"Ghost Stories" The Circuit Connects to Hell - Demon of the Underworld
ID | 13186325 |
---|---|
Movie Name | "Ghost Stories" The Circuit Connects to Hell - Demon of the Underworld |
Release Name | Ghost.Stories.EN.dub.S01E08 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 2148115 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:21,795 --> 00:00:24,677
♪ Kimi no koto ♪
3
00:00:24,702 --> 00:00:27,689
♪ Watashi no koto ♪
4
00:00:27,733 --> 00:00:29,783
♪ Dareka no koto ♪
5
00:00:30,561 --> 00:00:32,835
♪ Shiranai koto ♪
6
00:00:33,333 --> 00:00:34,868
♪ Oshiete yo ♪
7
00:00:34,868 --> 00:00:38,827
♪ Mada shiranai hanashi ♪
8
00:00:39,005 --> 00:00:46,207
♪ Kanaeru tame ni ima kokoro hiraite ♪
9
00:00:50,717 --> 00:00:52,318
♪ Sabishii kuse ni ♪
10
00:00:52,318 --> 00:00:53,853
♪ "Kamatte hoshii" ♪
11
00:00:53,853 --> 00:00:56,656
♪ lezu ni nankai hanikanda? ♪
12
00:00:56,656 --> 00:00:58,224
♪ Sukoshi no uso wa ♪
13
00:00:58,224 --> 00:00:59,592
♪ Douse nara motto ♪
14
00:00:59,592 --> 00:01:02,118
♪ Umaku tsukaeru no ni... ♪
15
00:01:02,629 --> 00:01:07,260
♪ Majimaji to ikite itara ♪
16
00:01:08,468 --> 00:01:13,338
♪ Kabe bakari ga miete kite ♪
17
00:01:14,374 --> 00:01:19,079
♪ Ki ga tsukeba rabirinsu ♪
18
00:01:19,079 --> 00:01:21,776
♪ Sonna jinsei wa ♪
19
00:01:22,482 --> 00:01:23,316
♪ Ya da yo ♪
20
00:01:23,316 --> 00:01:24,884
♪ Moshi sore ga ♪
21
00:01:24,884 --> 00:01:29,589
♪ "Mada shiranai watashi" naraba ♪
22
00:01:29,589 --> 00:01:33,593
♪ Mou ashita wa ♪
23
00:01:33,593 --> 00:01:44,095
♪ Sukoshi miryokuteki ni naru beki de aru ♪
24
00:01:53,477 --> 00:01:56,383
Circuitele care duc spre iad
Căpcăunul din lumea de jos
25
00:01:57,484 --> 00:01:59,452
LABORATOR DE INFORMATICĂ
26
00:02:04,991 --> 00:02:06,509
Eroare: Nu se poate conecta la rețea
27
00:02:06,534 --> 00:02:07,170
Eroare: Nu se poate conecta la rețea
Ce?!
28
00:02:07,195 --> 00:02:07,560
Ce?!
29
00:02:07,560 --> 00:02:09,529
Ce naiba se întâmplă?
N-am făcut nimic!
30
00:02:09,529 --> 00:02:12,659
Cred că e un scurtcircuit
între scaun și tastatură, da.
31
00:02:12,684 --> 00:02:13,845
Dă-te la o parte.
32
00:02:17,884 --> 00:02:19,686
Ești un adevărat tocilar!
33
00:02:19,711 --> 00:02:23,047
Calculatoarele sunt mașinării foarte
delicate și trebuie tratate cu respect.
34
00:02:23,072 --> 00:02:26,906
Lovitul sau trântitul lor doar interferează
cu mecanismele delicate... Ce faci?
35
00:02:27,110 --> 00:02:29,880
Ce naiba e chestia asta?
Un copiator? Un hard disk?
36
00:02:29,905 --> 00:02:33,909
Se numește scanner. Îl folosești ca
să transferi poze pe myspace.com
37
00:02:33,934 --> 00:02:34,564
Sau pe
38
00:02:34,576 --> 00:02:36,503
BaietiTocilariEvreiÎnCautareDeDomnisoare.org
39
00:02:36,723 --> 00:02:37,606
Serios?
40
00:02:38,157 --> 00:02:39,445
EHEM!
41
00:02:39,470 --> 00:02:42,874
Ascultă, nu știam că am de-a face
cu un începător total aici.
42
00:02:42,899 --> 00:02:44,200
Să începem cu bazele.
43
00:02:44,225 --> 00:02:46,427
Hai să vorbim mai întâi despre mouse.
44
00:02:46,452 --> 00:02:47,675
Despre ceee?
45
00:02:47,700 --> 00:02:49,796
Despre chestia aia în formă
de șoarece, din dreapta.
46
00:02:59,012 --> 00:03:00,346
Vrei să ne ridicăm un pic?
47
00:03:00,346 --> 00:03:01,181
Sună bine, frate!
48
00:03:01,181 --> 00:03:03,716
Bine, mai încet, băieți!
49
00:03:03,716 --> 00:03:05,752
Ei bine, asta e ciudat.
50
00:03:05,752 --> 00:03:08,221
De ce sunt luminile încă aprinse?
51
00:03:08,588 --> 00:03:08,855
Pun pariu că iar ne-au tăiat bugetul.
52
00:03:08,855 --> 00:03:09,489
Ce se întâmplă?
Pun pariu că iar ne-au tăiat bugetul.
53
00:03:09,489 --> 00:03:10,790
Hei, Bill Gates, ce se petrece?
Pun pariu că iar ne-au tăiat bugetul.
54
00:03:10,790 --> 00:03:10,924
Hei, Bill Gates, ce se petrece?
Revin imediat.
55
00:03:10,924 --> 00:03:11,057
Revin imediat.
56
00:03:11,427 --> 00:03:12,025
Cred că am defectat mega ramul.
57
00:03:12,025 --> 00:03:13,359
Cred că am defectat mega ramul.
Stați pe loc, micii mei hackeri.
58
00:03:13,359 --> 00:03:13,560
Stați pe loc, micii mei hackeri.
59
00:03:13,560 --> 00:03:14,194
Nici măcar tu n-ai fi putut face asta.
Stați pe loc, micii mei hackeri.
60
00:03:14,194 --> 00:03:15,128
Nici măcar tu n-ai fi putut face asta.
61
00:03:15,128 --> 00:03:17,263
Dar nu pot spune sigur ce s-a întâmplat.
62
00:03:17,263 --> 00:03:18,968
Trebuie să fie o
defecțiune la nivel de sistem
63
00:03:18,980 --> 00:03:20,733
în rețea, din moment ce
au picat toate deodată.
64
00:03:20,733 --> 00:03:23,624
Ei bine, dacă nu e vina mea,
poate a fost o fantomă.
65
00:03:23,649 --> 00:03:24,796
Desigur că da.
66
00:03:24,821 --> 00:03:26,810
Nu fi prost. Glumeam.
67
00:03:26,835 --> 00:03:30,271
Nu, ar putea fi o posibilitate distinctă.
68
00:03:30,476 --> 00:03:31,544
Hă?
69
00:03:31,544 --> 00:03:34,407
Ai auzit vreodată de Yomi-dash-Net?
70
00:03:34,432 --> 00:03:35,723
Yomi-Net?
71
00:03:35,748 --> 00:03:39,986
Da, se spune că e localizat undeva
în pânza de păianjen mondială.
72
00:03:39,986 --> 00:03:41,977
O pagină fantomă, da!
73
00:03:42,002 --> 00:03:44,757
Adresa lui IP reală este necunoscută.
74
00:03:44,757 --> 00:03:46,593
Dar dacă reușești să o găsești,
75
00:03:46,593 --> 00:03:49,562
se spune că poți comunica
cu lumea spiritelor.
76
00:03:49,562 --> 00:03:53,396
Dar dacă comanzi cărți, te jefuiesc
la taxele de livrare.
77
00:03:53,766 --> 00:03:54,801
Asta trebuie să fie!
78
00:03:54,801 --> 00:03:57,149
Rețeaua a căzut
pentru că fantoma de pe
79
00:03:57,161 --> 00:03:59,932
Yomi-dash-Net încearcă
să se conecteze LA NOI!
80
00:04:00,807 --> 00:04:02,138
Hă?
81
00:04:03,327 --> 00:04:07,046
Doamne ferește.
O pagină fantomă?
82
00:04:07,046 --> 00:04:08,514
Așa zice Leo.
83
00:04:08,514 --> 00:04:09,882
Cred că asta dovedește
că există tocilari și în viața de apoi.
84
00:04:09,882 --> 00:04:11,884
Ce e aia homepage, mai exact?
Cred că asta dovedește
că există tocilari și în viața de apoi.
85
00:04:11,884 --> 00:04:15,455
Dar mama nu a spus nimic despre
fantome de internet în jurnalul ei.
86
00:04:15,455 --> 00:04:15,555
Ce e aia homepage?
Dar mama nu a spus nimic despre
fantome de internet în jurnalul ei.
87
00:04:15,555 --> 00:04:16,756
Ce e aia homepage?
88
00:04:16,756 --> 00:04:16,823
Ce e aia homepage? Calculatoarele
nu existau când mama ta era la școală.
89
00:04:16,823 --> 00:04:19,292
Calculatoarele nu existau când
mama ta era la școală.
90
00:04:19,292 --> 00:04:20,727
De-abia aveau stilouri cu cerneală.
91
00:04:20,727 --> 00:04:24,481
Nu-mi pasă dacă jurnalul mamei tale
nu menționează Yomi-dash-Net.
92
00:04:24,506 --> 00:04:25,932
Știu că e real!
93
00:04:25,932 --> 00:04:26,232
Real sau nu, tot nu știi unde e, nu-i așa?
94
00:04:26,232 --> 00:04:27,619
Ei bine, Keiichirou, o
homepage e o pagină cu case
95
00:04:27,631 --> 00:04:29,002
pe ea. Real sau nu, tot
nu știi unde e, nu-i așa?
96
00:04:29,002 --> 00:04:30,270
Ei bine, Keiichirou, o homepage e o pagină
cu case pe ea. Nu despre asta e vorba.
97
00:04:30,270 --> 00:04:31,271
Ei bine, Keiichirou, o homepage
e o pagină cu case pe ea. Înțeleg.
98
00:04:31,271 --> 00:04:31,591
Ei bine, Keiichirou, o
homepage e o pagină cu
99
00:04:31,603 --> 00:04:31,971
case pe ea. Știi cum se
cheamă ceva de genul ăsta?
100
00:04:31,971 --> 00:04:32,872
Toată lumea știe asta.
Știi cum se cheamă ceva de genul ăsta?
101
00:04:32,872 --> 00:04:33,773
Toată lumea știe asta.
102
00:04:33,773 --> 00:04:36,009
Da, exact, o pagină cu case.
103
00:04:36,009 --> 00:04:36,943
Da, exact, o pagină cu case.
O prostie.
104
00:04:36,943 --> 00:04:37,777
Doamne, ce deștept ești, Keiichirou!
O prostie.
105
00:04:37,777 --> 00:04:38,278
Doamne, ce deștept ești, Keiichirou!
106
00:04:38,278 --> 00:04:38,878
Doamne, ce deștept ești, Keiichirou!
P-r-r-rostii.
107
00:04:38,878 --> 00:04:39,401
P-r-r-rostii.
108
00:04:39,426 --> 00:04:43,378
„Crește copilul în calea care trebuie,”
Proverbe 22:6 Ce e aia homepage?
109
00:04:43,403 --> 00:04:45,885
Foarte bine, mic soldat creștin!
110
00:04:45,885 --> 00:04:48,054
Și nu ar trebui să vezi
niciodată paginile principale.
111
00:04:48,054 --> 00:04:49,088
Vezi tu..
112
00:04:49,088 --> 00:04:52,325
Internetul a fost o binecuvântare de la Domnul Isus,
113
00:04:52,325 --> 00:04:54,727
pentru a răspândi Cuvântul lui Dumnezeu în toată lumea.
114
00:04:54,727 --> 00:04:56,796
Dar pedofilii și musulmanii l-au furat,
115
00:04:56,796 --> 00:04:59,666
și au folosit puterea sa sfântă pentru a ademeni
copii ca tine în păcat.
116
00:04:59,666 --> 00:05:00,166
Ieși afară!
117
00:05:00,166 --> 00:05:00,291
Ieși afară!
118
00:05:00,366 --> 00:05:01,834
Nu ieși, fii salvat!
119
00:05:01,834 --> 00:05:04,003
Yomi-Net este real! O să dovedesc asta!
120
00:05:04,003 --> 00:05:05,171
Huh?
121
00:05:05,171 --> 00:05:06,039
Jur!
122
00:05:06,039 --> 00:05:09,318
Voi scana întregul internet să vă
dovedesc vouă necredincioșilor!
123
00:05:09,343 --> 00:05:12,090
Asta înseamnă mai puțin timp pe
KosherKamaSutra.com.
124
00:05:12,102 --> 00:05:14,113
Dar trebuie să faci ce trebuie să faci!
125
00:05:17,583 --> 00:05:21,611
Hai, Google! yominet.com, da.
126
00:05:22,674 --> 00:05:24,263
Pagina nu poate fi afișată.
127
00:05:24,288 --> 00:05:26,222
Pagina pe care o cauți nu poate fi accesată. Site-ul
web poate avea dificultăți tehnice sau trebuie să-ți ajustezi setările browser-ului.
128
00:05:37,356 --> 00:05:38,856
Bună dimineața!
129
00:05:38,881 --> 00:05:40,873
Ei bine, bună dimineața, Leo.
130
00:05:40,873 --> 00:05:41,974
Este dimineață într-adevăr.
131
00:05:41,974 --> 00:05:44,944
Ai găsit site-ul tău mic de păcate satanice?
132
00:05:45,881 --> 00:05:48,724
După pungile de sub ochii lui,
aș spune că nu.
133
00:05:48,749 --> 00:05:51,519
Pentru că nu există așa ceva ca Yomi-Net.
134
00:05:51,544 --> 00:05:53,913
Există așa ceva ca Yomi-Net!
135
00:05:53,938 --> 00:05:58,398
Și îl voi găsi!
Și atunci veți fi cu toții triști! Da!
136
00:05:58,951 --> 00:06:00,486
În fine.
137
00:06:00,511 --> 00:06:03,814
Nu a mai fost atât de supărat de când au anulat Sliders.
138
00:06:06,466 --> 00:06:08,434
LABORATORUL DE INFORMATICĂ
139
00:06:09,488 --> 00:06:12,625
„Trebuie să perseverezi,” Evrei 10:36
140
00:06:12,650 --> 00:06:15,052
Dumnezeule, sunt disperat.
141
00:06:16,523 --> 00:06:18,924
Ah, uite-te aici.
142
00:06:19,518 --> 00:06:21,153
Ce vreți?
143
00:06:21,178 --> 00:06:24,043
Leo, ore întregi pe site-uri porno,
niciodată nu a văzut Yomi-Net.
144
00:06:24,068 --> 00:06:25,374
Lasă-mă în pace!
145
00:06:25,399 --> 00:06:27,516
Știi, copiii
ar înceta să vorbească despre tine
146
00:06:27,541 --> 00:06:29,815
dacă ai ieși mai mult afară.
Să te des-tocilărezi.
147
00:06:29,840 --> 00:06:31,597
Tocilarii conduc lumea!
148
00:06:31,657 --> 00:06:35,161
Dar nu și-au ceruit penisul, nu?
149
00:06:35,161 --> 00:06:35,962
Ia.
150
00:06:35,962 --> 00:06:36,963
Huh?
151
00:06:36,963 --> 00:06:37,196
McGiggity's
Giggityshake
Huh?
152
00:06:37,196 --> 00:06:37,930
McGiggity's
Giggityshake
153
00:06:37,930 --> 00:06:38,998
McGiggity's
Giggityshake
Care-i șmecheria?
154
00:06:38,998 --> 00:06:39,298
Care-i șmecheria?
155
00:06:39,298 --> 00:06:41,501
Doamne Dumnezeule, acțiunile lor sunt în cădere liberă!
156
00:06:41,501 --> 00:06:44,971
Și acum au salate de fructe,
pui și cartofi prăjiți din tofu!
157
00:06:44,971 --> 00:06:47,607
De ce ai mânca acolo?
Nu ai văzut Supersize Me?
158
00:06:47,607 --> 00:06:50,843
Aveau un cupon în ziar și știu cât de zgârcit ești.
159
00:06:50,843 --> 00:06:52,245
În plus...
160
00:06:52,245 --> 00:06:53,980
Au meniul Aeon Flux Giggity.
161
00:06:53,980 --> 00:06:54,981
Ce?
162
00:06:54,981 --> 00:06:57,483
Un meniu Aeon Flux Giggity?! Da! Da!
163
00:06:57,483 --> 00:07:02,288
Doamne Dumnezeule! O Charlize Theron de buzunar
doar a mea să o port toată ziua cu mine?
164
00:07:02,288 --> 00:07:04,924
Grozaaav! Există un Dumnezeu!
165
00:07:04,924 --> 00:07:08,360
Mai bine ia șervețele în plus.
Nu pot să cred că am spus asta.
166
00:07:09,216 --> 00:07:12,331
Deci e hotărât. Ne întâlnim la
gara aia înfricoșătoare!
167
00:07:20,440 --> 00:07:22,542
Hei, vrei niște bomboane, băiete?
168
00:07:23,121 --> 00:07:25,044
Hajime, ai întârziat!
169
00:07:25,044 --> 00:07:26,379
N-am putut să fac altfel.
170
00:07:26,379 --> 00:07:28,848
Am luat din nou detenție.
Nu mă întreba de ce.
171
00:07:28,848 --> 00:07:30,116
Unde e toată lumea?
172
00:07:30,116 --> 00:07:32,632
Nu au vrut să te întâlnească.
Chestia cu Aeon Flux i-a scârbit.
173
00:07:32,657 --> 00:07:35,321
Lasă-o.
174
00:07:35,321 --> 00:07:36,456
Deci unde-i Leo?
175
00:07:36,456 --> 00:07:41,561
Păi, ghicește. E iar pe calculatorul ăla prost,
încercând să găsească Yomi net.
176
00:07:41,561 --> 00:07:45,064
Nu vreau să-l mai aștept.
Hai să plecăm. Charlize așteaptă.
177
00:07:59,294 --> 00:08:01,723
Dumnezeule, dacă asculți și există un
178
00:08:01,735 --> 00:08:04,139
Yomi-Net, te rog arată-mi-l acum!
179
00:08:06,519 --> 00:08:08,248
Huh?
180
00:08:08,621 --> 00:08:11,256
Sfinte Moise!
181
00:08:11,838 --> 00:08:13,189
Uită-te la el!
182
00:08:13,214 --> 00:08:14,588
Poate e...
183
00:08:16,881 --> 00:08:18,664
Yomi-Dash-Net!
184
00:08:18,664 --> 00:08:21,361
Wow! Grafică cam slabă.
185
00:08:39,109 --> 00:08:40,687
Ce?!
186
00:08:40,712 --> 00:08:41,947
Asta e tot?!
187
00:08:42,255 --> 00:08:43,489
Ah, hai mă.
188
00:08:43,489 --> 00:08:46,325
Nimic se poate! După tot munca asta?!
189
00:08:51,165 --> 00:08:55,001
Omule, întârzii. Mai bine mă grăbesc!
190
00:08:55,001 --> 00:08:56,569
Oprire...
191
00:08:56,569 --> 00:08:56,669
Acum este sigur să
oprești calculatorul
Oprire...
192
00:08:56,669 --> 00:08:57,963
Acum este sigur să
oprești calculatorul
193
00:08:58,304 --> 00:09:01,507
Am avut mai mult noroc să
sparg baza de date cu carduri
de credit a Citibank.
194
00:09:01,507 --> 00:09:03,874
Ah, DVD-urile pe care le-am
cumpărat!
195
00:09:11,951 --> 00:09:12,952
STAȚIA
AMANOGAWA
196
00:09:12,952 --> 00:09:14,420
STAȚIA
AMANOGAWA
Toate baza voastre sunt aparțin nouă.
197
00:09:14,420 --> 00:09:16,389
Toate baza voastre sunt aparțin nouă.
198
00:09:18,224 --> 00:09:18,891
Momoko! Kejichirou!
199
00:09:18,891 --> 00:09:19,792
Salut!
Momoko! Kejichirou!
200
00:09:19,792 --> 00:09:21,794
Hei, voi, ați așteptat mult?
201
00:09:21,794 --> 00:09:22,795
Nu prea.
202
00:09:22,795 --> 00:09:24,540
Deci unde e Leo?
203
00:09:24,565 --> 00:09:27,631
Cui îi pasă, scuzați-mă,
mai aude cineva Jingle Bells?
204
00:09:31,918 --> 00:09:34,907
Întârzii! O să rămână
fără Giggity Meals!
205
00:09:34,907 --> 00:09:35,775
STAȚIA
AMANOGAWA
Întârzii! O să rămână
fără Giggity Meals!
206
00:09:35,775 --> 00:09:37,376
STAȚIA
AMANOGAWA
207
00:09:37,376 --> 00:09:40,947
Oh, băi, unde e toată lumea?
Cine e la Oprah azi?
208
00:09:44,455 --> 00:09:47,478
Ticăloșii ăia, au plecat fără mine.
209
00:09:49,809 --> 00:09:51,409
E atât de târziu!
210
00:09:51,453 --> 00:09:52,353
Toate baza voastre sunt aparțin nouă.
211
00:09:52,474 --> 00:09:53,105
Toate baza voastre sunt aparțin nouă.
212
00:09:53,130 --> 00:09:54,456
Mi-e foame. La naiba.
Toate baza voastre sunt aparțin nouă.
213
00:09:54,481 --> 00:09:55,559
Toate baza voastre sunt aparțin nouă.
214
00:10:00,878 --> 00:10:02,179
Huh?
215
00:10:05,440 --> 00:10:07,209
Nu mai pot suporta!
216
00:10:07,234 --> 00:10:10,637
Trebuie să-l sun pe nesimțit.
Urăsc telefoanele publice. Dezgustător.
217
00:10:10,909 --> 00:10:12,845
Scuză-mă, Satsuki?
218
00:10:12,870 --> 00:10:13,504
Ce?
219
00:10:13,529 --> 00:10:16,798
Verizon... Ca Isus, nu
se oprește niciodată să funcționeze pentru tine.
220
00:10:16,823 --> 00:10:17,991
Un telefon mobil?
221
00:10:18,016 --> 00:10:21,898
Uite-ți-l acolo. Ar fi fost frumos
să știu acum treizeci de minute. Mulțumesc.
222
00:10:21,923 --> 00:10:24,792
Poți să-l folosești dacă promiți să nu
vorbești prea mult la telefon.
223
00:10:24,817 --> 00:10:27,420
Știu cum profitați voi, păgânii, de alții.
224
00:10:27,445 --> 00:10:28,037
Ei bine, geniu, ce-ar fi să-l sunăm pe Leo?
225
00:10:28,062 --> 00:10:29,518
Yo, G, ești cu minutele depășite!
Ei bine, geniu, ce-ar fi să-l sunăm pe Leo?
226
00:10:29,543 --> 00:10:29,944
Sau să-l chemăm mental să ni se alăture?
227
00:10:29,969 --> 00:10:30,669
Dă-mi-l!
Sau să-l chemăm mental să ni se alăture?
228
00:10:30,696 --> 00:10:32,255
Sau să-l chemăm mental să ni se alăture?
229
00:10:32,280 --> 00:10:35,375
Ha, cu acuitatea ta mentală,
nu cred că e o opțiune.
230
00:10:37,637 --> 00:10:39,935
Eu sunt Cillian Murphy.
231
00:10:42,333 --> 00:10:44,935
28 de zile mai târziu.
232
00:10:47,527 --> 00:10:49,621
Sau e Cillian?
233
00:10:52,113 --> 00:10:54,595
Dar am făcut zombi în episodul trecut.
234
00:10:55,228 --> 00:10:57,423
Sunt singur. Uitat...
235
00:10:57,423 --> 00:10:59,212
Ca o familie de culoare în America lui Bush.
236
00:10:59,915 --> 00:11:01,727
Asta trebuie să fie FEMA.
237
00:11:01,752 --> 00:11:03,142
TÂRZIU, bineînțeles!
238
00:11:03,167 --> 00:11:04,668
Domnule Brown?
239
00:11:04,723 --> 00:11:07,159
Leo! Unde
naiba ești?
240
00:11:07,184 --> 00:11:10,220
Mi-e foame! Și m-am săturat să
te tot aștept.
241
00:11:10,245 --> 00:11:12,881
Și m-am săturat să te aștept.
Unde ești?!
242
00:11:12,906 --> 00:11:15,709
Ce vrei să spui unde?
Suntem la gară, idiotule.
243
00:11:15,734 --> 00:11:18,238
Și m-am săturat să tot aud Jingle Bells!
244
00:11:18,263 --> 00:11:19,803
EU sunt la gară!
245
00:11:19,828 --> 00:11:20,662
Ce-ai spus?
246
00:11:20,687 --> 00:11:21,922
Sunt la gară.
247
00:11:21,947 --> 00:11:24,449
STAȚIA
AMANOGAWA
Fix aici! Și sunt aici de o veșnicie.
248
00:11:24,474 --> 00:11:26,408
STAȚIA
AMANOGAWA
Și sunt... atât de singur.
249
00:11:26,433 --> 00:11:28,835
Ce? Cât ești de drogat?
250
00:11:28,860 --> 00:11:30,396
Nu e nimeni pe aici.
251
00:11:30,421 --> 00:11:33,557
Nu aud nimic.
O iau razna!
252
00:11:33,582 --> 00:11:35,517
Ai fumat tot, nu?
253
00:11:35,542 --> 00:11:38,145
Adică, despre ce vorbești?
Sunt o grămadă de oameni aici.
254
00:11:38,170 --> 00:11:41,406
TU ai fumat tot! Nu e nimeni aici!
255
00:11:41,566 --> 00:11:45,927
Stai puțin...
ce-ar fi dacă... ce... dacă...
256
00:11:47,066 --> 00:11:49,000
Huh?
257
00:11:52,049 --> 00:11:54,085
Leo? Leo? Leo!
258
00:11:54,110 --> 00:11:55,344
Văd o fată...
259
00:11:55,680 --> 00:11:56,681
O fată?
260
00:11:56,706 --> 00:11:58,299
Serios?
261
00:12:01,500 --> 00:12:04,736
Cum arată? Leo? Leo!
262
00:12:05,284 --> 00:12:07,520
Hei, Patty cu planul de apel o să se enerveze.
263
00:12:07,600 --> 00:12:09,235
Ceva nu e în regulă.
264
00:12:09,289 --> 00:12:11,691
Adică, e la o întâlnire de noapte.
265
00:12:11,757 --> 00:12:13,492
Trebuie să fie treaba unei fantome.
266
00:12:13,517 --> 00:12:14,051
Apel
încheiat
Trebuie să fie treaba unui fantomă.
267
00:12:14,076 --> 00:12:15,475
Apel
încheiat
268
00:12:33,830 --> 00:12:35,131
Huh?
269
00:12:36,249 --> 00:12:39,184
Hei, mică mini-Geisha! Stai puțin!
270
00:12:42,290 --> 00:12:44,156
Alo?
271
00:12:55,748 --> 00:12:57,944
Hei, mă poți ajuta?
272
00:12:58,471 --> 00:13:00,206
Sunt... Sunt pierdut.
273
00:13:00,231 --> 00:13:01,995
Cred că sunt pierdut.
274
00:13:02,988 --> 00:13:04,857
Tu... nu vorbești prea mult.
275
00:13:04,882 --> 00:13:07,749
Știi exact unde a plecat toată lumea?
276
00:13:24,455 --> 00:13:26,991
Aș putea... aș putea avea...
277
00:13:29,135 --> 00:13:32,205
Fumat atât de mult încât să nu-mi amintesc că m-am drogat?
278
00:13:32,230 --> 00:13:33,664
Da...
279
00:13:40,260 --> 00:13:42,061
Sunt... drogat și mor.
280
00:13:42,247 --> 00:13:42,949
Leo!
281
00:13:42,974 --> 00:13:44,608
Satsuki, te rog ajută-mă!
282
00:13:44,633 --> 00:13:47,002
Știu că ți-am spus să nu mai fii tocilara, dar dacă i-o tragi uneia, te omor!
283
00:13:47,027 --> 00:13:48,930
Ah, MI-AȘ DORI să i-o trag uneia!
284
00:13:48,955 --> 00:13:51,179
În schimb, sunt într-un câmp de vise!
285
00:13:51,204 --> 00:13:53,439
Vise proaste pe internet.
286
00:13:53,464 --> 00:13:56,092
Sunt pedepsit
pentru toate orele petrecute online.
287
00:13:56,602 --> 00:14:00,072
Suferă, Leo.
Și vorbește mai încet. Nu te înțeleg.
288
00:14:00,097 --> 00:14:02,043
Te plângi ca o târfă.
289
00:14:02,435 --> 00:14:04,937
Gata! Yomi-Dash-Net.
290
00:14:04,962 --> 00:14:06,697
Doamne, iar nu!
291
00:14:06,992 --> 00:14:09,695
E Yomi-Dash-Net. Sunt prins.
292
00:14:09,720 --> 00:14:11,488
MOR DE FOAME!
293
00:14:11,513 --> 00:14:14,283
Ascultă, am nevoie să mergi
în sala de calculatoare a școlii pentru mine.
294
00:14:14,320 --> 00:14:17,423
Eram la unul dintre calculatoarele de acolo,
și naiba să mă ia,
295
00:14:17,423 --> 00:14:19,158
am găsit Yomi-Dash-Net!
296
00:14:19,158 --> 00:14:20,659
Trebuie să ajuți!
297
00:14:20,659 --> 00:14:22,445
Ești nul la calculatoare,
dar pot să te ghidez
298
00:14:22,457 --> 00:14:24,597
pas cu pas. Viitorul
lumii mele depinde de asta!
299
00:14:24,597 --> 00:14:25,736
Bine, bine.
300
00:14:27,860 --> 00:14:30,603
Leo? Leo?
301
00:14:30,603 --> 00:14:31,604
Alooo?
302
00:14:33,578 --> 00:14:35,004
Hei, ce s-a întâmplat?
303
00:14:35,029 --> 00:14:38,233
O minge uriașă și înflăcărată
vine să mă omoare! ASTA e problema!
304
00:14:38,258 --> 00:14:40,927
Bine, dacă vrem să mâncăm, trebuie
să mergem în sala de calculatoare!
305
00:14:40,952 --> 00:14:41,783
Bine!
306
00:14:43,055 --> 00:14:45,451
Mai repede, Leo, mai repede!
307
00:14:51,924 --> 00:14:51,991
Ah!
308
00:15:03,882 --> 00:15:07,359
Calculatorul lui e încă pornit!
E în bucluc...
309
00:15:07,384 --> 00:15:09,972
Frate, luăm un Dell.
310
00:15:10,403 --> 00:15:12,945
Tipul ăsta a fost prins cu droguri.
311
00:15:12,945 --> 00:15:13,979
Leo!
312
00:15:13,979 --> 00:15:15,648
Leo! Ce facem?
313
00:15:15,648 --> 00:15:17,016
Ce facem?!
314
00:15:17,016 --> 00:15:17,956
E prins pe internet. Cumva,
315
00:15:17,981 --> 00:15:20,155
nu cred că ctrl-alt-del
o să rezolve treaba!
316
00:15:20,180 --> 00:15:22,516
Și au trecut ani de când am văzut Tron.
317
00:15:25,937 --> 00:15:27,072
Am reușit.
318
00:15:27,097 --> 00:15:28,965
Cine s-ar fi gândit că evreii pot alerga atât de repede?
319
00:15:29,335 --> 00:15:29,902
Huh?
320
00:15:30,562 --> 00:15:35,334
O mulțime de oameni sobri și tăcuți
în fața unui cer nuclear roșu lângă un râu de sânge.
321
00:15:35,574 --> 00:15:37,976
Wow, nu pare deloc amenințător.
322
00:15:38,001 --> 00:15:39,636
Doamne Dumnezeule.
323
00:15:39,661 --> 00:15:41,220
Hei!
324
00:15:42,758 --> 00:15:44,749
De unde iau biletele de feribot?
325
00:15:47,219 --> 00:15:48,609
Peter Jennings!
326
00:15:48,787 --> 00:15:52,124
Probabil face un reportaj.
327
00:15:52,351 --> 00:15:52,985
Alt fumător a murit
328
00:15:52,985 --> 00:15:54,320
Alt fumător a murit
Stai puțin...
329
00:15:54,320 --> 00:15:55,921
Peter Jennings...
330
00:15:55,921 --> 00:15:57,286
E mort!
331
00:15:57,389 --> 00:16:00,092
Și mai sunt William Rehnquist,
Bob Denver,
332
00:16:00,820 --> 00:16:02,355
Cariera lui Christian Slater...
333
00:16:02,380 --> 00:16:03,881
Toți morți.
334
00:16:03,906 --> 00:16:04,874
Unde e asta?
335
00:16:04,899 --> 00:16:06,560
E râul Sanzu!
336
00:16:06,585 --> 00:16:08,353
AH! CE?!
337
00:16:08,378 --> 00:16:10,414
Știi, un râu?
338
00:16:10,785 --> 00:16:11,804
Nu poate fi
339
00:16:11,829 --> 00:16:15,040
E pentru morți!
Nu mă duc acolo, oricât ar fi!
340
00:16:15,493 --> 00:16:16,995
Orice ar fi?
341
00:16:17,379 --> 00:16:19,166
Orice ar fi!
342
00:16:19,204 --> 00:16:21,273
Stai, trebuie să fac ceva.
343
00:16:21,298 --> 00:16:23,137
Uită-te la asta.
344
00:16:26,642 --> 00:16:30,589
Atunci te pun cu forța în barca aia!
345
00:16:32,305 --> 00:16:33,545
Ăsta e Leo!
346
00:16:33,570 --> 00:16:35,539
Aș recunoaște țipătul ăla feminin oriunde!
347
00:16:35,564 --> 00:16:37,432
Nu muri acolo, Leo,
îmi datorezi cinci dolari!
348
00:16:37,457 --> 00:16:39,126
Momoko? Sună!
349
00:16:39,151 --> 00:16:42,354
Stai puțin. Semnalul a picat, apel pierdut,
la naiba, Verizon!
350
00:16:42,379 --> 00:16:44,510
Oh! A trecut, ca o rugăciune!
351
00:16:48,041 --> 00:16:50,646
Ce e? Sunt cam ocupat acum!
352
00:16:50,671 --> 00:16:54,107
Încercăm să te salvăm, dar
poate că ești dincolo de salvare.
353
00:16:54,132 --> 00:16:56,168
Nu! Dă-mi telefonul!
354
00:16:56,193 --> 00:16:57,094
Și taci.
355
00:16:57,119 --> 00:16:59,588
Mă auzi? Leo?
356
00:16:59,613 --> 00:17:03,607
Răspunde! Răspunde, Leo, răspunde!
Conexiunea asta E GROAZNICĂ!
357
00:17:03,632 --> 00:17:06,192
Caută pe Google „Râul Sanzu!”
358
00:17:06,217 --> 00:17:08,020
Râul Sanzu?
359
00:17:08,045 --> 00:17:11,381
„Crește copilul pe drumul cel bun.”
Ce se întâmplă?
360
00:17:11,406 --> 00:17:14,943
Ei bine, în budism, e un râu
pe care oamenii îl traversează când mor
361
00:17:14,968 --> 00:17:16,736
și duce spre cealaltă lume.
362
00:17:16,761 --> 00:17:19,030
Dar creștinii renăscuți știu adevărul.
363
00:17:19,055 --> 00:17:21,820
Budismul duce într-un singur loc, și ăla e iadul.
364
00:17:21,845 --> 00:17:24,147
Deci, dreapta religioasă zice că ești terminat.
365
00:17:24,172 --> 00:17:26,092
Poți pune mâna pe o barcă, Leo?
366
00:17:26,392 --> 00:17:28,794
Huh? Ce-i aia?
367
00:17:29,167 --> 00:17:30,001
Ewww!
368
00:17:30,026 --> 00:17:31,725
Leo? Asta e partenera ta?
369
00:17:31,750 --> 00:17:32,918
Asta pot să cred.
370
00:17:32,918 --> 00:17:35,143
Pe cuvânt, era mult mai drăguță mai devreme!
371
00:17:35,168 --> 00:17:36,351
Leo, fugi!
372
00:17:36,376 --> 00:17:37,241
Stai puțin.
373
00:17:37,266 --> 00:17:39,773
Pe lângă religiile false, diavolul poate
374
00:17:39,798 --> 00:17:42,317
lua multe forme ca să
abată oamenii de la drum.
375
00:17:42,342 --> 00:17:43,744
Gândește-te la Jesse Jackson.
376
00:17:44,697 --> 00:17:49,268
Leo are o întâlnire... formă demonică...
Jesse Jackson...
377
00:17:49,293 --> 00:17:50,295
Uite telefonul tău.
378
00:17:50,320 --> 00:17:51,187
Mulțumesc.
379
00:17:51,212 --> 00:17:52,839
Scuză-mă, ce facem?
380
00:17:54,131 --> 00:17:56,234
Stai, dă-mi o secundă.
381
00:17:56,303 --> 00:17:57,816
Gata!
382
00:17:59,683 --> 00:18:04,021
„7 februarie – Oamenii din oraș
continuă să dispară brusc.”
383
00:18:04,126 --> 00:18:06,906
”trebuie să fie lucrarea unui demon
din drumul către Lumea de Jos”
384
00:18:07,026 --> 00:18:09,850
„Aduce pe cei rătăciți
pe Drum,
385
00:18:09,875 --> 00:18:12,180
apoi îi duce la Râul Sanzu.”
386
00:18:12,205 --> 00:18:13,897
Cum izgonim demonul ăsta?
387
00:18:13,922 --> 00:18:16,253
„Pentru a te întoarce din
Drumul Lumei de Jos”
388
00:18:16,278 --> 00:18:19,094
„ridică talismanul și
rostește că vrei să te întorci acasă.”
389
00:18:19,165 --> 00:18:22,489
E un talisman de hârtie. Nu ne ajută.
Avem nevoie de alt plan.
390
00:18:22,514 --> 00:18:25,383
Dar îl poate scoate pe Leo de acolo!
Doamne, vrei totul, nu-i așa?
391
00:18:25,408 --> 00:18:27,344
Da, așa e.
392
00:18:38,823 --> 00:18:41,926
Ți-am zis, e DIN HÂRTIE.
Cum o s-o trimitem lui Leo?
393
00:18:41,951 --> 00:18:43,520
Nu știu.
394
00:18:45,263 --> 00:18:47,499
Un scaner, îl folosești ca să transferi poze
395
00:18:47,524 --> 00:18:50,983
pe myspace.com sau pe
BaietiTocilariEvreiÎnCautareDeDomnisoare.org
396
00:18:51,276 --> 00:18:53,608
MăOcupAcum.com Sunt un geniu.
397
00:18:53,633 --> 00:18:55,433
Hajime, dă-te.
398
00:18:55,458 --> 00:18:57,688
Ești așa de nepoliticoasă.
399
00:18:58,657 --> 00:19:00,091
Alo, sunt singura de aici?
400
00:19:00,202 --> 00:19:03,327
Nu sta degeaba! Transferă scanarea
mea! Mișcă-te, creștinule!
401
00:19:03,352 --> 00:19:04,287
Imediat!
402
00:19:06,268 --> 00:19:08,170
Alo! Sunt și eu în acest show!
403
00:19:08,195 --> 00:19:09,764
Doamne Sfinte, scrii cu picioarele? MIȘCĂ-TE!
404
00:19:09,789 --> 00:19:11,223
Scanare
Anulare
Doamne Sfinte, scrii cu picioarele? MIȘCĂ-TE!
405
00:19:11,583 --> 00:19:11,606
Scanare
Anulare
406
00:19:11,631 --> 00:19:13,533
Ok, chiar nu știu ce se întâmplă.
407
00:19:13,558 --> 00:19:16,795
Taci. Încercăm să-l salvăm pe iubitul tău tocilar.
408
00:19:28,385 --> 00:19:35,007
Dacă nu te urci în barcă,
nu poți traversa Râul Sanzu.
409
00:19:35,007 --> 00:19:37,709
Sau vrei să te îneci aici și să mori iar?
410
00:19:40,078 --> 00:19:41,280
Scanare
Anulare
411
00:19:41,280 --> 00:19:42,548
Scanare
Anulare
Descărcare completă!
412
00:19:42,548 --> 00:19:42,915
Descărcare completă!
413
00:19:42,915 --> 00:19:43,982
Trimite-l odată!
414
00:19:43,982 --> 00:19:45,017
Gata!
415
00:19:45,017 --> 00:19:49,388
Da, exact. Așteaptă și râzi.
Ca în filme.
416
00:19:49,388 --> 00:19:50,697
Ca să le dai timp prietenilor să...
417
00:19:50,722 --> 00:19:52,324
Ce faci?!
418
00:19:52,324 --> 00:19:53,325
Super...
419
00:19:53,325 --> 00:19:55,160
Nu mai am multe minute.
Ești acolo?
420
00:19:55,160 --> 00:19:56,228
Te ascult, spune!
421
00:19:56,228 --> 00:19:59,598
Leo, doar ia talismanul. Nu știm ce să
facem, așa că inventează ceva despre „acasă”.
422
00:19:59,598 --> 00:20:01,088
Da!
423
00:20:07,461 --> 00:20:10,663
Arată-mi drumul spre casă.
Sunt obosit și vreau la culcare.
424
00:20:10,688 --> 00:20:14,605
Am băut ceva acum o oră
și mi-a urcat direct la cap!
425
00:20:19,218 --> 00:20:19,618
Să fie...
426
00:20:19,618 --> 00:20:20,676
– Să fie...
– Lumină!
427
00:20:24,698 --> 00:20:26,534
Ce s-a întâmplat? Cine a tăiat cablul?
428
00:20:26,559 --> 00:20:28,527
Habar n-am.
429
00:20:31,136 --> 00:20:31,937
Huh?
430
00:20:31,962 --> 00:20:32,864
Keiichirou?
431
00:20:34,019 --> 00:20:35,454
Ce cauți aici?
432
00:20:35,479 --> 00:20:37,314
Oamenii lui au fost eliberați!
433
00:20:37,339 --> 00:20:38,540
Slavă Domnului că sunt așa bun la calculatoare.
434
00:20:38,565 --> 00:20:39,199
– Leo!
– Slavă Domnului că sunt așa bun la calculatoare.
435
00:20:39,224 --> 00:20:40,759
Oh, Leo!
436
00:20:40,784 --> 00:20:42,686
Revino-ți, Tremuriciule. Ce s-a întâmplat?
437
00:20:43,075 --> 00:20:48,605
Am avut o întâlnire...
Era drăguță... odată...
438
00:20:50,062 --> 00:20:52,064
Ți-am spus că era o fantomă.
439
00:20:52,089 --> 00:20:56,928
Adică Leo + fată = un fel
de activitate satanică.
440
00:20:56,953 --> 00:21:00,479
Fără supărare, Leo. Dar hai,
nu ești nici tu Hajime.
441
00:21:00,712 --> 00:21:02,180
BLEAH!
442
00:21:02,205 --> 00:21:03,674
Scuzați-mă.
443
00:21:03,699 --> 00:21:06,535
Uite, în ziua de azi poți găsi
orice pe internet.
444
00:21:06,560 --> 00:21:09,176
Nu mă mai miră deloc
că și fantomele îl folosesc.
445
00:21:09,201 --> 00:21:11,535
Mi-aș fi dorit doar să fi învățat
ceva moral din toată treaba asta.
446
00:21:11,560 --> 00:21:14,597
Pericolul a trecut, muzica se ridică,
e foarte stil Brady, știi?
447
00:21:14,622 --> 00:21:15,723
Știi ceva?
448
00:21:15,814 --> 00:21:17,649
Dacă nu s-ar fi transformat în demon,
449
00:21:17,674 --> 00:21:21,212
cred că fata aia și cu mine
am fi putut fi fericiți împreună, da.
450
00:21:22,895 --> 00:21:25,796
Scuzați-mă, mi-e cam foame.
451
00:21:26,018 --> 00:21:29,522
Hei! Încă n-am mâncat.
Hai la McGiggity's!
452
00:21:29,547 --> 00:21:30,915
Da!
453
00:21:31,157 --> 00:21:33,526
Tu faci cinste, Leo.
454
00:21:33,551 --> 00:21:34,450
Ce?
455
00:21:34,475 --> 00:21:36,277
De ce eu?
456
00:21:36,302 --> 00:21:39,004
De ce? Pentru că evreii sunt tari!
457
00:21:39,029 --> 00:21:39,297
În sfârșit! Charlize, vin!
458
00:21:39,322 --> 00:21:40,723
Amin!
În sfârșit! Charlize, vin!
459
00:21:40,748 --> 00:21:43,843
Putem, gen, să mergem
undeva mai ieftin?
460
00:21:51,919 --> 00:21:58,325
♪ Yuugure no kanata kara shinkirou ♪
461
00:21:58,931 --> 00:22:00,558
♪ I miss you, I miss you ♪
462
00:22:00,960 --> 00:22:02,587
♪ I need you, I need you ♪
463
00:22:02,734 --> 00:22:04,395
♪ Sexy, sexy ♪
464
00:22:11,695 --> 00:22:16,292
♪ Nee? Heya ni konai? ♪
465
00:22:17,224 --> 00:22:24,529
♪ Naisho no hanashi kikaseteageru ♪
466
00:22:27,092 --> 00:22:33,521
♪ Furachi na yoru ni kokoro mo nureta ♪
467
00:22:34,453 --> 00:22:37,589
♪ Toki wa modosenai ♪
468
00:22:37,614 --> 00:22:39,777
♪ Come back, come back, come back ♪
469
00:22:41,159 --> 00:22:47,326
♪ Jounetsu no kanata kara shinkirou ♪
470
00:22:48,313 --> 00:22:49,974
♪ Yurashite, yurashite ♪
471
00:22:50,179 --> 00:22:51,807
♪ Yurashite, yurashite ♪
472
00:22:52,310 --> 00:22:55,541
♪ Kimochi ii koto paradaisu ♪
473
00:22:55,767 --> 00:23:01,934
♪ Moesakaru ano basho de deaeru nara ♪
474
00:23:03,074 --> 00:23:04,735
♪ Yurashite, yurashite ♪
475
00:23:04,969 --> 00:23:06,596
♪ Yurashite, yurashite ♪
476
00:23:06,771 --> 00:23:08,796
♪ Sexy, sexy ♪
477
00:23:21,896 --> 00:23:24,001
Un animal de companie
care ar trebuii să fie mort...
478
00:23:25,914 --> 00:23:27,947
Un cadavru se plimbă în lumina lunii...
479
00:23:32,217 --> 00:23:33,708
Noaptea fricii începe...
479
00:23:34,305 --> 00:24:34,358
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm