Final Destination: Bloodlines
ID | 13186346 |
---|---|
Movie Name | Final Destination: Bloodlines |
Release Name | Final.Destination.Bloodlines.2025.1080p.BluRay.x264-KNiVES |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 9619824 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:44,804 --> 00:00:46,097
- Vad var det?
- Ingenting.
3
00:00:46,264 --> 00:00:48,975
- Ge mig en ledtråd.
- Nej, inga ledtrådar.
4
00:00:49,809 --> 00:00:50,810
Vi är nästan framme.
5
00:00:50,977 --> 00:00:52,103
Nu tar jag av den.
6
00:00:52,270 --> 00:00:53,729
Du gillar ju överraskningar.
7
00:00:53,896 --> 00:00:55,940
Jo, när jag vet vad det är.
8
00:00:56,566 --> 00:00:57,733
Du kommer att älska det.
9
00:00:57,900 --> 00:00:58,901
Jag lovar.
10
00:00:59,402 --> 00:01:01,904
Jag gillar redan utsikten.
11
00:01:23,384 --> 00:01:24,677
Nu är vi framme.
12
00:01:28,889 --> 00:01:30,016
Akta steget.
13
00:01:30,224 --> 00:01:31,225
Jag ser inget.
14
00:01:31,350 --> 00:01:34,312
Gå framåt. Stanna.
15
00:01:34,478 --> 00:01:36,230
Jag tar av den.
16
00:01:37,106 --> 00:01:38,107
Nu.
17
00:01:52,622 --> 00:01:53,623
Skojar du?
18
00:01:55,041 --> 00:01:57,960
Hur? Jag visste inte ens
att det var öppet.
19
00:01:58,127 --> 00:02:00,755
Jag fick in oss på invigningen.
20
00:02:06,802 --> 00:02:07,803
Wow.
21
00:02:09,472 --> 00:02:11,349
Är jag tillräckligt uppklädd?
22
00:02:11,515 --> 00:02:13,434
Du ser fantastisk ut.
23
00:02:14,268 --> 00:02:15,227
Kom.
24
00:02:30,826 --> 00:02:31,827
Hallå!
25
00:02:31,994 --> 00:02:33,621
Stjäl inte mynt från fontänen.
26
00:02:33,788 --> 00:02:34,747
Det betyder olycka.
27
00:02:34,914 --> 00:02:36,499
- Förlåt, sir.
- Gå nu.
28
00:02:44,131 --> 00:02:45,132
Le.
29
00:02:46,384 --> 00:02:48,427
- Här är inträdesbiljetten.
- Tack.
30
00:02:48,594 --> 00:02:51,097
- Hej, sir. Vill ni ha en bild?
- Tack.
31
00:02:55,059 --> 00:02:56,560
Akta steget.
32
00:03:00,106 --> 00:03:01,107
Kommer ni?
33
00:03:02,608 --> 00:03:04,610
Vi tar nästa.
34
00:03:04,777 --> 00:03:06,404
Kom. Ni ryms med.
35
00:03:06,570 --> 00:03:07,613
Tack.
36
00:03:14,036 --> 00:03:15,287
Åker upp.
37
00:03:23,254 --> 00:03:24,463
Ursäkta.
38
00:03:24,630 --> 00:03:27,049
Ursäkta. Den gör så ibland.
39
00:03:33,222 --> 00:03:35,641
MAX LAST 600 KILO
ELLER 8 PERSONER
40
00:03:44,442 --> 00:03:47,445
Lite trivia om Sky View Tower.
41
00:03:47,611 --> 00:03:51,866
Det är 150 meter högt
och väger över 9 000 ton.
42
00:03:52,032 --> 00:03:55,202
Det är gjort av stål,
armerad betong och glas.
43
00:03:55,745 --> 00:03:58,456
Och hela projektet
44
00:03:58,622 --> 00:04:01,041
färdigställdes fem månader för tidigt.
45
00:04:02,251 --> 00:04:03,419
Är det bra?
46
00:04:47,379 --> 00:04:48,422
Wow.
47
00:04:49,089 --> 00:04:50,341
Vad sa jag?
48
00:04:51,759 --> 00:04:53,677
- Vad fint.
- Ja?
49
00:04:54,553 --> 00:04:55,554
Kan jag hjälpa er?
50
00:04:55,721 --> 00:04:57,973
Vi har bokat. Campbell.
51
00:05:00,935 --> 00:05:04,897
Tyvärr är vi redan för många
52
00:05:05,064 --> 00:05:07,441
under invigningskvällen.
Vi har inte plats.
53
00:05:07,566 --> 00:05:09,735
Om ni kan vara vänliga och gå åt sidan.
54
00:05:09,902 --> 00:05:13,572
Jag ordnade det med Jake. Är han här?
Jag kan prata med...
55
00:05:13,739 --> 00:05:18,327
Jake fick gå i morse. Tack.
56
00:05:18,494 --> 00:05:20,871
- Vad händer?
- Ett ögonblick.
57
00:05:21,664 --> 00:05:25,334
Jag vet att ni är en viktig man,
men tror ni att ni kan...
58
00:05:28,963 --> 00:05:29,964
Snälla.
59
00:05:30,130 --> 00:05:33,384
Jag blir så ledsen.
Men tyvärr kan jag inte hjälpa er.
60
00:05:33,551 --> 00:05:34,885
Om ni ursäktar...
61
00:05:35,052 --> 00:05:39,765
Mr Fuller! Så trevligt.
Vi har ett fint bord åt er.
62
00:05:39,932 --> 00:05:41,016
Tack. Den här vägen, varsågod.
63
00:05:42,184 --> 00:05:43,602
- Vi går till baren.
- Va?
64
00:05:43,769 --> 00:05:45,354
Uppträd naturligt.
65
00:05:55,614 --> 00:05:57,199
Wow. Vilken utsikt.
66
00:06:08,502 --> 00:06:09,503
Vad är det?
67
00:06:10,170 --> 00:06:11,171
Åh, nej.
68
00:06:12,506 --> 00:06:13,507
Du är höjdrädd.
69
00:06:13,674 --> 00:06:16,093
Va? Nej då. Jag bara...
70
00:06:17,094 --> 00:06:20,055
Jag har aldrig varit så högt uppe förut.
71
00:06:20,222 --> 00:06:23,642
Jag är så ledsen. Jag ville att kvällen
skulle vara perfekt.
72
00:06:23,809 --> 00:06:24,977
Du.
73
00:06:29,231 --> 00:06:30,649
Det är perfekt.
74
00:06:30,816 --> 00:06:32,234
För jag är med dig.
75
00:06:34,111 --> 00:06:35,112
Gick det bra?
76
00:06:36,739 --> 00:06:38,282
- Jag tror att jag överlever.
- Ja?
77
00:06:43,037 --> 00:06:44,788
Titta, gratis champagne.
78
00:06:44,955 --> 00:06:46,707
Min favorit.
79
00:06:46,874 --> 00:06:47,708
Kommer strax.
80
00:07:08,646 --> 00:07:10,731
- Okej.
- Kommer strax.
81
00:07:11,815 --> 00:07:13,651
Ursäkta. Var är damtoaletten?
82
00:07:13,817 --> 00:07:14,902
På andra sidan dansgolvet.
83
00:07:52,690 --> 00:07:54,608
Tack. Vi är strax tillbaka.
84
00:07:56,902 --> 00:07:58,195
Hej, raring.
85
00:08:00,823 --> 00:08:02,658
Är allting bra?
86
00:08:02,825 --> 00:08:04,868
Jadå. Tack.
87
00:08:06,537 --> 00:08:07,663
Hur långt gången är du?
88
00:08:08,664 --> 00:08:09,665
Va?
89
00:08:11,709 --> 00:08:13,711
Nej. Jag är inte...
90
00:08:24,304 --> 00:08:28,934
Jag vet inte. Kanske en eller två månader.
91
00:08:29,768 --> 00:08:31,687
Vilka härliga nyheter.
92
00:08:33,564 --> 00:08:34,565
Eller hur?
93
00:08:35,858 --> 00:08:39,653
Jag har inte sagt nåt till min pojkvän.
94
00:08:42,031 --> 00:08:43,449
Älskar han dig?
95
00:08:45,576 --> 00:08:46,577
Ja.
96
00:08:49,079 --> 00:08:50,664
Då släpper han inte taget.
97
00:08:52,458 --> 00:08:53,876
- Tack.
- Det var så lite.
98
00:08:54,376 --> 00:08:55,377
Hej då.
99
00:08:55,878 --> 00:08:57,713
Det är nästan slut.
100
00:08:57,880 --> 00:08:58,881
Okej.
101
00:09:01,550 --> 00:09:02,801
Där är du.
102
00:09:02,968 --> 00:09:03,969
Mår du bra?
103
00:09:04,553 --> 00:09:05,846
Ja.
104
00:09:06,013 --> 00:09:07,014
Jag tror det.
105
00:09:07,973 --> 00:09:08,974
Kom.
106
00:09:09,475 --> 00:09:10,726
Vi tar lite frisk luft.
107
00:09:30,204 --> 00:09:31,955
- Jag måste...
- Jag ville...
108
00:09:33,916 --> 00:09:35,375
Du först.
109
00:09:36,335 --> 00:09:37,169
Okej.
110
00:09:40,631 --> 00:09:44,510
Jag tänkte säga det vid middagen,
men med den här utsikten...
111
00:09:47,763 --> 00:09:48,764
Hallå!
112
00:09:48,931 --> 00:09:51,350
Kasta inte myntet. Det kan döda nån.
113
00:09:51,517 --> 00:09:53,811
Jag är så ledsen. Så klart.
114
00:09:55,604 --> 00:09:56,772
Feta arsle.
115
00:09:59,566 --> 00:10:01,819
De senaste åren
116
00:10:03,112 --> 00:10:04,947
har varit helt magiska.
117
00:10:06,240 --> 00:10:09,535
Och det är på grund av dig.
118
00:10:11,620 --> 00:10:15,207
Iris, jag vill leva resten av mitt liv
med dig.
119
00:10:20,671 --> 00:10:24,424
Du menar... med oss?
120
00:10:27,845 --> 00:10:28,846
Va?
121
00:10:30,556 --> 00:10:31,765
Förlåt.
122
00:10:37,312 --> 00:10:38,313
Jag...
123
00:10:39,273 --> 00:10:40,649
Jag är lyckligast i världen.
124
00:10:40,816 --> 00:10:43,235
Va? Är du inte arg?
125
00:10:43,402 --> 00:10:46,989
Skojar du? Nej, det här är otroligt.
126
00:10:47,156 --> 00:10:48,991
- Ja?
- Vi ska starta en familj.
127
00:10:52,786 --> 00:10:55,122
Så du vill?
128
00:10:56,415 --> 00:10:57,416
Ja.
129
00:11:07,467 --> 00:11:11,054
- Är den för tajt?
- Den är perfekt.
130
00:11:12,014 --> 00:11:14,183
Nu går vi och firar.
131
00:13:53,425 --> 00:13:55,135
Ta min hand! Dra upp!
132
00:13:55,302 --> 00:13:56,303
Håll i dig!
133
00:13:56,887 --> 00:13:58,096
Undan!
134
00:13:58,263 --> 00:13:59,514
- Undan!
- Vänta! Hjälp!
135
00:14:02,351 --> 00:14:04,102
Paul! Ta min hand!
136
00:14:04,895 --> 00:14:05,854
Nej!
137
00:14:06,688 --> 00:14:07,522
Nej!
138
00:14:48,605 --> 00:14:49,856
Alla nerför trappan!
139
00:14:56,738 --> 00:14:58,990
Ur vägen! Barn först!
140
00:14:59,157 --> 00:15:00,367
En i taget!
141
00:15:01,118 --> 00:15:02,202
Herregud!
142
00:15:16,299 --> 00:15:17,634
Till hissen!
143
00:15:23,515 --> 00:15:26,476
Ursäkta, ma'am. Jag måste till knapparna.
144
00:15:30,147 --> 00:15:31,148
Undan!
145
00:15:32,232 --> 00:15:34,359
- Släpp in mig.
- Snälla, sir. Backa.
146
00:15:34,526 --> 00:15:36,653
Vi är redan för många!
147
00:15:37,237 --> 00:15:39,114
Jag svär, undan!
148
00:15:39,656 --> 00:15:40,866
Släpp in mig!
149
00:16:38,340 --> 00:16:40,717
Hjälp, snälla! Snälla!
150
00:16:41,718 --> 00:16:42,719
Håll i!
151
00:16:42,886 --> 00:16:43,887
Håll i!
152
00:18:05,468 --> 00:18:06,469
Hjälp!
153
00:18:07,262 --> 00:18:08,263
Hjälp!
154
00:18:16,146 --> 00:18:17,147
Hallå.
155
00:18:17,897 --> 00:18:18,898
Kom hit.
156
00:19:02,651 --> 00:19:03,652
Jaha,
157
00:19:03,818 --> 00:19:08,281
jag inser att vektormultiplikation
är läskigt, men inte så läskigt.
158
00:19:09,407 --> 00:19:10,950
Det var allt för idag.
159
00:19:11,117 --> 00:19:13,244
Vi börjar förbereda för examen
nästa vecka.
160
00:19:17,957 --> 00:19:19,125
Ms Reyes.
161
00:19:22,253 --> 00:19:23,505
Vi måste prata.
162
00:19:25,965 --> 00:19:26,966
Ja.
163
00:19:31,513 --> 00:19:32,972
Vi ska starta en familj.
164
00:19:34,140 --> 00:19:36,226
Kasta inte myntet. Det kan döda nån.
165
00:19:36,768 --> 00:19:38,645
Alla nerför trappan!
166
00:19:47,070 --> 00:19:48,988
Den här drömmen förstör mitt liv.
167
00:19:49,656 --> 00:19:51,366
Mitt också.
168
00:19:51,533 --> 00:19:55,453
Varje natt, Stef. Jag kan inte sova.
169
00:19:55,620 --> 00:19:57,038
Jag är så ledsen.
170
00:19:58,998 --> 00:20:00,709
Får jag säga en sak?
171
00:20:02,502 --> 00:20:04,170
Ja, vad är det?
172
00:20:05,004 --> 00:20:08,633
Kvinnan i min dröm heter Iris.
173
00:20:08,800 --> 00:20:09,801
Okej.
174
00:20:10,593 --> 00:20:12,053
Det var min mormors namn.
175
00:20:12,220 --> 00:20:15,682
Jag tror att jag drömmer om henne.
176
00:20:15,849 --> 00:20:16,850
Är du seriös?
177
00:20:17,016 --> 00:20:19,018
Ja. Grejen är att jag
aldrig ens träffat henne.
178
00:20:19,185 --> 00:20:20,979
Jag vet inte ens om hon lever.
179
00:20:21,146 --> 00:20:22,147
Då...
180
00:20:22,731 --> 00:20:27,610
Antingen åker du hem och tar reda
på det så att drömmarna slutar,
181
00:20:27,777 --> 00:20:31,823
eller stannar här och dör på riktigt
i sömnen.
182
00:20:33,074 --> 00:20:34,826
För jag kommer att mörda dig.
183
00:20:35,744 --> 00:20:36,745
Jag är så ledsen.
184
00:20:36,911 --> 00:20:38,913
- Ja, ja, okej.
- Älskar dig.
185
00:20:39,414 --> 00:20:41,416
Ja. Älskar dig också.
186
00:20:41,583 --> 00:20:43,334
- Åk hem.
- Ja.
187
00:20:43,877 --> 00:20:44,878
Och var tyst.
188
00:21:11,529 --> 00:21:12,572
Okej.
189
00:21:16,701 --> 00:21:17,702
Okej.
190
00:21:18,995 --> 00:21:21,080
- Där är hon!
- Hej, pappa.
191
00:21:21,247 --> 00:21:24,250
Välkommen hem, raring.
Så glad att du är här.
192
00:21:24,417 --> 00:21:25,543
- Jag också.
- Jag har saknat dig.
193
00:21:25,710 --> 00:21:26,711
Jag vet.
194
00:21:26,878 --> 00:21:28,421
Så fint att se dig.
195
00:21:28,588 --> 00:21:31,007
- Tack, tack.
- Jag tar den.
196
00:21:31,174 --> 00:21:35,970
Charlie tog ditt rum för ett tag sen
och mina filer är i hans rum,
197
00:21:36,137 --> 00:21:39,140
så jag tog fram bäddsoffan. Är det okej?
198
00:21:39,307 --> 00:21:41,351
Ja. Det låter bra.
199
00:21:42,519 --> 00:21:45,647
Har vi kvar lådan med mammas grejer?
200
00:21:45,814 --> 00:21:49,734
Det var några foton och en adressbok
201
00:21:49,859 --> 00:21:51,486
med telefonnummer.
202
00:21:52,028 --> 00:21:53,029
Varför vill du ha den?
203
00:21:53,196 --> 00:21:56,825
Ingen stor grej. Jag trodde bara
att jag sett den nånstans.
204
00:21:58,827 --> 00:22:00,411
Stefani, vad är det?
205
00:22:02,330 --> 00:22:05,458
Det här kommer att låta konstigt,
206
00:22:05,583 --> 00:22:09,838
men jag måste hitta mormor Iris.
207
00:22:14,342 --> 00:22:16,678
Okej. Ja, det är konstigt.
208
00:22:17,428 --> 00:22:21,474
Jag slängde de lådorna
efter att mamma stuckit.
209
00:22:22,392 --> 00:22:23,726
Hej, Charlie.
210
00:22:23,893 --> 00:22:24,894
Hej.
211
00:22:26,771 --> 00:22:30,233
"Hej, Stef. Hur mår du?
Det är så fint att se dig."
212
00:22:30,942 --> 00:22:32,277
Visst.
213
00:22:32,861 --> 00:22:34,112
Jag går till kusinerna.
214
00:22:34,946 --> 00:22:37,198
Nu? Din syster kom precis hem.
Jag tänkte att vi...
215
00:22:37,365 --> 00:22:39,576
- Jag har andra planer.
- Vet du vad? Jag kör dig.
216
00:22:39,742 --> 00:22:42,704
- Jag vill träffa dem.
- Det är okej.
217
00:22:42,871 --> 00:22:47,250
Om ni ska till era kusiner,
prata inte om Iris med morbror Howard.
218
00:22:48,126 --> 00:22:50,169
Ja, inga problem.
219
00:22:50,336 --> 00:22:51,546
Okej.
220
00:22:51,713 --> 00:22:53,673
- Hej då. Älskar dig.
- Älskar dig också.
221
00:22:54,883 --> 00:22:55,884
Charlie?
222
00:22:57,760 --> 00:23:00,470
Charlie... Kan du ta ut dem?
223
00:23:00,471 --> 00:23:01,389
Stef!
224
00:23:01,556 --> 00:23:03,516
Jag försöker prata med dig.
Vad är ditt problem?
225
00:23:03,725 --> 00:23:04,726
Va?
226
00:23:04,893 --> 00:23:07,770
Du har inte sagt nåt på hela tiden.
227
00:23:10,607 --> 00:23:12,025
Stef, varför är du här?
228
00:23:12,191 --> 00:23:14,402
Du brukar bara komma hem till helger.
229
00:23:14,569 --> 00:23:16,029
Det är en sak jag måste säga.
230
00:23:16,613 --> 00:23:18,698
Men lova att inte säga det till pappa.
231
00:23:20,408 --> 00:23:21,534
Är du gravid?
232
00:23:21,701 --> 00:23:23,745
Nej, jag är inte gravid, Charlie.
233
00:23:23,912 --> 00:23:25,580
- Jag vet inte.
- Varför tror du ens...
234
00:23:25,747 --> 00:23:27,165
Jag menar... du går på college.
235
00:23:27,332 --> 00:23:29,459
Kan du lova mig
att inte säga nåt till pappa?
236
00:23:29,626 --> 00:23:32,503
- Varför skulle jag det?
- Jag menar det, Charlie.
237
00:23:33,671 --> 00:23:34,672
Okej.
238
00:23:39,844 --> 00:23:40,845
Okej.
239
00:23:44,140 --> 00:23:47,810
Jag är på akademisk prövotid.
240
00:23:53,650 --> 00:23:56,152
Va? Charlie, sluta skratta!
Om jag inte höjer betygen...
241
00:23:56,319 --> 00:23:59,447
Det är en stor grej för mig.
Det är ganska roligt.
242
00:23:59,614 --> 00:24:02,199
Högsta betyg. Du är klassordförande.
243
00:24:02,200 --> 00:24:04,284
- Fröken examenstalare åker ut ur skolan.
- Det är inte roligt.
244
00:24:04,285 --> 00:24:07,205
Om jag inte höjer betygen
förlorar jag mitt stipendium.
245
00:24:09,832 --> 00:24:11,209
Det suger. Tråkigt.
246
00:24:12,377 --> 00:24:13,378
Vad hände?
247
00:24:13,878 --> 00:24:15,505
Jag kan inte sova.
248
00:24:15,672 --> 00:24:20,677
Varje gång jag blundar
har jag samma mardröm om Iris.
249
00:24:21,970 --> 00:24:24,430
Vår mormor. Jag kan inte...
250
00:24:25,264 --> 00:24:27,016
Det måste betyda nåt.
251
00:24:27,183 --> 00:24:28,393
Jag vet inte.
252
00:24:28,601 --> 00:24:30,228
Jag drömmer konstiga saker.
253
00:24:31,562 --> 00:24:34,482
I natt drömde jag
att en varmkorv åt upp mig.
254
00:24:34,649 --> 00:24:36,609
- Det är inte...
- Varmkorven åt mig.
255
00:24:37,527 --> 00:24:38,528
Okej.
256
00:24:43,116 --> 00:24:45,243
Kan du försöka hjälpa till?
257
00:24:45,410 --> 00:24:47,370
- Lugna dig. Vi hittar honom.
- Flytta på dig lite.
258
00:24:47,537 --> 00:24:50,123
Jag kan inte sluta. Det är en onlinematch.
259
00:24:50,289 --> 00:24:52,291
- Jag måste titta under den.
- Stick.
260
00:24:52,458 --> 00:24:54,919
- Minns du förra gången?
- Det är en rankningsmatch!
261
00:24:55,086 --> 00:24:57,130
- Vad händer?
- Jag hittar inte Paco.
262
00:24:57,296 --> 00:24:58,548
Igen?
263
00:24:58,715 --> 00:25:00,299
Vänta, vem är Paco?
264
00:25:00,466 --> 00:25:03,011
Är det sant! Hej, kusin!
265
00:25:03,177 --> 00:25:04,846
Jösses. Kan ni hjälpa oss att leta?
266
00:25:05,013 --> 00:25:06,931
Och se var ni kliver.
267
00:25:07,098 --> 00:25:10,560
Visst. Jag måste bara prata
med er pappa först.
268
00:25:10,727 --> 00:25:11,811
Vad tusan gör du hemma?
269
00:25:11,978 --> 00:25:14,188
Hon är utkastad från skolan.
270
00:25:14,355 --> 00:25:16,774
- Charlie!
- Välkommen till klubben.
271
00:25:16,941 --> 00:25:19,527
- Erik, har du sökt överallt?
- Paco är inte där uppe!
272
00:25:20,987 --> 00:25:22,488
Men se vem som är här nere.
273
00:25:22,655 --> 00:25:24,490
- Hej, Julia. Jösses, förlåt...
- Hur mår du?
274
00:25:24,657 --> 00:25:26,659
- Charlie!
- Jules!
275
00:25:26,784 --> 00:25:30,788
Där är min lilla Romeo.
Vad sa Jenny om skolbalen?
276
00:25:30,955 --> 00:25:33,791
- Hon sa ja.
- Herregud. Sluta. Okej, vänta.
277
00:25:33,958 --> 00:25:35,668
Vem är Jenny?
278
00:25:37,086 --> 00:25:39,130
Han träffade henne
när han jobbade som badvakt.
279
00:25:39,297 --> 00:25:43,176
Badvakt? Jag visste inte
att du jobbade som det.
280
00:25:43,342 --> 00:25:45,178
- Det har du inte sagt.
- Vad ska du ha på dig?
281
00:25:45,344 --> 00:25:47,638
Jag ska ha nåt enkelt.
282
00:25:47,805 --> 00:25:51,768
Svart blazer, men med en kul fluga.
283
00:25:55,063 --> 00:25:58,524
Stef! Stefani! Jösses!
284
00:25:58,691 --> 00:26:00,777
- Hej, raring.
- Hej, moster Brenda.
285
00:26:00,943 --> 00:26:02,320
- Hur länge stannar du?
- Inte länge.
286
00:26:02,487 --> 00:26:04,072
Är morbror Howard här?
287
00:26:04,238 --> 00:26:06,032
Ja, han är där ute. Jag hämtar honom.
288
00:26:07,909 --> 00:26:09,911
Howard! Stefani är här. Kom in!
289
00:26:10,995 --> 00:26:11,996
Underbart!
290
00:26:13,164 --> 00:26:15,249
Du ser lite trött ut. Är allt bra?
291
00:26:15,416 --> 00:26:17,585
Stefi! Se på dig!
292
00:26:17,752 --> 00:26:19,003
- Hej!
- Kom hit.
293
00:26:19,170 --> 00:26:21,839
Åh, raring. Så fint att se dig.
294
00:26:22,006 --> 00:26:23,715
Är du hungrig?
Jag skulle precis börja med lunchen.
295
00:26:23,716 --> 00:26:28,805
Nej. Jag kom för att jag ville prata
om din mor, Iris.
296
00:26:28,971 --> 00:26:32,016
- Jag vet att du inte vill...
- Det är inte mycket att säga.
297
00:26:32,183 --> 00:26:33,476
Hallå, hörni, det är lunch!
298
00:26:33,726 --> 00:26:38,481
Jag har haft en återkommande mardröm
om henne.
299
00:26:38,648 --> 00:26:42,110
Det är nog bara stress. Prova melatonin.
300
00:26:42,276 --> 00:26:46,155
Det konstiga är att jag har
drömt om en riktig plats
301
00:26:46,322 --> 00:26:50,159
från typ 50 år sen.
En restaurang som hette Sky View.
302
00:26:53,454 --> 00:26:54,705
Ni vet vad det är.
303
00:26:55,540 --> 00:26:56,791
Har Iris berättat om den?
304
00:26:57,458 --> 00:27:01,045
Vad sa hon? Sa hon nåt?
Om jag får prata med henne...
305
00:27:01,212 --> 00:27:02,255
Prata med vem?
306
00:27:02,421 --> 00:27:04,298
Stef har drömmar om mormor Iris.
307
00:27:04,465 --> 00:27:07,051
- Galna farmor?
- Jag trodde hon var död.
308
00:27:07,218 --> 00:27:08,845
Hon är död för oss.
309
00:27:09,011 --> 00:27:13,474
Iris Campbell är en mycket störd kvinna.
Punkt slut.
310
00:27:13,641 --> 00:27:17,061
Om jag får prata med henne
kanske jag slutar drömma.
311
00:27:17,228 --> 00:27:18,396
Stef, lägg ner.
312
00:27:18,563 --> 00:27:20,857
Jag fattar inte.
Vad hände som var så hemskt?
313
00:27:21,023 --> 00:27:22,692
Hon är orsaken till
att din mor är så konstig.
314
00:27:22,859 --> 00:27:23,818
- Va?
- Jag vill inte
315
00:27:23,985 --> 00:27:24,986
prata om det här mera. Okej?
316
00:27:25,153 --> 00:27:27,405
Morbror Howard, snälla. Jag måste veta.
317
00:27:27,989 --> 00:27:30,199
Stefi, lyssna.
318
00:27:32,076 --> 00:27:33,744
När vår far hade dött
319
00:27:34,495 --> 00:27:37,248
blev Iris knäpp.
320
00:27:38,082 --> 00:27:41,878
Hon lät oss inte gå i skolan.
Hon låste in oss.
321
00:27:42,044 --> 00:27:45,840
Hon var besatt av alla hemska sätt
som vi kunde dö på.
322
00:27:46,007 --> 00:27:49,552
Och till slut blev det så illa
323
00:27:49,719 --> 00:27:53,598
att socialen tog din mamma och mig
ifrån henne.
324
00:27:54,348 --> 00:27:57,310
Men sen fortsatte hon med
att spåra oss i fosterhemmet
325
00:27:57,476 --> 00:28:02,440
och när barnen föddes
började hon skicka oss hemska brev
326
00:28:02,607 --> 00:28:06,235
fulla av dödsannonser och hemska bilder
på döda kroppar.
327
00:28:06,402 --> 00:28:08,988
Vi var tvungna att flytta
så att hon inte kunde kontakta oss mer.
328
00:28:13,910 --> 00:28:16,287
Har du kvar breven?
329
00:28:19,582 --> 00:28:20,583
Stefi.
330
00:28:21,918 --> 00:28:23,085
Lyssna på mig.
331
00:28:23,252 --> 00:28:26,631
Hon är en sjuk och farlig person.
332
00:28:27,548 --> 00:28:29,926
Och för ditt eget bästa,
333
00:28:30,635 --> 00:28:32,386
håll dig borta från henne.
334
00:28:38,684 --> 00:28:39,894
Jag hittade Paco!
335
00:28:40,436 --> 00:28:41,437
Tack gode Gud!
336
00:28:41,604 --> 00:28:44,398
Han vill säkert vara i vardagsrummet nu.
337
00:28:44,565 --> 00:28:46,776
- Han var i skafferiet.
- Kom, hörni.
338
00:28:46,901 --> 00:28:48,444
Hur kom han ens in där?
339
00:28:49,237 --> 00:28:50,571
Jag behöver din hjälp.
340
00:28:52,073 --> 00:28:56,535
Du hörde din morbror. Bara släpp det.
341
00:28:57,703 --> 00:28:58,704
Du förstår inte.
342
00:28:59,205 --> 00:29:01,832
Hela mitt liv raseras
på grund av den drömmen.
343
00:29:01,999 --> 00:29:05,253
Och inte bara det,
det känns som om jag blir tokig.
344
00:29:05,419 --> 00:29:07,463
Snälla, du är den enda som kan hjälpa mig.
345
00:29:07,630 --> 00:29:10,549
Howard skulle aldrig förlåta mig
om jag ledde dig till Iris.
346
00:29:11,467 --> 00:29:12,468
Snälla.
347
00:29:19,100 --> 00:29:20,351
Vad du än gör,
348
00:29:20,518 --> 00:29:25,523
titta inte i nedersta lådan
i skåpet i matrummet.
349
00:30:13,571 --> 00:30:16,741
PRIVAT
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
350
00:31:03,412 --> 00:31:04,413
Hej.
351
00:31:05,456 --> 00:31:07,917
Jag vill träffa Iris Campbell.
352
00:31:08,084 --> 00:31:09,668
Såg du inte skyltarna?
353
00:31:10,461 --> 00:31:12,254
Ja. Det gjorde jag, men...
354
00:31:12,421 --> 00:31:14,840
Stick härifrån då. Inga besökare.
355
00:31:15,508 --> 00:31:16,675
Jag är ditt barnbarn.
356
00:31:17,426 --> 00:31:18,636
Stefani.
357
00:31:21,889 --> 00:31:25,226
Töm fickorna. Mobil, nycklar, allt.
358
00:31:25,434 --> 00:31:27,311
Jag är inte farlig.
359
00:31:28,062 --> 00:31:29,814
Det är inte dig jag är rädd för.
360
00:32:48,184 --> 00:32:49,518
Kom långsamt in.
361
00:33:10,080 --> 00:33:12,082
Stäng dörren. Fort, fort!
362
00:33:15,503 --> 00:33:16,587
Rör dig inte.
363
00:33:23,469 --> 00:33:24,970
Herregud.
364
00:33:25,971 --> 00:33:27,264
Det är verkligen du.
365
00:33:30,184 --> 00:33:32,061
Jag ser din mamma i dig.
366
00:33:34,480 --> 00:33:35,689
Hej. Jag heter Stefani...
367
00:33:35,856 --> 00:33:39,276
Stopp! Stanna. Rör dig inte.
368
00:33:39,443 --> 00:33:40,861
Inte förrän jag säger till.
369
00:33:43,030 --> 00:33:44,323
Försöker du lura mig?
370
00:33:46,492 --> 00:33:47,826
Få mig att släppa garden.
371
00:33:50,412 --> 00:33:51,413
Så där. Kom.
372
00:33:53,040 --> 00:33:55,000
Kom hit. Sitt ner.
373
00:33:56,252 --> 00:33:57,253
Okej.
374
00:33:57,419 --> 00:33:58,420
Sitt.
375
00:33:59,672 --> 00:34:00,673
Så där ja.
376
00:34:02,007 --> 00:34:04,927
Hur mår Darlene?
377
00:34:05,511 --> 00:34:06,887
Mår din mamma bra?
378
00:34:07,680 --> 00:34:09,348
Nej. Jag vet inte.
379
00:34:09,515 --> 00:34:14,562
Hon försvann när jag var 10 år
så vi träffas inte mer.
380
00:34:19,441 --> 00:34:21,694
Men du såg mina brev.
Det är väl därför du är här?
381
00:34:22,444 --> 00:34:23,445
Nej.
382
00:34:25,072 --> 00:34:28,617
Jag är här för att
jag har drömt om Sky View.
383
00:34:28,784 --> 00:34:31,245
- Va?
- Ja.
384
00:34:31,412 --> 00:34:34,957
Varenda natt de senaste två månaderna.
Samma dröm.
385
00:34:35,124 --> 00:34:38,460
I drömmen är du på en dejt,
men dansgolvet spricker
386
00:34:38,627 --> 00:34:41,171
och det är en explosion och du...
387
00:34:41,338 --> 00:34:43,090
Faller. Och dör.
388
00:34:43,257 --> 00:34:45,426
Ja. Alla dör.
389
00:34:46,302 --> 00:34:47,970
Det var inte bara din dröm.
390
00:34:48,846 --> 00:34:50,639
Det var mitt varsel.
391
00:34:51,515 --> 00:34:53,684
För många år sen på Sky View
392
00:34:53,851 --> 00:34:55,978
fick jag en glimt av framtiden
393
00:34:56,520 --> 00:34:58,647
och såg vad Döden tänkte göra.
394
00:35:03,527 --> 00:35:06,697
Jag skulle äta middag,
men när jag såg utsikten...
395
00:35:10,451 --> 00:35:13,245
Kasta inte myntet. Det kan döda nån.
396
00:35:13,412 --> 00:35:14,788
Jag är så ledsen. Såklart.
397
00:35:15,289 --> 00:35:16,290
Feta arsle.
398
00:35:16,457 --> 00:35:18,959
De senaste åren har varit helt magiska.
399
00:35:19,126 --> 00:35:21,629
Och det är på grund av dig.
400
00:35:21,795 --> 00:35:23,005
Nej, nej. Jag...
401
00:35:24,506 --> 00:35:25,591
Det här är inte rätt. Jag...
402
00:35:25,758 --> 00:35:27,134
Säger du nej?
403
00:35:28,594 --> 00:35:30,220
Alla kommer att dö.
404
00:35:30,387 --> 00:35:32,348
Hela byggnaden kommer att rasa.
405
00:35:32,514 --> 00:35:34,058
Menar du allvar?
406
00:35:35,976 --> 00:35:37,603
- Myntet.
- Iris?
407
00:35:37,770 --> 00:35:39,396
- Ge mig det!
- Vad tusan?
408
00:35:39,563 --> 00:35:41,190
- Ge det till mig!
- Vad gör du?
409
00:35:41,899 --> 00:35:43,609
Vad fan är det för fel på dig?
410
00:35:47,780 --> 00:35:48,781
Iris?
411
00:35:52,368 --> 00:35:53,494
Undan!
412
00:36:03,337 --> 00:36:05,089
Sluta spela!
413
00:36:05,798 --> 00:36:07,716
Alla måste bort från dansgolvet!
414
00:36:08,717 --> 00:36:10,010
Glaset spricker!
415
00:36:10,177 --> 00:36:11,470
- Alla måste bort nu!
- Ma'am.
416
00:36:11,637 --> 00:36:13,847
Vänta! Nej! Bort från dansgolvet!
417
00:36:14,014 --> 00:36:16,141
- Iris!
- Ni måste gå!
418
00:36:16,308 --> 00:36:17,393
Bort!
419
00:36:21,730 --> 00:36:23,774
Jag räddade många liv den kvällen.
420
00:36:24,775 --> 00:36:26,985
Liv som inte borde ha räddats.
421
00:36:28,278 --> 00:36:30,197
De stängde restaurangen efter det.
422
00:36:30,948 --> 00:36:34,618
Sa att den behövde
ytterligare renoveringar.
423
00:36:35,327 --> 00:36:36,954
Men den öppnade aldrig igen.
424
00:36:37,121 --> 00:36:38,914
Till slut revs den.
425
00:36:39,081 --> 00:36:41,333
Så du stoppade katastrofen.
426
00:36:42,418 --> 00:36:43,419
Ja.
427
00:36:47,339 --> 00:36:49,675
Men Döden gillar inte
när man jävlas med hans planer.
428
00:36:50,217 --> 00:36:54,888
Så under åren kom han tillbaka
och dödade alla som var där den kvällen.
429
00:36:55,055 --> 00:36:56,515
Inklusive min Paul.
430
00:36:59,059 --> 00:37:02,688
Vänta lite. Sa du att Döden kom tillbaka?
431
00:37:02,855 --> 00:37:05,232
Han är en obeveklig jävel.
432
00:37:05,399 --> 00:37:07,025
Han slutar inte förrän han är klar,
433
00:37:07,192 --> 00:37:09,653
men jag har lärt mig
att se när han kommer.
434
00:37:09,820 --> 00:37:12,781
Jag kan se alla hans drag.
435
00:37:12,948 --> 00:37:15,784
Jag har hållit undan honom i åratal.
436
00:37:17,119 --> 00:37:18,954
Men nu har han fått mig. Cancer.
437
00:37:20,247 --> 00:37:22,332
- Kan du fatta det?
- Jag beklagar.
438
00:37:22,499 --> 00:37:24,168
Jag fick diagnosen för två månader sen.
439
00:37:25,252 --> 00:37:27,379
Det var då jag började drömma.
440
00:37:27,546 --> 00:37:28,797
Det är ett tecken.
441
00:37:28,964 --> 00:37:31,842
Men varför drömmer jag om det du såg?
442
00:37:32,009 --> 00:37:34,261
Min cancer kanske överförde
mitt varsel till dig.
443
00:37:34,428 --> 00:37:37,848
Det kanske är ödets knäppa humor.
Vem fan vet.
444
00:37:38,015 --> 00:37:42,978
Men när universum talar, lyssnar man.
445
00:37:54,907 --> 00:37:56,575
Jag ser dig, ditt fanskap.
446
00:38:02,831 --> 00:38:05,125
- Vem pratar du med?
- Döden.
447
00:38:06,084 --> 00:38:08,295
Han tror att jag är distraherad
för att du är här.
448
00:38:09,630 --> 00:38:11,924
Jag måste lära dig allt i den här boken.
449
00:38:12,090 --> 00:38:15,427
Det tar lite tid att lära sig grunderna,
så du måste stanna här.
450
00:38:15,594 --> 00:38:17,679
- Stanna här?
- Världen utanför är för farlig.
451
00:38:17,846 --> 00:38:22,142
Jag har inte varit där ute på 20 år.
Här inne kan vi vara trygga.
452
00:38:24,978 --> 00:38:26,188
Ser du det?
453
00:38:26,355 --> 00:38:27,356
Ja.
454
00:38:27,523 --> 00:38:28,607
Det här är all min research.
455
00:38:29,191 --> 00:38:30,275
Mitt livsverk.
456
00:38:30,859 --> 00:38:34,071
Jag är ledsen. Jag kan inte stanna här.
457
00:38:34,238 --> 00:38:38,325
Jag måste tillbaka till skolan,
men jag kan komma på besök.
458
00:38:38,492 --> 00:38:42,496
Nej, jag är sjuk!
Jag lever inte länge till. Du får inte gå.
459
00:38:42,663 --> 00:38:47,042
Förstår du inte?
Döden är ute efter vår familj.
460
00:38:50,254 --> 00:38:51,713
Du tror mig inte.
461
00:38:51,880 --> 00:38:55,884
Nej, jag tror att jag gjorde ett misstag.
462
00:38:56,051 --> 00:38:58,595
Det var nog bara en dröm.
463
00:38:58,762 --> 00:39:00,973
Vänta. Ta åtminstone boken.
464
00:39:01,682 --> 00:39:02,683
Stefani!
465
00:39:03,559 --> 00:39:04,601
Stefani!
466
00:39:27,875 --> 00:39:29,793
Stefani! Stanna!
467
00:39:30,961 --> 00:39:33,005
Jag borde inte ha kommit hit.
468
00:39:33,714 --> 00:39:35,924
Boken är en livlina.
469
00:39:36,091 --> 00:39:38,760
Den visar allt du behöver veta
för att hålla familjen säker.
470
00:39:40,804 --> 00:39:42,389
Du tror mig inte.
471
00:39:46,977 --> 00:39:48,186
Backa.
472
00:39:48,353 --> 00:39:49,438
Va? Varför?
473
00:39:51,607 --> 00:39:53,233
Att se är att tro.
474
00:40:15,213 --> 00:40:17,966
Exploderade verkligen hennes ansikte
framför dig?
475
00:40:18,133 --> 00:40:20,761
Erik! Låt henne vara.
476
00:40:21,762 --> 00:40:23,931
Förlåt, Stef. Jag är bara nyfiken.
477
00:40:25,265 --> 00:40:28,769
Hej. Hur är det?
478
00:40:30,562 --> 00:40:32,314
Jag är ledsen, morbror.
479
00:40:33,565 --> 00:40:36,652
Du hade rätt om Iris.
Jag borde inte ha åkt dit.
480
00:40:36,818 --> 00:40:38,737
Du måste inte be om ursäkt.
481
00:40:38,904 --> 00:40:41,990
Jag är så ledsen
för vad du fick gå igenom.
482
00:40:45,953 --> 00:40:49,456
Hon sa att Döden är ute efter vår familj.
483
00:40:49,623 --> 00:40:52,501
Det är väl helknäppt?
484
00:40:52,668 --> 00:40:53,877
Herregud.
485
00:40:55,087 --> 00:40:56,129
Jag kan inte fatta det.
486
00:40:56,296 --> 00:40:59,091
Jag mejlade henne. Jag trodde inte
att hon skulle komma.
487
00:40:59,841 --> 00:41:00,842
Kom.
488
00:41:12,062 --> 00:41:13,063
Är det mamma?
489
00:41:14,564 --> 00:41:15,607
Ja.
490
00:41:21,405 --> 00:41:22,614
Darlene!
491
00:41:24,366 --> 00:41:25,367
Wow.
492
00:41:28,161 --> 00:41:30,622
- Jag kommer tillbaka.
- Var inte löjlig. Kom.
493
00:41:31,289 --> 00:41:32,582
Kom hit.
494
00:41:36,628 --> 00:41:38,880
Tror du hon kommer på grillfesten?
495
00:41:41,508 --> 00:41:42,926
Stef. Vänta.
496
00:41:43,093 --> 00:41:44,928
Om hon åker till Howard, gör inte jag det.
497
00:41:45,095 --> 00:41:46,138
Du kan åka med pappa.
498
00:41:46,972 --> 00:41:48,265
Ska du inte ens prata med henne?
499
00:41:48,849 --> 00:41:49,850
Kom igen.
500
00:41:50,017 --> 00:41:51,184
Du minns inte henne som jag.
501
00:41:51,852 --> 00:41:53,020
Ge henne en chans.
502
00:41:53,186 --> 00:41:56,898
Varför? Hon övergav oss
och nu kommer hon hit
503
00:41:57,065 --> 00:41:59,443
efter alla år och beter sig
som om inget har hänt?
504
00:42:03,113 --> 00:42:05,032
För vem gör så?
505
00:42:05,615 --> 00:42:06,658
Vänta. Va?
506
00:42:06,783 --> 00:42:07,826
- Inget. Glöm det.
- Nej.
507
00:42:09,036 --> 00:42:10,746
Nej. Vad menade du?
508
00:42:10,912 --> 00:42:13,749
Jag försökte ringa dig många gånger.
509
00:42:13,915 --> 00:42:16,376
Julia var din bästis.
Ni pratar inte ens längre.
510
00:42:16,543 --> 00:42:18,378
Okej, förlåt.
511
00:42:19,337 --> 00:42:22,549
Jag har varit distraherad av mardrömmen.
512
00:42:22,716 --> 00:42:25,135
Men före det då?
Det har varit så ända sen du åkte.
513
00:42:26,428 --> 00:42:29,306
Du är arg på mamma,
men du har inte heller varit här.
514
00:42:29,473 --> 00:42:31,016
Jag är inte som hon!
515
00:42:31,558 --> 00:42:32,559
Okej?
516
00:42:33,685 --> 00:42:35,437
Jag är inte galen.
517
00:42:38,273 --> 00:42:41,026
Du har rätt. Du är inte galen.
518
00:42:42,319 --> 00:42:44,071
Du bara bryr dig inte.
519
00:42:53,205 --> 00:42:56,666
Till: Professor Leo
Ämne: Dödsfall i familjen
520
00:44:10,949 --> 00:44:12,701
Det är rätt. Akta er för stickor.
521
00:44:27,799 --> 00:44:29,342
Där är hon!
522
00:44:30,218 --> 00:44:31,344
Hej!
523
00:44:31,928 --> 00:44:34,014
Kom hit. Så glad att du kom.
524
00:44:35,557 --> 00:44:37,434
Jag trodde inte att du skulle komma.
525
00:44:37,601 --> 00:44:38,810
Tack för att du bjöd mig.
526
00:44:38,935 --> 00:44:40,353
Självklart. Kom in.
527
00:44:40,520 --> 00:44:42,814
Hallå, allihop! Kom igen! Kom hit!
528
00:44:43,940 --> 00:44:46,026
- Jag har bakat kakor.
- Vad trevligt!
529
00:44:46,651 --> 00:44:48,820
- Får jag smaka?
- Så klart.
530
00:44:54,868 --> 00:44:57,454
- Är det jordnötssmör i den?
- Ja.
531
00:45:00,832 --> 00:45:02,000
Försöker du döda min bror?
532
00:45:02,834 --> 00:45:05,045
- Herregud. Bobby är allergisk.
- Ja.
533
00:45:05,212 --> 00:45:06,922
Jag glömde det. Jag är så ledsen.
534
00:45:07,088 --> 00:45:08,632
Det viktigaste är att du är här.
535
00:45:08,798 --> 00:45:11,009
Bobby Bartender, drinkar!
Drinkar till alla!
536
00:45:20,101 --> 00:45:24,105
Familj. Man får inte välja den man får,
537
00:45:24,272 --> 00:45:27,317
bara älska den man har.
538
00:45:29,069 --> 00:45:31,196
Vår mamma
539
00:45:31,780 --> 00:45:34,074
bodde ensam tills hon dog.
540
00:45:34,658 --> 00:45:37,953
Och hennes död ska vara en påminnelse om
541
00:45:38,119 --> 00:45:41,790
att njuta av livet och umgås tillsammans.
542
00:45:44,376 --> 00:45:46,336
För vi får inte tillbaka det.
543
00:45:47,671 --> 00:45:49,297
Jag älskar er alla.
544
00:45:50,548 --> 00:45:52,550
Skål för det! Skål!
545
00:45:58,765 --> 00:45:59,766
Det här är starkt.
546
00:46:01,351 --> 00:46:02,519
Vad var det i?
547
00:46:03,687 --> 00:46:05,230
Julia? Åh, Jules!
548
00:46:05,981 --> 00:46:07,065
Gick det bra?
549
00:46:07,774 --> 00:46:09,818
Herregud. Det var en insekt i.
550
00:46:10,610 --> 00:46:11,611
Extra protein.
551
00:46:32,632 --> 00:46:33,633
Är du på?
552
00:46:37,929 --> 00:46:39,431
- Jag fixar det.
- Jag tror inte det.
553
00:46:39,597 --> 00:46:40,598
Den kommer.
554
00:46:44,936 --> 00:46:46,980
Jag startar ett nytt badvaktsjobb.
555
00:46:47,147 --> 00:46:48,273
- Vad bra.
- Ja.
556
00:46:48,440 --> 00:46:49,566
Charlie!
557
00:46:49,733 --> 00:46:50,859
Upp här!
558
00:47:12,130 --> 00:47:14,674
- Erik!
- Mamma, grillen är klar.
559
00:47:32,150 --> 00:47:33,234
Får jag vara med?
560
00:47:33,401 --> 00:47:35,862
Slå dig ner. Slappna av.
561
00:47:39,240 --> 00:47:40,325
Så där ja.
562
00:47:41,159 --> 00:47:42,994
Det är trevligt här.
563
00:47:43,745 --> 00:47:46,998
Jag ville att ungarna
skulle ha en bra barndom.
564
00:47:47,165 --> 00:47:49,334
Till skillnad från vissa.
565
00:47:49,501 --> 00:47:50,919
Du menar väl inte oss?
566
00:47:51,086 --> 00:47:53,254
- Nej då.
- Vi hade en bra barndom.
567
00:47:53,421 --> 00:47:56,341
Se på mig. Jag blev... fantastisk.
568
00:48:00,637 --> 00:48:01,638
Japp.
569
00:48:06,101 --> 00:48:07,102
Howard.
570
00:48:07,811 --> 00:48:09,062
- Vad?
- Vad är det?
571
00:48:09,229 --> 00:48:11,439
Det ser ut som en husnyckel.
572
00:48:12,273 --> 00:48:14,567
- Vi har ett gästrum.
- Jag vet.
573
00:48:14,734 --> 00:48:18,029
Det måste vara bättre
än att flytta mellan campingar.
574
00:48:24,911 --> 00:48:26,538
Det är ingen bra idé.
575
00:48:26,704 --> 00:48:28,832
Det är aldrig för sent för en andra chans.
576
00:48:32,419 --> 00:48:33,503
Jag är ledsen.
577
00:48:37,507 --> 00:48:39,467
De klarar sig bättre utan mig.
578
00:48:42,762 --> 00:48:44,472
Svara. Kom igen.
579
00:48:44,597 --> 00:48:46,266
Stefani
Inkommande samtal
580
00:48:46,433 --> 00:48:49,060
- Ska jag få dig att studsa eller tvärtom?
- Du gör det.
581
00:48:52,772 --> 00:48:54,399
VARNING
582
00:48:55,733 --> 00:48:56,901
FARA
583
00:49:01,739 --> 00:49:03,950
Pappa! Gör din baklängesvolt!
584
00:49:04,117 --> 00:49:06,536
- Va? Nej, nej.
- Jo, kom, morbror Howard!
585
00:49:06,703 --> 00:49:09,831
- Kom igen!
- Howard! Howard!
586
00:49:11,833 --> 00:49:12,834
Hjälp honom upp.
587
00:49:13,001 --> 00:49:13,960
Tack.
588
00:49:18,298 --> 00:49:19,299
Kom igen.
589
00:49:21,342 --> 00:49:23,636
Sluta maska.
Vad är det värsta som kan hända?
590
00:49:24,637 --> 00:49:25,680
Nu kör jag. Se upp.
591
00:49:26,222 --> 00:49:27,223
Vänta! Sluta!
592
00:49:36,858 --> 00:49:39,235
Snyggt uppmärksammat.
593
00:49:39,402 --> 00:49:40,945
- Okej.
- Nu kör vi.
594
00:49:41,112 --> 00:49:42,238
- Okej, pappa.
- Gör det.
595
00:49:42,405 --> 00:49:44,157
- Akta kanten.
- Kom igen, morbror.
596
00:49:44,324 --> 00:49:46,701
- Precis som i college.
- Snyggt.
597
00:49:47,911 --> 00:49:49,662
- Mamma, såg du?
- Försiktigt.
598
00:50:15,855 --> 00:50:16,898
Ta inte ut där.
599
00:50:17,065 --> 00:50:18,066
Det är fusk!
600
00:50:18,233 --> 00:50:20,151
Hej, Stefi!
601
00:50:20,652 --> 00:50:22,195
- Du kom!
- Stefani.
602
00:50:23,238 --> 00:50:24,572
Jag är glad att du kom.
603
00:50:24,739 --> 00:50:26,032
Se på mästaren nu.
604
00:50:27,992 --> 00:50:29,452
Nu är hela familjen här!
605
00:50:33,915 --> 00:50:35,875
Det gick bra.
606
00:50:36,042 --> 00:50:37,335
Bra.
607
00:50:41,089 --> 00:50:42,131
Det gick bra.
608
00:50:42,298 --> 00:50:43,216
Det är okej.
609
00:50:44,467 --> 00:50:45,468
Det är okej.
610
00:50:58,690 --> 00:51:00,400
Ty det som förr var är borta.
611
00:51:00,567 --> 00:51:03,528
Det skall inte finnas någon gråt
och ingen plåga.
612
00:51:03,695 --> 00:51:07,490
Och Han skall torka alla tårar
från deras ögon.
613
00:51:08,199 --> 00:51:09,492
Döden skall inte finnas mer.
614
00:51:17,000 --> 00:51:20,128
JB HITTADE NÅN SOM ÖVERLEVDE!
615
00:51:20,295 --> 00:51:22,922
VEM ÄR JB?
616
00:51:57,874 --> 00:51:58,958
Hej.
617
00:52:05,423 --> 00:52:06,841
Vad är det här?
618
00:52:12,138 --> 00:52:13,097
Okej.
619
00:52:13,848 --> 00:52:16,267
Jag hittade det i Iris bok.
620
00:52:16,434 --> 00:52:21,439
Det är dödsannonser och artiklar om dem
som var på Sky View
621
00:52:21,606 --> 00:52:24,275
samma kväll som Iris fick sitt varsel.
622
00:52:25,109 --> 00:52:29,030
Alla dessa personer dog
på ett konstigt eller hemskt sätt.
623
00:52:29,197 --> 00:52:33,618
Inte bara det, de dog alla
i samma ordning som i Iris varsel.
624
00:52:33,785 --> 00:52:38,790
Hundratals personer skulle dö den kvällen,
men Iris förhindrade katastrofen.
625
00:52:39,957 --> 00:52:43,336
Så Döden kom tillbaka efter dem
en efter en.
626
00:52:43,920 --> 00:52:48,508
Eftersom det var så många överlevare
tog det år för Döden att nå dem alla.
627
00:52:48,675 --> 00:52:51,177
Men till slut kom han till Iris.
628
00:52:52,011 --> 00:52:53,971
Hon var den sista att dö i varslet.
629
00:52:54,889 --> 00:52:56,933
Det var hon och den lilla pojken.
630
00:52:58,601 --> 00:53:00,019
Men hon var beredd.
631
00:53:00,770 --> 00:53:04,482
Hon lyckades hålla undan Döden
i årtionden.
632
00:53:04,649 --> 00:53:09,445
Stefani, raring, jag tror inte det här
är rätt tidpunkt.
633
00:53:09,612 --> 00:53:12,156
Ingen av oss
har väl nåt med det här att göra?
634
00:53:12,323 --> 00:53:13,449
- Nej.
- Varför är vi ens här?
635
00:53:13,616 --> 00:53:15,159
Det har allting med oss att göra.
636
00:53:15,326 --> 00:53:19,163
Eftersom det dröjde så länge för Döden
att ta alla överlevare,
637
00:53:19,330 --> 00:53:23,084
hann de här personerna skaffa familj.
Familjer de inte borde ha haft.
638
00:53:23,710 --> 00:53:25,503
Så Döden tog dem också.
639
00:53:27,630 --> 00:53:29,215
Ser ni inte?
640
00:53:30,049 --> 00:53:33,386
Döden är ute efter oss eftersom vi
inte borde finnas.
641
00:53:34,011 --> 00:53:38,141
Så alla i det här rummet
är på Dödens "dödslista"?
642
00:53:38,307 --> 00:53:39,934
- Bobby, sluta.
- Det är vad hon menar.
643
00:53:40,101 --> 00:53:43,479
Nej, pappa och moster Brenda
är inte i Iris blodslinje.
644
00:53:44,355 --> 00:53:45,356
Okej...
645
00:53:45,523 --> 00:53:46,858
Om man följer mönstret,
646
00:53:47,734 --> 00:53:50,737
så följer Döden varje släktträd
enligt ålder.
647
00:53:50,903 --> 00:53:53,906
Eftersom Howard var äldst,
börjar det i hans familj.
648
00:53:54,073 --> 00:53:56,743
- Så Erik är nästa.
- Dra åt helvete.
649
00:53:56,909 --> 00:53:59,537
Sen är det Julias och Bobbys tur.
650
00:54:00,705 --> 00:54:05,710
Sen går den på vår släkt, med början av
Darlene, sen jag och Charlie.
651
00:54:07,044 --> 00:54:08,045
Charlie.
652
00:54:09,338 --> 00:54:10,715
Köper du det här?
653
00:54:11,883 --> 00:54:12,884
Jag vet inte.
654
00:54:13,050 --> 00:54:14,343
Det låter så knäppt.
655
00:54:14,510 --> 00:54:18,181
Du gör pappas död till nåt slags
störd konspirationsteori.
656
00:54:18,347 --> 00:54:19,849
- Vad är det för fel på dig?
- Nej.
657
00:54:20,016 --> 00:54:22,769
- Det är ingen konspirationsteori.
- Sluta.
658
00:54:22,935 --> 00:54:24,395
- Vi kommer alla att dö!
- Sluta!
659
00:54:24,520 --> 00:54:27,064
Jag kan inte lyssna på det här
en minut till.
660
00:54:27,231 --> 00:54:32,111
Den galna kvinnans nonsens har orsakat
nog med lidande för den här familjen.
661
00:54:32,278 --> 00:54:33,905
Vänta. Brenda,
662
00:54:34,071 --> 00:54:35,072
- lyssna.
- Släpp det.
663
00:54:35,239 --> 00:54:39,243
Iris bok nämner att nån lyckades
lura Döden och överlevde.
664
00:54:39,410 --> 00:54:40,411
Stefani.
665
00:54:40,578 --> 00:54:42,121
- Kom.
- Erik. Nej, vänta.
666
00:54:42,288 --> 00:54:44,624
- Jag är orolig för dig.
- Sluta.
667
00:54:46,125 --> 00:54:47,126
Låt mig ta hand om det.
668
00:54:47,293 --> 00:54:48,753
- Kom, Bobby. Vi går.
- Brenda.
669
00:54:48,920 --> 00:54:51,422
- Förlåt, jag visste inte.
- Nej. Snälla.
670
00:54:51,964 --> 00:54:53,299
Du tror väl på mig?
671
00:54:53,466 --> 00:54:54,842
- Tyvärr.
- Julia.
672
00:54:55,009 --> 00:54:56,427
Jag älskar dig.
673
00:54:58,095 --> 00:55:00,807
Men ibland hatar jag verkligen dig.
674
00:55:20,159 --> 00:55:24,163
Jag vet hur övertygande det verkar.
675
00:55:24,997 --> 00:55:26,499
Men det är inte på riktigt.
676
00:55:27,124 --> 00:55:30,795
Hur kan du säga så?
Jag vet att Iris lärde dig det här.
677
00:55:31,379 --> 00:55:34,882
Låt inte min mors föreställningar
förstöra ditt liv
678
00:55:35,049 --> 00:55:36,884
som det förstörde mitt.
679
00:55:40,179 --> 00:55:45,101
Tack för rådet,
men jag behöver ingen mamma längre.
680
00:55:50,022 --> 00:55:52,692
Okej, gapa stort. Bra.
681
00:55:54,861 --> 00:55:56,863
Det här kommer att göra ont. Är du redo?
682
00:55:57,029 --> 00:55:59,323
Fem, fyra, tre,
683
00:56:02,201 --> 00:56:03,244
två, ett.
684
00:56:04,161 --> 00:56:05,162
Bra jobbat.
685
00:56:07,665 --> 00:56:11,836
Redo att gå på klubben. Du får låsa.
Och rör inte min sprit.
686
00:56:12,003 --> 00:56:13,963
Nej, du sa inget om att låsa.
687
00:56:14,130 --> 00:56:16,257
- Ja, ja.
- Du sa inte ett skit om att låsa!
688
00:56:16,424 --> 00:56:17,800
Så synd om dig.
689
00:56:17,967 --> 00:56:20,261
Hoppas du brinner i helvetet!
690
00:56:22,179 --> 00:56:23,723
Kan du fatta den skiten?
691
00:56:23,890 --> 00:56:28,769
Min farsa dog nyss. Jag är här
för att vara snäll och nu måste jag låsa.
692
00:56:29,520 --> 00:56:30,479
Vet du vad det är?
693
00:56:31,397 --> 00:56:33,858
Vet du vad det är? Det är hänsynslöst.
694
00:56:34,025 --> 00:56:37,194
- Hur som helst, du är klar nu.
- Tack.
695
00:56:37,361 --> 00:56:42,366
Visst. En femstjärnig recension, va?
Gilla och följ och så.
696
00:56:54,545 --> 00:56:56,297
Eriks tatueringsmix
697
00:57:07,141 --> 00:57:08,351
DESINFICERINGSMEDEL
VARNING
698
00:57:34,627 --> 00:57:35,920
Stefani
Är allt bra?
699
00:57:37,213 --> 00:57:39,340
Dra åt helvete.
700
00:57:42,718 --> 00:57:45,054
Dra åt helvete, kusin. Försöker sova.
701
00:58:00,486 --> 00:58:05,157
Eriks sorgsen musik-lista
702
00:59:08,637 --> 00:59:11,015
PAPPA
703
00:59:30,534 --> 00:59:31,827
Jävlar.
704
00:59:54,225 --> 00:59:55,518
Vad i helvete?
705
00:59:57,561 --> 00:59:58,938
Kom igen.
706
01:00:03,150 --> 01:00:04,151
Kom igen.
707
01:00:10,449 --> 01:00:11,450
Okej, okej.
708
01:00:12,368 --> 01:00:13,494
Okej, kom igen.
709
01:00:24,922 --> 01:00:25,923
Fan!
710
01:00:42,565 --> 01:00:43,524
Fan!
711
01:01:03,460 --> 01:01:04,461
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
HÖGSPÄNNING
712
01:01:05,045 --> 01:01:07,214
Charlie, vakna. Vakna...
713
01:01:07,381 --> 01:01:10,801
Charlie, vakna!
Jag har försökt ringa Erik hela natten.
714
01:01:10,968 --> 01:01:14,096
Han svarar inte.
Jag vet inte var han är. Jag är orolig.
715
01:01:14,680 --> 01:01:17,349
- Han mår säkert bra.
- Har du hört av honom?
716
01:01:24,815 --> 01:01:27,026
Jag går dit. Jag måste höra hur det är.
717
01:01:28,194 --> 01:01:30,070
Och du följer med, Charlie!
718
01:01:32,823 --> 01:01:34,950
Det går till röstbrevlådan.
719
01:01:36,577 --> 01:01:37,620
Är det han?
720
01:01:38,412 --> 01:01:41,332
Min vän säger att tatueringsstudion
brann ner igår.
721
01:01:41,498 --> 01:01:42,541
Va?
722
01:01:42,708 --> 01:01:43,626
Stef, Stef!
723
01:01:45,502 --> 01:01:48,464
Aj! Försöker du ta livet av mig?
724
01:01:48,964 --> 01:01:49,965
Erik?
725
01:01:50,758 --> 01:01:52,593
Såklart att det är du.
726
01:01:56,972 --> 01:01:58,182
Mannen!
727
01:01:58,349 --> 01:02:00,017
Vi hörde om branden. Vi trodde du var död.
728
01:02:00,184 --> 01:02:01,393
Jag mår bra.
729
01:02:01,977 --> 01:02:03,520
Jag var så orolig.
730
01:02:03,687 --> 01:02:07,066
Brandmännen sa att det var tur
att jag hade läderjackan.
731
01:02:07,233 --> 01:02:08,359
Blev knappt bränd.
732
01:02:09,151 --> 01:02:10,486
Men min favoritjacka blev förstörd.
733
01:02:10,653 --> 01:02:12,488
- Vad är det här?
- Just det, kolla.
734
01:02:13,572 --> 01:02:15,157
Jag blev brännmärkt.
735
01:02:15,324 --> 01:02:16,533
Sjukt, eller hur?
736
01:02:16,700 --> 01:02:19,078
- Gillar du den?
- Du sa att du sov.
737
01:02:19,245 --> 01:02:21,705
Du ringde så många gånger som en stalker.
Vad skulle jag ha gjort?
738
01:02:21,872 --> 01:02:23,624
Du borde vara död.
739
01:02:24,208 --> 01:02:26,210
Ja. Just det.
740
01:02:26,377 --> 01:02:28,462
Eller så kanske...
741
01:02:29,129 --> 01:02:31,799
Kanske Döden inte är ute efter vår familj.
742
01:02:32,299 --> 01:02:34,718
För det skulle vara vansinne.
743
01:02:34,885 --> 01:02:37,221
Jösses! Helvete!
744
01:02:40,975 --> 01:02:42,893
Eller så är jag odödlig.
745
01:02:44,061 --> 01:02:46,355
Erik. Erik!
746
01:02:46,522 --> 01:02:49,650
- Ja?
- Erik, vänta. Stanna, vänta, okej?
747
01:02:49,817 --> 01:02:52,486
Bara för att du inte dog igår
är du inte säker.
748
01:02:54,405 --> 01:02:56,031
Håll dig undan trädsågen!
749
01:02:59,034 --> 01:03:01,912
Ska den röra sig av sig själv? Är det så?
750
01:03:02,079 --> 01:03:03,539
Den kan falla.
751
01:03:04,373 --> 01:03:06,000
Håll dig undan ungarna.
752
01:03:06,667 --> 01:03:08,127
Jag tar risken.
753
01:03:08,294 --> 01:03:11,839
Hur ska några ungar med en fotboll
döda honom?
754
01:03:12,423 --> 01:03:14,300
Jag vet inte.
755
01:03:15,050 --> 01:03:19,555
Trädsågen kan falla
och träffa lövblåsarkillen och han
756
01:03:20,139 --> 01:03:23,934
blåser grejer i ungarnas ögon
så att de sparkar bollen på honom.
757
01:03:26,103 --> 01:03:27,855
En fotboll i ansiktet?
758
01:03:29,023 --> 01:03:30,524
Det låter dödligt.
759
01:03:31,483 --> 01:03:32,776
Jag borde vara mer försiktig.
760
01:03:34,987 --> 01:03:35,988
- Hej!
- Läget?
761
01:03:36,155 --> 01:03:37,406
Vad hände med dig?
762
01:03:37,573 --> 01:03:39,575
Grillad av Döden, tydligen.
763
01:03:39,742 --> 01:03:41,618
- Det ser hemskt ut.
- Nej då.
764
01:03:41,827 --> 01:03:43,537
Nej, vänta. Låt mig se.
765
01:03:43,704 --> 01:03:45,706
- Erik, akta lastbilen.
- Sluta.
766
01:03:46,874 --> 01:03:48,083
- Den här lastbilen?
- Sluta!
767
01:03:48,584 --> 01:03:49,960
- Herregud.
- Snälla.
768
01:03:50,085 --> 01:03:51,628
- Den här lastbilen?
- Lyssna...
769
01:03:51,795 --> 01:03:54,381
- En så fin lastbil.
- Sluta. Rör inte...
770
01:03:54,548 --> 01:03:57,092
Erik, undan! Sluta!
771
01:03:58,093 --> 01:03:59,428
- Gillar du det?
- Kan du bara...
772
01:04:00,012 --> 01:04:01,555
Herregud.
773
01:04:02,973 --> 01:04:07,728
Åh nej. Erik utmanar Döden igen.
Vad ska hända nu?
774
01:04:07,895 --> 01:04:11,315
- Sluta med det där.
- Vad kommer att hända?
775
01:04:12,775 --> 01:04:14,276
- Inget alls.
- Snälla...
776
01:04:14,443 --> 01:04:16,570
- Vad sägs om det?
- Jag försöker bara hjälpa dig.
777
01:04:16,737 --> 01:04:18,781
- Okej.
- Försök mindre.
778
01:04:18,989 --> 01:04:21,700
Vi är så trötta på ditt skitsnack.
779
01:04:22,284 --> 01:04:24,870
- Kan du...
- Okej, för 1 500:e gången,
780
01:04:25,037 --> 01:04:27,206
ingen bryr sig om
din lilla dödsförbannelse.
781
01:04:27,373 --> 01:04:31,502
Så låt oss vara,
för Döden är inte ute efter oss!
782
01:04:36,715 --> 01:04:37,716
Julia!
783
01:04:37,883 --> 01:04:38,884
Fan.
784
01:04:42,012 --> 01:04:43,639
- Julia!
- Julia!
785
01:04:43,806 --> 01:04:45,182
- Julia!
- Julia!
786
01:04:45,349 --> 01:04:48,310
Stanna lastbilen!
787
01:05:00,072 --> 01:05:01,407
- Stanna lastbilen!
- Hallå!
788
01:05:01,573 --> 01:05:04,284
- Min syster är i soporna!
- Stanna!
789
01:05:25,013 --> 01:05:26,056
Hjälp!
790
01:05:26,557 --> 01:05:27,641
- Julia?
- Stef!
791
01:05:27,808 --> 01:05:28,976
Ge mig handen!
792
01:05:29,560 --> 01:05:30,561
Jag har dig!
793
01:05:30,727 --> 01:05:32,146
Du är inte nästa!
794
01:05:33,647 --> 01:05:36,150
- Hjälp!
- Stanna!
795
01:05:36,942 --> 01:05:38,193
- Stanna!
- Stanna!
796
01:05:38,735 --> 01:05:40,112
- Stanna!
- Stanna!
797
01:05:41,530 --> 01:05:43,198
- Min syster är där bak!
- Stef!
798
01:06:00,674 --> 01:06:02,843
- Jag är så ledsen.
- Pappa.
799
01:06:12,436 --> 01:06:13,896
Vi borde ha trott på dig.
800
01:06:17,024 --> 01:06:18,400
Nej, jag...
801
01:06:20,611 --> 01:06:24,865
Jag tog fel på turordningen,
Julia är död och det är mitt fel.
802
01:06:25,032 --> 01:06:29,912
Det som hände var traumatiskt och hemskt.
803
01:06:30,120 --> 01:06:32,331
- Det är ingens fel.
- Marty, sluta.
804
01:06:34,416 --> 01:06:35,417
Det är mitt fel.
805
01:06:36,752 --> 01:06:39,421
- Det är inte ditt fel.
- Det är mitt fel.
806
01:06:41,632 --> 01:06:46,220
Stefani hade bara fel om ordningen
för att det är nåt ni inte vet.
807
01:06:50,390 --> 01:06:54,061
Erik är inte Howards biologiska son.
808
01:06:56,730 --> 01:06:58,398
Va? Vad pratar du om?
809
01:06:59,024 --> 01:07:02,611
Och jag trodde inte på dig,
så jag sa inget
810
01:07:02,778 --> 01:07:04,071
och nu är min flicka död.
811
01:07:04,238 --> 01:07:06,073
Hade du en affär?
812
01:07:06,615 --> 01:07:09,368
Din far och jag hade det svårt,
813
01:07:10,244 --> 01:07:12,037
men det var bra, för jag fick dig.
814
01:07:12,204 --> 01:07:14,164
- Jag fick dig.
- Vem är min pappa?
815
01:07:14,331 --> 01:07:16,917
Spelar ingen roll,
Howard älskade dig så mycket.
816
01:07:17,084 --> 01:07:18,043
Vem är det?
817
01:07:20,254 --> 01:07:21,505
Vem är min riktiga pappa?
818
01:07:24,758 --> 01:07:25,759
Jerry Fenbury.
819
01:07:28,345 --> 01:07:31,056
- Jerry Fenbury?
- Ja.
820
01:07:31,223 --> 01:07:32,558
Jäklar.
821
01:07:32,724 --> 01:07:35,310
- Nej! Jerry jävla Fenbury?
- Erik.
822
01:07:35,477 --> 01:07:37,521
Du vet inte vad vi gick igenom.
823
01:07:37,688 --> 01:07:40,274
Var det därför
han alltid ville leka tafatt?
824
01:07:40,440 --> 01:07:42,234
Herregud.
825
01:07:47,531 --> 01:07:48,615
Okej.
826
01:07:49,283 --> 01:07:53,870
Så det betyder
att om det går i rätt ordning,
827
01:07:55,038 --> 01:07:56,039
så är jag nästa?
828
01:08:02,754 --> 01:08:04,423
Du måste hjälpa mig, Stef.
829
01:08:05,507 --> 01:08:08,135
Bobby, jag tror inte att jag kan.
830
01:08:08,302 --> 01:08:12,681
- Jag trodde jag kunde det, men...
- Men det kan du.
831
01:08:14,057 --> 01:08:17,019
Du förutsåg exakt vad som skulle ske.
832
01:08:18,395 --> 01:08:20,564
Du hade bara inte all information.
833
01:08:20,731 --> 01:08:22,691
- Charlie.
- Vadå "förutsåg"?
834
01:08:23,275 --> 01:08:25,360
Hon såg allting.
835
01:08:25,527 --> 01:08:27,988
Trädsågen, lövblåsen, fotbollen.
836
01:08:28,780 --> 01:08:32,534
Det var som pusselbitar.
Hon behövde bara lägga ihop dem.
837
01:08:32,743 --> 01:08:33,785
- Fattar du?
- Är det sant?
838
01:08:33,952 --> 01:08:36,622
Darlene, uppmuntra det inte.
839
01:08:36,788 --> 01:08:37,664
Marty.
840
01:08:40,083 --> 01:08:41,793
Allt finns i Iris bok.
841
01:08:42,794 --> 01:08:45,714
Det är som en ekvation. Som matte.
842
01:08:45,881 --> 01:08:49,968
Om du kan se hur allt passar ihop,
kanske vi har en chans.
843
01:08:50,135 --> 01:08:51,637
Sluta. Bara sluta.
844
01:08:52,804 --> 01:08:57,559
Du förstörde familjen när du stack.
Men vi har klarat oss utan dig.
845
01:08:57,726 --> 01:09:00,979
Jag ber dig
att inte traumatisera barnen mer.
846
01:09:01,647 --> 01:09:03,440
Det är på riktigt nu.
847
01:09:07,986 --> 01:09:09,529
Jag ska ta en promenad.
848
01:09:10,155 --> 01:09:11,156
Jag behöver luft.
849
01:09:16,411 --> 01:09:21,917
Jag förstår att
vår familj behöver terapi i framtiden,
850
01:09:22,084 --> 01:09:26,213
men kan vi fokusera på
att vi alla kommer att dö?
851
01:09:27,923 --> 01:09:31,802
Jag menar, Stef, sa du inte att Iris
852
01:09:31,968 --> 01:09:35,555
- visste om nån som hade lurat Döden?
- Ja.
853
01:09:36,890 --> 01:09:38,308
Här nånstans.
854
01:09:38,975 --> 01:09:39,976
Det står...
855
01:09:42,896 --> 01:09:45,440
Här. "JB hittade nån som överlevde."
856
01:09:45,607 --> 01:09:48,944
Men det står inte vem
denna JB var eller...
857
01:09:49,111 --> 01:09:50,821
Jag känner igen namnet.
858
01:09:50,987 --> 01:09:52,572
Mamma brukade skriva brev
859
01:09:52,739 --> 01:09:57,786
och pratade ibland om nån vän
som hette JB och jobbade på sjukhus.
860
01:09:58,370 --> 01:09:59,371
Sjukhus.
861
01:10:02,207 --> 01:10:04,251
River-nåt-sjukhuset.
862
01:10:05,085 --> 01:10:08,338
Deep River. Peace River-sjukhuset.
Clear River...
863
01:10:08,505 --> 01:10:10,507
- Hope River?
- Just det!
864
01:10:11,007 --> 01:10:12,467
Det ligger en timme härifrån.
865
01:10:12,968 --> 01:10:15,512
Jag åker. Jag pratar själv med honom.
866
01:10:15,679 --> 01:10:16,680
Jag följer med.
867
01:10:16,847 --> 01:10:19,224
- Jag också.
- Okej. Ja, vi åker.
868
01:10:21,184 --> 01:10:22,185
Bobby...
869
01:10:22,853 --> 01:10:23,854
Vad?
870
01:10:24,020 --> 01:10:26,314
Du måste stanna här med din mamma.
871
01:10:26,481 --> 01:10:30,318
Skämtar du? Jag stannar inte ensam här.
872
01:10:30,485 --> 01:10:32,612
Det är för farligt på vägen. Du kan inte.
873
01:10:32,779 --> 01:10:36,158
Jag läste farmors bok, okej?
874
01:10:36,366 --> 01:10:39,995
Det finns tusentals
husrelaterade dödsfall i den.
875
01:10:40,162 --> 01:10:44,875
Man kan ramla nerför trappan,
falla i toaletten eller nåt.
876
01:10:45,041 --> 01:10:48,003
Jag vet inte, men...
Inte en chans att jag stannar.
877
01:10:49,296 --> 01:10:51,256
- Vänta.
- Okej.
878
01:10:51,423 --> 01:10:52,549
- Okej.
- För fort.
879
01:10:52,716 --> 01:10:54,843
- Vi går långsamt.
- Jag öppnar bildörren.
880
01:10:55,010 --> 01:10:56,511
- Charlie, kolla där bak.
- Fixar det.
881
01:11:01,892 --> 01:11:04,144
Var försiktig. Trappan är hal ibland.
882
01:11:04,311 --> 01:11:05,312
Hallå!
883
01:11:06,980 --> 01:11:09,232
Har ni kollat nötterna?
884
01:11:09,816 --> 01:11:10,817
Ursäkta?
885
01:11:10,984 --> 01:11:14,029
Du bakade kakor med jordnötssmör där
för bara några dagar sen.
886
01:11:15,030 --> 01:11:19,785
Om den stackaren bara rör en nöt
sväller hans hals värre än en...
887
01:11:20,535 --> 01:11:22,621
Ni förstår. Var är jordnötssmöret?
888
01:11:22,788 --> 01:11:25,290
- Skåpet ovanför diskbänken.
- Tack.
889
01:11:26,082 --> 01:11:28,293
Jag är så ledsen, Bobby. Jag bara...
890
01:11:28,919 --> 01:11:29,920
Ja.
891
01:11:30,754 --> 01:11:32,088
Okej.
892
01:11:34,841 --> 01:11:35,884
Fixat.
893
01:11:36,051 --> 01:11:38,845
Tack. Du är en bra bror, Erik.
894
01:11:39,471 --> 01:11:40,472
- Nötkoll.
- Va?
895
01:11:41,932 --> 01:11:42,933
Dumbom.
896
01:11:45,602 --> 01:11:47,103
Det var okej. Jag fattar.
897
01:11:47,687 --> 01:11:48,688
Vi åker nu. Kom.
898
01:11:48,855 --> 01:11:50,649
Det blir bara värre.
899
01:11:50,816 --> 01:11:55,028
Jävlar. Vänta! Jag följer med.
900
01:11:55,862 --> 01:11:57,572
Nån måste skydda dig.
901
01:12:04,955 --> 01:12:06,748
Pappa ringer. Igen.
902
01:12:06,915 --> 01:12:08,667
Säg att vi åkte på en biltur med mamma.
903
01:12:08,834 --> 01:12:10,001
Han kommer inte att tro på det.
904
01:12:10,168 --> 01:12:12,170
Det köper oss lite tid.
905
01:12:12,337 --> 01:12:13,338
Okej.
906
01:12:15,632 --> 01:12:18,218
Om Döden inte tar oss,
så gör din pappa det.
907
01:12:30,105 --> 01:12:31,815
Jag har dem där jag kan se dem.
908
01:12:34,734 --> 01:12:36,736
Du kunde ha haft det riktiga,
909
01:12:36,903 --> 01:12:39,281
men det är okej, inte alla vill bli mamma.
910
01:12:41,616 --> 01:12:43,326
Är det vad du tror?
911
01:12:43,493 --> 01:12:45,078
Att jag inte ville vara din mamma?
912
01:12:47,873 --> 01:12:52,836
Jag uppfostrades av en kvinna
som lärde mig att se Döden överallt.
913
01:12:54,087 --> 01:12:57,883
Jag trodde att jag kunde lämna det,
men när jag hade fått er
914
01:12:58,049 --> 01:13:02,554
var allt jag kunde se hundra olika sätt
som du och Charlie kunde dö.
915
01:13:03,305 --> 01:13:05,307
Jag ville inte lämna huset.
916
01:13:05,473 --> 01:13:08,768
Jag fick panik för ingenting.
917
01:13:10,270 --> 01:13:11,563
En dag såg jag ditt ansikte
918
01:13:11,730 --> 01:13:15,442
och såg samma rädda lilla flicka
som jag själv var,
919
01:13:15,609 --> 01:13:18,278
och jag visste att jag
skulle förstöra ditt liv.
920
01:13:20,906 --> 01:13:22,991
Jag har ingen aning om
jag gjorde det rätta.
921
01:13:24,492 --> 01:13:26,536
Men jag är här för dig nu.
922
01:13:29,497 --> 01:13:33,251
HOPE RIVER-SJUKHUSET
923
01:13:50,393 --> 01:13:51,394
Det är okej.
924
01:13:52,187 --> 01:13:54,022
Jag är strax bakom dig.
925
01:14:05,033 --> 01:14:07,410
Nu ser du att vi hjälper dig.
926
01:14:07,577 --> 01:14:09,245
Receptionen är däråt.
927
01:14:10,664 --> 01:14:12,082
OBDUKTION PÅGÅR
928
01:14:16,002 --> 01:14:19,756
Hej. Vi söker J.B.
929
01:14:20,590 --> 01:14:21,800
Och vilka är ni?
930
01:14:22,509 --> 01:14:25,261
Receptionen sa att han fanns här nere.
931
01:14:25,428 --> 01:14:28,139
Det är jag.
932
01:14:37,357 --> 01:14:42,153
William John Bludworth.
Mina vänner kallar mig för J.B.
933
01:14:42,320 --> 01:14:45,323
Jag har väntat på dig, Stefani.
934
01:14:45,448 --> 01:14:47,534
Charlie, Darlene.
935
01:14:47,701 --> 01:14:50,620
Men ingen Howard. Ingen Julia.
936
01:14:51,329 --> 01:14:54,416
Vem av er står på tur?
937
01:14:58,545 --> 01:14:59,379
Jag.
938
01:14:59,546 --> 01:15:04,551
Jag blev ledsen när jag hörde om Iris.
Hon var en speciell kvinna.
939
01:15:05,301 --> 01:15:09,639
- Hur kände du henne?
- Hon räddade mitt liv.
940
01:15:09,764 --> 01:15:10,765
När då?
941
01:15:12,976 --> 01:15:15,020
På Sky View.
942
01:15:19,607 --> 01:15:22,193
Min mor tog med mig till jobbet
den kvällen.
943
01:15:22,360 --> 01:15:26,197
J.B., du måste vänta här bakom
medan jag är på scenen.
944
01:15:26,364 --> 01:15:30,326
Jag borde inte ha varit där,
förutom för att dö.
945
01:15:34,205 --> 01:15:37,042
Sluta spela!
946
01:15:37,208 --> 01:15:39,294
Alla måste bort från dansgolvet!
947
01:15:39,461 --> 01:15:42,005
Glaset spricker.
Alla måste bort nu!
948
01:15:42,172 --> 01:15:43,465
Vänta! Nej!
949
01:15:43,631 --> 01:15:44,674
Iris!
950
01:15:54,809 --> 01:15:56,811
Du var den sista som dog.
Den lilla pojken.
951
01:15:58,772 --> 01:16:00,023
Det stämmer.
952
01:16:00,148 --> 01:16:01,232
Så hela tiden
953
01:16:01,399 --> 01:16:05,904
skyddade hon inte bara vår familj,
utan dig också.
954
01:16:06,946 --> 01:16:09,532
Åratal senare sökte hon upp mig.
955
01:16:09,699 --> 01:16:11,868
Hjälpte mig se sanningen.
956
01:16:12,035 --> 01:16:16,498
Vi utbytte idéer.
Jag hjälpte henne förstärka stugan.
957
01:16:16,706 --> 01:16:18,166
Vi blev vänner.
958
01:16:18,833 --> 01:16:22,420
Jag hjälpte henne med
den bästa läkarvården jag kunde,
959
01:16:22,587 --> 01:16:24,255
med tanke på hennes tillstånd.
960
01:16:24,839 --> 01:16:28,051
Iris sa att du hittade nån
som stoppade Döden och överlevde.
961
01:16:28,218 --> 01:16:29,469
Ja.
962
01:16:29,636 --> 01:16:32,055
Och hur gör vi det?
963
01:16:32,222 --> 01:16:34,307
Det finns bara två sätt.
964
01:16:34,474 --> 01:16:37,477
Genom att döda eller att dö.
965
01:16:37,644 --> 01:16:41,815
Om du tar ett liv, får du tiden
som den personen hade kvar.
966
01:16:42,023 --> 01:16:44,442
Va? Nej! Jag tänker inte döda nån.
967
01:16:44,609 --> 01:16:46,111
Låt honom prata färdigt.
968
01:16:46,277 --> 01:16:50,031
För att verkligen bryta cirkeln,
måste man dö.
969
01:16:50,156 --> 01:16:52,242
Vad betyder det?
970
01:16:53,243 --> 01:16:57,747
För länge sen var en ung kvinna
vid namn Kimberly Corman
971
01:16:57,872 --> 01:17:01,751
på Dödens lista. Precis som ni.
972
01:17:01,876 --> 01:17:05,547
Och när hennes tur kom, dog hon.
973
01:17:05,755 --> 01:17:06,923
Hjärtat stannade.
974
01:17:07,090 --> 01:17:12,095
Men läkaren tog henne tillbaka
och det bröt kedjan.
975
01:17:12,262 --> 01:17:14,764
- Då gör vi det.
- Vad pratar du om?
976
01:17:16,516 --> 01:17:18,476
Varför gjorde inte Iris det?
977
01:17:18,643 --> 01:17:19,769
Det är riskabelt.
978
01:17:19,936 --> 01:17:23,064
Och om man lurar Döden och förlorar,
979
01:17:23,231 --> 01:17:26,609
kan det bli väldigt farligt.
980
01:17:29,195 --> 01:17:35,326
Okej, vänta. Nej. Det måste finnas
ett annat sätt. Snälla, hjälp oss.
981
01:17:35,994 --> 01:17:39,164
Folk har kommit till mig i åratal för råd.
982
01:17:40,290 --> 01:17:43,835
Jag är trött. Jag är klar med allt det.
983
01:17:44,002 --> 01:17:48,339
Och nu är jag sjuk som Iris.
Nu kan jag inte fly.
984
01:17:48,506 --> 01:17:52,343
Faktum är att ni alla kommer att dö.
985
01:17:52,510 --> 01:17:55,930
Och efter det dör jag också.
986
01:17:59,184 --> 01:18:02,520
Nu när min gamla vän är borta
ska jag pensionera mig.
987
01:18:02,687 --> 01:18:04,397
- Tänker du bara lämna oss?
- Vänta!
988
01:18:04,564 --> 01:18:06,191
- Vi behöver din hjälp.
- Vart går du?
989
01:18:06,357 --> 01:18:10,695
Jag ska njuta av den tid jag har kvar.
990
01:18:11,196 --> 01:18:14,490
Och jag föreslår att ni gör detsamma.
991
01:18:15,033 --> 01:18:16,868
Livet är dyrbart.
992
01:18:18,161 --> 01:18:20,830
Njut av varje sekund.
993
01:18:21,581 --> 01:18:23,374
Man vet aldrig när.
994
01:18:28,963 --> 01:18:30,215
Lycka till.
995
01:18:35,762 --> 01:18:37,430
Underbart.
996
01:18:38,223 --> 01:18:40,934
- Nej. Nej.
- Bobby.
997
01:18:41,100 --> 01:18:43,728
Det kan inte vara allt. Nej, det...
998
01:18:43,895 --> 01:18:47,315
Det måste finnas nåt här.
Det måste finnas ett annat svar.
999
01:18:47,482 --> 01:18:51,361
Stef, han gav oss ett svar.
1000
01:18:51,945 --> 01:18:53,238
Bobby måste dö.
1001
01:18:53,404 --> 01:18:54,405
Erik!
1002
01:18:54,572 --> 01:18:56,991
Är du knäpp? Vi dödar inte Bobby!
1003
01:18:57,158 --> 01:18:59,535
Är jag den enda som hörde honom?
1004
01:18:59,702 --> 01:19:00,703
Det finns bara ett sätt.
1005
01:19:00,870 --> 01:19:04,791
Vi dödar och återupplivar Bobby,
så är alla borta från Dödens lista.
1006
01:19:04,958 --> 01:19:07,335
- Grattis.
- Det måste finnas nåt annat.
1007
01:19:07,502 --> 01:19:10,129
Det måste finnas en annan lösning.
1008
01:19:10,880 --> 01:19:11,881
Nej.
1009
01:19:12,757 --> 01:19:16,761
Nej, det finns inget annat vi kan göra.
Det är över.
1010
01:19:17,470 --> 01:19:20,098
- Hallå.
- Stefani, lyssna på mig.
1011
01:19:20,265 --> 01:19:24,310
Du måste lita på mig.
Hon ger upp, men det gör inte jag.
1012
01:19:24,477 --> 01:19:28,481
Iris hittade ett sätt
att undvika Döden i årtionden.
1013
01:19:30,441 --> 01:19:32,151
- Det kan vi också.
- Jag litar på honom.
1014
01:19:32,318 --> 01:19:33,903
Litar du på honom?
1015
01:19:34,904 --> 01:19:38,074
Han var karismatisk och det vet du...
1016
01:19:51,963 --> 01:19:54,090
Erik och Bobby är borta.
1017
01:19:54,716 --> 01:19:56,759
Fan!
1018
01:19:58,094 --> 01:19:59,095
Jag gillar inte det här.
1019
01:19:59,262 --> 01:20:02,265
Vi är på ett sjukhus.
Det finns läkare överallt.
1020
01:20:02,432 --> 01:20:06,894
Vi dödar dig, de återupplivar dig,
alla är trygga och vi blir hjältar.
1021
01:20:07,061 --> 01:20:09,188
Det är bokstavligen motsatsen till trygg.
1022
01:20:09,355 --> 01:20:10,606
Vad är alternativet?
1023
01:20:11,524 --> 01:20:13,943
Vill du döda nån och ta tiden de har kvar?
1024
01:20:14,736 --> 01:20:17,196
Hur vet du ens hur många år de har kvar?
1025
01:20:24,495 --> 01:20:26,622
- Nej.
- Nej. Det vill jag inte.
1026
01:20:28,791 --> 01:20:29,917
- Jag menar.
- Nej.
1027
01:20:30,084 --> 01:20:31,836
- Så klart inte.
- Vi skulle inte göra det.
1028
01:20:32,003 --> 01:20:34,047
- Nej, aldrig.
- Rör inte bebisarna.
1029
01:20:34,213 --> 01:20:35,840
Sist och slutligen,
1030
01:20:36,382 --> 01:20:38,051
är det bäst att hjärtat stannar.
1031
01:20:39,010 --> 01:20:40,553
Vad har du att förlora?
1032
01:20:43,556 --> 01:20:45,099
- Okej.
- Okej.
1033
01:20:45,266 --> 01:20:47,685
Hur ska vi ens göra det?
1034
01:20:47,852 --> 01:20:49,020
Jag har en idé.
1035
01:20:50,897 --> 01:20:52,732
Men den är lite knäpp.
1036
01:20:54,275 --> 01:20:56,903
JORDNÖTTER
OSALTADE
1037
01:20:58,363 --> 01:21:00,114
Din allergi är dödlig, eller hur?
1038
01:21:01,449 --> 01:21:02,450
Ja.
1039
01:21:03,743 --> 01:21:04,744
Tja...
1040
01:21:09,791 --> 01:21:11,167
Du, vänta.
1041
01:21:11,334 --> 01:21:13,503
Om jag ska dö,
ska det inte vara med de där
1042
01:21:14,504 --> 01:21:16,631
osaltade subborna, okej?
1043
01:21:17,757 --> 01:21:18,758
Ge mig de där.
1044
01:21:18,925 --> 01:21:20,134
PEANUT BUTTER CUPS
MERA NÖTTER!
1045
01:21:21,094 --> 01:21:22,095
Bra val.
1046
01:21:27,725 --> 01:21:29,477
VARNING
Luta eller skaka inte
1047
01:21:31,938 --> 01:21:33,856
Du måste skämta. Kom igen!
1048
01:21:34,649 --> 01:21:35,650
- Du.
- Korkat!
1049
01:21:35,817 --> 01:21:37,068
- Okej.
- Kom igen!
1050
01:21:37,235 --> 01:21:39,028
Det här kanske är ett tecken.
1051
01:21:41,197 --> 01:21:45,451
- Vi kanske bara kan gå nu.
- Nej, jag ger inte upp.
1052
01:21:49,414 --> 01:21:51,833
- Vad tusan?
- Kan du hjälpa till?
1053
01:21:52,041 --> 01:21:53,459
Det är okej. Vi jobbar här.
1054
01:21:53,626 --> 01:21:56,045
Underhåll. Det är okej.
Ta på hörlurarna igen.
1055
01:21:56,170 --> 01:21:58,464
Den kommer att falla.
1056
01:22:00,091 --> 01:22:01,884
- Oj! Den faller!
- Fick du upp den?
1057
01:22:02,051 --> 01:22:03,302
Jag kan inte hålla den!
1058
01:22:09,684 --> 01:22:10,852
Lätt jobb.
1059
01:22:12,812 --> 01:22:13,813
Nu då?
1060
01:22:14,730 --> 01:22:16,107
Följ med mig.
1061
01:22:17,775 --> 01:22:18,776
Vad?
1062
01:22:20,445 --> 01:22:22,447
Vänta här. Jag ska hämta en sak.
1063
01:22:23,656 --> 01:22:26,242
- Rör dig inte.
- Vad pratar du...
1064
01:22:28,619 --> 01:22:30,079
Startar
1065
01:22:33,332 --> 01:22:35,835
Okej. Inte flytta på mig.
1066
01:23:13,122 --> 01:23:15,333
Det är coolt.
1067
01:23:15,833 --> 01:23:17,668
Jag sökte i toaletterna.
Var de inte i husbilen?
1068
01:23:17,835 --> 01:23:20,755
Nej. Om Erik försöker döda Bobby,
var kan de vara?
1069
01:23:20,922 --> 01:23:23,341
Det finns en miljon sätt
att dö på ett sjukhus.
1070
01:23:24,050 --> 01:23:25,676
Kan jag hjälpa dig? Ursäkta.
1071
01:23:26,427 --> 01:23:29,138
Nej, jag ska bara träffa mormor.
1072
01:23:33,851 --> 01:23:35,353
Fin dag idag.
1073
01:23:35,520 --> 01:23:36,854
Har du lång tid kvar?
1074
01:23:40,107 --> 01:23:41,275
Jag tror det.
1075
01:23:41,442 --> 01:23:44,737
Ta bort alla metallföremål
som kan interagera
1076
01:23:44,904 --> 01:23:46,572
med magnetröntgens kraftfulla magnet.
1077
01:23:48,991 --> 01:23:51,577
- Charlie försöker ringa...
- Ge hit.
1078
01:23:52,078 --> 01:23:53,579
Kom. Sitt ner. Sitt, sitt.
1079
01:23:53,746 --> 01:23:55,623
Nej, jag sitter inte i den.
1080
01:23:55,790 --> 01:23:56,916
Jag har en bra idé.
1081
01:23:57,083 --> 01:23:59,627
Det finns en akutmottagning.
Så när ditt hjärta stannar,
1082
01:23:59,794 --> 01:24:02,088
skjutsar jag dit dig
och de får tillbaka dig.
1083
01:24:02,255 --> 01:24:03,548
Var är din EpiPen?
1084
01:24:04,423 --> 01:24:05,675
- Här.
- Ge den till mig.
1085
01:24:05,841 --> 01:24:06,842
Varför det?
1086
01:24:09,345 --> 01:24:11,806
- Vad är det där?
- Ge hit den.
1087
01:24:11,973 --> 01:24:14,350
Tanken är att du måste dö.
1088
01:24:14,517 --> 01:24:16,769
Den här håller dig vid liv. Sitt nu.
1089
01:24:18,229 --> 01:24:20,231
- Vi måste skynda oss. Kom igen.
- Okej.
1090
01:24:21,440 --> 01:24:22,567
Okej, ät upp.
1091
01:24:23,901 --> 01:24:24,902
Du...
1092
01:24:28,698 --> 01:24:31,993
Planen är bra, men om det inte funkar...
1093
01:24:32,201 --> 01:24:35,037
- Det funkar, Bobby.
- Ja.
1094
01:24:35,204 --> 01:24:39,709
Men ifall att och jag dör på riktigt...
1095
01:24:42,211 --> 01:24:43,713
Kan du bara...
1096
01:24:44,922 --> 01:24:47,174
Tar du hand om Paco?
1097
01:24:47,717 --> 01:24:49,260
Ja, så klart...
1098
01:24:49,427 --> 01:24:52,263
Men sköldpaddor kan bli 100 år,
1099
01:24:52,430 --> 01:24:54,640
- så det är på livstid.
- Se på mig.
1100
01:24:55,433 --> 01:24:58,644
Jag tar inte hand om Paco,
för du kommer att bli bra.
1101
01:24:58,811 --> 01:25:03,024
Jag och du ska fixa det här för alla nu.
1102
01:25:06,444 --> 01:25:07,445
Se på mig.
1103
01:25:09,363 --> 01:25:12,116
Jag lovar att jag inte låter dig dö.
1104
01:25:12,908 --> 01:25:15,077
Tekniskt sett gör jag det,
men jag tar dig tillbaka.
1105
01:25:15,244 --> 01:25:17,330
- Det är inte roligt.
- Jag skämtar bara.
1106
01:25:18,497 --> 01:25:19,498
Kom igen.
1107
01:25:20,666 --> 01:25:21,792
Du klarar det.
1108
01:25:51,656 --> 01:25:52,698
Herregud.
1109
01:25:53,199 --> 01:25:54,200
Vad?
1110
01:25:55,451 --> 01:25:56,452
Det är jättegott.
1111
01:25:56,619 --> 01:26:00,081
Det är jättegott, jag vet.
Vad mer känner du?
1112
01:26:03,292 --> 01:26:04,293
Ingenting.
1113
01:26:05,044 --> 01:26:07,546
Du måste skämta.
Är du inte allergisk längre?
1114
01:26:07,713 --> 01:26:09,507
- Jag vet inte.
- Perfekt.
1115
01:26:09,674 --> 01:26:13,094
- Allergin kanske växte bort.
- Växte bort? Helvete!
1116
01:26:13,260 --> 01:26:15,680
Jag har inte direkt en plan B.
1117
01:26:20,393 --> 01:26:22,269
Du gör det.
1118
01:26:22,436 --> 01:26:23,437
Bobby, du gör det.
1119
01:26:24,355 --> 01:26:25,439
Jag är här med dig.
1120
01:26:26,107 --> 01:26:27,400
Jag är här med dig.
1121
01:26:27,566 --> 01:26:29,485
Jag kan inte ge dig den.
1122
01:26:30,027 --> 01:26:31,862
Bobby. Bobby. Du.
1123
01:26:32,029 --> 01:26:32,863
Hallå!
1124
01:26:33,489 --> 01:26:34,615
Snälla.
1125
01:26:34,782 --> 01:26:37,326
Det här är en del av planen. Lugn.
1126
01:26:37,451 --> 01:26:38,744
Manuell kontroll krävs
1127
01:26:38,911 --> 01:26:40,329
Sätt dig i rullstolen.
1128
01:26:44,041 --> 01:26:45,334
Försök ringa igen.
1129
01:26:47,503 --> 01:26:49,338
Det här är det enda sättet vi kan...
1130
01:26:52,466 --> 01:26:53,592
Research-effektnivå
UPPLÅST
1131
01:27:06,731 --> 01:27:07,732
Fan!
1132
01:27:11,694 --> 01:27:13,612
ÖVERSKRID INTE 5.0T
Effektnivåvarning
1133
01:28:34,860 --> 01:28:37,112
Herregud. Är du okej?
1134
01:28:37,863 --> 01:28:38,823
Ja.
1135
01:29:09,478 --> 01:29:13,357
Varför är Erik död om han inte är släkt?
1136
01:29:19,280 --> 01:29:22,491
När man försöker lura Döden
kan det bli kaotiskt.
1137
01:29:26,245 --> 01:29:27,913
Vi måste härifrån.
1138
01:29:29,790 --> 01:29:31,625
Det är inte säkert här.
1139
01:29:32,418 --> 01:29:33,752
Vart ska vi åka?
1140
01:29:34,753 --> 01:29:36,672
Det är inte tryggt nånstans.
1141
01:29:38,757 --> 01:29:40,217
Förutom i Iris stuga.
1142
01:29:43,053 --> 01:29:45,514
Hon kunde överleva där i årtionden.
1143
01:29:45,639 --> 01:29:47,391
Och sen sprängdes hennes ansikte.
1144
01:29:47,558 --> 01:29:49,727
Hon dog bara för att hon lämnade stugan.
1145
01:29:50,644 --> 01:29:54,356
Utomhus är farligt,
men den tryggaste platsen är inomhus.
1146
01:29:56,483 --> 01:29:57,610
Du har rätt.
1147
01:29:58,652 --> 01:30:01,447
Det är enda platsen där vi har övertaget.
1148
01:30:02,531 --> 01:30:06,118
Ska vi låsa in oss i en stuga för alltid?
1149
01:30:10,998 --> 01:30:12,166
Inte ni.
1150
01:30:14,084 --> 01:30:15,085
Jag.
1151
01:30:16,003 --> 01:30:18,964
Mamma, vi fick precis tillbaka dig.
1152
01:30:19,131 --> 01:30:22,468
Om nån ska bo i stugan är det jag.
1153
01:30:23,135 --> 01:30:27,514
Så länge jag lever kan Döden inte röra er.
1154
01:30:27,681 --> 01:30:28,766
- Mamma.
- Låt mig göra det.
1155
01:30:28,933 --> 01:30:31,185
Han låter dig aldrig åka dit ensam.
1156
01:30:31,352 --> 01:30:33,395
Men jag kan se honom komma.
1157
01:30:33,938 --> 01:30:36,774
Vi måste göra det här tillsammans.
1158
01:30:40,694 --> 01:30:41,695
Okej.
1159
01:30:43,572 --> 01:30:44,573
Okej.
1160
01:30:53,290 --> 01:30:54,291
Kom.
1161
01:30:57,836 --> 01:30:58,796
Japp.
1162
01:31:00,673 --> 01:31:01,674
Okej.
1163
01:31:06,637 --> 01:31:07,638
Se upp!
1164
01:31:17,398 --> 01:31:19,358
- Du borde köra.
- Ja.
1165
01:32:21,295 --> 01:32:22,713
Jävlar.
1166
01:32:24,214 --> 01:32:25,507
Vilket ställe.
1167
01:32:31,221 --> 01:32:33,849
Det blir omöjligt att komma genom grinden.
1168
01:32:53,494 --> 01:32:54,912
Han kommer.
1169
01:32:55,746 --> 01:32:56,747
Jag vet inte vad det är.
1170
01:32:57,247 --> 01:32:58,874
Du måste in nu.
1171
01:32:59,708 --> 01:33:00,709
Okej.
1172
01:33:01,293 --> 01:33:02,795
Vänta, va?
1173
01:33:14,556 --> 01:33:15,557
Kör!
1174
01:33:18,727 --> 01:33:19,728
Stef!
1175
01:33:25,734 --> 01:33:27,069
- Stef!
- Fan!
1176
01:33:39,123 --> 01:33:40,541
Okej, gå in.
1177
01:33:42,126 --> 01:33:43,127
Okej.
1178
01:33:46,588 --> 01:33:48,173
- Fan.
- Vad?
1179
01:33:55,139 --> 01:33:58,142
- Jag kan hjälpa dig.
- Nej. Vänta inte på mig. Gå in.
1180
01:33:58,308 --> 01:34:00,978
- Stef.
- Om du går in är jag i säkerhet. Gå.
1181
01:34:01,145 --> 01:34:02,646
Okej. Kom.
1182
01:34:26,461 --> 01:34:27,462
Mamma.
1183
01:34:29,047 --> 01:34:29,965
Ner!
1184
01:35:01,705 --> 01:35:03,582
Mamma? Mamma!
1185
01:35:09,129 --> 01:35:10,130
Vänta.
1186
01:35:24,519 --> 01:35:25,896
Okej.
1187
01:35:49,294 --> 01:35:50,754
Mamma? Herregud.
1188
01:35:52,339 --> 01:35:55,634
Bry dig inte om mig. Rädda din syster.
1189
01:35:58,387 --> 01:35:59,680
Jag ska hålla mig vid liv...
1190
01:36:14,319 --> 01:36:15,320
Stef!
1191
01:37:13,295 --> 01:37:14,463
Nej! Nej!
1192
01:37:32,898 --> 01:37:36,109
- Herregud. Är du okej?
- Ja.
1193
01:37:36,860 --> 01:37:40,113
Bara andas. Andas.
1194
01:37:42,699 --> 01:37:43,992
Hur?
1195
01:37:44,117 --> 01:37:46,203
Charlie, vad hände?
1196
01:37:47,788 --> 01:37:48,997
Du är okej.
1197
01:37:50,999 --> 01:37:53,251
Du dog och jag återupplivade dig.
1198
01:37:57,047 --> 01:37:58,715
Du tog mig tillbaka.
1199
01:38:01,134 --> 01:38:02,469
Vi är säkra nu.
1200
01:38:10,560 --> 01:38:11,520
Mamma?
1201
01:38:14,481 --> 01:38:16,525
Nej. Nej.
1202
01:38:17,150 --> 01:38:18,652
Hon räddade oss.
1203
01:38:35,377 --> 01:38:36,586
Nu åker vi hem.
1204
01:39:18,920 --> 01:39:20,338
Okej, jag är klar.
1205
01:39:23,341 --> 01:39:24,342
Där är han.
1206
01:39:24,509 --> 01:39:26,219
Wow. Okej, Charlie.
1207
01:39:26,928 --> 01:39:28,138
Okej. Visa oss.
1208
01:39:32,434 --> 01:39:33,477
Du ser så bra ut.
1209
01:39:34,352 --> 01:39:35,395
Jag har en bra stylist.
1210
01:39:36,146 --> 01:39:38,440
Kom igen, vi blir sena.
1211
01:39:46,323 --> 01:39:47,324
Var är Jenny?
1212
01:39:49,367 --> 01:39:50,952
Hon är kvar där inne
och gör sig i ordning.
1213
01:39:52,120 --> 01:39:53,121
Låt mig fixa det här.
1214
01:39:55,624 --> 01:39:59,503
- Jag är så glad att jag kunde vara här.
- Jag med.
1215
01:40:02,506 --> 01:40:03,507
Gick det bra?
1216
01:40:04,758 --> 01:40:05,759
Ja.
1217
01:40:09,012 --> 01:40:10,555
LEMONAD 75 cent
KAKOR 75 cent
1218
01:40:10,805 --> 01:40:12,224
- Hej.
- Hejsan.
1219
01:40:13,725 --> 01:40:15,519
Kan jag få en kaka?
1220
01:40:47,926 --> 01:40:49,177
Charlie.
1221
01:40:50,095 --> 01:40:51,555
- Du är stilig.
- Tack, sir.
1222
01:40:51,721 --> 01:40:53,890
Det här är Jennys pappa, dr Reddick.
1223
01:40:54,057 --> 01:40:55,475
- Hej. Trevligt att träffas.
- Hej.
1224
01:40:55,642 --> 01:40:56,643
Detsamma.
1225
01:40:56,810 --> 01:40:58,311
Vi avgudar Charlie.
1226
01:40:58,478 --> 01:41:00,355
Jag har förstått att han är en livräddare.
1227
01:41:00,522 --> 01:41:04,192
Ja då. Han återupplivade mig.
1228
01:41:09,614 --> 01:41:10,615
Ja.
1229
01:41:11,324 --> 01:41:13,868
- Vad?
- Tekniskt sett var du inte död.
1230
01:41:15,328 --> 01:41:16,329
Va?
1231
01:41:16,496 --> 01:41:19,457
Om du var medvetslös
och Charlie fick dig att andas igen,
1232
01:41:19,624 --> 01:41:21,042
så stannade inte ditt hjärta.
1233
01:41:22,002 --> 01:41:24,588
Men oavsett, bra gjort, Charlie.
1234
01:41:24,754 --> 01:41:27,215
- Så hon var inte död?
- Precis.
1235
01:41:31,219 --> 01:41:33,179
Hon hade tur att Charlie var där.
1236
01:41:33,346 --> 01:41:35,223
Japp. Allt sker av en anledning.
1237
01:41:35,390 --> 01:41:36,391
Jenny!
1238
01:41:40,937 --> 01:41:43,440
Raring, du ser strålande ut.
1239
01:41:52,365 --> 01:41:53,366
Stef.
1240
01:41:56,953 --> 01:41:57,787
Spring!
1241
01:42:11,968 --> 01:42:12,969
Herregud, det var nära.
1242
01:42:13,136 --> 01:42:14,804
- Är du okej?
- Ja.
1243
01:42:35,784 --> 01:42:39,996
SKY VIEW TOWER STÄNGT FÖR REPARATION
1244
01:42:40,163 --> 01:42:42,916
INGA SKADOR: STRUKTUREN MÅSTE RENOVERAS
1245
01:42:59,474 --> 01:43:03,019
VATTENPARK-KATASTROF
Tonåring faller från torn
1246
01:43:08,108 --> 01:43:11,236
Familj dödad i grym industriolycka
1247
01:43:25,125 --> 01:43:28,169
RUTINKÖRNING SLUTAR I KATASTROF
1248
01:43:30,630 --> 01:43:33,925
Man dödad av motorsåg
Kvinna dör i mikrovågsexplosion
1249
01:43:37,345 --> 01:43:39,931
Tvillingar döda efter föräldrarnas tragedi
1250
01:43:52,610 --> 01:43:55,947
Äldre kvinna spetsad av väderkvarn
1251
01:43:58,658 --> 01:44:01,119
Gasläcka i höghus kräver liv
1252
01:44:14,048 --> 01:44:16,593
TÅGURSPÅRNINGSTRAGEDI
1253
01:44:30,064 --> 01:44:35,528
TILL MINNE AV TONY TODD
1254
01:49:39,165 --> 01:49:41,167
Undertexter:
Ulrika Lindfors-Davis, Deluxe
1254
01:49:42,305 --> 01:50:42,545
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org