"The Simpsons" Homer Badman

ID13186445
Movie Name"The Simpsons" Homer Badman
Release NameThe Simpsons (1989) - S06E09 - Homer Badman [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE
Year1994
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID701109
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,923 --> 00:00:10,051 ICH DARF KEINE STEMPEL AUS SEIFE SCHNITZEN 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 3 00:00:34,451 --> 00:00:36,953 {\an8}Blöde Nahrungsmittelbehörde. Mehr Marshmallows! 4 00:00:37,871 --> 00:00:40,790 {\an8}Bart, pack das andere Zeug nicht zurück in die Tüte. 5 00:00:40,790 --> 00:00:42,459 {\an8}Das kommt in den Müll. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,502 {\an8}Ihr wollt Süßigkeiten, Kinder? 7 00:00:45,003 --> 00:00:47,714 {\an8}Ich kenne das süßeste Paradies auf Erden. 8 00:00:47,714 --> 00:00:51,259 {\an8}Dort würden normale Donuts sauer wie Zitronen schmecken. 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,844 {\an8}Ihr würdet sie ausspucken. 10 00:00:54,512 --> 00:00:59,559 {\an8}Ich meine die Süßwarenmesse. 11 00:00:59,559 --> 00:01:00,977 Du hast Karten? 12 00:01:00,977 --> 00:01:03,688 {\an8}Die steckten in jedem millionsten Klump-Riegel... 13 00:01:03,688 --> 00:01:05,482 und Klump-Mandel-Riegel. 14 00:01:07,567 --> 00:01:08,902 {\an8}KLUMP-RIEGEL 15 00:01:09,569 --> 00:01:11,488 {\an8}Hey. Hey. 16 00:01:11,488 --> 00:01:14,574 {\an8}Ich habe Sie höflich gebeten, die Ware heil zu lassen. 17 00:01:14,574 --> 00:01:17,577 {\an8}Sie zwingen mich, die Bitte höflichst zu wiederholen. 18 00:01:18,411 --> 00:01:21,706 - Darf ich mitkommen? - Nein, ich. Ich, ich, ich. 19 00:01:21,706 --> 00:01:23,208 Tut mir leid, Kinder. 20 00:01:23,208 --> 00:01:26,753 {\an8}Aber dahin möchte ich nur meine Allerliebste mitnehmen. 21 00:01:26,753 --> 00:01:29,672 {\an8}Danke, Homer. Aber geh mit einem der Kinder. 22 00:01:29,672 --> 00:01:32,383 {\an8}Marge, die können nicht so viel tragen. 23 00:01:32,383 --> 00:01:35,970 Sie haben zu schwache Muskeln. Nicht so Stählerne wie du. 24 00:01:36,846 --> 00:01:41,518 - Geh du, Mom. Es ist besser so. - Es ist besser so. 25 00:01:42,560 --> 00:01:45,146 Homer, sind all die Taschen wirklich nötig? 26 00:01:45,146 --> 00:01:48,566 Nicht, wenn du den ausgehöhlten Rollstuhl gewählt hättest. 27 00:01:48,566 --> 00:01:52,445 Das ist der Babysitter. Der Einzige, der sich noch hertraut. 28 00:01:52,445 --> 00:01:56,699 Ich hatte die Wahl zwischen einer Studentin und einem Landstreicher. 29 00:01:56,699 --> 00:01:59,160 Bitte, der Landstreicher. Der Landstreicher. 30 00:01:59,536 --> 00:02:01,412 Hallo. Ich bin Ashley Grant. 31 00:02:02,747 --> 00:02:05,959 Ashley Grant. Du hast an meiner Schule einen Vortrag... 32 00:02:05,959 --> 00:02:08,628 über Frauenrechte und Emanzipation gehalten. 33 00:02:08,628 --> 00:02:11,297 Mom, du vertraust uns dieser Fanatikerin an? 34 00:02:11,297 --> 00:02:13,675 Komm. So ergattern wir ein Foto... 35 00:02:13,675 --> 00:02:15,677 mit den zwei noch lebenden Musketieren. 36 00:02:15,677 --> 00:02:18,847 Da ist auch ein Baby im ersten Stock. 37 00:02:19,514 --> 00:02:24,352 Du bist also eine dieser "Nenn mich nicht Biene"-Biene? 38 00:02:25,103 --> 00:02:27,438 Entschuldige meinen rückständigen Bruder. 39 00:02:27,438 --> 00:02:29,816 Er wird dir den Job zur Hölle machen. 40 00:02:29,816 --> 00:02:31,359 Ach was. 41 00:02:31,359 --> 00:02:33,153 Siehst du das, Bart? 42 00:02:34,237 --> 00:02:35,864 Der Schlächter IV. 43 00:02:35,864 --> 00:02:39,826 Das Spiel, bei dem sich Kriminelle mit rostigen Haken massakrieren. 44 00:02:40,535 --> 00:02:43,371 Räum auf und du darfst fünf Minuten spielen. 45 00:02:43,371 --> 00:02:45,331 Vergiss es. 46 00:02:47,083 --> 00:02:50,170 - Na gut. - Männer sind leicht zu zähmen, Lisa. 47 00:02:50,170 --> 00:02:54,257 Sie folgen immer ihren Videokassetten. 48 00:02:54,257 --> 00:02:55,800 WILLKOMMEN SÜSSWARENMESSE 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,927 RATTENGIFT-IN-LOLLIFORM- MESSE 50 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 <i>Mr. Leckerbiss zur Information.</i> 51 00:03:04,559 --> 00:03:07,312 <i>Mr. Leckerbiss zur Information, bitte.</i> 52 00:03:08,354 --> 00:03:11,608 Ich fühle mich wie ein kleiner Junge. 53 00:03:13,318 --> 00:03:14,736 GREIFEN SIE ZU UMSONST 54 00:03:14,736 --> 00:03:16,321 Fantastisch. 55 00:03:17,405 --> 00:03:18,823 Exquisit. 56 00:03:18,823 --> 00:03:20,658 Gut gemacht. Diese da. 57 00:03:22,202 --> 00:03:25,455 Meine Zitronenkugel ist so sauer... 58 00:03:25,455 --> 00:03:28,833 dass sie in einem Magnetfeld konserviert werden muss. 59 00:03:28,833 --> 00:03:32,337 Diese Süßigkeit, bekannt unter dem Namen 77X42... 60 00:03:32,712 --> 00:03:35,673 - Aber wo ist sie? - Ich weiß es nicht. 61 00:03:35,673 --> 00:03:37,008 WACHSLIPPEN 1.000 NUTZEN 62 00:03:37,008 --> 00:03:38,968 Probieren Sie diese Wachslippen. 63 00:03:38,968 --> 00:03:41,971 - Die Süßigkeit der 1.000 Nutzen. - Zum Beispiel? 64 00:03:41,971 --> 00:03:44,891 Erstens: als witziger Ersatz für Ihre Lippen. 65 00:03:45,308 --> 00:03:48,269 - Weiter. - Zweitens... 66 00:03:48,728 --> 00:03:50,605 Ich werde nach unten gerufen. 67 00:04:04,661 --> 00:04:08,414 Zuckern Sie den Sellerie, sonst muss ich Sie bitten, zu gehen. 68 00:04:08,414 --> 00:04:11,626 GUMMIBÄRCHEN "ÜBERWINTERN IN IHREM DARM" 69 00:04:12,669 --> 00:04:15,004 Gummibärchen. Gummikälbchen. 70 00:04:15,004 --> 00:04:17,757 Gummibonbons. 71 00:04:23,513 --> 00:04:27,558 - Was ist das? - Der seltenste Gummi von allen. 72 00:04:27,558 --> 00:04:31,020 Die Venus de Milo aus Gummi, von Gummi-Künstlern kreiert... 73 00:04:31,020 --> 00:04:33,898 die ausschließlich mit Gummi arbeiten. 74 00:04:33,898 --> 00:04:36,192 Hört auf, dauernd "Gummi" zu sagen. 75 00:04:39,153 --> 00:04:41,489 Ich will dieses Gummi-Unikat. Lenk ihn ab. 76 00:04:41,489 --> 00:04:45,076 Nein. Ich mache mich nicht weiter lächerlich. 77 00:04:49,205 --> 00:04:51,666 Wo kommt das denn alles her? 78 00:04:55,336 --> 00:04:59,048 Das wird all mein Können erfordern. 79 00:05:01,342 --> 00:05:04,637 - Halt! Halt! - Lauf, Marge. Rette die Beute. 80 00:05:04,637 --> 00:05:06,389 Ihm nach. Er hat den Gummi. 81 00:05:16,232 --> 00:05:17,817 BRAUSE 82 00:05:20,486 --> 00:05:23,031 Fahrt zur Hölle, ihr Süßen! 83 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 Lisa, hinten ist ein großes Karamelllager. 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,007 Ich komme. 85 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 Stopp. Halt. Wo ist mein De-Milo-Gummi? 86 00:05:49,390 --> 00:05:53,311 Keine Panik. Sie kann nicht weit gekommen sein. Sie hat keine Arme. 87 00:05:53,311 --> 00:05:54,812 Du findest sie bestimmt. 88 00:05:54,812 --> 00:05:58,191 Fahr die Babysitterin nach Hause. Sie wartet seit 20 Minuten. 89 00:05:58,191 --> 00:06:01,694 Entspann dich, Marge. Im Auto gibt es viel zu tun. 90 00:06:02,236 --> 00:06:04,781 Siehst du? Sie amüsiert sich köstlich. 91 00:06:06,824 --> 00:06:08,368 Akademikerin, was? 92 00:06:08,368 --> 00:06:11,788 Ihr fahrt ins All, aber meine Schuhe bringt ihr nicht zum Duften. 93 00:06:11,788 --> 00:06:13,873 - Wie bitte? - Das war kein Vorwurf. 94 00:06:13,873 --> 00:06:15,875 Könnten Sie kurz lenken? 95 00:06:15,875 --> 00:06:19,712 - Mich juckt es an zwei Stellen. - Lassen Sie mich hier raus. 96 00:06:25,009 --> 00:06:26,719 Kostbare Venus. 97 00:06:31,891 --> 00:06:33,893 Danke. 98 00:06:43,444 --> 00:06:45,780 Hey Kinder. Ein süßes Frühstück wartet. 99 00:06:48,950 --> 00:06:51,869 Warum teilt ihr es nicht mit bedürftigen Kindern? 100 00:06:57,917 --> 00:07:00,086 Die Messeleute haben uns gefunden. 101 00:07:02,088 --> 00:07:04,966 Da ist er. Der Mann, der mich sexuell belästigt hat. 102 00:07:06,259 --> 00:07:09,762 Einen Moment lang dachte ich, ich sei in Schwierigkeiten. Es... 103 00:07:11,681 --> 00:07:15,810 <i>Zwei, vier, sechs, acht Homer beging 'ne Niedertracht</i> 104 00:07:16,144 --> 00:07:20,231 <i>Es war niederträchtig und gemein Hinter Gittern sollte er sein</i> 105 00:07:20,231 --> 00:07:23,985 Marge, ich habe sie nicht angefasst. Du weißt, ich bin schüchtern. 106 00:07:23,985 --> 00:07:28,072 Ich kann nicht mal "Titisee" sagen, ohne loszukichern. 107 00:07:30,116 --> 00:07:31,534 Ich glaube dir unbesehen. 108 00:07:31,534 --> 00:07:34,245 Du solltest hinausgehen und die Sache klären. 109 00:07:34,245 --> 00:07:37,123 Diese Sprechchöre werden sonst zu Ohrwürmern. 110 00:07:37,123 --> 00:07:38,791 IHR SOLLT NICHT GRAPSCHEN 111 00:07:38,791 --> 00:07:42,170 - Sie haben mich angegrapscht. - Ach, das? Nein. 112 00:07:42,170 --> 00:07:45,715 Ich habe nach der Venus gegriffen, die an Ihrer Hose klebte. 113 00:07:45,715 --> 00:07:49,594 Ja, klar. Das ist ja wohl die älteste Ausrede überhaupt. 114 00:07:50,470 --> 00:07:52,221 Ich bin ein anständiger Mann. 115 00:07:58,644 --> 00:08:01,481 Was ist schon an einem Frauenhintern dran? 116 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 Da kommen doch die Läuse her. 117 00:08:03,316 --> 00:08:05,776 Ich verstehe nicht. Was wirft sie dir vor? 118 00:08:05,776 --> 00:08:08,905 Lisa, erinnerst du dich an Opas Karte aus Florida... 119 00:08:08,905 --> 00:08:11,365 die mit dem Alligator und dem Frauenpo? 120 00:08:11,365 --> 00:08:14,202 Oh ja. Die war witzig. 121 00:08:14,202 --> 00:08:16,704 Genau. Das fanden wir alle. 122 00:08:16,704 --> 00:08:18,623 Aber damit lagen wir falsch. 123 00:08:18,623 --> 00:08:21,751 Der Alligator hat diese Frau sexuell belästigt. 124 00:08:21,751 --> 00:08:24,045 Und der Hund in der Coppertone-Werbung? 125 00:08:24,045 --> 00:08:25,922 Das liegt im Grenzbereich. 126 00:08:25,922 --> 00:08:28,799 - Wir wissen, dass du unschuldig bist. - Danke. 127 00:08:28,799 --> 00:08:32,220 Sie bauen eine Art Pfadfinderlager auf. 128 00:08:39,268 --> 00:08:42,480 Ihr haltet mich nicht davon ab, mein Leben weiterzuleben. 129 00:08:43,272 --> 00:08:47,068 - Kein Frieden ohne Respekt. - Drück bloß die richtigen Knöpfe. 130 00:08:47,068 --> 00:08:49,737 Wir haben auch etwas gegen Atomkraft! 131 00:08:49,737 --> 00:08:51,739 Sie dürfen hier nicht rein. 132 00:08:51,739 --> 00:08:54,534 Schon ok. Ich kenne die Leute. 133 00:09:02,583 --> 00:09:03,918 Sie ruinieren mich. 134 00:09:03,918 --> 00:09:06,420 Marge, ich brauche dich jetzt am meisten. 135 00:09:06,420 --> 00:09:10,174 Bitte tu oder sag etwas, das alle dunklen Wolken vertreibt. 136 00:09:10,174 --> 00:09:13,135 - Ok. Und los. - Homer... 137 00:09:13,928 --> 00:09:17,181 Ich habe heute mit der Protestkoordinatorin gesprochen. 138 00:09:17,181 --> 00:09:19,725 Ich sagte, du seist anständig. Ohne Erfolg. 139 00:09:19,725 --> 00:09:23,229 Ich kann nur zu dir stehen und dich unterstützen. 140 00:09:23,229 --> 00:09:25,273 Du meinst, ich bin alleine? 141 00:09:25,273 --> 00:09:27,358 Das war ich noch nie. Oh nein. 142 00:09:27,358 --> 00:09:32,029 Alleine. Alleine. Ich brauche Hilfe. Gott, hilf mir. 143 00:09:32,029 --> 00:09:34,615 Hilf mir, Gott! 144 00:09:38,744 --> 00:09:43,291 - Hallo? - <i>Hallo Homer, hier spricht Gott...</i> 145 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 <i>...fried Jones vom TV-Magazin</i> DAS ALLERLETZTE. 146 00:09:46,877 --> 00:09:50,715 {\an8}Wir kennen Ihr Problem und, Mr. Simpson, wir wollen Ihnen helfen. 147 00:09:51,465 --> 00:09:56,178 Ich habe Ihren Bericht über Big Foot gesehen. Er war sehr fair. 148 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Ich mache es. 149 00:09:57,722 --> 00:10:00,057 Jemand musste den Babysitter heimfahren. 150 00:10:00,057 --> 00:10:04,270 Dann sah ich, dass die Gummi-Venus an ihrer Hose klebte und griff danach. 151 00:10:04,270 --> 00:10:09,358 Allein bei dem Gedanken an diese zuckersüße Venus... 152 00:10:10,776 --> 00:10:14,655 Ich wünschte, ich hätte noch eine. 153 00:10:14,655 --> 00:10:17,908 - Aber das Wichtigste... - Das war gut, Mr. Simpson. 154 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 - Wir haben alles. - Ok. 155 00:10:19,660 --> 00:10:22,079 Können Sie mich Big Foot vorstellen? 156 00:10:22,079 --> 00:10:23,706 Ich mag seine Art. 157 00:10:26,500 --> 00:10:28,336 DAS ALLERLETZTE 158 00:10:28,336 --> 00:10:31,172 Es lebe die ausgleichende Gerechtigkeit. 159 00:10:31,172 --> 00:10:32,965 <i>Heute Abend bei</i> Das Allerletzte... 160 00:10:32,965 --> 00:10:36,677 {\an8}<i>Wir berichten undercover von einer Sexfarm für Prostituierte.</i> 161 00:10:36,677 --> 00:10:40,348 {\an8}<i>Ich sagte doch, ich baue hier nur Hirse an.</i> 162 00:10:40,348 --> 00:10:43,351 {\an8}<i>- Und wo sind die Prostituierten? - Da hinten.</i> 163 00:10:44,393 --> 00:10:48,105 {\an8}<i>Doch zunächst: Sie war eine Studentin, die ihr Leben Kindern widmete.</i> 164 00:10:48,105 --> 00:10:52,026 {\an8}<i>Bis ihr der perverse und fettleibige Homer Simpson...</i> 165 00:10:52,026 --> 00:10:54,904 {\an8}<i>eine Lektion in Sittenlosigkeit erteilte.</i> 166 00:10:54,904 --> 00:10:56,989 {\an8}<i>"Der Babysitter und das Biest".</i> 167 00:10:56,989 --> 00:10:58,783 So ein Mist. 168 00:10:58,783 --> 00:11:01,118 {\an8}<i>Jemand musste den Babysitter heimfahren.</i> 169 00:11:01,118 --> 00:11:03,871 {\an8}Dann sah ich, dass sie auf ihrer süßen... 170 00:11:03,871 --> 00:11:05,790 {\an8}<i>Ich grapschte ihre süßen...</i> 171 00:11:05,790 --> 00:11:08,209 {\an8}<i>Allein bei dem Gedanken an ihre süßen...</i> 172 00:11:08,209 --> 00:11:11,629 {\an8}<i>Ich wünschte, ich hätte ihren süßen, süßen, süßen Hintern.</i> 173 00:11:11,629 --> 00:11:14,840 {\an8}<i>Sie geben zu, dass Sie ihren Hintern begrapscht haben?</i> 174 00:11:14,840 --> 00:11:16,801 {\an8}<i>Was sagen Sie zu Ihrer Verteidigung?</i> 175 00:11:18,386 --> 00:11:21,430 {\an8}<i>Mr. Simpson, Ihr Schweigen wird Sie noch mehr belasten.</i> 176 00:11:22,139 --> 00:11:25,726 {\an8}<i>Nein, Mr. Simpson, lassen Sie Ihre Wut nicht an mir aus! Zurück!</i> 177 00:11:25,726 --> 00:11:29,063 {\an8}<i>- Mr. Simpson, nein! - Mag von der Realität abweichen.</i> 178 00:11:31,023 --> 00:11:35,319 Marge, Kinder, alles wird gut. 179 00:11:35,319 --> 00:11:37,697 Geht jetzt hoch und packt die Koffer. 180 00:11:37,697 --> 00:11:41,951 Wir beginnen ein neues Leben unter Wasser. 181 00:11:54,088 --> 00:11:59,343 <i>Unter Wasser</i> 182 00:11:59,343 --> 00:12:01,679 <i>Da gibt es keine falschen Gerüchte</i> 183 00:12:01,679 --> 00:12:08,394 <i>Nur freundliche Meeresfrüchte Unter Wasser</i> 184 00:12:18,028 --> 00:12:21,949 Das ist immer deine Allzwecklösung. Aber das werden wir nicht tun. 185 00:12:22,408 --> 00:12:24,326 Nicht mit dieser Einstellung. 186 00:12:24,326 --> 00:12:26,996 Vielleicht ist bald Gras darüber gewachsen. 187 00:12:30,332 --> 00:12:31,917 KANAL 6 NACHRICHTEN 188 00:12:31,917 --> 00:12:35,671 Nichts ist darüber gewachsen, Marge. Über mich wächst nie etwas. 189 00:12:51,103 --> 00:12:52,521 <i>Neues zum Simpson-Skandal.</i> 190 00:12:52,521 --> 00:12:56,609 <i>Homer schläft im Sauerstoffzelt, um seine Potenz zu steigern.</i> 191 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Hey, das ist nur die halbe Wahrheit. 192 00:13:00,446 --> 00:13:02,239 <i>Ich kenne Homer Simpson nicht.</i> 193 00:13:02,239 --> 00:13:06,494 <i>Ich habe Homer Simpson nie getroffen, aber...</i> 194 00:13:08,829 --> 00:13:11,248 <i>Es tut mir leid, ich kann nicht.</i> 195 00:13:11,248 --> 00:13:15,252 <i>Ist ok. Ihre Tränen sagen mehr als 1.000 Worte.</i> 196 00:13:15,836 --> 00:13:17,421 <i>Heute bei</i> Ben<i>...</i> 197 00:13:17,421 --> 00:13:22,259 <i>Mütter und ihre Töchter vereint im Hass auf Homer Simpson.</i> 198 00:13:22,259 --> 00:13:26,305 <i>Und hier ist Ihr Moderator, der sanfte Ben.</i> 199 00:13:32,061 --> 00:13:33,646 <i>Ich will etwas sagen.</i> 200 00:13:33,646 --> 00:13:37,900 <i>Weniger Homer Simpsons und mehr Geld für öffentliche Schulen.</i> 201 00:13:39,443 --> 00:13:41,737 <i>Ben, ich habe eine Frage.</i> 202 00:13:43,447 --> 00:13:45,533 <i>Nein, Ben. Nein.</i> 203 00:13:46,283 --> 00:13:48,369 {\an8}BEN-HÜTER 204 00:13:56,252 --> 00:13:58,671 <i>Zurück zur</i> Fox-Kinonacht. 205 00:13:58,671 --> 00:14:02,341 Homer S.: Porträt eines Perversen. <i>In der Hauptrolle: Dennis Franz.</i> 206 00:14:03,092 --> 00:14:06,846 Porträt. Klingt Klasse. 207 00:14:06,846 --> 00:14:08,472 Oder etwa nicht? 208 00:14:19,525 --> 00:14:22,111 {\an8}<i>Nein, Mr. Simpson. Katzen sind Lebewesen.</i> 209 00:14:22,111 --> 00:14:23,779 {\an8}<i>Das ist mir egal.</i> 210 00:14:27,825 --> 00:14:31,203 {\an8}<i>Jetzt werde ich mir etwas Süßes angeln.</i> 211 00:14:31,203 --> 00:14:33,581 {\an8}<i>Mr. Simpson. Das ist sexuelle Belästigung.</i> 212 00:14:33,581 --> 00:14:36,834 {\an8}<i>Ich werde so laut schreien, dass alle mich hören.</i> 213 00:14:37,918 --> 00:14:40,838 {\an8}<i>Mit einem Mann im Weißen Haus?</i> 214 00:14:40,838 --> 00:14:43,007 {\an8}<i>Sehr unwahrscheinlich.</i> 215 00:14:47,094 --> 00:14:50,306 {\an8}<i>Das ist Stunde 57 unserer Rund-um-die Uhr-Übertragung...</i> 216 00:14:50,306 --> 00:14:51,932 {\an8}<i>vor dem Simpson-Haus.</i> 217 00:14:51,932 --> 00:14:55,436 {\an8}<i>Verpassen Sie um 20 Uhr nicht die Highlights des Tages...</i> 218 00:14:55,436 --> 00:14:57,521 {\an8}<i>unter anderem: Als die Müllabfuhr kam...</i> 219 00:14:57,521 --> 00:14:59,857 {\an8}<i>und als Marge Simpson die Katze herausließ.</i> 220 00:14:59,857 --> 00:15:02,735 {\an8}<i>Vielleicht, weil sie belästigt wurde. Wir wissen es nicht.</i> 221 00:15:02,735 --> 00:15:05,070 {\an8}<i>In das Haus der Simpsons...</i> 222 00:15:05,070 --> 00:15:08,282 {\an8}<i>können wir nur mit einer Infrarotkamera Einblick nehmen.</i> 223 00:15:08,282 --> 00:15:10,492 {\an8}<i>Schalten wir sie also ein.</i> 224 00:15:10,492 --> 00:15:12,703 <i>Diese Technik ist mir neu...</i> 225 00:15:12,703 --> 00:15:15,623 <i>aber ich bin sicher, da schmort Homer Simpson...</i> 226 00:15:15,623 --> 00:15:20,377 <i>am Spieß. Seine Körpertemperatur ist auf über 200 Grad gestiegen.</i> 227 00:15:20,377 --> 00:15:22,796 <i>Er schmort förmlich im eigenen Saft.</i> 228 00:15:22,796 --> 00:15:25,299 <i>Hier die Ergebnisse unserer Telefonumfrage.</i> 229 00:15:25,299 --> 00:15:28,719 <i>95 Prozent der Anrufer halten Homer Simpson für schuldig.</i> 230 00:15:28,719 --> 00:15:30,971 <i>So eine Fernseh-Umfrage ist nicht...</i> 231 00:15:30,971 --> 00:15:34,558 <i>rechtsverbindlich, es sei denn Zusatz 304 wird angenommen.</i> 232 00:15:34,558 --> 00:15:36,018 <i>Und wir alle beten dafür.</i> 233 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 Niemand hält mehr zu mir. 234 00:15:40,105 --> 00:15:42,566 - Lasst uns durch. - Wir sind Homers Freunde. 235 00:15:42,566 --> 00:15:44,610 Tatsächlich? 236 00:15:44,610 --> 00:15:49,657 - Lasst uns vorbei, ihr Geier. - Oh, Marge. Ein Wunder geschieht. 237 00:15:49,657 --> 00:15:51,325 Wie können Sie ihn richten... 238 00:15:51,325 --> 00:15:54,203 ohne mit seinen Freunden gesprochen zu haben? 239 00:15:54,203 --> 00:15:57,957 Wir wissen die Details, Erstgebot sind zehn Riesen. 240 00:15:57,957 --> 00:15:59,792 - Ich biete zehn. - 15. 241 00:16:03,379 --> 00:16:04,922 Ich brauche eine Umarmung. 242 00:16:10,010 --> 00:16:11,929 Wieso habt ihr gezögert? 243 00:16:11,929 --> 00:16:14,473 Tut uns leid, Dad. Wir glauben an dich. 244 00:16:14,473 --> 00:16:16,433 Es ist schwer, nicht aufs Fernsehen zu hören. 245 00:16:16,433 --> 00:16:18,894 Es hat uns mehr erzogen als du. 246 00:16:19,853 --> 00:16:21,772 Vielleicht hat es ja recht. 247 00:16:21,772 --> 00:16:23,899 Das Fernsehen hat immer recht. 248 00:16:32,408 --> 00:16:33,909 Umarmt ihr den Fernseher? 249 00:16:33,909 --> 00:16:35,494 - Nein. - Nein. 250 00:16:42,209 --> 00:16:47,047 <i>Der Erste, den ich fertigmache, heißt...</i> 251 00:16:47,047 --> 00:16:49,258 <i>Homer Simpson.</i> 252 00:16:56,348 --> 00:16:58,100 <i>Es ist Homer Simpson.</i> 253 00:17:03,313 --> 00:17:06,942 Mir wäre es lieber, sie würden sich über andere lustig machen. 254 00:17:06,942 --> 00:17:08,902 Ich weiß, <i>Improvisations-Abend.</i> 255 00:17:08,902 --> 00:17:11,321 Da geht es nur um Dinge vor den 80er Jahren. 256 00:17:11,905 --> 00:17:13,323 <i>Ich habe wirre Ideen.</i> 257 00:17:13,323 --> 00:17:16,535 <i>Was wäre, wenn E.T. und Mr. T ein Baby hätten?</i> 258 00:17:16,535 --> 00:17:18,787 <i>Das ergäbe Mr. E.T., stimmt's?</i> 259 00:17:18,787 --> 00:17:22,416 <i>Und er würde sich in etwa so anhören...</i> 260 00:17:22,416 --> 00:17:26,336 <i>"Mir tut jeder Trottel leid, der nicht nach Hause telefonieren kann."</i> 261 00:17:27,963 --> 00:17:30,090 Ich möchte nicht mit Mr. T tauschen. 262 00:17:30,090 --> 00:17:34,053 Homer, die Kinder haben eine Idee, wie deine Ehre zu retten ist. 263 00:17:34,053 --> 00:17:37,056 Die Medien machen dich zum Monster, weil es ihnen... 264 00:17:37,056 --> 00:17:39,016 um den Unterhaltungswert geht. 265 00:17:39,016 --> 00:17:42,478 Du brauchst ein Forum, wo es sich nicht darum dreht... 266 00:17:42,478 --> 00:17:44,646 die offenen Kanäle. 267 00:17:45,064 --> 00:17:48,650 - Die sind doch miserabel. - Wir peppen das Ganze einfach auf. 268 00:17:48,650 --> 00:17:51,945 Mit einem Farn, einem Klappstuhl aus der Garage... 269 00:17:51,945 --> 00:17:54,990 und vor allem, mit der Wahrheit. 270 00:17:58,535 --> 00:18:00,829 OFFENER KANAL HAUS FÜR LEERES GESCHWÄTZ 271 00:18:03,040 --> 00:18:05,918 Es sind nur 49 Sterne auf der Flagge. 272 00:18:05,918 --> 00:18:10,047 Nur über meine Leiche würde ich Missouri anerkennen. 273 00:18:12,883 --> 00:18:15,552 Nun kommt <i>Ich plädiere auf unschuldig...</i> 274 00:18:15,552 --> 00:18:17,346 mit Homer Simpson. 275 00:18:19,056 --> 00:18:21,141 Hallo. Ich bin Homer Simpson. 276 00:18:21,141 --> 00:18:24,937 Oder auch "der große Wolf", wie einige Witzbolde mich nennen. 277 00:18:25,729 --> 00:18:29,274 Alle haben eine schlechte Meinung von mir. 278 00:18:29,274 --> 00:18:31,527 Obwohl ich unschuldig bin. 279 00:18:31,527 --> 00:18:33,028 Und ich bin unschuldig. 280 00:18:33,028 --> 00:18:36,031 Ok, ich habe schon üble Sachen angestellt. 281 00:18:36,031 --> 00:18:39,201 Aber Frauen belästigen gehört nicht dazu. 282 00:18:39,201 --> 00:18:43,330 Wie einmal bei dem Wettrennen mit diesem blöden antiken Fahrrad... 283 00:18:43,330 --> 00:18:44,998 mit dem großen Vorderrad. 284 00:18:44,998 --> 00:18:47,251 Ich dachte: "Probieren wir's mal." 285 00:18:47,251 --> 00:18:50,838 Also holte ich diesen großen Stein und... 286 00:18:52,131 --> 00:18:53,549 Oh, ich muss los. 287 00:18:53,549 --> 00:18:55,134 Unschuldig. 288 00:18:55,134 --> 00:18:57,719 Dad, das war toll. Ich bin stolz auf dich. 289 00:18:57,719 --> 00:19:00,389 Die Telefone klingeln Sturm. 290 00:19:01,181 --> 00:19:03,475 Zwei Anrufer. Das ist ein Rekord. 291 00:19:03,475 --> 00:19:05,936 Hallo? Nein, eine Janice wohnt hier nicht. 292 00:19:05,936 --> 00:19:09,606 Hallo? Ja, ich bin interessiert an langfristigen Geldanlagen. 293 00:19:09,606 --> 00:19:11,775 Sehr interessiert. 294 00:19:15,445 --> 00:19:17,906 Marge, das ist so deprimierend. 295 00:19:17,906 --> 00:19:21,702 Die einzige Hoffnung ist dieses selbst gemachte Antidepressivum. 296 00:19:22,286 --> 00:19:24,788 Da gehört noch mehr Eiscreme rein. 297 00:19:27,541 --> 00:19:30,669 Sie mögen wohl antike Fahrräder nicht, was? 298 00:19:36,466 --> 00:19:39,219 Homer, ich liebe Amateurvideos. 299 00:19:39,219 --> 00:19:42,764 Und Ihres strotzt vor Amateurhaftigkeit. 300 00:19:42,764 --> 00:19:46,935 Mein Hobby ist es, heimlich Paare im Auto zu filmen. 301 00:19:46,935 --> 00:19:50,105 Ich komme aber nicht weit, da man in diesem Land... 302 00:19:50,105 --> 00:19:52,274 damit als Perversling dasteht. 303 00:19:52,274 --> 00:19:55,903 Aber alle Schotten tun es! 304 00:19:57,362 --> 00:20:00,699 {\an8}<i>Oh Baby. Oh ja. Oh Baby.</i> 305 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 Das ist Bürgermeister Quimby. 306 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 {\an8}Hier ist es. 307 00:20:06,079 --> 00:20:08,582 {\an8}<i>Kostbare Venus.</i> 308 00:20:11,210 --> 00:20:13,378 {\an8}<i>Danke.</i> 309 00:20:16,465 --> 00:20:18,175 Dad, das ist der Beweis. 310 00:20:18,175 --> 00:20:20,510 Die Gerichte mögen versagen... 311 00:20:20,510 --> 00:20:23,597 aber solange jeder jeden filmt... 312 00:20:23,597 --> 00:20:25,807 wird die Gerechtigkeit siegen. 313 00:20:25,807 --> 00:20:27,517 {\an8}SPRINGFIELD-UNI STUDENTINNENWOHNHEIM 314 00:20:28,101 --> 00:20:29,228 Siehst du? 315 00:20:30,062 --> 00:20:31,939 Ich habe Sie für ein Tier gehalten. 316 00:20:31,939 --> 00:20:34,233 Ihre Tochter sagte, Sie seien anständig. 317 00:20:34,233 --> 00:20:37,736 - Ich denke, sie hatte recht. - Ihr hattet beide recht. 318 00:20:39,488 --> 00:20:41,365 <i>Auf der Jagd nach Sensationen...</i> 319 00:20:41,365 --> 00:20:45,202 {\an8}<i>machen wir Journalisten manchmal Fehler.</i> 320 00:20:45,202 --> 00:20:47,996 {\an8}Das Allerletzte <i>möchte Folgendes richtigstellen...</i> 321 00:20:50,499 --> 00:20:53,335 Wow, Tomatensaft besteht nicht zu einem Achtel aus Benzin. 322 00:20:53,335 --> 00:20:57,631 - Und Ted Koppel ist ein Roboter. - Da bist du, Dad. 323 00:20:59,216 --> 00:21:01,260 <i>Morgen bei</i> Das Allerletzte<i>.</i> 324 00:21:01,260 --> 00:21:05,806 {\an8}<i>Ein Ausländer, der unbemerkt Pornos von Ihnen dreht.</i> 325 00:21:05,806 --> 00:21:08,183 {\an8}<i>Er ist "Rowdy Roddy Spanner".</i> 326 00:21:10,060 --> 00:21:11,853 Oh, dieser Mann ist krank. 327 00:21:11,853 --> 00:21:13,939 Willie hat dich gerettet, Homer. 328 00:21:13,939 --> 00:21:16,400 Aber diese Musik. Er ist böse. 329 00:21:16,400 --> 00:21:20,028 Hast du nicht begriffen, dass man nicht alles glauben darf? 330 00:21:20,028 --> 00:21:24,533 Marge, meine Liebe, ich habe nichts dazugelernt. 331 00:21:31,790 --> 00:21:34,584 Lass uns nie wieder böse aufeinander sein. 332 00:22:32,851 --> 00:22:33,852 {\an8}<i>Übersetzung:</i> Nicole Magnus 332 00:22:34,305 --> 00:23:34,487 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm