"The Simpsons" Two Dozen and One Greyhounds

ID13186457
Movie Name"The Simpsons" Two Dozen and One Greyhounds
Release NameThe Simpsons (1989) - S06E20 - Two Dozen and One Greyhounds [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE
Year1995
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID701289
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,798 --> 00:00:09,300 HUMOR HAT GRENZEN 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 3 00:00:34,242 --> 00:00:37,662 {\an8}<i>Willkommen zu den 6-Uhr-Nachrichten, in unserem neuen Studio.</i> 4 00:00:37,662 --> 00:00:39,831 {\an8}<i>Sieht gut aus, Springfield.</i> 5 00:00:42,625 --> 00:00:46,254 {\an8}<i>Heute ist ein 2-Tonnen-Nashorn aus dem Zoo ausgebrochen.</i> 6 00:00:46,254 --> 00:00:48,256 {\an8}<i>Die Zooangestellten waren schnell...</i> 7 00:00:48,256 --> 00:00:52,594 {\an8}<i>und Petunia, wie sie genannt wird, ist sicher zurück in Gefangenschaft.</i> 8 00:00:53,803 --> 00:00:55,513 {\an8}<i>Doch das Drei-Tonnen-Nashorn...</i> 9 00:00:55,513 --> 00:00:58,349 {\an8}<i>das letzte Woche ausbrach, ist noch frei.</i> 10 00:01:00,602 --> 00:01:02,437 {\an8}Wer hat meine Vase kaputtgemacht? 11 00:01:02,437 --> 00:01:05,273 {\an8}Wer hat meine Tests vom Kühlschrank zerrissen? 12 00:01:05,273 --> 00:01:08,693 {\an8}Wer hat Müll in Flanders Garten verteilt, bevor ich es tun konnte? 13 00:01:08,693 --> 00:01:11,362 {\an8}Oh bitte. Das ist sinnlose Zerstörung... 14 00:01:11,362 --> 00:01:13,573 {\an8}ohne meinen üblichen Kommentar. 15 00:01:15,784 --> 00:01:18,286 {\an8}Wenn du es nicht warst, wer dann? 16 00:01:19,704 --> 00:01:23,416 Die Sachen haben sich bestimmt nicht selbst zerstört. 17 00:01:23,416 --> 00:01:24,793 Oder? 18 00:01:29,547 --> 00:01:32,425 Bart hat keine Schuld. Er hat Glück... 19 00:01:32,425 --> 00:01:36,596 denn ich kann mich kaum zügeln, jemand zu verprügeln. 20 00:01:38,848 --> 00:01:41,059 Ich weiß nicht, warum du heute so aktiv bist... 21 00:01:41,059 --> 00:01:43,436 aber bald wirst du kaputt sein. 22 00:01:48,149 --> 00:01:51,778 Was ist los? Wirst du müde? 23 00:02:05,250 --> 00:02:08,503 Es stimmt wirklich etwas nicht mit Knecht Ruprecht. 24 00:02:08,503 --> 00:02:11,923 Er bellte die ganze Nacht und verwüstete Garten stärker. 25 00:02:13,091 --> 00:02:16,219 - Meine Bongos! - Mein Stroboskop! 26 00:02:16,219 --> 00:02:19,347 Mein Album <i>Best of Ray Stevens</i>, featuring "The Streak". 27 00:02:19,347 --> 00:02:22,225 Der Hund hat unsere Sachen vergraben. 28 00:02:22,225 --> 00:02:24,227 Ja, der Hund. 29 00:02:26,104 --> 00:02:29,941 Oh, mein Gott! Er hat das kostbare Kabelfernsehkabel! 30 00:02:34,487 --> 00:02:36,573 <i>Verwenden Sie frische Makkaroni.</i> 31 00:02:36,573 --> 00:02:38,241 {\an8}KENTS KÜCHE 32 00:02:38,241 --> 00:02:40,243 {\an8}<i>Wenn sie klappert, werfen Sie sie weg.</i> 33 00:02:40,243 --> 00:02:41,911 TECHNISCHE STÖRUNGEN 34 00:02:42,787 --> 00:02:45,540 <i>Ihr Kabelfernsehen hat ein paar Störungen.</i> 35 00:02:45,540 --> 00:02:47,208 <i>Keine Panik.</i> 36 00:02:47,208 --> 00:02:50,503 <i>Widerstehen Sie der Versuchung, zu lesen oder sich zu unterhalten.</i> 37 00:02:50,503 --> 00:02:52,463 <i>Versuchen Sie keine sexuellen Handlungen...</i> 38 00:02:52,463 --> 00:02:57,510 <i>jahrelange Fernsehstrahlung hat Ihre Genitalien verkümmern lassen.</i> 39 00:02:57,510 --> 00:02:58,928 Das gibt's ja nicht. 40 00:02:59,262 --> 00:03:02,015 TIERHANDLUNG - "UNSERE TIERE KANN MAN WEGSPÜHLEN" 41 00:03:04,559 --> 00:03:07,562 Wir haben ein Problem mit unserem Hund. 42 00:03:07,562 --> 00:03:09,981 Ich sage Ihnen, was ich allen sage. 43 00:03:09,981 --> 00:03:14,235 Tut mir leid, wenn er blind ist, aber Schuld hat nur Hartz Mountain. 44 00:03:14,235 --> 00:03:17,071 Nein, unser Hund ist außer Kontrolle. 45 00:03:17,071 --> 00:03:21,451 Er ist wild, zerstörerisch und hat keinen Respekt vor Autorität. 46 00:03:22,118 --> 00:03:24,913 Ich versuche eine Gedankenübertragung. 47 00:03:24,913 --> 00:03:28,750 Es ist eine seltene psychische Gabe, die nur ich... 48 00:03:28,750 --> 00:03:31,127 und drei andere Angestellte besitzen. 49 00:03:31,127 --> 00:03:33,046 OK. 50 00:03:37,759 --> 00:03:40,929 Mir ist langweilig. Ich bin unruhig. 51 00:03:40,929 --> 00:03:42,889 Ich brauche Veränderung... 52 00:03:43,973 --> 00:03:47,143 wie eine importierte Lederleine... 53 00:03:47,143 --> 00:03:49,562 blaue Kontaktlinsen... 54 00:03:49,562 --> 00:03:52,148 ein 200-Volt-Elektrohalsband. 55 00:03:52,857 --> 00:03:56,027 Problem gelöst. 56 00:03:57,153 --> 00:04:00,406 - Lass die Hände am Lenkrad! - Du hast es erfasst. 57 00:04:02,700 --> 00:04:04,369 Hey! 58 00:04:05,995 --> 00:04:09,582 Wir fangen ihn ein oder überfahren ihn beim Versuch. 59 00:04:09,582 --> 00:04:12,877 Er läuft zur Windhundrennbahn, wo wir ihn fanden. 60 00:04:12,877 --> 00:04:15,713 Wenn sie rausfinden, dass er kein Geld hat... 61 00:04:15,713 --> 00:04:18,591 schmeißen sie ihn raus. Glaubt mir. 62 00:04:18,925 --> 00:04:21,552 HUNDERENNBAHN "BETRACHTET SIE ALS KLEINE PFERDE" 63 00:04:25,181 --> 00:04:27,016 Ist das riesig hier. 64 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 Sollen wir uns aufteilen und ihn suchen, Homie? 65 00:04:30,270 --> 00:04:33,481 - Homie? - $2 auf die Nummer acht. 66 00:04:33,481 --> 00:04:38,111 Und haben Sie meinen geliebten Hund gesehen? Geben Sie mir den Schein. 67 00:04:39,529 --> 00:04:43,366 Wir können nicht verlieren. Schau dir den Namen von dem Hund an. 68 00:04:43,366 --> 00:04:45,326 "Sie ist die Schnellste." 69 00:04:45,326 --> 00:04:47,412 Das muss nicht unbedingt heißen... 70 00:04:47,412 --> 00:04:51,040 <i>Es geht los. Sie ist die Schnellste liegt sofort in Führung.</i> 71 00:04:51,040 --> 00:04:53,334 Du hast Glück, dass du gut aussiehst. 72 00:04:53,334 --> 00:04:55,586 <i>In der Außenkurve läuft Sie, die Schnellste.</i> 73 00:04:55,586 --> 00:04:58,464 <i>Gefolgt von Immer der Zweite und Ich bin Nummer Drei.</i> 74 00:04:58,464 --> 00:05:00,258 Ja! Los, kleines Pferd! 75 00:05:00,883 --> 00:05:05,013 <i>Sie sind auf der Zielgeraden. Es... Moment! Da ist ein anderer Hund.</i> 76 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 - Knecht Ruprecht! - <i>Der geheimnisvolle Hund...</i> 77 00:05:07,181 --> 00:05:10,810 <i>holt schnell an der Außenlinie auf. Er kann das Rennen nie gewinnen.</i> 78 00:05:10,810 --> 00:05:12,770 <i>Oder doch?</i> 79 00:05:20,236 --> 00:05:23,698 Was macht Knecht Ruprecht mit dem Hund? 80 00:05:23,698 --> 00:05:27,243 Er versucht, über sie zu springen, aber schafft's nicht. 81 00:05:27,243 --> 00:05:29,037 Los, Junge! Du schaffst es! 82 00:05:29,037 --> 00:05:31,080 <i>Liebe Gäste, das ist das Ende.</i> 83 00:05:31,080 --> 00:05:33,416 <i>Das ist das Ende vom Hunderennen.</i> 84 00:05:35,251 --> 00:05:37,795 Ich glaube, sie sind verliebt. 85 00:05:44,594 --> 00:05:47,388 Das stimmte also nicht mit dem kleinen Racker. 86 00:05:47,388 --> 00:05:50,224 Er vermisst ein bisschen Sex. 87 00:05:50,224 --> 00:05:52,602 - Können wir seine Freundin behalten? - Bitte? 88 00:05:52,602 --> 00:05:55,938 - Sie ist nicht unser Hund. - Jetzt ist sie Ihr Hund. 89 00:05:55,938 --> 00:05:59,025 Wenn sie sich verlieben, verlieren sie ihren Kampfgeist. 90 00:05:59,025 --> 00:06:02,403 Werden Sie ihre Treue und Gesellschaft nicht vermissen? 91 00:06:05,990 --> 00:06:08,868 Lady, Sie sind in Ordnung. 92 00:06:12,038 --> 00:06:14,082 OK, geht raus zum Spielen. 93 00:06:14,082 --> 00:06:17,377 Aber kein ihr-wisst-schon vor dem Haus, klar? 94 00:06:17,919 --> 00:06:20,296 Hey! Was habe ich gerade gesagt? 95 00:06:22,965 --> 00:06:24,384 DER ALTE FLEISCHERLADEN 96 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 VIDEOLAND 97 00:06:53,621 --> 00:06:55,331 Nehmt das. Es lag auf dem Boden. 98 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 Willst du Fangen spielen? 99 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 Ich und Knecht Ruprecht waren mal ein Team. 100 00:07:18,479 --> 00:07:21,566 Das ist vorbei, seit die Schlampe hier ist. 101 00:07:21,566 --> 00:07:25,570 - Ich will dieses Wort nie mehr hören. - Das ist sie. Ich habe nachgeguckt. 102 00:07:25,570 --> 00:07:29,198 Ich werde dem Lexikonverlag schreiben und das prüfen lassen. 103 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 Das muss ein Fehler sein. 104 00:07:31,868 --> 00:07:36,372 Schau mal. Ein winziger Hund ist aus Knecht Ruprechts Freundin gefallen. 105 00:07:36,372 --> 00:07:38,958 Oh, mein Gott! Sie bekommt Kinder! 106 00:07:38,958 --> 00:07:42,378 Es tut mir leid. Ich dachte, du wärst dick geworden. 107 00:07:42,378 --> 00:07:45,840 - Es sind Zwillinge! - Nein, zwei Paar Zwillinge. 108 00:07:45,840 --> 00:07:48,092 - Zwei Paar und ein Dreier. - Homer. 109 00:07:48,092 --> 00:07:51,429 Homer, wir müssen einen Platz finden. 110 00:07:59,020 --> 00:08:00,354 KOCH DIESE HUNDE 111 00:08:02,815 --> 00:08:04,442 TEE - KAFFEE - ZUCKER 112 00:08:05,276 --> 00:08:08,988 Ach je. So was habe ich noch nie gesehen. 113 00:08:08,988 --> 00:08:10,656 Wie viele werden es noch? 114 00:08:10,656 --> 00:08:12,783 22. 115 00:08:12,783 --> 00:08:15,077 23. 116 00:08:15,077 --> 00:08:16,871 24. 117 00:08:23,085 --> 00:08:26,047 25. 118 00:08:37,767 --> 00:08:40,061 25 Welpen. 119 00:08:42,438 --> 00:08:43,898 {\an8}KATZENMINZE 120 00:08:43,898 --> 00:08:46,234 Eine Armee von Hunden! 121 00:08:46,234 --> 00:08:49,403 Kein Idiot wird mich je wieder ärgern. 122 00:08:51,239 --> 00:08:52,823 Hey, Schweinebacke. 123 00:08:52,823 --> 00:08:55,701 Du hast ein Gesicht wie ein Schwein. 124 00:08:56,118 --> 00:08:58,829 - Gut, du fragst ja... - Fasst ihn, Jungs. 125 00:09:05,378 --> 00:09:07,421 Sag mal, Jimbo... 126 00:09:07,421 --> 00:09:11,175 ich hoffe, ich habe nicht übertrieben mit meinem "Schweinebacken"-Witz. 127 00:09:29,360 --> 00:09:31,070 {\an8}DER WELPE, DER FRÜHER PRINCE HIESS 128 00:09:31,070 --> 00:09:33,781 {\an8}Oh Homie, sind sie nicht niedlich? 129 00:09:33,781 --> 00:09:36,534 Ja. Jahrelang haben wir gewartet... 130 00:09:36,534 --> 00:09:41,247 jetzt hat uns Gott endlich mit einer richtigen Familie gesegnet. 131 00:09:52,800 --> 00:09:56,095 Guck, Branford II. Ist das nicht süß? 132 00:09:56,095 --> 00:09:58,180 Er denkt, er ist ein Model. 133 00:10:01,892 --> 00:10:04,145 Nimm die Katze da weg! 134 00:10:10,526 --> 00:10:11,986 Meine Socken. 135 00:10:18,451 --> 00:10:19,493 FLOHHALSBAND 136 00:10:20,620 --> 00:10:22,913 Warum muss ich ein Flohhalsband tragen? 137 00:10:22,913 --> 00:10:24,624 So ist es einfacher. 138 00:10:40,389 --> 00:10:42,350 Dieses Mal... 139 00:10:46,604 --> 00:10:48,397 Hier stinkt's. 140 00:10:48,397 --> 00:10:51,317 Legst du die neuen Zeitungen über die alten? 141 00:10:51,317 --> 00:10:54,028 Hast du eine bessere Idee? 142 00:10:54,487 --> 00:10:57,865 Ich weiß, wir lieben die Welpen sehr... 143 00:10:57,865 --> 00:11:00,368 aber ich glaube, sie werden zum Problem. 144 00:11:00,368 --> 00:11:03,871 Sie fraßen all meine Socken. Ich musste Lisas anziehen. 145 00:11:03,871 --> 00:11:07,458 - Und der Faltenrock? - Es muss doch zusammenpassen, oder? 146 00:11:07,458 --> 00:11:10,002 Wir denken darüber nach, sie wegzugeben. 147 00:11:10,002 --> 00:11:12,505 - Nein! - Vor allem eure Mutter. 148 00:11:12,505 --> 00:11:14,382 Läuft das so hier? 149 00:11:14,382 --> 00:11:17,843 Wenn jemand unbequem wird, werden wir ihn einfach los? 150 00:11:21,931 --> 00:11:25,935 Hallo? Ist jemand da? 151 00:11:29,605 --> 00:11:32,400 Gut, wir geben den Kleinen noch eine Chance. 152 00:11:32,400 --> 00:11:36,946 Solange die Welpen nichts mehr anstellen, bleiben sie. 153 00:11:36,946 --> 00:11:38,906 Ein ganz anderes Thema... 154 00:11:38,906 --> 00:11:41,909 Ich gebe heute Abend ein wichtiges Abendessen. 155 00:11:41,909 --> 00:11:44,120 Großartig. Wer kommt? 156 00:11:44,120 --> 00:11:46,872 Reverend Lovejoy, dein alter Militär-Übungssergeant... 157 00:11:46,872 --> 00:11:49,750 und der hiesige Leiter des Steueramts. 158 00:11:52,128 --> 00:11:54,296 Oh, sehr schön, Marge. 159 00:11:54,296 --> 00:11:57,174 Die ganze Stadt wird hören, wie perfekt das war. 160 00:11:57,174 --> 00:11:59,677 - Dass nichts schief ging. - Simpson. 161 00:11:59,677 --> 00:12:02,638 Dieser Abend war einwandfrei, ich werde vergessen... 162 00:12:02,638 --> 00:12:05,349 dass Sie versehentlich früher aus der Army entlassen wurden. 163 00:12:05,349 --> 00:12:07,810 Ich bin so beeindruckt von diesem problemlosen Abend... 164 00:12:07,810 --> 00:12:12,273 - dass die Buchprüfung unnötig ist. - Einen Toast auf die Simpsons. 165 00:12:12,273 --> 00:12:14,108 Und den tollen Truthahn... 166 00:12:14,108 --> 00:12:16,986 der über den Tisch läuft! 167 00:12:16,986 --> 00:12:19,113 Es ist ein Teufelsvogel. 168 00:12:26,620 --> 00:12:30,708 Simpson! Morgen um 5 Uhr wecken. 169 00:12:30,708 --> 00:12:32,877 Ich sehe Sie im Steuerbüro. 170 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 Ich sehe Sie in der Hölle. 171 00:12:34,837 --> 00:12:36,088 Vom Himmel aus. 172 00:12:36,088 --> 00:12:39,550 HUNDEWELPEN UMSONST ODER ZUM HÖCHSTGEBOT 173 00:12:42,011 --> 00:12:45,890 Wir könnten ein Hündchen brauchen, um die Herde zu hüten. 174 00:12:45,890 --> 00:12:49,643 Es wäre schön, Gesellschaft zu haben, wenn Mutter ausgeht. 175 00:12:49,643 --> 00:12:52,104 Wir könnten ein neues Haustier im Heim gebrauchen... 176 00:12:52,104 --> 00:12:56,358 nachdem wir aus Versehen den neunmalklugen Vogel getötet haben. 177 00:13:01,155 --> 00:13:03,073 Sie wollen nicht getrennt werden. 178 00:13:03,073 --> 00:13:05,284 Wir müssen realistisch sein. 179 00:13:05,284 --> 00:13:09,163 Wer hat ein so großes Herz, um 25 Welpen zu nehmen? 180 00:13:10,080 --> 00:13:14,376 Die kleinen Kerle werden es lieben, auf meinem Gelände herumzutollen... 181 00:13:14,376 --> 00:13:16,045 meine vielen Autos zu jagen... 182 00:13:16,045 --> 00:13:18,798 - aus den Toiletten zu trinken. - Wer nicht? 183 00:13:19,173 --> 00:13:23,260 Mom, gib ihm die Welpen nicht. Er wird gemein zu ihnen sein. 184 00:13:23,260 --> 00:13:27,431 Sie hat recht. Da ist etwas in seinem Gesicht, was mir nicht gefällt. 185 00:13:32,311 --> 00:13:34,355 Es tut mir leid, Mr. Burns... 186 00:13:34,355 --> 00:13:39,026 aber Sie können die Hunde nicht haben. Bin ich gefeuert? 187 00:13:39,735 --> 00:13:41,278 Natürlich nicht. 188 00:13:41,278 --> 00:13:43,781 Es sind Ihre. Sie können damit tun, was Sie wollen. 189 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Guten Tag zusammen. 190 00:13:47,284 --> 00:13:51,914 - Er hat das gut aufgenommen. - Ein bisschen zu gut. 191 00:13:51,914 --> 00:13:55,960 Er heckt bestimmt einen brillanten Plan aus, um sie zu bekommen. 192 00:13:57,127 --> 00:14:01,090 Einer. Noch einer. Du auch. 193 00:14:01,090 --> 00:14:05,553 Sie stecken gar keine Mühe mehr in die Pläne, wie früher. 194 00:14:17,356 --> 00:14:19,650 Keine Sorge, wir finden Ihre Geldbörse. 195 00:14:19,650 --> 00:14:23,946 Hunde. Sie verteilen Puderzucker überall auf meinem Boden. 196 00:14:23,946 --> 00:14:26,365 Mache ich nicht. 197 00:14:27,241 --> 00:14:29,660 Ich suche nach Fingerabdrücken. 198 00:14:29,660 --> 00:14:31,328 Wir warten nicht auf die Cops. 199 00:14:31,328 --> 00:14:33,914 Wer kann sie besser finden als ihre Mom und ihr Dad? 200 00:14:33,914 --> 00:14:35,791 Los, sucht eure Babys. 201 00:14:38,043 --> 00:14:40,713 Abendessen, Hunde. 202 00:14:42,590 --> 00:14:46,844 Ich glaube nicht, dass wir eure Windhunde je finden. 203 00:14:46,844 --> 00:14:51,223 Vielleicht verkauft euch Mr. Burns eins der 25, die er gestern bekam. 204 00:14:53,809 --> 00:14:55,686 BURNS-VILLA 205 00:15:05,529 --> 00:15:09,325 Wer weiß, was für schreckliche Sachen er den Welpen antut. 206 00:15:19,460 --> 00:15:24,256 So, war das nicht himmlisch? Und fühlst du dich jetzt nicht besser? 207 00:15:25,132 --> 00:15:26,884 Er badet sie. 208 00:15:27,217 --> 00:15:28,802 So, fertig. 209 00:15:28,802 --> 00:15:31,972 Das war's, Kleiner. Jetzt du. 210 00:15:36,018 --> 00:15:38,228 Smithers, schau. Er macht Männchen. 211 00:15:39,438 --> 00:15:43,025 Ich habe noch nie was Süßeres gesehen. Weißt du, an wen mich das erinnert? 212 00:15:43,025 --> 00:15:44,568 - Benji? - Nein. 213 00:15:44,568 --> 00:15:46,236 - Lassie? - Nein, nein. 214 00:15:46,236 --> 00:15:49,114 - Ein Mensch. Du weißt es. - Snoop Doggy Dogg? 215 00:15:49,114 --> 00:15:52,159 - Bob Barker? David Brenner? - Nein, nein. 216 00:15:52,159 --> 00:15:55,412 Dieser Typ, der immer nur dasteht und wackelt. 217 00:15:55,412 --> 00:15:58,248 - Rory Calhoun? - Den meine ich! 218 00:15:58,791 --> 00:16:02,628 Du bleibst bei mir. Du bist die Perle im Wurf. 219 00:16:06,048 --> 00:16:09,343 Vielleicht schätzen wir Burns hierbei falsch ein. 220 00:16:11,595 --> 00:16:14,056 Sind Sie sicher, dass Sie das wollen? 221 00:16:14,056 --> 00:16:16,684 Sie haben bereits einen vollen Kleiderschrank. 222 00:16:16,684 --> 00:16:21,772 Ja, aber noch nicht ganz voll. Weil: 223 00:16:21,772 --> 00:16:24,817 <i>Manche Männer jagen als Sport</i> 224 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 <i>Andere nach Nahrung</i> 225 00:16:27,277 --> 00:16:31,991 <i>Das Einzige, wonach ich jage</i> 226 00:16:32,700 --> 00:16:38,580 <i>Ist ein Anzug, der mir steht</i> 227 00:16:41,917 --> 00:16:46,171 <i>Seht meine Weste Seht meine Weste</i> 228 00:16:46,171 --> 00:16:48,215 <i>Geschneidert aus echter Gorillabrust</i> 229 00:16:48,215 --> 00:16:52,302 <i>Fühl den Pullover, es gibt nichts Besseres als echter Irish Setter</i> 230 00:16:52,302 --> 00:16:54,138 <i>Seht diesen Hut Er war mal eine Katze</i> 231 00:16:54,138 --> 00:16:56,473 <i>Mein Abendcape Eine Vampir-Fledermaus</i> 232 00:16:56,473 --> 00:17:00,352 <i>Diese weißen Slipper sind aus vom Aussterben bedrohtem Albino-Nashorn.</i> 233 00:17:00,352 --> 00:17:04,398 <i>Grizzlybär-Unterwäsche, Panzer aus Schildkröte, ich hab meinen Teil</i> 234 00:17:04,398 --> 00:17:08,277 <i>Eine Pudelmütze auf meinem Kopf</i> 235 00:17:08,277 --> 00:17:12,448 <i>Probiert meinen Rotkehlchen-Anzug Mit einer Brust oder zweien</i> 236 00:17:12,448 --> 00:17:16,535 <i>Seht meine Weste</i> 237 00:17:19,621 --> 00:17:24,793 <i>Sie mögen meine Schuhe? Waren mal Erdhörnchen</i> 238 00:17:24,793 --> 00:17:27,212 <i>Sonst hätte ich meine Chauffeure Häuten müssen</i> 239 00:17:27,212 --> 00:17:30,716 <i>Aber ein Windhund-Smoking Wäre die Krönung</i> 240 00:17:30,716 --> 00:17:34,344 <i>- Lasst uns die Hunde vorbereiten - Tötet zwei für passende Schuhe</i> 241 00:17:34,344 --> 00:17:37,598 <i>Seht meine Weste Seht meine Weste</i> 242 00:17:37,598 --> 00:17:44,563 <i>Oh bitte, seht ihr meine Weste?</i> 243 00:17:44,897 --> 00:17:47,733 - Ich mag die Weste. - Ich habe es gemerkt. 244 00:17:48,317 --> 00:17:51,779 Er macht einen Smoking aus unseren Welpen. 245 00:17:53,280 --> 00:17:56,241 - Bart. - Tut mir leid. Es ist ansteckend. 246 00:17:56,241 --> 00:17:59,912 Los, Smithers. Murksen wir den kleinen Flohzirkus ab. 247 00:17:59,912 --> 00:18:03,540 Außer den kleinen Monty natürlich. 248 00:18:04,666 --> 00:18:07,461 Wir müssen die Hunde hier rausholen. 249 00:18:11,548 --> 00:18:14,301 - Ruhig, ihr Kleinen. - Wir müssen hier raus. 250 00:18:21,100 --> 00:18:23,352 Ich weiß was, das Fenster. 251 00:18:23,769 --> 00:18:26,814 - Nein. Was machst du? - Hunde landen auf den Füßen. 252 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 - Das ist bei Katzen so. - Nein. Ich zeig's dir. 253 00:18:32,152 --> 00:18:33,821 Zwei von drei. 254 00:18:36,573 --> 00:18:39,535 Bart, da, ein Wäscheschacht. 255 00:18:39,535 --> 00:18:41,870 OK, Jungs. Los jetzt. 256 00:18:48,836 --> 00:18:51,505 Los, los. 257 00:18:51,505 --> 00:18:53,799 Ich habe eine Idee. 258 00:19:03,308 --> 00:19:07,604 Tut mir leid, Monty, aber du bist zu groß für diese Fahrt. 259 00:19:13,986 --> 00:19:16,196 - Schnell, holen wir... - Wohin des Wegs? 260 00:19:16,196 --> 00:19:19,366 Das ist unmöglich. Wie sind Sie vor uns angekommen? 261 00:19:19,366 --> 00:19:22,161 Wir haben später genug Zeit für Erklärungen. 262 00:19:22,161 --> 00:19:24,872 Ich nehme meine Welpen zurück. 263 00:19:24,872 --> 00:19:27,666 Sie gehören uns. Sie stahlen sie. 264 00:19:27,666 --> 00:19:30,919 Hier ist das Telefon. Ruf jemanden an, den es interessiert. 265 00:19:31,670 --> 00:19:34,381 Gib mir das. Wenn ihr uns jetzt entschuldigt... 266 00:19:34,798 --> 00:19:37,426 die Welpen haben eine Verabredung mit dem Schneidermesser. 267 00:19:39,011 --> 00:19:42,681 So. Jetzt wissen Sie nicht mehr, welcher Monty ist. 268 00:19:42,681 --> 00:19:47,394 Soll er nicht in Ihrem Smoking enden, müssen Sie die anderen freilassen. 269 00:19:47,394 --> 00:19:51,356 Netter Versuch. Komm, kleiner Monty. Mach Männchen. 270 00:19:52,524 --> 00:19:54,943 Mach Männchen. Mach deinen Trick. 271 00:19:54,943 --> 00:19:56,820 Nein, tu's nicht. Bleib unten, Monty. 272 00:19:56,820 --> 00:20:00,657 - Bleib unten, Junge. - Nein, bleib unten. Guter Junge. 273 00:20:01,074 --> 00:20:02,409 Sehr schön. 274 00:20:09,333 --> 00:20:13,921 Jetzt muss ich mich nur noch bücken... 275 00:20:13,921 --> 00:20:16,715 und den einzig Wahren... 276 00:20:19,092 --> 00:20:21,887 Das kann nicht sein. Sie stehen alle. 277 00:20:21,887 --> 00:20:24,431 Ich kann sie nicht auseinanderhalten. 278 00:20:25,390 --> 00:20:27,643 Gut, ihr habt gewonnen. 279 00:20:27,643 --> 00:20:30,187 - Ich muss sie alle töten. - Nein! 280 00:20:32,439 --> 00:20:34,983 Aber sie sind so furchtbar niedlich. 281 00:20:34,983 --> 00:20:38,445 25 kleine Rory Calhouns. 282 00:20:38,445 --> 00:20:40,113 Ich kann es nicht tun. 283 00:20:40,113 --> 00:20:41,949 Aber ich kann euch töten. 284 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 Nein, ich kann auch euch nicht töten. 285 00:20:46,662 --> 00:20:50,832 Seht euch an, wie ihr da auf euren Hinterbeinen steht... 286 00:20:50,832 --> 00:20:53,460 wie ein Paar Rory Calhouns. 287 00:20:55,587 --> 00:21:00,008 Ich hoffe, Sie haben gemerkt, dass es falsch ist, Tiere für Mode zu töten. 288 00:21:00,008 --> 00:21:05,305 Ja, ich werde nie mehr etwas anziehen, das aus Tieren gemacht ist... 289 00:21:05,305 --> 00:21:07,599 die einen lustigen Trick können. 290 00:21:08,141 --> 00:21:11,270 <i>Ein weiterer Sieg für Montgomery Burns Champion-Windhunde.</i> 291 00:21:11,270 --> 00:21:13,605 <i>25 Hunde, 25 Weltmeister...</i> 292 00:21:13,605 --> 00:21:16,608 die ihrem Besitzer bis jetzt über $10 Millionen brachten. 293 00:21:16,608 --> 00:21:19,903 <i>Der Vorbesitzer dieser Hunde ärgert sich jetzt grün.</i> 294 00:21:22,948 --> 00:21:25,409 Homer! Um Himmels willen, nein! 295 00:21:27,703 --> 00:21:30,956 Das Schlagen dieser Glühbirne ist das Einzige... 296 00:21:30,956 --> 00:21:35,294 das mich aufheitert, nachdem ich diese Millionen-Dollar-Windhunde weggab. 297 00:22:35,145 --> 00:22:36,146 {\an8}<i>Übersetzung:</i> Gabriela Huber 297 00:22:37,305 --> 00:23:37,222 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm