"Leviathan" The Weight of the Past

ID13186467
Movie Name"Leviathan" The Weight of the Past
Release Name Leviathan.S01E04.Die.Lasten.der.Vergangenheit.WEBRip.Netflix
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37560997
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,231 --> 00:00:24,816 Geht es allen gut? 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,484 Sharp? 4 00:00:30,155 --> 00:00:33,658 Verglichen mit dem Absturz der Leviathan war das gar nichts. 5 00:00:36,536 --> 00:00:38,163 Mir geht es auch gut. 6 00:00:38,246 --> 00:00:40,290 Ja, alles in Ordnung. 7 00:00:40,999 --> 00:00:42,042 Gut. 8 00:00:55,638 --> 00:00:56,514 Er kommt zurück! 9 00:00:57,348 --> 00:00:59,684 -Was machen wir? -Klopp, Granaten? 10 00:00:59,768 --> 00:01:03,855 Nein, leider stecken die wahrscheinlich tief im Schnee. 11 00:01:03,938 --> 00:01:05,940 Ich kann von hier nichts sehen. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,318 Ich dirigiere! 13 00:01:08,401 --> 00:01:09,986 Nein! Zu gefährlich! 14 00:01:16,326 --> 00:01:19,120 Fünfzehn Grad nach oben, zehn Grad nach links! 15 00:01:19,204 --> 00:01:20,580 Feuern auf mein Signal! 16 00:01:21,790 --> 00:01:23,166 Nein, warte, Alek! 17 00:01:24,375 --> 00:01:25,627 Der Sturm ist heftig. 18 00:01:29,214 --> 00:01:30,298 Fünf Grad links! 19 00:01:36,846 --> 00:01:38,181 Jetzt feuern! 20 00:01:55,740 --> 00:01:56,658 Ja! 21 00:02:05,792 --> 00:02:06,876 -Okay. -Verstanden. 22 00:02:06,960 --> 00:02:09,711 -Nimm das auch. -Das ist schwer. Nimm diesen! 23 00:02:25,728 --> 00:02:27,355 Junger Herr. 24 00:02:27,438 --> 00:02:29,232 Und? Funktioniert er noch? 25 00:02:29,315 --> 00:02:31,609 Der Motor hält noch einigermaßen, 26 00:02:31,693 --> 00:02:35,572 aber die einzelnen Teile sind ziemlich schwer beschädigt. 27 00:02:36,156 --> 00:02:39,075 Ich bezweifle, dass er noch lange weiterläuft. 28 00:02:42,162 --> 00:02:43,204 Verstehe. 29 00:02:46,166 --> 00:02:49,294 Sind Sie stolz, die Deutschen abgeschossen zu haben? 30 00:02:49,377 --> 00:02:51,379 -Es war meine Schuld. -Still. 31 00:02:52,380 --> 00:02:55,175 Antworten Sie. Sind Sie stolz auf sich? 32 00:02:56,843 --> 00:03:00,513 Es war die einzige Möglichkeit. Und Fakt ist, dass wir leben. 33 00:03:00,597 --> 00:03:03,308 Ich habe auch Ihnen das Leben gerettet, Volger. 34 00:03:04,684 --> 00:03:05,643 Bravo. 35 00:03:05,727 --> 00:03:08,980 Ich habe Ihre brillante Taktik beobachtet. 36 00:03:09,564 --> 00:03:11,858 Direkt vor den Waffen des Feindes! 37 00:03:12,692 --> 00:03:13,526 Hören Sie zu. 38 00:03:14,360 --> 00:03:18,323 Sie haben unter Missachtung Ihrer Stellung Ihre Sicherheit riskiert. 39 00:03:18,406 --> 00:03:20,116 Und das ist das Ergebnis! 40 00:03:20,700 --> 00:03:22,952 Die Deutschen werden bald zurück sein. 41 00:03:23,036 --> 00:03:26,247 Doch jetzt bleibt uns keine Fluchtmöglichkeit mehr. 42 00:03:27,081 --> 00:03:29,959 Hoheit, die Entscheidung liegt bei Ihnen. 43 00:03:30,043 --> 00:03:32,962 Verbarrikadieren wir uns in der Burg und kämpfen bis zum Tod, 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,089 oder flehen wir sie um Gnade an? 45 00:03:35,924 --> 00:03:38,426 Die furchtbare Luftbestie versucht offenbar, 46 00:03:38,509 --> 00:03:42,263 trotz fehlender Vorbereitung wie ein Heißluftballon aufzusteigen. 47 00:03:42,764 --> 00:03:45,183 Sie wollen unbedingt wissen, wer Sie sind. 48 00:03:45,266 --> 00:03:48,394 Österreich und Großbritannien sind zwar noch nicht im Krieg, 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,939 aber wenn sie es erfahren, nehmen sie Sie gefangen. 50 00:03:51,981 --> 00:03:56,486 Immerhin, wenn das geschieht, werden Sie zumindest überleben. 51 00:03:58,529 --> 00:04:00,657 Sie müssen nicht sofort entscheiden. 52 00:04:01,157 --> 00:04:04,452 Wir haben noch einen Tag, bis die Deutschen zurückkommen. 53 00:04:05,870 --> 00:04:08,373 Das ist alles, was ich Ihnen raten kann. 54 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 Kannst du mir helfen? 55 00:04:54,711 --> 00:04:55,670 Wofür ist das? 56 00:04:57,046 --> 00:04:59,090 Sie muss so leicht wie möglich werden. 57 00:05:00,174 --> 00:05:03,386 Weil sich noch nicht genug Wasserstoff angesammelt hat? 58 00:05:03,469 --> 00:05:06,723 Ja. Und der Motor ist auch kaputt. 59 00:05:06,806 --> 00:05:10,101 Was? Die Leviathan hatte einen Motor an Bord? 60 00:05:10,184 --> 00:05:11,060 Hm? 61 00:05:11,144 --> 00:05:14,188 Ja, nur einen kleinen, zum Anpassen des Kurses. 62 00:05:19,944 --> 00:05:23,406 Der Läufer hat zwei Motoren, beide in gutem Zustand. 63 00:05:24,032 --> 00:05:25,658 Wenn wir sie ihr einbauen, 64 00:05:25,742 --> 00:05:29,203 könnte die Leviathan trotz wenig Wasserstoff schnell fliegen. 65 00:05:29,287 --> 00:05:33,458 Aber das einzurichten, dauert ewig. 66 00:05:33,541 --> 00:05:38,004 Außerdem freut sich die Leviathan wohl kaum über einen Mechanisten-Motor. 67 00:05:38,087 --> 00:05:42,133 Zum Glück ist Klopp der fähigste Mechaniker von Österreich. 68 00:05:42,216 --> 00:05:45,803 Und Sie wissen mit den Launen der Bestie umzugehen, richtig? 69 00:05:47,138 --> 00:05:49,724 In der Tat. Es ist möglich. 70 00:05:50,350 --> 00:05:54,187 Sie unterlassen dafür Nachforschungen zu unserer Identität 71 00:05:54,270 --> 00:05:57,148 und lassen uns frei, bevor wir Großbritannien erreichen. 72 00:06:00,151 --> 00:06:03,029 Die Leviathan ist unterwegs ins Osmanische Reich. 73 00:06:04,030 --> 00:06:05,948 Ist das eine neutrale Nation? 74 00:06:06,032 --> 00:06:07,492 Im Augenblick, ja. 75 00:06:08,910 --> 00:06:12,705 Dann lassen Sie uns gehen, wenn wir das Osmanische Reich erreichen! 76 00:06:13,206 --> 00:06:17,418 Danach können Sie Ihre Reise mit den Motoren des Läufers fortsetzen. 77 00:06:18,753 --> 00:06:20,713 Ich spreche mit dem Captain. 78 00:06:26,135 --> 00:06:28,137 Wow! 79 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Unglaublich. 80 00:06:29,305 --> 00:06:33,434 Na? Hundertmal schneller als dieses komische Mechanisten-Gerät! 81 00:06:33,518 --> 00:06:34,519 Wie bitte? 82 00:06:36,521 --> 00:06:38,940 Also, holen wir die Motoren raus! 83 00:07:29,198 --> 00:07:31,909 <i>-Dorthin.</i> <i>-Was sind das für Eier?</i> 84 00:07:31,993 --> 00:07:35,163 Wer weiß? Sie erzählt es mir nicht. 85 00:07:35,246 --> 00:07:38,583 In jedem Fall sind sie der Frau Doktor sehr wichtig. 86 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 Ich habe keine Ahnung von Mechanistenkram. Machst du das? 87 00:07:42,545 --> 00:07:44,172 Oh, ja. 88 00:07:45,882 --> 00:07:50,011 Und ich begreife einfach nicht, wie Darwinisten denken. 89 00:07:50,094 --> 00:07:51,721 -Das eben… -Die Seepocke? 90 00:07:51,804 --> 00:07:53,890 Ja. Drück auf den Knopf. 91 00:07:53,973 --> 00:07:54,849 Okay. 92 00:07:59,395 --> 00:08:03,608 Ihr nutzt das natürliche Verhalten von Lebewesen zum Schmelzen von Eisen? 93 00:08:04,192 --> 00:08:05,860 Bemerkenswerte Technologie. 94 00:08:08,696 --> 00:08:10,907 Du bist überhaupt kein Adelstyp. 95 00:08:10,990 --> 00:08:11,824 Hm? 96 00:08:11,908 --> 00:08:17,455 Adlige wirken immer so selbstherrlich. Das nervt mich gewaltig. 97 00:08:19,207 --> 00:08:22,126 Aber du hast auch einiges durchgemacht. 98 00:08:22,210 --> 00:08:23,085 Hm? 99 00:08:23,169 --> 00:08:25,463 Hat das Ganze nicht damit angefangen, 100 00:08:25,546 --> 00:08:28,674 dass euer Erzherzog und seine Frau ermordet werden? 101 00:08:29,300 --> 00:08:33,261 Ich glaube, sie befanden sich auf einer Urlaubsreise, oder? 102 00:08:33,346 --> 00:08:35,472 Verschont mich mit so was. 103 00:08:35,556 --> 00:08:40,061 Nicht die Adligen sterben im Krieg, sondern wir Soldaten und normalen Leute. 104 00:08:40,144 --> 00:08:42,313 Wir leben in der realen Welt. 105 00:08:45,358 --> 00:08:46,776 Und was bin ich dann? 106 00:08:49,195 --> 00:08:51,697 Wenn ich nicht in der realen Welt lebe, 107 00:08:52,740 --> 00:08:54,158 was bin ich dann? 108 00:08:56,494 --> 00:08:58,621 So habe ich das nicht gemeint. 109 00:08:58,704 --> 00:09:00,331 -Aber weißt du… -Ich gehe. 110 00:09:00,414 --> 00:09:02,959 Moment! Warte mal, Alek! 111 00:09:28,734 --> 00:09:31,070 Was hat der denn vor? 112 00:09:50,381 --> 00:09:51,549 Das gibt's nicht! 113 00:09:53,092 --> 00:09:54,427 Wir werden beschossen? 114 00:09:55,511 --> 00:09:57,388 -Was ist passiert? -Was war das? 115 00:10:00,933 --> 00:10:02,351 Bei der Burg. 116 00:10:12,236 --> 00:10:14,196 Was ist das für ein Monster? 117 00:10:20,328 --> 00:10:21,704 Er hat acht Beine! 118 00:10:21,787 --> 00:10:25,249 Der Feind ist ein achtbeiniger Läufer! Informiere den Captain! 119 00:10:25,333 --> 00:10:26,208 Verstanden! 120 00:10:49,523 --> 00:10:51,609 Warum hebt sie nicht ab? 121 00:10:51,692 --> 00:10:54,737 Ist der Motor schwerer, als Sie behauptet haben? 122 00:10:54,820 --> 00:10:57,907 Unmöglich! Ich habe das Gewicht grammgenau angegeben. 123 00:10:57,990 --> 00:11:01,410 Dem Captain würde auch kein Rechenfehler unterlaufen. 124 00:11:02,828 --> 00:11:04,789 -Was ist das? -Überlastalarm! 125 00:11:04,872 --> 00:11:07,667 -Wir müssen möglichst viel abwerfen. -Ich komme mit. 126 00:11:08,167 --> 00:11:10,044 Warum steigt sie nicht auf? 127 00:11:10,127 --> 00:11:11,754 Wir haben alles abgeworfen! 128 00:11:11,837 --> 00:11:14,173 Die Mechanisten-Motoren sind zu schwer! 129 00:11:14,256 --> 00:11:15,591 Laufen die Motoren? 130 00:11:15,675 --> 00:11:18,719 Ja, aber irgendwas stimmt nicht. 131 00:11:18,803 --> 00:11:20,429 Was ist da los? Verdammt! 132 00:11:31,857 --> 00:11:35,986 <i>Der Feind wird vermutlich</i> <i>in etwa 20 Minuten erneut angreifen.</i> 133 00:11:36,654 --> 00:11:41,325 <i>Wir müssen unser Gewicht umgehend</i> <i>um ungefähr eine Tonne verringern.</i> 134 00:11:41,409 --> 00:11:43,202 -Eine Tonne! -Im Ernst? 135 00:11:44,286 --> 00:11:46,205 Sie haben es sicher alle gehört. 136 00:11:46,288 --> 00:11:49,375 Mindestens 15 Personen müssen das Schiff verlassen, 137 00:11:49,458 --> 00:11:51,419 damit wir abheben können. 138 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 Ich gehe. 139 00:11:54,213 --> 00:11:55,798 -Ich auch. -Ich steige aus. 140 00:11:55,881 --> 00:11:56,799 -Und ich. -Hier. 141 00:11:56,882 --> 00:11:57,758 -Ich. -Ebenso. 142 00:11:57,842 --> 00:11:58,926 -Ich. -Ich auch. 143 00:11:59,009 --> 00:12:00,094 -Ich. -Ebenfalls. 144 00:12:01,971 --> 00:12:05,433 Ich verspreche, wir kommen zurück. Harren Sie so lange aus. 145 00:12:05,933 --> 00:12:08,894 Bereitmachen zum sofortigen Ausstieg! Schnell! 146 00:12:09,395 --> 00:12:12,314 Weißt du, gestern habe ich… 147 00:12:15,359 --> 00:12:17,737 Hey, sag dem alten Volger, 148 00:12:17,820 --> 00:12:20,322 er sollte nachts nicht draußen herumlaufen. 149 00:12:20,406 --> 00:12:21,782 Sonst erfriert er noch. 150 00:12:55,608 --> 00:12:59,403 In diesen Goldbarren liegt Ihre Zukunft, Hoheit. 151 00:12:59,487 --> 00:13:02,948 Und die Zukunft von Österreich-Ungarn. 152 00:13:04,200 --> 00:13:07,536 Was fällt Ihnen ein, Volger? Sind Sie verrückt geworden? 153 00:13:08,704 --> 00:13:09,872 Hören Sie zu. 154 00:13:09,955 --> 00:13:13,250 Ganz gleich, welchen Anspruch Sie auf den Thron haben, 155 00:13:13,834 --> 00:13:16,170 ohne Geld unterstützt Sie niemand. 156 00:13:16,670 --> 00:13:20,299 Diese Goldbarren sind notwendig, damit Sie Kaiser werden können. 157 00:13:20,883 --> 00:13:22,676 Dies ist ein Luftschiff. 158 00:13:22,760 --> 00:13:24,970 Jedes Gramm macht einen Unterschied! 159 00:13:25,471 --> 00:13:30,184 Das Problem haben die Soldaten gelöst, die sich geopfert haben. 160 00:13:30,267 --> 00:13:35,606 Ihre Verpflichtung gegenüber Österreich zählt mehr als deren Leben, Hoheit. 161 00:13:35,689 --> 00:13:37,691 Wie war das, Sie Mistkerl? 162 00:13:37,775 --> 00:13:40,194 Brüllende Spinnen! Das ist ja unfassbar! 163 00:13:40,277 --> 00:13:42,530 Hoheit, Verpflichtung, wen kümmert's? 164 00:13:42,613 --> 00:13:45,699 Ist unser Leben weniger wert als diese glänzenden Klumpen? 165 00:13:45,783 --> 00:13:47,910 -Beruhige dich, Sharp! -Wie sollte ich? 166 00:13:47,993 --> 00:13:50,454 Welch gute Manieren dein Freund doch hat. 167 00:13:51,121 --> 00:13:56,126 Hören Sie, ich könnte allen erzählen, wer Sie in Wirklichkeit sind! 168 00:13:56,210 --> 00:13:59,171 Dann nehmen wir Sie fest und verfüttern Sie an die Bestie! 169 00:14:00,256 --> 00:14:04,093 Sehen Sie, Alek? Das ist die wahre Natur eines Darwinisten. 170 00:14:05,094 --> 00:14:06,554 Ich sagte es bereits. 171 00:14:06,637 --> 00:14:09,723 Ihre Mission ist wichtiger als deren Leben. 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,101 -Wieso… -Seien Sie still, Volger! 173 00:14:12,184 --> 00:14:16,188 Begreifen Sie es nicht? Ich habe etwas viel Bedeutenderes gewonnen! 174 00:14:16,772 --> 00:14:18,899 Wahre Verbündete! 175 00:14:19,817 --> 00:14:23,445 Natürlich ist mir die Zukunft Österreichs nicht gleichgültig! 176 00:14:23,529 --> 00:14:28,450 Aber das Gold zu verlieren heißt nicht, dass wir nichts mehr tun können! 177 00:14:29,076 --> 00:14:31,245 Verlorene Leben kehren nicht zurück. 178 00:14:31,787 --> 00:14:35,291 Eine auf Kosten anderer Leben gewonnene Zukunft ist wertlos! 179 00:14:37,293 --> 00:14:39,587 Sharp, hilf mir mal. 180 00:14:39,670 --> 00:14:40,713 Ja, klar. 181 00:14:52,016 --> 00:14:57,354 Jetzt ist mir endlich klar, woher deine hochtrabende Art zu reden kommt. 182 00:14:57,438 --> 00:14:59,565 Ich dachte nicht, dass du ein Prinz bist. 183 00:14:59,648 --> 00:15:01,025 Nur ein Prinz. 184 00:15:01,108 --> 00:15:03,277 Nur ein Prinz, ja? 185 00:15:03,360 --> 00:15:05,821 Und das sagst du einfach so! 186 00:15:12,828 --> 00:15:14,914 Keine Zeit. Los, alle auf einmal! 187 00:15:15,414 --> 00:15:16,248 Okay. 188 00:15:18,250 --> 00:15:19,418 Bereit? Los. 189 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 Alek! 190 00:15:42,775 --> 00:15:43,609 Sharp? 191 00:15:52,409 --> 00:15:53,827 Wir heben ab! 192 00:15:53,911 --> 00:15:55,913 -Ja! -Unglaublich! 193 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 Vorwärts! 194 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 Seine Hoheit wurde identifiziert. 195 00:16:42,084 --> 00:16:43,252 Wie bitte? 196 00:16:43,335 --> 00:16:45,879 Bisher nur von diesem Jungen, Sharp. 197 00:16:46,463 --> 00:16:49,466 Jedenfalls wird der Krieg in Kürze beginnen. 198 00:16:50,259 --> 00:16:55,222 Erreichen wir wohl das Osmanische Reich oder werden wir vorher gefangen genommen? 199 00:16:59,018 --> 00:17:02,521 Er wird seinem Vater immer ähnlicher. 200 00:17:02,604 --> 00:17:03,522 Was? 201 00:17:03,605 --> 00:17:07,568 Er stellt sein Erbe hintan, um seiner Überzeugung treu zu bleiben. 202 00:17:07,651 --> 00:17:10,570 Falsch. Was er hintanstellte, war seine Pflicht. 203 00:17:10,654 --> 00:17:13,866 Er handelte impulsiv, sah nur das unmittelbare Problem. 204 00:17:16,201 --> 00:17:21,123 Es fehlt ihm noch an Reife und Erfahrung. Wir müssen ihn besser im Auge behalten. 205 00:17:22,124 --> 00:17:24,917 Sonst haben Seine Hoheit und Österreich keine Zukunft. 206 00:17:28,756 --> 00:17:30,424 Entschuldige die Verspätung. 207 00:17:31,383 --> 00:17:32,384 Wie war es? 208 00:17:32,468 --> 00:17:35,054 Er hat, wie erwartet, nach dir gefragt. 209 00:17:36,472 --> 00:17:39,016 Es tut mir leid, aber… 210 00:17:40,601 --> 00:17:41,602 Verstehe. 211 00:17:42,895 --> 00:17:45,981 Nur Spaß! Ich würde doch nie etwas verraten! 212 00:17:47,816 --> 00:17:48,734 Gott sei Dank. 213 00:17:49,735 --> 00:17:52,071 Es ist schon toll, was? 214 00:17:52,154 --> 00:17:55,282 Die Bestie mit dem Mechanisten-Motor! 215 00:17:55,365 --> 00:17:58,994 Das Beste aus beiden Welten kombiniert. Ziemlich cool. 216 00:17:59,912 --> 00:18:02,414 Ich wünschte, Staaten täten dasselbe. 217 00:18:07,252 --> 00:18:11,673 Tut mir leid. Ich hätte nicht schlecht über deine Eltern reden sollen. 218 00:18:12,591 --> 00:18:18,305 Nun, es ist wahr, dass meine Familie die ganze Welt in den Krieg gezogen hat. 219 00:18:23,602 --> 00:18:26,647 Weißt du, ich habe auch keine Eltern. 220 00:18:27,397 --> 00:18:30,609 Meine Mutter war nicht mehr da, seit ich denken kann. 221 00:18:30,692 --> 00:18:33,779 Und mein Vater, von dem ich die Freude am Fliegen habe, 222 00:18:33,862 --> 00:18:36,115 starb vor zwei Jahren, als er mich beschützte. 223 00:18:36,615 --> 00:18:41,203 Es gab Zeiten, da fühlte ich mich für seinen Tod verantwortlich. 224 00:18:42,704 --> 00:18:44,373 Wie soll ich es sagen… 225 00:18:44,998 --> 00:18:48,085 Ach, egal! Ich weiß nicht mal, was ich sagen will. 226 00:18:48,877 --> 00:18:52,506 Jedenfalls, der Punkt ist, du hast nichts falsch gemacht. 227 00:18:53,298 --> 00:18:54,299 Danke. 228 00:18:56,844 --> 00:18:58,137 Ich bin erleichtert. 229 00:18:58,637 --> 00:19:03,016 Jetzt habe ich nichts mehr zu verbergen. Ich will dich nicht anlügen. 230 00:19:06,186 --> 00:19:07,688 Ich stelle mich noch mal vor. 231 00:19:08,355 --> 00:19:13,152 Ich bin Aleksandar von Hohenberg. Schön, dich kennenzulernen. 232 00:19:13,777 --> 00:19:15,612 Ja, sicher. 233 00:19:19,992 --> 00:19:21,243 Wie ist dein voller Name? 234 00:19:24,329 --> 00:19:25,289 Ich… 235 00:19:27,791 --> 00:19:28,876 Ich bin… 236 00:19:31,503 --> 00:19:34,339 …Dylan. Dylan Sharp. 237 00:19:59,239 --> 00:20:01,742 Es scheint, dass Sie recht hatten. 238 00:20:02,326 --> 00:20:05,245 Diese Explosion stammte von Menschenhand. 239 00:20:06,205 --> 00:20:10,709 Wir müssen uns beeilen. Die Berechnungen müssen sofort fertig werden. 240 00:20:11,793 --> 00:20:14,630 In einer Welt, die auf Krieg zusteuert, 241 00:20:15,130 --> 00:20:18,592 könnte eine solche Macht die Rettung der Menschheit sein. 242 00:20:21,386 --> 00:20:22,429 Oder… 243 00:20:25,974 --> 00:20:28,018 …sie könnte ihr Ende herbeiführen. 244 00:22:18,462 --> 00:22:23,258 Untertitel von: Catharina Zimmermann 244 00:22:24,305 --> 00:23:24,698 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org