"Leviathan" The Weight of the Past
ID | 13186467 |
---|---|
Movie Name | "Leviathan" The Weight of the Past |
Release Name | Leviathan.S01E04.Die.Lasten.der.Vergangenheit.WEBRip.Netflix |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37560997 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,231 --> 00:00:24,816
Geht es allen gut?
3
00:00:25,483 --> 00:00:26,484
Sharp?
4
00:00:30,155 --> 00:00:33,658
Verglichen mit dem Absturz der Leviathan
war das gar nichts.
5
00:00:36,536 --> 00:00:38,163
Mir geht es auch gut.
6
00:00:38,246 --> 00:00:40,290
Ja, alles in Ordnung.
7
00:00:40,999 --> 00:00:42,042
Gut.
8
00:00:55,638 --> 00:00:56,514
Er kommt zurück!
9
00:00:57,348 --> 00:00:59,684
-Was machen wir?
-Klopp, Granaten?
10
00:00:59,768 --> 00:01:03,855
Nein, leider stecken die wahrscheinlich
tief im Schnee.
11
00:01:03,938 --> 00:01:05,940
Ich kann von hier nichts sehen.
12
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
Ich dirigiere!
13
00:01:08,401 --> 00:01:09,986
Nein! Zu gefährlich!
14
00:01:16,326 --> 00:01:19,120
Fünfzehn Grad nach oben,
zehn Grad nach links!
15
00:01:19,204 --> 00:01:20,580
Feuern auf mein Signal!
16
00:01:21,790 --> 00:01:23,166
Nein, warte, Alek!
17
00:01:24,375 --> 00:01:25,627
Der Sturm ist heftig.
18
00:01:29,214 --> 00:01:30,298
Fünf Grad links!
19
00:01:36,846 --> 00:01:38,181
Jetzt feuern!
20
00:01:55,740 --> 00:01:56,658
Ja!
21
00:02:05,792 --> 00:02:06,876
-Okay.
-Verstanden.
22
00:02:06,960 --> 00:02:09,711
-Nimm das auch.
-Das ist schwer. Nimm diesen!
23
00:02:25,728 --> 00:02:27,355
Junger Herr.
24
00:02:27,438 --> 00:02:29,232
Und? Funktioniert er noch?
25
00:02:29,315 --> 00:02:31,609
Der Motor hält noch einigermaßen,
26
00:02:31,693 --> 00:02:35,572
aber die einzelnen Teile
sind ziemlich schwer beschädigt.
27
00:02:36,156 --> 00:02:39,075
Ich bezweifle,
dass er noch lange weiterläuft.
28
00:02:42,162 --> 00:02:43,204
Verstehe.
29
00:02:46,166 --> 00:02:49,294
Sind Sie stolz,
die Deutschen abgeschossen zu haben?
30
00:02:49,377 --> 00:02:51,379
-Es war meine Schuld.
-Still.
31
00:02:52,380 --> 00:02:55,175
Antworten Sie. Sind Sie stolz auf sich?
32
00:02:56,843 --> 00:03:00,513
Es war die einzige Möglichkeit.
Und Fakt ist, dass wir leben.
33
00:03:00,597 --> 00:03:03,308
Ich habe auch Ihnen
das Leben gerettet, Volger.
34
00:03:04,684 --> 00:03:05,643
Bravo.
35
00:03:05,727 --> 00:03:08,980
Ich habe Ihre brillante Taktik beobachtet.
36
00:03:09,564 --> 00:03:11,858
Direkt vor den Waffen des Feindes!
37
00:03:12,692 --> 00:03:13,526
Hören Sie zu.
38
00:03:14,360 --> 00:03:18,323
Sie haben unter Missachtung Ihrer Stellung
Ihre Sicherheit riskiert.
39
00:03:18,406 --> 00:03:20,116
Und das ist das Ergebnis!
40
00:03:20,700 --> 00:03:22,952
Die Deutschen werden bald zurück sein.
41
00:03:23,036 --> 00:03:26,247
Doch jetzt bleibt uns
keine Fluchtmöglichkeit mehr.
42
00:03:27,081 --> 00:03:29,959
Hoheit, die Entscheidung liegt bei Ihnen.
43
00:03:30,043 --> 00:03:32,962
Verbarrikadieren wir uns in der Burg
und kämpfen bis zum Tod,
44
00:03:33,046 --> 00:03:35,089
oder flehen wir sie um Gnade an?
45
00:03:35,924 --> 00:03:38,426
Die furchtbare Luftbestie
versucht offenbar,
46
00:03:38,509 --> 00:03:42,263
trotz fehlender Vorbereitung
wie ein Heißluftballon aufzusteigen.
47
00:03:42,764 --> 00:03:45,183
Sie wollen unbedingt wissen, wer Sie sind.
48
00:03:45,266 --> 00:03:48,394
Österreich und Großbritannien
sind zwar noch nicht im Krieg,
49
00:03:48,478 --> 00:03:50,939
aber wenn sie es erfahren,
nehmen sie Sie gefangen.
50
00:03:51,981 --> 00:03:56,486
Immerhin, wenn das geschieht,
werden Sie zumindest überleben.
51
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
Sie müssen nicht sofort entscheiden.
52
00:04:01,157 --> 00:04:04,452
Wir haben noch einen Tag,
bis die Deutschen zurückkommen.
53
00:04:05,870 --> 00:04:08,373
Das ist alles, was ich Ihnen raten kann.
54
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
Kannst du mir helfen?
55
00:04:54,711 --> 00:04:55,670
Wofür ist das?
56
00:04:57,046 --> 00:04:59,090
Sie muss so leicht wie möglich werden.
57
00:05:00,174 --> 00:05:03,386
Weil sich noch nicht genug Wasserstoff
angesammelt hat?
58
00:05:03,469 --> 00:05:06,723
Ja. Und der Motor ist auch kaputt.
59
00:05:06,806 --> 00:05:10,101
Was? Die Leviathan
hatte einen Motor an Bord?
60
00:05:10,184 --> 00:05:11,060
Hm?
61
00:05:11,144 --> 00:05:14,188
Ja, nur einen kleinen,
zum Anpassen des Kurses.
62
00:05:19,944 --> 00:05:23,406
Der Läufer hat zwei Motoren,
beide in gutem Zustand.
63
00:05:24,032 --> 00:05:25,658
Wenn wir sie ihr einbauen,
64
00:05:25,742 --> 00:05:29,203
könnte die Leviathan
trotz wenig Wasserstoff schnell fliegen.
65
00:05:29,287 --> 00:05:33,458
Aber das einzurichten, dauert ewig.
66
00:05:33,541 --> 00:05:38,004
Außerdem freut sich die Leviathan
wohl kaum über einen Mechanisten-Motor.
67
00:05:38,087 --> 00:05:42,133
Zum Glück ist Klopp
der fähigste Mechaniker von Österreich.
68
00:05:42,216 --> 00:05:45,803
Und Sie wissen mit den Launen
der Bestie umzugehen, richtig?
69
00:05:47,138 --> 00:05:49,724
In der Tat. Es ist möglich.
70
00:05:50,350 --> 00:05:54,187
Sie unterlassen dafür
Nachforschungen zu unserer Identität
71
00:05:54,270 --> 00:05:57,148
und lassen uns frei,
bevor wir Großbritannien erreichen.
72
00:06:00,151 --> 00:06:03,029
Die Leviathan ist unterwegs
ins Osmanische Reich.
73
00:06:04,030 --> 00:06:05,948
Ist das eine neutrale Nation?
74
00:06:06,032 --> 00:06:07,492
Im Augenblick, ja.
75
00:06:08,910 --> 00:06:12,705
Dann lassen Sie uns gehen,
wenn wir das Osmanische Reich erreichen!
76
00:06:13,206 --> 00:06:17,418
Danach können Sie Ihre Reise
mit den Motoren des Läufers fortsetzen.
77
00:06:18,753 --> 00:06:20,713
Ich spreche mit dem Captain.
78
00:06:26,135 --> 00:06:28,137
Wow!
79
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Unglaublich.
80
00:06:29,305 --> 00:06:33,434
Na? Hundertmal schneller
als dieses komische Mechanisten-Gerät!
81
00:06:33,518 --> 00:06:34,519
Wie bitte?
82
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
Also, holen wir die Motoren raus!
83
00:07:29,198 --> 00:07:31,909
<i>-Dorthin.</i>
<i>-Was sind das für Eier?</i>
84
00:07:31,993 --> 00:07:35,163
Wer weiß? Sie erzählt es mir nicht.
85
00:07:35,246 --> 00:07:38,583
In jedem Fall
sind sie der Frau Doktor sehr wichtig.
86
00:07:39,459 --> 00:07:42,462
Ich habe keine Ahnung von Mechanistenkram.
Machst du das?
87
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Oh, ja.
88
00:07:45,882 --> 00:07:50,011
Und ich begreife einfach nicht,
wie Darwinisten denken.
89
00:07:50,094 --> 00:07:51,721
-Das eben…
-Die Seepocke?
90
00:07:51,804 --> 00:07:53,890
Ja. Drück auf den Knopf.
91
00:07:53,973 --> 00:07:54,849
Okay.
92
00:07:59,395 --> 00:08:03,608
Ihr nutzt das natürliche Verhalten
von Lebewesen zum Schmelzen von Eisen?
93
00:08:04,192 --> 00:08:05,860
Bemerkenswerte Technologie.
94
00:08:08,696 --> 00:08:10,907
Du bist überhaupt kein Adelstyp.
95
00:08:10,990 --> 00:08:11,824
Hm?
96
00:08:11,908 --> 00:08:17,455
Adlige wirken immer so selbstherrlich.
Das nervt mich gewaltig.
97
00:08:19,207 --> 00:08:22,126
Aber du hast auch einiges durchgemacht.
98
00:08:22,210 --> 00:08:23,085
Hm?
99
00:08:23,169 --> 00:08:25,463
Hat das Ganze nicht damit angefangen,
100
00:08:25,546 --> 00:08:28,674
dass euer Erzherzog und seine Frau
ermordet werden?
101
00:08:29,300 --> 00:08:33,261
Ich glaube, sie befanden sich
auf einer Urlaubsreise, oder?
102
00:08:33,346 --> 00:08:35,472
Verschont mich mit so was.
103
00:08:35,556 --> 00:08:40,061
Nicht die Adligen sterben im Krieg,
sondern wir Soldaten und normalen Leute.
104
00:08:40,144 --> 00:08:42,313
Wir leben in der realen Welt.
105
00:08:45,358 --> 00:08:46,776
Und was bin ich dann?
106
00:08:49,195 --> 00:08:51,697
Wenn ich nicht in der realen Welt lebe,
107
00:08:52,740 --> 00:08:54,158
was bin ich dann?
108
00:08:56,494 --> 00:08:58,621
So habe ich das nicht gemeint.
109
00:08:58,704 --> 00:09:00,331
-Aber weißt du…
-Ich gehe.
110
00:09:00,414 --> 00:09:02,959
Moment! Warte mal, Alek!
111
00:09:28,734 --> 00:09:31,070
Was hat der denn vor?
112
00:09:50,381 --> 00:09:51,549
Das gibt's nicht!
113
00:09:53,092 --> 00:09:54,427
Wir werden beschossen?
114
00:09:55,511 --> 00:09:57,388
-Was ist passiert?
-Was war das?
115
00:10:00,933 --> 00:10:02,351
Bei der Burg.
116
00:10:12,236 --> 00:10:14,196
Was ist das für ein Monster?
117
00:10:20,328 --> 00:10:21,704
Er hat acht Beine!
118
00:10:21,787 --> 00:10:25,249
Der Feind ist ein achtbeiniger Läufer!
Informiere den Captain!
119
00:10:25,333 --> 00:10:26,208
Verstanden!
120
00:10:49,523 --> 00:10:51,609
Warum hebt sie nicht ab?
121
00:10:51,692 --> 00:10:54,737
Ist der Motor schwerer,
als Sie behauptet haben?
122
00:10:54,820 --> 00:10:57,907
Unmöglich! Ich habe das Gewicht
grammgenau angegeben.
123
00:10:57,990 --> 00:11:01,410
Dem Captain
würde auch kein Rechenfehler unterlaufen.
124
00:11:02,828 --> 00:11:04,789
-Was ist das?
-Überlastalarm!
125
00:11:04,872 --> 00:11:07,667
-Wir müssen möglichst viel abwerfen.
-Ich komme mit.
126
00:11:08,167 --> 00:11:10,044
Warum steigt sie nicht auf?
127
00:11:10,127 --> 00:11:11,754
Wir haben alles abgeworfen!
128
00:11:11,837 --> 00:11:14,173
Die Mechanisten-Motoren sind zu schwer!
129
00:11:14,256 --> 00:11:15,591
Laufen die Motoren?
130
00:11:15,675 --> 00:11:18,719
Ja, aber irgendwas stimmt nicht.
131
00:11:18,803 --> 00:11:20,429
Was ist da los? Verdammt!
132
00:11:31,857 --> 00:11:35,986
<i>Der Feind wird vermutlich</i>
<i>in etwa 20 Minuten erneut angreifen.</i>
133
00:11:36,654 --> 00:11:41,325
<i>Wir müssen unser Gewicht umgehend</i>
<i>um ungefähr eine Tonne verringern.</i>
134
00:11:41,409 --> 00:11:43,202
-Eine Tonne!
-Im Ernst?
135
00:11:44,286 --> 00:11:46,205
Sie haben es sicher alle gehört.
136
00:11:46,288 --> 00:11:49,375
Mindestens 15 Personen
müssen das Schiff verlassen,
137
00:11:49,458 --> 00:11:51,419
damit wir abheben können.
138
00:11:53,295 --> 00:11:54,130
Ich gehe.
139
00:11:54,213 --> 00:11:55,798
-Ich auch.
-Ich steige aus.
140
00:11:55,881 --> 00:11:56,799
-Und ich.
-Hier.
141
00:11:56,882 --> 00:11:57,758
-Ich.
-Ebenso.
142
00:11:57,842 --> 00:11:58,926
-Ich.
-Ich auch.
143
00:11:59,009 --> 00:12:00,094
-Ich.
-Ebenfalls.
144
00:12:01,971 --> 00:12:05,433
Ich verspreche, wir kommen zurück.
Harren Sie so lange aus.
145
00:12:05,933 --> 00:12:08,894
Bereitmachen zum sofortigen Ausstieg!
Schnell!
146
00:12:09,395 --> 00:12:12,314
Weißt du, gestern habe ich…
147
00:12:15,359 --> 00:12:17,737
Hey, sag dem alten Volger,
148
00:12:17,820 --> 00:12:20,322
er sollte nachts
nicht draußen herumlaufen.
149
00:12:20,406 --> 00:12:21,782
Sonst erfriert er noch.
150
00:12:55,608 --> 00:12:59,403
In diesen Goldbarren
liegt Ihre Zukunft, Hoheit.
151
00:12:59,487 --> 00:13:02,948
Und die Zukunft von Österreich-Ungarn.
152
00:13:04,200 --> 00:13:07,536
Was fällt Ihnen ein, Volger?
Sind Sie verrückt geworden?
153
00:13:08,704 --> 00:13:09,872
Hören Sie zu.
154
00:13:09,955 --> 00:13:13,250
Ganz gleich,
welchen Anspruch Sie auf den Thron haben,
155
00:13:13,834 --> 00:13:16,170
ohne Geld unterstützt Sie niemand.
156
00:13:16,670 --> 00:13:20,299
Diese Goldbarren sind notwendig,
damit Sie Kaiser werden können.
157
00:13:20,883 --> 00:13:22,676
Dies ist ein Luftschiff.
158
00:13:22,760 --> 00:13:24,970
Jedes Gramm macht einen Unterschied!
159
00:13:25,471 --> 00:13:30,184
Das Problem haben die Soldaten gelöst,
die sich geopfert haben.
160
00:13:30,267 --> 00:13:35,606
Ihre Verpflichtung gegenüber Österreich
zählt mehr als deren Leben, Hoheit.
161
00:13:35,689 --> 00:13:37,691
Wie war das, Sie Mistkerl?
162
00:13:37,775 --> 00:13:40,194
Brüllende Spinnen! Das ist ja unfassbar!
163
00:13:40,277 --> 00:13:42,530
Hoheit, Verpflichtung, wen kümmert's?
164
00:13:42,613 --> 00:13:45,699
Ist unser Leben weniger wert
als diese glänzenden Klumpen?
165
00:13:45,783 --> 00:13:47,910
-Beruhige dich, Sharp!
-Wie sollte ich?
166
00:13:47,993 --> 00:13:50,454
Welch gute Manieren dein Freund doch hat.
167
00:13:51,121 --> 00:13:56,126
Hören Sie, ich könnte allen erzählen,
wer Sie in Wirklichkeit sind!
168
00:13:56,210 --> 00:13:59,171
Dann nehmen wir Sie fest
und verfüttern Sie an die Bestie!
169
00:14:00,256 --> 00:14:04,093
Sehen Sie, Alek?
Das ist die wahre Natur eines Darwinisten.
170
00:14:05,094 --> 00:14:06,554
Ich sagte es bereits.
171
00:14:06,637 --> 00:14:09,723
Ihre Mission ist wichtiger
als deren Leben.
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,101
-Wieso…
-Seien Sie still, Volger!
173
00:14:12,184 --> 00:14:16,188
Begreifen Sie es nicht? Ich habe etwas
viel Bedeutenderes gewonnen!
174
00:14:16,772 --> 00:14:18,899
Wahre Verbündete!
175
00:14:19,817 --> 00:14:23,445
Natürlich ist mir die Zukunft Österreichs
nicht gleichgültig!
176
00:14:23,529 --> 00:14:28,450
Aber das Gold zu verlieren heißt nicht,
dass wir nichts mehr tun können!
177
00:14:29,076 --> 00:14:31,245
Verlorene Leben kehren nicht zurück.
178
00:14:31,787 --> 00:14:35,291
Eine auf Kosten anderer Leben
gewonnene Zukunft ist wertlos!
179
00:14:37,293 --> 00:14:39,587
Sharp, hilf mir mal.
180
00:14:39,670 --> 00:14:40,713
Ja, klar.
181
00:14:52,016 --> 00:14:57,354
Jetzt ist mir endlich klar, woher deine
hochtrabende Art zu reden kommt.
182
00:14:57,438 --> 00:14:59,565
Ich dachte nicht, dass du ein Prinz bist.
183
00:14:59,648 --> 00:15:01,025
Nur ein Prinz.
184
00:15:01,108 --> 00:15:03,277
Nur ein Prinz, ja?
185
00:15:03,360 --> 00:15:05,821
Und das sagst du einfach so!
186
00:15:12,828 --> 00:15:14,914
Keine Zeit. Los, alle auf einmal!
187
00:15:15,414 --> 00:15:16,248
Okay.
188
00:15:18,250 --> 00:15:19,418
Bereit? Los.
189
00:15:41,565 --> 00:15:42,691
Alek!
190
00:15:42,775 --> 00:15:43,609
Sharp?
191
00:15:52,409 --> 00:15:53,827
Wir heben ab!
192
00:15:53,911 --> 00:15:55,913
-Ja!
-Unglaublich!
193
00:15:57,915 --> 00:15:58,791
Vorwärts!
194
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
Seine Hoheit wurde identifiziert.
195
00:16:42,084 --> 00:16:43,252
Wie bitte?
196
00:16:43,335 --> 00:16:45,879
Bisher nur von diesem Jungen, Sharp.
197
00:16:46,463 --> 00:16:49,466
Jedenfalls wird der Krieg
in Kürze beginnen.
198
00:16:50,259 --> 00:16:55,222
Erreichen wir wohl das Osmanische Reich
oder werden wir vorher gefangen genommen?
199
00:16:59,018 --> 00:17:02,521
Er wird seinem Vater immer ähnlicher.
200
00:17:02,604 --> 00:17:03,522
Was?
201
00:17:03,605 --> 00:17:07,568
Er stellt sein Erbe hintan,
um seiner Überzeugung treu zu bleiben.
202
00:17:07,651 --> 00:17:10,570
Falsch.
Was er hintanstellte, war seine Pflicht.
203
00:17:10,654 --> 00:17:13,866
Er handelte impulsiv,
sah nur das unmittelbare Problem.
204
00:17:16,201 --> 00:17:21,123
Es fehlt ihm noch an Reife und Erfahrung.
Wir müssen ihn besser im Auge behalten.
205
00:17:22,124 --> 00:17:24,917
Sonst haben Seine Hoheit und Österreich
keine Zukunft.
206
00:17:28,756 --> 00:17:30,424
Entschuldige die Verspätung.
207
00:17:31,383 --> 00:17:32,384
Wie war es?
208
00:17:32,468 --> 00:17:35,054
Er hat, wie erwartet, nach dir gefragt.
209
00:17:36,472 --> 00:17:39,016
Es tut mir leid, aber…
210
00:17:40,601 --> 00:17:41,602
Verstehe.
211
00:17:42,895 --> 00:17:45,981
Nur Spaß!
Ich würde doch nie etwas verraten!
212
00:17:47,816 --> 00:17:48,734
Gott sei Dank.
213
00:17:49,735 --> 00:17:52,071
Es ist schon toll, was?
214
00:17:52,154 --> 00:17:55,282
Die Bestie mit dem Mechanisten-Motor!
215
00:17:55,365 --> 00:17:58,994
Das Beste aus beiden Welten kombiniert.
Ziemlich cool.
216
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
Ich wünschte, Staaten täten dasselbe.
217
00:18:07,252 --> 00:18:11,673
Tut mir leid. Ich hätte nicht
schlecht über deine Eltern reden sollen.
218
00:18:12,591 --> 00:18:18,305
Nun, es ist wahr, dass meine Familie
die ganze Welt in den Krieg gezogen hat.
219
00:18:23,602 --> 00:18:26,647
Weißt du, ich habe auch keine Eltern.
220
00:18:27,397 --> 00:18:30,609
Meine Mutter war nicht mehr da,
seit ich denken kann.
221
00:18:30,692 --> 00:18:33,779
Und mein Vater,
von dem ich die Freude am Fliegen habe,
222
00:18:33,862 --> 00:18:36,115
starb vor zwei Jahren,
als er mich beschützte.
223
00:18:36,615 --> 00:18:41,203
Es gab Zeiten, da fühlte ich mich
für seinen Tod verantwortlich.
224
00:18:42,704 --> 00:18:44,373
Wie soll ich es sagen…
225
00:18:44,998 --> 00:18:48,085
Ach, egal!
Ich weiß nicht mal, was ich sagen will.
226
00:18:48,877 --> 00:18:52,506
Jedenfalls, der Punkt ist,
du hast nichts falsch gemacht.
227
00:18:53,298 --> 00:18:54,299
Danke.
228
00:18:56,844 --> 00:18:58,137
Ich bin erleichtert.
229
00:18:58,637 --> 00:19:03,016
Jetzt habe ich nichts mehr zu verbergen.
Ich will dich nicht anlügen.
230
00:19:06,186 --> 00:19:07,688
Ich stelle mich noch mal vor.
231
00:19:08,355 --> 00:19:13,152
Ich bin Aleksandar von Hohenberg.
Schön, dich kennenzulernen.
232
00:19:13,777 --> 00:19:15,612
Ja, sicher.
233
00:19:19,992 --> 00:19:21,243
Wie ist dein voller Name?
234
00:19:24,329 --> 00:19:25,289
Ich…
235
00:19:27,791 --> 00:19:28,876
Ich bin…
236
00:19:31,503 --> 00:19:34,339
…Dylan. Dylan Sharp.
237
00:19:59,239 --> 00:20:01,742
Es scheint, dass Sie recht hatten.
238
00:20:02,326 --> 00:20:05,245
Diese Explosion stammte von Menschenhand.
239
00:20:06,205 --> 00:20:10,709
Wir müssen uns beeilen. Die Berechnungen
müssen sofort fertig werden.
240
00:20:11,793 --> 00:20:14,630
In einer Welt, die auf Krieg zusteuert,
241
00:20:15,130 --> 00:20:18,592
könnte eine solche Macht
die Rettung der Menschheit sein.
242
00:20:21,386 --> 00:20:22,429
Oder…
243
00:20:25,974 --> 00:20:28,018
…sie könnte ihr Ende herbeiführen.
244
00:22:18,462 --> 00:22:23,258
Untertitel von: Catharina Zimmermann
244
00:22:24,305 --> 00:23:24,698
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org