"Leviathan" Tunguska
ID | 13186472 |
---|---|
Movie Name | "Leviathan" Tunguska |
Release Name | Leviathan.S01E09.Tunguska.WEBRip.Netflix |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37561009 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:14,597 --> 00:00:19,060
SIBIRIEN
RUSSISCHES KAISERREICH
3
00:00:24,315 --> 00:00:26,234
Sharp, sind Sie bereit?
4
00:00:42,167 --> 00:00:43,084
Da ist sie.
5
00:00:47,005 --> 00:00:49,340
Was für eine angsteinflößende Bestie!
6
00:00:50,008 --> 00:00:51,718
Kommt er zurecht?
7
00:00:52,969 --> 00:00:54,554
Einfach weitermachen.
8
00:00:58,975 --> 00:01:00,185
Turbulenzen!
9
00:01:00,268 --> 00:01:01,394
Sharp!
10
00:01:04,647 --> 00:01:06,775
Brüllende Spinnen!
11
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
Wow.
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,044
Er hat es getan!
13
00:01:26,920 --> 00:01:28,088
Geschafft!
14
00:02:14,300 --> 00:02:16,636
Der Held ist zurückgekehrt!
15
00:02:16,719 --> 00:02:19,681
Wen haben wir denn da? Mr Dylan Sharp.
16
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
Hört auf, mich zu nerven.
17
00:02:23,101 --> 00:02:23,977
Sharp.
18
00:02:27,272 --> 00:02:28,731
Gute Arbeit.
19
00:02:28,815 --> 00:02:31,609
Newkirk wäre stolz auf Sie.
20
00:02:33,319 --> 00:02:34,904
Das hoffe ich.
21
00:02:34,988 --> 00:02:38,283
Ich wette, er würde sich beschweren,
wie lahm ich bin.
22
00:02:44,372 --> 00:02:45,540
Trockenfleisch?
23
00:02:46,207 --> 00:02:48,126
Und solche Mengen davon?
24
00:02:48,710 --> 00:02:50,670
Ist eine Grillparty geplant?
25
00:02:56,467 --> 00:02:57,510
Es ist fertig.
26
00:02:59,345 --> 00:03:01,598
Er ist sehr viel akkurater geworden.
27
00:03:02,098 --> 00:03:03,016
Was ist das?
28
00:03:04,392 --> 00:03:07,187
Frau Doktor, wofür ist das ganze Fleisch?
29
00:03:07,812 --> 00:03:09,397
Hey, Alek!
30
00:03:09,480 --> 00:03:11,816
Wie war das Training mit Bovril?
31
00:03:11,900 --> 00:03:14,819
Also, Mr Hirst verlangt nach mir, daher…
32
00:03:22,076 --> 00:03:23,161
Was ist los?
33
00:03:23,244 --> 00:03:26,372
Er ist momentan ziemlich niedergeschlagen.
34
00:03:27,040 --> 00:03:29,709
Bestimmt denkt er immer noch an Mr Klopp.
35
00:03:36,216 --> 00:03:38,885
Hoheit.
Wieder unterwegs zum Maschinenraum?
36
00:03:39,761 --> 00:03:40,762
Ja.
37
00:03:41,262 --> 00:03:44,891
Wie fleißig. Passen Sie auf,
dass Sie sich nicht überarbeiten.
38
00:03:47,769 --> 00:03:51,231
Oh! Wirklich?
39
00:03:51,814 --> 00:03:53,399
Was zum Henker ist das?
40
00:03:53,483 --> 00:03:54,651
Unglaublich.
41
00:03:56,319 --> 00:03:58,196
Im Ernst?
42
00:03:59,155 --> 00:04:00,698
TUNGUSKA
RUSSISCHES KAISERREICH
43
00:04:00,782 --> 00:04:04,077
-Ich hörte von einem Meteoritenfall.
-Wie schrecklich.
44
00:04:04,160 --> 00:04:05,203
Seht mal dort!
45
00:04:16,464 --> 00:04:17,882
Das ist eine Luftbestie.
46
00:04:27,350 --> 00:04:28,309
Hey!
47
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
Hier unten!
48
00:04:30,895 --> 00:04:31,896
Das sind…
49
00:04:31,980 --> 00:04:34,274
Die Bären, auf denen sie geritten sind!
50
00:04:34,357 --> 00:04:36,859
Sie sind ohne Nahrung und verwildert!
51
00:05:08,266 --> 00:05:11,894
<i>Kreisen einleiten!</i>
<i>Wir nutzen die Gelegenheit zum Landen!</i>
52
00:05:27,535 --> 00:05:28,661
Frau Doktor Barlow.
53
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Ich wurde gebeten, Sie zu begleiten.
54
00:05:35,668 --> 00:05:36,627
Also…
55
00:05:36,711 --> 00:05:38,338
Er lebt.
56
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
Doch sein Zustand ist weiterhin kritisch.
57
00:05:43,343 --> 00:05:44,677
Ich bringe Sie zu ihm.
58
00:05:55,521 --> 00:05:56,647
Bitte.
59
00:06:06,616 --> 00:06:09,786
Nora. Danke, dass du gekommen bist.
60
00:06:10,411 --> 00:06:11,537
Ich behandle dich.
61
00:06:11,621 --> 00:06:14,040
Nein, das ist zwecklos.
62
00:06:14,582 --> 00:06:17,001
Mir bleibt nicht mehr viel Zeit.
63
00:06:24,967 --> 00:06:26,260
Das ist also…
64
00:06:26,761 --> 00:06:27,762
Ja.
65
00:06:28,721 --> 00:06:30,056
Also, fangen wir an.
66
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
Was ist das?
67
00:06:49,450 --> 00:06:52,412
Entschuldige, ich habe die beiden
noch nicht vorgestellt.
68
00:06:52,995 --> 00:06:56,332
Dylan Sharp, ein Besatzungsmitglied.
Und das ist Alek.
69
00:06:57,500 --> 00:07:01,045
Das ist mein Onkel,
George Darwin, ein Astronom.
70
00:07:02,839 --> 00:07:06,843
Frau Doktor,
Sie stammen aus der Familie Darwin?
71
00:07:06,926 --> 00:07:07,927
Ja.
72
00:07:08,010 --> 00:07:10,221
Und der Begründer der Gentechnik…
73
00:07:10,304 --> 00:07:13,474
Charles Darwin war mein Großvater.
74
00:07:17,478 --> 00:07:18,896
Was macht der Kleine da?
75
00:07:19,397 --> 00:07:22,692
Der Loris ist,
vereinfacht ausgedrückt, ein Rechner.
76
00:07:23,276 --> 00:07:24,318
Ein Rechner?
77
00:07:24,861 --> 00:07:28,865
Ja, er kann einige hundert Male
schneller rechnen als ein Mensch.
78
00:07:32,869 --> 00:07:38,040
Von ein paar Jahren hat Dr. Darwin
erstmals seltsame Phänomene bemerkt,
79
00:07:38,124 --> 00:07:41,961
etwa plötzliche Stürme
und Polarlichter an ungewöhnlichen Orten.
80
00:07:42,044 --> 00:07:45,590
Weltweit traten zunehmend
anormale Wetterereignisse auf.
81
00:07:46,340 --> 00:07:50,970
Mein Onkel stellte bei diesen Phänomenen
einige ähnliche Muster fest.
82
00:07:51,471 --> 00:07:56,601
Erstens traten jeweils kurz vorher
Störungen in den Magnetfeldern auf.
83
00:07:56,684 --> 00:08:02,857
Zweitens ereigneten sie sich alle
zwischen 9 und 10 Uhr Greenwicher Zeit.
84
00:08:04,525 --> 00:08:09,322
Und dann gab es eine gewaltige Explosion,
die zu beiden Mustern passte,
85
00:08:09,405 --> 00:08:10,865
hier in Tunguska.
86
00:08:12,909 --> 00:08:14,994
Frau Doktor, was ist das?
87
00:08:15,912 --> 00:08:18,414
Diese wurden von Menschen erzeugt.
88
00:08:20,333 --> 00:08:22,585
Unmöglich. Sie müssen sich irren.
89
00:08:22,668 --> 00:08:26,964
Es existiert ein Gerät,
das anormales Wetter auslösen kann.
90
00:08:30,092 --> 00:08:34,764
All diese Ereignisse
wurden durch Tests dieses Geräts erzeugt.
91
00:08:35,472 --> 00:08:37,600
Aber… warum?
92
00:08:38,100 --> 00:08:39,769
Ich weiß es nicht.
93
00:08:40,520 --> 00:08:46,609
Doch ich weiß, falls es benutzt wird,
wird es mit der Welt noch katastrophaler.
94
00:08:48,277 --> 00:08:53,574
Oder aber es wird verwendet,
um diesen unsinnigen Krieg zu beenden.
95
00:08:54,575 --> 00:08:56,035
Kann das wirklich sein?
96
00:08:57,161 --> 00:09:01,624
Um das Gerät zu orten,
müssen wir diese Gleichungen lösen.
97
00:09:02,208 --> 00:09:06,254
Doch das würde mehrere Monate dauern.
98
00:09:07,255 --> 00:09:10,508
Darum hatten Sie es so eilig,
das Ding zu bekommen.
99
00:09:10,591 --> 00:09:11,467
Genau.
100
00:09:17,473 --> 00:09:18,349
Onkel!
101
00:09:19,600 --> 00:09:21,352
Ich hole ein Beruhigungsmittel.
102
00:09:32,697 --> 00:09:36,993
Mich schaudert's bei der Vorstellung,
dass so was in London passiert.
103
00:09:37,660 --> 00:09:39,662
Darum wählten sie den Wald, oder?
104
00:09:43,207 --> 00:09:46,669
Gibt es etwas, das du mir erzählen willst?
105
00:09:48,838 --> 00:09:53,634
Sag, was dich belastet. Es hilft nicht,
wenn du es in dich reinfrisst.
106
00:09:56,387 --> 00:09:59,640
Was ist mit dir?
Willst du mir irgendwas erzählen?
107
00:09:59,724 --> 00:10:02,268
Was? Wovon redest du?
108
00:10:02,351 --> 00:10:03,644
Vergiss es einfach.
109
00:10:28,628 --> 00:10:29,920
Wurden sie gelöst?
110
00:10:30,463 --> 00:10:31,464
Ich hab's.
111
00:10:38,929 --> 00:10:40,473
Das sind Koordinaten!
112
00:10:49,607 --> 00:10:50,650
New York?
113
00:10:51,776 --> 00:10:52,985
Jetzt verstehe ich.
114
00:10:55,446 --> 00:10:57,031
Nikola Tesla.
115
00:10:57,114 --> 00:10:59,200
Was, dieser Erfinder?
116
00:11:00,117 --> 00:11:02,119
Onkel, wir haben die Antwort!
117
00:11:05,539 --> 00:11:07,958
Onkel?
118
00:11:20,805 --> 00:11:21,931
Nein…
119
00:11:32,858 --> 00:11:35,069
Nikola Tesla also?
120
00:11:35,653 --> 00:11:37,988
Aber warum sollte er…
121
00:11:40,116 --> 00:11:44,620
War die Blitzkanone der deutschen Armee
nicht auch eine Erfindung Teslas?
122
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
Ob sie dieses Gerät auch haben?
123
00:11:47,790 --> 00:11:52,586
Nein, unmöglich.
Seine Haltung war stets neutral.
124
00:11:53,337 --> 00:11:57,258
Die Deutschen müssen die Technologie
für die Blitzkanone gestohlen haben.
125
00:11:57,341 --> 00:12:02,096
Jedenfalls ist dieses Gerät stark genug,
um eine ganze Stadt auszulöschen.
126
00:12:02,179 --> 00:12:05,558
Wenn es in die falschen Hände geriete,
wäre das katastrophal!
127
00:12:06,350 --> 00:12:07,184
Aber…
128
00:12:08,436 --> 00:12:10,855
Wenn Teslas Haltung wirklich neutral ist,
129
00:12:11,439 --> 00:12:14,567
könnte, wie Mr Darwin sagte,
auch das Gegenteil der Fall sein.
130
00:12:16,110 --> 00:12:20,656
Vielleicht will er den Krieg beenden
und benutzt das Gerät als Abschreckung.
131
00:12:21,532 --> 00:12:24,660
Bedeutet das dann nicht trotzdem,
132
00:12:24,744 --> 00:12:26,954
dass er Menschen mit Gewalt bedroht?
133
00:12:27,037 --> 00:12:29,832
Das ist kein Unterschied zum Krieg.
134
00:12:30,332 --> 00:12:32,168
Aber es müsste niemand sterben.
135
00:12:32,251 --> 00:12:35,004
Ja, vielleicht. Aber trotzdem.
136
00:12:35,087 --> 00:12:38,841
Wenn Tesla wirklich vorhat,
damit den Krieg zu beenden,
137
00:12:39,508 --> 00:12:41,010
dann will ich ihm helfen.
138
00:12:41,093 --> 00:12:43,679
Was? Bist du nicht bei Trost?
139
00:12:43,763 --> 00:12:47,183
Jemandem helfen, ohne zu wissen,
ob man ihm vertrauen kann?
140
00:12:47,266 --> 00:12:50,811
Genau. Wir müssen mit ihm sprechen,
um seine Absichten zu erfahren.
141
00:12:51,729 --> 00:12:52,563
Aber…
142
00:12:54,064 --> 00:12:57,485
Selbst die engsten Freunde
haben Geheimnisse voreinander.
143
00:13:01,447 --> 00:13:04,825
Genug.
Jetzt ist nicht die Zeit, um zu streiten.
144
00:13:05,826 --> 00:13:10,706
Wir müssen schnellstmöglich nach New York
und herausfinden, was Tesla beabsichtigt.
145
00:13:10,790 --> 00:13:13,959
Aber die Leviathan
ist ein britisches Militärflugzeug.
146
00:13:14,043 --> 00:13:19,799
Wir können ihren Kurs nicht bestimmen,
geschweige denn in fremdes Gebiet fliegen.
147
00:13:19,882 --> 00:13:23,803
Ein Fehler und wir haben
einen diplomatischen Streit mit Amerika.
148
00:13:24,386 --> 00:13:27,348
Ich werde Churchills Zustimmung einholen.
149
00:13:29,934 --> 00:13:32,853
In dem Fall sollte es möglich sein.
150
00:13:32,937 --> 00:13:36,190
Dafür müssen wir Kontakt
mit London aufnehmen.
151
00:13:36,690 --> 00:13:39,527
Aber für eine Bestie
ist die Entfernung zu groß.
152
00:13:40,027 --> 00:13:40,903
Wohl wahr.
153
00:13:43,781 --> 00:13:47,785
Moment mal. Ich habe im Lager
einen beschädigten Sender gesehen.
154
00:13:49,328 --> 00:13:52,414
So ist das also.
155
00:13:53,165 --> 00:13:56,502
Scheint nicht komplett hinüber zu sein.
156
00:13:56,585 --> 00:14:00,589
Herr Chefingenieur, können wir das nutzen,
um London zu kontaktieren?
157
00:14:01,090 --> 00:14:02,967
Ich schätze schon.
158
00:14:03,050 --> 00:14:07,221
Wenn wir die Leviathan benutzen,
ist es nicht völlig unmöglich, aber…
159
00:14:07,304 --> 00:14:09,473
Es wird wohl eine Weile dauern.
160
00:14:10,140 --> 00:14:12,685
Mit einer gewöhnlichen Besatzung, ja.
161
00:14:12,768 --> 00:14:17,231
Aber mit den Instrumenten
und talentierten Mechanikern der Leviathan
162
00:14:17,314 --> 00:14:18,566
ist das kein Problem.
163
00:14:19,191 --> 00:14:20,025
Nicht wahr?
164
00:14:39,086 --> 00:14:41,088
Gehörte die Mr Darwin?
165
00:14:42,006 --> 00:14:44,550
Ja. Als ich ein Kind war,
166
00:14:44,633 --> 00:14:48,596
spielte Onkel George auf der Hochzeit
eines Verwandten die Geige.
167
00:14:48,679 --> 00:14:52,558
Mein Vater und mein Großvater sangen dazu.
168
00:14:54,226 --> 00:14:58,898
Aber mein Großvater sang so schlecht,
dass ich laut loslachen musste.
169
00:14:58,981 --> 00:15:01,942
Wirklich? Der berühmte Charles Darwin?
170
00:15:02,026 --> 00:15:03,193
Ganz genau.
171
00:15:05,487 --> 00:15:11,118
Onkel George spielte ausgezeichnet Geige.
Ich würde ihm zu gern noch mal zuhören.
172
00:15:13,579 --> 00:15:16,790
Und er war zudem
ein herausragender Wissenschaftler.
173
00:15:17,750 --> 00:15:21,337
Er war voller Wissensdurst
und Forschungsdrang.
174
00:15:22,588 --> 00:15:26,175
Er hat mich dazu inspiriert,
Wissenschaftlerin zu werden.
175
00:15:27,009 --> 00:15:30,638
Wenn ich so darüber nachdenke,
hätte ich ihm das erzählen sollen.
176
00:15:32,514 --> 00:15:34,266
Aber jetzt ist es dafür zu spät.
177
00:15:39,563 --> 00:15:42,483
Hüten Sie sich davor,
so etwas bereuen zu müssen,
178
00:15:43,025 --> 00:15:44,068
Miss Sharp.
179
00:15:46,487 --> 00:15:48,864
Ich wusste es von Anfang an.
180
00:15:50,991 --> 00:15:52,826
Warum haben Sie es keinem verraten?
181
00:15:54,203 --> 00:15:56,372
Weil ich weiß, wie Sie sich fühlen.
182
00:15:57,373 --> 00:16:02,711
Frauen wie wir haben es nicht leicht
in diesen Zeiten.
183
00:16:04,046 --> 00:16:05,255
Aber wissen Sie was?
184
00:16:05,756 --> 00:16:10,886
Einen Menschen, der Ihnen wichtig ist,
können Sie nicht ständig anlügen.
185
00:16:12,388 --> 00:16:14,765
Sharp, seien Sie ehrlich zu sich selbst.
186
00:16:15,808 --> 00:16:18,852
Sie können nicht für immer
mit Alek zusammen sein.
187
00:16:24,650 --> 00:16:26,110
Was ist los?
188
00:16:26,193 --> 00:16:29,530
<i>Feindliches Flugzeug auf drei Uhr!</i>
<i>Bereitmachen zum Abflug!</i>
189
00:16:32,658 --> 00:16:34,994
Das ist ein Walfänger!
190
00:16:35,953 --> 00:16:37,997
Warum ist die deutsche Armee hier?
191
00:16:38,580 --> 00:16:40,833
Schnell, zurück auf die Leviathan!
192
00:16:40,916 --> 00:16:41,750
Okay.
193
00:16:44,878 --> 00:16:46,130
Los, Beeilung!
194
00:16:49,717 --> 00:16:51,552
Na los! Weg hier!
195
00:16:55,055 --> 00:16:56,056
Alles in Ordnung?
196
00:16:56,140 --> 00:16:57,016
Ja.
197
00:16:58,517 --> 00:16:59,518
Komm mit!
198
00:17:19,621 --> 00:17:20,622
Juhu!
199
00:17:28,422 --> 00:17:29,631
Festhalten!
200
00:17:30,507 --> 00:17:31,633
Du zuerst!
201
00:17:31,717 --> 00:17:33,594
Los, Alek, schnapp sie dir!
202
00:17:44,521 --> 00:17:45,606
Ich glaub's nicht!
203
00:18:37,491 --> 00:18:40,536
Puh, das war unfassbar knapp.
204
00:18:58,345 --> 00:19:01,098
Entschuldigung.
Danke, dass du mich gerettet hast.
205
00:19:02,432 --> 00:19:03,267
Nein…
206
00:19:07,354 --> 00:19:08,480
Hör zu.
207
00:19:10,149 --> 00:19:13,986
Du glaubst, dass ich etwas verheimliche.
Stimmt's?
208
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Ja.
209
00:19:20,325 --> 00:19:21,785
Dann sage ich es dir.
210
00:19:23,245 --> 00:19:25,080
Ich bin nicht Dylan Sharp.
211
00:19:29,459 --> 00:19:30,669
Ich bin Deryn Sharp.
212
00:19:32,421 --> 00:19:33,422
<i>Ein Mädchen.</i>
213
00:21:22,781 --> 00:21:27,202
Untertitel von: Catharina Zimmermann
213
00:21:28,305 --> 00:22:28,384
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm