"Turn A Gundam" Ginganamu shûrai
ID | 13186534 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Ginganamu shûrai |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][47][BDRIP][1080p].chs |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974918 |
Format | srt |
1
00:00:01,170 --> 00:00:04,540
Century Color Million Color
2
00:00:07,470 --> 00:00:17,840
繰り返す季節達が 心と身体を洗ってくれる
3
00:00:07,470 --> 00:00:17,840
冬去春来季节轮回 洗涤我们的身心
4
00:00:18,540 --> 00:00:26,230
あなたの中にある傷口をいたわり
5
00:00:18,540 --> 00:00:26,230
抚慰你内心的伤口
6
00:00:26,540 --> 00:00:30,270
深く癒し合いながら
7
00:00:26,540 --> 00:00:30,270
我们互相依靠互相慰藉
8
00:00:31,230 --> 00:00:37,170
ほんのちいさなツボミ ふたりで育てる
9
00:00:31,230 --> 00:00:37,170
一个小小的花蕾 二人一起呵护
10
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
藍だけでいい 永遠と...
11
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
あい
12
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
ずっ
13
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
只需要一份对蓝星的爱 一直爱着
14
00:00:42,250 --> 00:00:46,000
そして 赤い 赤い 花びらが
15
00:00:42,250 --> 00:00:46,000
而今 片片鲜红的花瓣
16
00:00:46,010 --> 00:00:48,720
[Uh..Century Color]
17
00:00:48,720 --> 00:00:51,670
青い 青い 羽根になる
18
00:00:48,720 --> 00:00:51,670
化为根根蓝色的羽毛
19
00:00:51,670 --> 00:00:54,310
[Uh..Million Color]
20
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
あなたの手のぬくもり信じて
21
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
相信着你手中的温暖
22
00:00:59,470 --> 00:01:03,010
泣いて 泣いて 夢紡いでいた
23
00:00:59,470 --> 00:01:03,010
哭过了流泪了 依然追逐着梦想
24
00:01:03,870 --> 00:01:06,970
生まれ変われるまで...
25
00:01:03,870 --> 00:01:06,970
直到重获新生...
26
00:01:08,040 --> 00:01:13,430
Na Na Na Century Color
27
00:01:13,640 --> 00:01:18,790
Na Na Na Million Color
28
00:01:18,960 --> 00:01:19,890
TURNS!!!
29
00:01:22,730 --> 00:01:24,230
哈利上尉的金SUMO
30
00:01:24,580 --> 00:01:28,250
一架接一架地把金卡拉姆的留守部队击破了
31
00:01:29,360 --> 00:01:30,210
令人感叹
32
00:01:30,480 --> 00:01:32,390
可谓是亲卫队独有的风采
33
00:01:33,510 --> 00:01:37,370
迪安娜陛下也因此可以出发前往地球
34
00:01:37,580 --> 00:01:40,660
而我也和核心战斗机一起同乘
35
00:01:41,770 --> 00:01:43,550
为了夺回Turn A的机身
36
00:01:47,330 --> 00:01:51,710
金卡拉姆来袭
37
00:01:53,000 --> 00:01:59,074
38
00:02:09,310 --> 00:02:11,770
不过 这里的空气阻力还真是大啊
39
00:02:12,370 --> 00:02:14,460
对轰炸地面影响不大就是了
40
00:02:30,120 --> 00:02:33,020
真没劲啊 地球的军队
41
00:02:33,610 --> 00:02:36,460
不来点像样的反抗 老子都打得没兴致了
42
00:02:43,180 --> 00:02:44,540
都炸到这种地方来了啊
43
00:02:47,720 --> 00:02:49,220
你想去干什么?基斯
44
00:02:49,600 --> 00:02:51,610
没什么 我想去看看
45
00:02:53,340 --> 00:02:55,160
啊 小姐 快逃
46
00:03:05,850 --> 00:03:07,890
小姐 你没事吧
47
00:03:08,270 --> 00:03:09,020
还好吗
48
00:03:09,550 --> 00:03:10,420
好 好疼
49
00:03:10,780 --> 00:03:12,070
流 流血了
50
00:03:12,850 --> 00:03:14,200
金卡拉姆队的MAHIROO
51
00:03:14,570 --> 00:03:16,390
你们为什么要伤害贝尔蕾娜
52
00:03:19,760 --> 00:03:20,600
混蛋
53
00:03:21,290 --> 00:03:23,660
凭什么连你们都来地球了
54
00:03:23,980 --> 00:03:26,820
月之民没有权利伤害地球人
55
00:03:27,240 --> 00:03:30,090
伤害了贝尔雷娜 我绝对不会原谅你们金卡拉姆队的
56
00:03:39,180 --> 00:03:40,680
没有被反探测吧?
57
00:03:41,080 --> 00:03:44,390
金卡拉姆队那些家伙在亚美利亚大陆打得火热呢
58
00:03:44,560 --> 00:03:46,330
不会看这边的
59
00:03:46,830 --> 00:03:47,290
嗯
60
00:03:47,770 --> 00:03:50,660
沿着南亚美利亚大陆的东海岸进入吧
61
00:03:51,170 --> 00:03:51,660
是
62
00:03:52,320 --> 00:03:53,890
南极的影像有拍下吧
63
00:03:54,930 --> 00:03:55,510
请进
64
00:03:56,850 --> 00:03:57,950
请问有什么事呢
65
00:03:58,190 --> 00:04:00,390
哦哦 有件事一直没想通
66
00:04:00,860 --> 00:04:03,060
为什么不直接降落到亚美利亚大陆?
67
00:04:03,330 --> 00:04:05,250
而是从底下北上?
68
00:04:05,640 --> 00:04:06,130
这个啊
69
00:04:06,590 --> 00:04:08,300
我们从月球回来
70
00:04:08,580 --> 00:04:11,230
去北极和去南极的距离都一样
71
00:04:11,680 --> 00:04:15,310
而从这边进入的话 会被金卡拉姆军发现的
72
00:04:15,640 --> 00:04:16,370
这样啊
73
00:04:16,820 --> 00:04:19,920
所以不是走直线 而是从南极北上
74
00:04:20,240 --> 00:04:21,560
嗯 是的
75
00:04:21,900 --> 00:04:22,550
你看一下
76
00:04:23,020 --> 00:04:23,490
好
77
00:04:25,450 --> 00:04:26,610
南极的海洋…
78
00:04:27,020 --> 00:04:31,840
这是要发给北亚美利亚大陆各领主的联盟邀请信吧
79
00:04:32,220 --> 00:04:32,730
是的
80
00:04:33,150 --> 00:04:35,840
既然格威少爷和金姆·金卡拉姆联手
81
00:04:36,480 --> 00:04:39,570
那么我们也要建立对抗的势力 对吧
82
00:04:39,790 --> 00:04:40,230
是的
83
00:04:40,530 --> 00:04:41,180
所以呢
84
00:04:41,420 --> 00:04:43,020
我有个请求要拜托姬艾尔·海姆
85
00:04:43,340 --> 00:04:43,820
嗯?
86
00:04:44,420 --> 00:04:47,430
我希望上面能签上迪安娜·梳尼尔的名字
87
00:04:48,120 --> 00:04:49,010
迪安娜陛下的?
88
00:04:50,350 --> 00:04:52,640
不是要你伪造签名啦
89
00:04:53,050 --> 00:04:56,290
我是想月球女王和我父亲结盟
90
00:04:56,920 --> 00:04:58,130
堂堂正正呢
91
00:05:02,310 --> 00:05:03,900
数据都复制好了吗
92
00:05:04,340 --> 00:05:06,220
差不多是 但我不确定是不是全部了
93
00:05:06,760 --> 00:05:07,460
不过
94
00:05:07,690 --> 00:05:11,040
Turn A和Turn X对战的时候跑出来的数据
95
00:05:11,170 --> 00:05:12,400
是都复制好了吧
96
00:05:12,710 --> 00:05:13,190
啥?
97
00:05:13,390 --> 00:05:15,030
有很多Turn A的复制品?
98
00:05:15,600 --> 00:05:17,680
没有啦 这也太可怕了
99
00:05:18,690 --> 00:05:19,220
对了
100
00:05:19,530 --> 00:05:22,610
白色木偶的祭奠时 在背上烙下印记那个传说
101
00:05:22,810 --> 00:05:23,200
嗯
102
00:05:23,470 --> 00:05:27,560
当地球上再次出现宇宙兵器的时候
103
00:05:27,770 --> 00:05:30,610
人们应该用白色木偶去清除他们
104
00:05:31,680 --> 00:05:33,250
是不是包含着这样的意思呢
105
00:05:33,930 --> 00:05:37,680
还得结合比西尼迪的地下设施来分析才能得出结论
106
00:05:37,710 --> 00:05:38,720
不管怎样
107
00:05:39,580 --> 00:05:43,290
WHALES都需要开到比西尼迪附近
108
00:05:43,500 --> 00:05:44,180
没错
109
00:05:44,850 --> 00:05:45,740
比西尼迪…
110
00:05:45,890 --> 00:05:46,760
能回去?
111
00:05:48,380 --> 00:05:51,970
我们加拉比部队的行动总是慢人一拍
112
00:05:52,370 --> 00:05:54,860
辛辛苦苦建立起机械人偶的生产
113
00:05:55,200 --> 00:05:56,640
现在工厂又被破环了
114
00:05:57,550 --> 00:05:58,700
马里根中校的部队
115
00:05:59,180 --> 00:06:00,830
这算是全军覆灭了吧
116
00:06:01,440 --> 00:06:02,430
中校的大部队呢?
117
00:06:03,080 --> 00:06:04,440
大部队去哪了?
118
00:06:04,960 --> 00:06:06,710
应该是往波尔特诺堡砦去了
119
00:06:07,000 --> 00:06:09,450
这里往北还有个BORJARNON武器库
120
00:06:09,680 --> 00:06:10,300
马上移动
121
00:06:11,000 --> 00:06:11,980
谢谢您
122
00:06:12,160 --> 00:06:13,790
不用担心的
123
00:06:18,540 --> 00:06:19,460
可恶的月之民
124
00:06:20,700 --> 00:06:21,460
对不起
125
00:06:21,760 --> 00:06:23,410
工作我帮不上忙
126
00:06:24,110 --> 00:06:25,020
不用在意
127
00:06:26,040 --> 00:06:28,680
医生说了 腿不疼以后马上就可以起床了
128
00:06:29,190 --> 00:06:30,520
好好休养就行
129
00:06:31,140 --> 00:06:31,630
嗯
130
00:06:32,330 --> 00:06:34,020
等我能起床了
131
00:06:34,360 --> 00:06:35,780
我们去看外婆吧
132
00:06:36,440 --> 00:06:38,700
嗯 我也想去见见
133
00:06:47,100 --> 00:06:48,020
怎么办啊
134
00:06:49,030 --> 00:06:50,910
面对那些为战而生的人
135
00:06:51,460 --> 00:06:53,660
我根本没有对抗的力量
136
00:06:58,930 --> 00:06:59,420
嗯?
137
00:07:04,710 --> 00:07:05,970
拉!
138
00:07:06,620 --> 00:07:07,330
你们…
139
00:07:12,090 --> 00:07:13,430
工业近代化吗?
140
00:07:13,980 --> 00:07:14,520
没错
141
00:07:15,090 --> 00:07:15,870
为此
142
00:07:16,210 --> 00:07:21,120
我们需要那些在基斯工厂的月之民技工的协助
143
00:07:21,440 --> 00:07:22,820
难以置信啊
144
00:07:23,240 --> 00:07:24,640
我和金卡拉姆一起回来
145
00:07:25,070 --> 00:07:28,910
就是为了在短期内
收拾迪安娜回归军和民兵团的冲突
146
00:07:29,730 --> 00:07:31,950
这是迪安娜陛下批准的事情吗
147
00:07:32,560 --> 00:07:33,990
这就奇怪了呢
148
00:07:34,230 --> 00:07:34,800
基斯君
149
00:07:35,670 --> 00:07:39,410
你不是说 为了让技术发扬光大来协助我的吗
150
00:07:39,850 --> 00:07:41,590
现在不同意我的选择了?
151
00:07:42,750 --> 00:07:46,370
金卡拉姆军在地球的所作所为 您没有耳闻吗
152
00:07:46,600 --> 00:07:47,710
我是知道的
153
00:07:49,260 --> 00:07:51,970
他们正密锣紧鼓地镇压各地首都
154
00:08:13,070 --> 00:08:14,100
西面被占领了
155
00:08:14,120 --> 00:08:15,460
东面也是一片火海
156
00:08:14,780 --> 00:08:16,420
妈妈
157
00:08:16,980 --> 00:08:18,020
往地下避难
158
00:08:18,120 --> 00:08:19,930
尽量逃往深的地下室
159
00:08:23,760 --> 00:08:25,520
波尔加诺公请上车
160
00:08:28,850 --> 00:08:29,670
我没事
161
00:08:30,300 --> 00:08:30,910
出击
162
00:08:33,830 --> 00:08:35,450
艾利佐纳公 我是波尔加诺
163
00:08:35,780 --> 00:08:38,140
鲁加纳正受到机械人偶的空袭
164
00:08:40,960 --> 00:08:42,300
是月球来的单眼
165
00:08:43,130 --> 00:08:44,280
不是大鸟吧
166
00:08:48,840 --> 00:08:49,860
不要抵抗
167
00:08:50,050 --> 00:08:52,020
但是 我们艾利佐纳不会投降
168
00:08:52,330 --> 00:08:53,280
先看清形势
169
00:08:54,880 --> 00:08:56,360
佛罗里领的米尼镇压完毕
170
00:08:56,890 --> 00:08:57,810
本部收到吗
171
00:08:58,200 --> 00:08:59,500
米尼镇压完毕
172
00:09:00,850 --> 00:09:02,690
卡尔巴尼亚领塞内加也拿下了
173
00:09:03,120 --> 00:09:04,150
重复
174
00:09:04,510 --> 00:09:06,270
卡尔巴尼亚的塞内加也拿下了
175
00:09:08,490 --> 00:09:10,630
你在月球看到了什么
176
00:09:11,070 --> 00:09:12,910
看到了地球人的未来
177
00:09:13,630 --> 00:09:16,290
我是从黑历史中学到的 不会有错
178
00:09:18,430 --> 00:09:19,710
我一直在想呀
179
00:09:20,010 --> 00:09:21,590
你的脸 好奇怪呢
180
00:09:21,920 --> 00:09:22,840
谢 谢谢
181
00:09:23,620 --> 00:09:26,010
能不能再让我考虑考虑
182
00:09:28,290 --> 00:09:30,130
去了月球凯旋而归
183
00:09:30,740 --> 00:09:33,460
是自以为能驾驭金卡拉姆了吧
184
00:09:33,810 --> 00:09:34,300
是啊
185
00:09:34,760 --> 00:09:37,030
这大少爷着了霸权主义的迷啊
186
00:09:38,450 --> 00:09:39,730
实在是悲哀
187
00:09:42,040 --> 00:09:44,790
格威·莱恩福特你现在是大人物了啊
188
00:09:45,240 --> 00:09:46,600
梅利贝尔
189
00:09:47,590 --> 00:09:48,480
我是想告诉你家大将军
190
00:09:48,750 --> 00:09:52,720
除了武力支配 还有其他收复人心的方法的
191
00:09:53,200 --> 00:09:55,960
但把金卡拉姆带来地球的人是你哦
192
00:09:56,440 --> 00:09:59,120
向走投无路的人伸出援助之手
193
00:09:59,360 --> 00:10:00,680
是我应该做的
194
00:10:01,630 --> 00:10:03,940
你听过太阳和北风的故事吗
195
00:10:04,140 --> 00:10:05,790
哈哈 无聊的童话
196
00:10:06,120 --> 00:10:07,540
现实很残酷
197
00:10:08,260 --> 00:10:10,030
所以人们向往童话
198
00:10:12,570 --> 00:10:13,450
这个二世祖
199
00:10:13,600 --> 00:10:15,410
捉弄他还挺有意思的
200
00:10:15,780 --> 00:10:16,210
咦?
201
00:10:20,400 --> 00:10:22,180
民兵团也没闲着啊
202
00:10:23,480 --> 00:10:26,620
这种地方会有月之民技术人员吗
203
00:10:26,870 --> 00:10:28,680
与其负隅顽抗
204
00:10:29,030 --> 00:10:32,120
不如找找以毒攻毒的方法
205
00:10:32,490 --> 00:10:33,820
哟 基斯老板
206
00:10:34,280 --> 00:10:36,960
这种时间开着机械人偶上门是什么意思
207
00:10:37,400 --> 00:10:39,260
刚才的飞船是怎么回事
208
00:10:40,120 --> 00:10:41,440
来要面包的
209
00:10:42,520 --> 00:10:46,370
金卡拉姆相关的 他们的机械人偶相关的事情
210
00:10:46,500 --> 00:10:47,820
全部招供
211
00:10:48,180 --> 00:10:50,090
你们月之民肯定知道的吧
212
00:10:50,610 --> 00:10:51,820
我从芙兰那里知道了
213
00:10:52,160 --> 00:10:52,940
基斯·雷杰
214
00:10:53,440 --> 00:10:54,950
芙兰说的?你…
215
00:10:55,290 --> 00:10:57,700
兄台 你是月之民吧
216
00:10:58,110 --> 00:11:01,190
长着一张技术人员的脸
217
00:11:01,740 --> 00:11:02,270
嗯?
218
00:11:07,140 --> 00:11:08,180
现在可没吹风
219
00:11:08,420 --> 00:11:09,180
不是风
220
00:11:10,550 --> 00:11:12,500
好吵
221
00:11:18,110 --> 00:11:19,530
ALMIRE级飞船的影子
222
00:11:19,970 --> 00:11:20,570
难道是…
223
00:11:32,030 --> 00:11:34,500
约 约瑟夫 马上迎击
224
00:11:34,740 --> 00:11:35,860
都到眼皮底了
225
00:11:40,170 --> 00:11:42,340
对方要是敌人 早就开火了
226
00:11:50,660 --> 00:11:51,850
是…是月之民吗
227
00:11:52,110 --> 00:11:54,150
不是吧 这不是约瑟夫吗
228
00:11:54,870 --> 00:11:55,720
芙 芙兰
229
00:11:56,330 --> 00:11:57,780
刚下飞船就看到你了真高兴
230
00:11:58,060 --> 00:12:00,110
芙兰 这是怎么回事
231
00:12:00,640 --> 00:12:01,660
你们两小子
232
00:12:02,300 --> 00:12:03,120
马里根中校
233
00:12:03,800 --> 00:12:05,830
敢死队所属约翰归队!
234
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
同属埃姆斯
235
00:12:07,350 --> 00:12:09,380
从月球回来了
236
00:12:09,660 --> 00:12:13,470
你们真的到了那个浮在空中的月亮了?
237
00:12:13,760 --> 00:12:15,810
小姐姐可漂亮了 饭可好吃了
238
00:12:16,070 --> 00:12:18,760
莉莉·波尔加诺小姐也健在
239
00:12:19,110 --> 00:12:19,990
公主!
240
00:12:21,180 --> 00:12:23,230
来到这种地方来迎接我
241
00:12:23,660 --> 00:12:25,700
马里根你这次算是很周到了
242
00:12:26,390 --> 00:12:28,650
跟芙兰两个人回乡探亲啊
243
00:12:28,840 --> 00:12:29,720
别生气啦
244
00:12:30,080 --> 00:12:30,860
您好
245
00:12:31,180 --> 00:12:33,000
基斯 又有麻烦事了
246
00:12:33,590 --> 00:12:36,460
公主和姬艾尔小姐请先不要离开飞船
247
00:12:36,810 --> 00:12:37,340
好的
248
00:12:37,880 --> 00:12:39,260
哎呀 迪安娜陛下
249
00:12:39,650 --> 00:12:42,100
我只在降落地球时面见过一次
250
00:12:42,360 --> 00:12:44,100
就记住我的名字呢
251
00:12:44,330 --> 00:12:47,200
所 所以再次选择在这里降落呢
252
00:12:54,070 --> 00:12:58,440
你没跟迪安娜女王说这里是中立地带吗
253
00:12:58,750 --> 00:12:59,450
我有说
254
00:12:59,950 --> 00:13:01,000
格威不也来过
255
00:13:01,310 --> 00:13:02,550
事情说完了就请他们离开
256
00:13:02,950 --> 00:13:04,900
不管 即使是Turn A这样的存在
257
00:13:05,110 --> 00:13:07,500
只要我们把它毁了会没害了 是吧上尉
258
00:13:07,850 --> 00:13:09,640
问题在于 毁掉之前产生的破坏
259
00:13:10,420 --> 00:13:11,780
也许没办法呢
260
00:13:12,060 --> 00:13:13,190
我都不敢相信啊
261
00:13:13,760 --> 00:13:16,810
迪安娜·梳尼尔陛下
您来这里是为了毁掉那玩意吧
262
00:13:18,700 --> 00:13:20,150
WHALES全副武装
263
00:13:20,850 --> 00:13:23,020
跟鲁加纳民兵团的联手也很迅速
264
00:13:23,480 --> 00:13:25,110
根本就是来打仗的
265
00:13:25,360 --> 00:13:28,430
莉莉·波尔加诺小姐在此 我们当然要追随了
266
00:13:29,240 --> 00:13:33,860
我们降落到迪安娜回归军和民兵团冲突的地区
267
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
这也是无可奈何的呀
268
00:13:35,510 --> 00:13:36,180
女王陛下
269
00:13:37,250 --> 00:13:40,360
我们技术人员一同 打算向格威投降
270
00:13:40,850 --> 00:13:43,150
然后到那边刺探情报
271
00:13:43,510 --> 00:13:44,900
好主意呢
272
00:13:45,430 --> 00:13:46,220
罗兰你也去
273
00:13:46,570 --> 00:13:48,350
以罗拉的身份去色诱格威
274
00:13:49,160 --> 00:13:49,900
傻瓜
275
00:13:50,220 --> 00:13:52,120
我是叫你去把Turn A偷回来
276
00:13:52,330 --> 00:13:53,410
我反对
277
00:13:53,950 --> 00:13:55,250
我倒觉得挺好的
278
00:13:55,830 --> 00:13:56,850
WILLGHEM出现
279
00:13:57,090 --> 00:13:57,660
我就知道
280
00:14:02,150 --> 00:14:04,740
果然 ALMIRE级飞船来了
281
00:14:06,080 --> 00:14:07,730
迪安娜陛下追来了
282
00:14:07,980 --> 00:14:09,100
我们要被抓了
283
00:14:09,220 --> 00:14:10,840
叛国罪是死刑啊
284
00:14:11,650 --> 00:14:13,530
来得挺快的
285
00:14:13,910 --> 00:14:15,680
要安排对飞船战布阵吗
286
00:14:16,540 --> 00:14:18,660
MS就位 准备随时出击
287
00:14:18,860 --> 00:14:19,910
但是 敌人可是…
288
00:14:20,520 --> 00:14:21,420
先礼后兵
289
00:14:24,830 --> 00:14:25,710
哎哟
290
00:14:26,630 --> 00:14:28,770
WILLGHEM这些地球人都不开打的
291
00:14:29,340 --> 00:14:30,520
信不过
292
00:14:31,110 --> 00:14:33,960
去叫金姆·金卡拉姆把Turn A给我
293
00:14:34,980 --> 00:14:35,530
哟
294
00:14:36,390 --> 00:14:37,320
很遗憾要转达一个坏消息
295
00:14:37,770 --> 00:14:42,400
莉莉小姐的父亲波尔加诺公失踪了
296
00:14:42,870 --> 00:14:44,890
大小姐 请拿麦克风
297
00:14:45,790 --> 00:14:46,360
谢谢
298
00:14:48,100 --> 00:14:48,900
格威少爷
299
00:14:49,280 --> 00:14:51,310
父亲行踪不明
300
00:14:51,580 --> 00:14:53,560
等于说父亲还活着
301
00:14:53,950 --> 00:14:58,900
父亲一直希望统一北亚美利亚 携手迪安娜·梳尼尔
302
00:14:59,130 --> 00:15:02,130
格威少爷你应该是最清楚的
303
00:15:03,040 --> 00:15:04,820
感谢你对我的信任
304
00:15:05,450 --> 00:15:10,030
不过 贵方的行动有与我方敌对的嫌疑
305
00:15:11,740 --> 00:15:12,760
我是迪安娜·梳尼尔
306
00:15:13,150 --> 00:15:13,900
WILLGHEM…
307
00:15:14,370 --> 00:15:16,820
威尔·格姆以这种咄咄逼人的姿态出现
308
00:15:17,050 --> 00:15:18,590
人心都会惶恐不安
309
00:15:20,510 --> 00:15:22,030
罗拉 我要问你
310
00:15:22,490 --> 00:15:26,740
没有Turn A 你要怎样跟金卡拉姆大将军对抗
311
00:15:27,370 --> 00:15:28,510
不再装了呢
312
00:15:28,850 --> 00:15:30,070
格威·莱恩福特
313
00:15:30,870 --> 00:15:31,530
谢谢
314
00:15:32,290 --> 00:15:33,930
罗拉 来我这边
315
00:15:34,580 --> 00:15:36,550
我不是你想象的那种人
316
00:15:37,120 --> 00:15:39,560
请把WILLGHEM归还给迪安娜陛下
317
00:15:40,410 --> 00:15:41,880
你说什么 罗拉!
318
00:15:42,260 --> 00:15:43,180
因为 那是——
319
00:15:43,490 --> 00:15:45,710
威尔·格姆先生挖掘出来的飞船
320
00:15:48,590 --> 00:15:49,390
劳烦了
321
00:15:50,310 --> 00:15:51,320
我跟着
322
00:15:54,150 --> 00:15:57,230
试图用武力寻求人类的幸福
323
00:15:57,570 --> 00:16:00,620
就跟制造出黑历史的人们一样了
324
00:16:00,880 --> 00:16:02,800
我们至于那么愚蠢吗?
325
00:16:03,200 --> 00:16:04,250
迪安娜样的姬艾尔小姐
326
00:16:04,520 --> 00:16:06,600
请跟金姆·金卡拉姆分手吧
327
00:16:07,040 --> 00:16:10,590
你们能忍受比月球落后一千年的地球吗
328
00:16:12,500 --> 00:16:13,610
不知死活的家伙
329
00:16:17,400 --> 00:16:19,140
住手 他躲起来了
330
00:16:19,300 --> 00:16:21,350
约瑟夫 加拉比部队出动
331
00:16:29,590 --> 00:16:30,940
马里根和约瑟夫啊
332
00:16:31,280 --> 00:16:32,870
他们能不能看看形势啊
333
00:16:33,320 --> 00:16:33,810
罗兰
334
00:16:34,080 --> 00:16:34,730
约翰
335
00:16:35,080 --> 00:16:37,890
麻烦坚持住 保护公主他们乘上车
336
00:16:38,310 --> 00:16:39,090
我知道
337
00:16:39,330 --> 00:16:40,970
不过被打中就一锅端了
338
00:16:42,410 --> 00:16:43,160
风铃?
339
00:16:45,430 --> 00:16:46,490
像风铃的声音?
340
00:16:47,520 --> 00:16:49,020
WHALES 孔特拉夫
341
00:16:53,820 --> 00:16:56,340
昨天还在拼命守护的飞船
342
00:16:56,470 --> 00:16:57,470
今天要打爆它啊
343
00:16:58,010 --> 00:16:59,190
是等迪安娜陛下吗
344
00:16:59,420 --> 00:17:00,250
你也想吧
345
00:17:00,560 --> 00:17:01,670
醒目
346
00:17:03,160 --> 00:17:05,210
咦?是这边吗
347
00:17:05,440 --> 00:17:06,210
情况怎样
348
00:17:06,540 --> 00:17:09,020
是打算在河对岸迎战吧
349
00:17:09,240 --> 00:17:11,460
不管怎样 农田又要被糟蹋了
350
00:17:12,020 --> 00:17:14,310
迪安娜陛下在车上吧
351
00:17:14,440 --> 00:17:16,230
贝尔雷娜小姐的情况怎样
352
00:17:17,140 --> 00:17:18,900
莉莉小姐关心你
353
00:17:19,410 --> 00:17:20,040
还好吧
354
00:17:20,580 --> 00:17:21,300
谢谢
355
00:17:21,860 --> 00:17:23,710
车的震动是挺难受的
356
00:17:23,930 --> 00:17:24,670
我没事
357
00:17:26,490 --> 00:17:28,000
谢谢你 孔特拉夫
358
00:17:29,240 --> 00:17:31,170
那边也跟敌方MS碰上了
359
00:17:31,470 --> 00:17:32,330
你退下
360
00:17:32,560 --> 00:17:33,000
是!
361
00:17:37,210 --> 00:17:39,180
从右舷舰桥边上来就行
362
00:17:40,810 --> 00:17:41,920
梅尔贝尔 危险
363
00:17:42,280 --> 00:17:45,040
你这样小孩子过家家的做法才危险呢
364
00:17:46,280 --> 00:17:48,500
不能在这里打MS战
365
00:17:48,880 --> 00:17:49,410
听到没有
366
00:17:51,350 --> 00:17:52,650
太慢了
367
00:17:55,590 --> 00:17:56,300
真是的
368
00:18:00,100 --> 00:18:02,190
他们把胡子开出来了
369
00:18:03,260 --> 00:18:04,850
加拉比部队 不要挤在一起
370
00:18:05,400 --> 00:18:07,360
SUMO布阵保护WHALES
371
00:18:07,910 --> 00:18:10,590
迪安娜位于WHALES十点钟方向
372
00:18:11,670 --> 00:18:13,190
罗兰也后退至WHALES的位置
373
00:18:15,390 --> 00:18:17,950
各炮台 各光束炮 还有防御罩 就绪
374
00:18:19,020 --> 00:18:23,030
回收迪安娜陛下同时 展开对MS战
375
00:18:27,110 --> 00:18:27,680
好
376
00:18:27,980 --> 00:18:30,050
KAPOOL级别以下的 FLAT和犰狳
377
00:18:30,270 --> 00:18:31,760
全部到WHALES下集结
378
00:18:35,010 --> 00:18:36,680
叫机械人偶别去参战
379
00:18:37,070 --> 00:18:38,180
我叫了
380
00:18:38,510 --> 00:18:40,620
回话说听不到无线
381
00:18:41,260 --> 00:18:42,360
金卡拉姆队这些混蛋
382
00:18:46,690 --> 00:18:48,060
一直防御挨打啊
383
00:18:48,330 --> 00:18:49,280
快攻击
384
00:18:53,610 --> 00:18:56,280
梅利贝尔 还有MAHIROO队 你们都撤回来
385
00:18:56,690 --> 00:18:58,510
敌方战舰没有开战的意思
386
00:18:59,690 --> 00:19:00,500
苏茜亚 美雪
387
00:19:01,300 --> 00:19:04,340
左手边的车上 载着贝尔雷娜和迪安娜陛下
388
00:19:04,660 --> 00:19:05,130
收到
389
00:19:05,500 --> 00:19:05,980
苏茜亚
390
00:19:10,560 --> 00:19:11,860
MAHIROO批准击坠
391
00:19:12,370 --> 00:19:13,680
我们发过警告了 他们不听
392
00:19:24,940 --> 00:19:25,640
哈利上尉
393
00:19:26,650 --> 00:19:28,690
顶住 战斗开始了
394
00:19:30,390 --> 00:19:30,960
基斯
395
00:19:31,280 --> 00:19:32,980
你不能开得平稳一点吗
396
00:19:33,710 --> 00:19:34,960
没事 芙兰
397
00:19:35,750 --> 00:19:38,120
基斯没有做错
398
00:19:40,070 --> 00:19:41,170
停下来了?
399
00:19:41,620 --> 00:19:42,500
不 不是
400
00:19:42,920 --> 00:19:43,930
怎么回事 基斯
401
00:19:44,440 --> 00:19:45,610
KAPOOL把我们提起来了
402
00:19:46,230 --> 00:19:47,420
没事吧 贝尔雷娜
403
00:19:47,980 --> 00:19:48,790
没事
404
00:19:49,130 --> 00:19:50,810
还有痛感呢
405
00:19:51,650 --> 00:19:53,320
森特 别掉下去了
406
00:19:55,710 --> 00:19:56,620
告WILLGHEM
407
00:19:57,040 --> 00:20:00,070
我方已指出金卡拉姆部队的危险性
408
00:20:00,380 --> 00:20:01,750
至于Turn A是我们——
409
00:20:01,990 --> 00:20:03,530
Turn A 准备攻击
410
00:20:03,800 --> 00:20:05,080
警告全军
411
00:20:06,000 --> 00:20:07,070
光束中和光
412
00:20:06,000 --> 00:20:07,070
Anti-Bean Bean
413
00:20:07,710 --> 00:20:08,800
WILLGHEM你们也后退
414
00:20:09,150 --> 00:20:09,940
会中招的
415
00:20:13,200 --> 00:20:13,850
警告?
416
00:20:15,250 --> 00:20:17,570
MAHIROO和WILLGHEM都瞎搞
417
00:20:17,880 --> 00:20:18,620
驾驶舱?
418
00:20:20,540 --> 00:20:21,680
只要瞄准驾驶舱…
419
00:20:25,650 --> 00:20:27,190
光束中和力场!
420
00:20:32,090 --> 00:20:33,460
大伙呢?Turn A呢?
421
00:20:41,800 --> 00:20:42,510
梅利贝尔
422
00:20:43,000 --> 00:20:45,010
下次你再有试图使用光束枪的举动
423
00:20:45,580 --> 00:20:47,590
别怪我们在后方发射米加粒子炮
424
00:20:47,980 --> 00:20:49,710
听到了吧 梅利贝尔
425
00:20:52,770 --> 00:20:54,570
二世祖也有生气的时候呀
426
00:20:54,900 --> 00:20:55,600
收到
427
00:20:56,460 --> 00:20:57,080
后退
428
00:20:57,730 --> 00:20:59,600
他们根本不懂不管是否要实行军事行政
429
00:20:59,960 --> 00:21:02,250
都要获取民众的支持
430
00:21:02,850 --> 00:21:04,660
只把战争当成是游戏
431
00:21:05,130 --> 00:21:07,520
但是 要压制迪安娜回归军
432
00:21:07,650 --> 00:21:09,040
金卡拉姆是必须的
433
00:21:09,330 --> 00:21:09,910
没错
434
00:21:15,780 --> 00:21:16,550
房子被炸毁了啊
435
00:21:17,490 --> 00:21:19,150
这种景象可不能让贝尔雷娜看到啊
436
00:21:19,520 --> 00:21:21,100
是我的指挥失当
437
00:21:21,250 --> 00:21:22,130
非常抱歉
438
00:21:22,460 --> 00:21:22,990
不不
439
00:21:24,310 --> 00:21:24,960
事到如今
440
00:21:25,210 --> 00:21:26,340
我也要参加战斗
441
00:21:26,980 --> 00:21:28,730
我们稍后商讨损失的补偿
442
00:21:29,420 --> 00:21:31,050
基斯你不能参战
443
00:21:31,260 --> 00:21:31,960
没错
444
00:21:32,510 --> 00:21:35,630
基斯你本来是在中立地带做生意的
445
00:21:36,000 --> 00:21:37,940
请继续做面包吧
446
00:21:38,380 --> 00:21:39,280
做面包?
447
00:21:40,300 --> 00:21:41,960
这样也是一种斗争方式啊
448
00:21:43,180 --> 00:21:44,100
否则
449
00:21:44,430 --> 00:21:46,800
你也没颜脸去见贝尔雷娜的外婆
450
00:21:47,520 --> 00:21:49,400
不管身在月球 还是身在地球
451
00:21:49,780 --> 00:21:53,800
我们要做的是创造一个人们安居乐业的世界
452
00:21:54,060 --> 00:21:54,600
因此
453
00:21:54,970 --> 00:21:57,040
我懂了 我继续做面包
454
00:21:59,060 --> 00:22:00,400
发动夺还作战?
455
00:22:01,140 --> 00:22:04,500
白胡子一直落在格威手上 面子上过不去
456
00:22:05,000 --> 00:22:06,080
斯度爷
457
00:22:06,700 --> 00:22:07,360
就是啊
458
00:22:07,480 --> 00:22:09,880
这小家伙也没法打仗
459
00:22:10,610 --> 00:22:11,460
是呢
460
00:22:11,860 --> 00:22:14,200
应该夺回Turn A的机体
461
00:22:30,830 --> 00:22:36,890
山の端 月は満ち
462
00:22:30,830 --> 00:22:36,890
月满盈盈 挂山间
463
00:22:37,910 --> 00:22:44,180
息づくあなたの森
464
00:22:37,910 --> 00:22:44,180
森林在呼吸
465
00:22:44,880 --> 00:22:51,460
夏草浴びて眠る
466
00:22:44,880 --> 00:22:51,460
你枕着夏夜繁茂的青草入眠
467
00:22:52,250 --> 00:22:58,520
愛おしい 横顔
468
00:22:52,250 --> 00:22:58,520
你的侧脸 是如此惹人怜爱
469
00:23:00,720 --> 00:23:23,930
風に LaLaLu LaLaLu 唄え 翅に月うつし
470
00:23:00,720 --> 00:23:23,930
随着风歌唱 LaLaLu LaLaLu 展开的翅膀映向月亮
471
00:23:25,100 --> 00:23:31,150
いのち輝かせよ
472
00:23:25,100 --> 00:23:31,150
闪耀生命的光辉吧
473
00:23:40,440 --> 00:23:44,380
即使面对约瑟夫的质问 格威也没改变自己的想法
474
00:23:45,920 --> 00:23:47,490
这样一来 只能强攻了
475
00:23:49,300 --> 00:23:49,930
另一方面
476
00:23:50,430 --> 00:23:53,000
面对金卡拉姆军的进攻
477
00:23:53,460 --> 00:23:56,160
迪安娜陛下赦免了造反的菲尔少校一派
478
00:23:58,890 --> 00:24:00,650
次回 Turn A Gundam
479
00:24:01,430 --> 00:24:02,340
『迪安娜回归』
480
00:24:03,540 --> 00:24:04,610
风不会停
480
00:24:05,305 --> 00:25:05,285
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm