"Turn A Gundam" Shôgeki no kuro rekishi
ID | 13186538 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Shôgeki no kuro rekishi |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][43][BDRIP][1080p_flacx3].chs |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974937 |
Format | srt |
1
00:00:01,170 --> 00:00:04,540
Century Color Million Color
2
00:00:07,470 --> 00:00:17,840
繰り返す季節達が 心と身体を洗ってくれる
3
00:00:07,470 --> 00:00:17,840
冬去春来季节轮回 洗涤我们的身心
4
00:00:18,540 --> 00:00:26,230
あなたの中にある傷口をいたわり
5
00:00:18,540 --> 00:00:26,230
抚慰你内心的伤口
6
00:00:26,540 --> 00:00:30,270
深く癒し合いながら
7
00:00:26,540 --> 00:00:30,270
我们互相依靠互相慰藉
8
00:00:31,230 --> 00:00:37,170
ほんのちいさなツボミ ふたりで育てる
9
00:00:31,230 --> 00:00:37,170
一个小小的花蕾 二人一起呵护
10
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
藍だけでいい 永遠と...
11
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
あい
12
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
ずっ
13
00:00:37,310 --> 00:00:41,440
只需要一份对蓝星的爱 一直爱着
14
00:00:42,250 --> 00:00:46,000
そして 赤い 赤い 花びらが
15
00:00:42,250 --> 00:00:46,000
而今 鲜红 鲜红的花瓣
16
00:00:46,010 --> 00:00:48,720
[Uh..Century Color]
17
00:00:48,720 --> 00:00:51,670
青い 青い 羽根になる
18
00:00:48,720 --> 00:00:51,670
化为了蓝蓝的羽毛
19
00:00:51,670 --> 00:00:54,310
[Uh..Million Color]
20
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
あなたの手のぬくもり信じて
21
00:00:54,320 --> 00:00:59,360
相信着你手中的温暖
22
00:00:59,470 --> 00:01:03,010
泣いて 泣いて 夢紡いでいた
23
00:00:59,470 --> 00:01:03,010
哭过了流泪了 依然追逐着梦想
24
00:01:03,870 --> 00:01:06,970
生まれ変われるまで...
25
00:01:03,870 --> 00:01:06,970
直到重获新生...
26
00:01:08,040 --> 00:01:13,430
Na Na Na Century Color
27
00:01:13,640 --> 00:01:18,790
Na Na Na Million Color
28
00:01:18,960 --> 00:01:19,890
TURNS!!!
29
00:01:23,260 --> 00:01:26,210
WILLGHEM停在了迪安娜陛下的白色宫殿附近
30
00:01:26,240 --> 00:01:27,260
进退两难
31
00:01:28,630 --> 00:01:31,280
在与MAHIROO队交手时
32
00:01:31,760 --> 00:01:34,480
听到的Turn X这个词 让我隐隐不安
33
00:01:35,730 --> 00:01:38,390
并非因为金姆·金卡拉姆指名要我前往
34
00:01:39,320 --> 00:01:42,740
而是惊讶于白色木偶擅自开始行动
35
00:01:43,110 --> 00:01:44,540
这才是我真正的感受
36
00:01:49,250 --> 00:01:53,550
冲击的黑历史
37
00:01:55,000 --> 00:02:01,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
38
00:02:07,170 --> 00:02:10,200
白色木偶与那台MS相识
39
00:02:11,290 --> 00:02:12,150
Turn X
40
00:02:18,880 --> 00:02:20,320
别惹Turn A
41
00:02:20,690 --> 00:02:21,260
为什么
42
00:02:21,790 --> 00:02:23,440
这家伙可是有来头的
43
00:02:23,840 --> 00:02:25,030
和你的BANDIT不一样
44
00:02:25,560 --> 00:02:26,950
Turn A的驾驶员
45
00:02:27,200 --> 00:02:27,980
你听得到吧
46
00:02:28,500 --> 00:02:30,240
不知道黑历史的愚昧之人
47
00:02:30,520 --> 00:02:32,230
给我跪着消失吧
48
00:02:32,740 --> 00:02:35,170
求饶着从Turn A里滚出来吧
49
00:02:38,970 --> 00:02:41,270
叫你跪着爬出来求饶呢
50
00:02:41,510 --> 00:02:42,070
驾驶员
51
00:02:42,540 --> 00:02:43,400
快点
52
00:02:43,830 --> 00:02:44,710
不要这样
53
00:02:44,970 --> 00:02:47,420
我并不是来和你们战斗的
54
00:02:47,880 --> 00:02:49,880
闭嘴 不懂风情的家伙
55
00:02:56,270 --> 00:02:57,380
它是怎样的MS
56
00:02:57,810 --> 00:02:59,780
是从月球的环状山挖出来的吗
57
00:03:03,760 --> 00:03:04,890
还不停手
58
00:03:08,750 --> 00:03:10,390
Turn A和Turn X之间的关系
59
00:03:10,600 --> 00:03:13,490
难道不是有必要把机体放在一起进行调查吗
60
00:03:13,960 --> 00:03:17,530
Turn A的驾驶员 我知道你的想法
61
00:03:17,970 --> 00:03:19,760
我正在收集你的数据呢
62
00:03:20,130 --> 00:03:21,220
别操心
63
00:03:27,610 --> 00:03:29,680
好大的力量 金姆·金卡拉姆
64
00:03:31,090 --> 00:03:31,920
金卡拉姆家
65
00:03:32,290 --> 00:03:35,840
不是要保护月之民的统治者梳尼尔家的吗
66
00:03:36,260 --> 00:03:38,910
为何要背叛迪安娜陛下
67
00:03:39,210 --> 00:03:40,710
轮不到你指手画脚
68
00:03:41,570 --> 00:03:42,620
Turn A可是
69
00:03:42,810 --> 00:03:46,560
曾破坏古代宇宙文明的禁忌的MS
70
00:03:47,280 --> 00:03:48,680
消灭Turn A
71
00:03:48,870 --> 00:03:50,900
便是保护迪安娜
72
00:03:51,310 --> 00:03:53,000
再告诉你一个有趣的事
73
00:03:53,360 --> 00:03:54,900
在远古时代 Turn X曾经与Turn A战斗
74
00:03:54,930 --> 00:03:57,040
最终却失败了
75
00:03:57,750 --> 00:03:58,230
啊?
76
00:04:00,510 --> 00:04:01,200
所以
77
00:04:01,600 --> 00:04:03,730
Turn X胸口的伤正在刺痛
78
00:04:03,970 --> 00:04:05,810
它在想着要打倒Turn A呢
79
00:04:06,180 --> 00:04:09,420
金姆·金卡拉姆并不是和Turn A有仇
80
00:04:09,860 --> 00:04:11,440
Turn X的伤口?
81
00:04:17,020 --> 00:04:18,520
Turn A启动之后
82
00:04:18,830 --> 00:04:20,810
现在X也启动了
83
00:04:21,140 --> 00:04:23,420
让它们随着系统的引导 共赴黄泉
84
00:04:23,700 --> 00:04:25,720
多有趣啊
85
00:04:26,020 --> 00:04:26,830
罗拉·罗拉
86
00:04:27,170 --> 00:04:29,090
这个男人 疯得厉害
87
00:04:29,950 --> 00:04:32,020
一起死吧 罗拉
88
00:04:43,800 --> 00:04:46,060
被金姆·金卡拉姆的觉悟吓到了吧
89
00:04:46,480 --> 00:04:47,760
那个叫罗拉·罗拉的
90
00:04:48,310 --> 00:04:50,300
连她也叫我罗拉·罗拉
91
00:04:51,180 --> 00:04:51,720
总大将
92
00:04:52,110 --> 00:04:54,400
窃听到白色宫殿的通信了吗
93
00:04:54,800 --> 00:04:55,720
白色宫殿的
94
00:04:56,900 --> 00:04:57,490
怎么回事
95
00:04:58,140 --> 00:05:01,570
与Turn A交流的时候 收不到从外面来的通信了
96
00:05:02,130 --> 00:05:02,710
什么事?
97
00:05:03,280 --> 00:05:04,400
地球人的军队
98
00:05:04,640 --> 00:05:05,950
似乎已经进入了白色宫殿
99
00:05:06,500 --> 00:05:07,220
要进行压制吗
100
00:05:07,980 --> 00:05:08,770
别管
101
00:05:10,410 --> 00:05:12,230
区区不到百人的地球人
102
00:05:12,400 --> 00:05:13,750
之后再慢慢收拾
103
00:05:14,090 --> 00:05:14,630
问题是
104
00:05:15,030 --> 00:05:17,740
这个亚格里帕 他到底在干什么
105
00:05:21,600 --> 00:05:22,350
什么都没有
106
00:05:23,150 --> 00:05:23,910
格威少爷呢
107
00:05:24,200 --> 00:05:25,280
莉莉小姐在哪里
108
00:05:28,380 --> 00:05:30,800
这是给机械人偶用的电梯啊
109
00:05:31,340 --> 00:05:33,240
真是好高的电梯
110
00:05:33,870 --> 00:05:35,720
这里没有使用过的形迹
111
00:05:36,110 --> 00:05:38,160
追踪机械人偶战斗的痕迹
112
00:05:38,750 --> 00:05:41,430
把这里的职员统统捉起来问
113
00:05:42,030 --> 00:05:44,330
肯定有通向军事施设的路的
114
00:05:45,030 --> 00:05:46,720
他们说从宫殿东侧的路
115
00:05:47,020 --> 00:05:48,730
可以通向军队的机场
116
00:05:49,240 --> 00:05:50,390
军队的机场?
117
00:05:50,740 --> 00:05:53,600
和我们使用的 不是同一个
118
00:05:54,080 --> 00:05:54,970
很好
119
00:05:55,200 --> 00:05:55,820
不好意思啦
120
00:05:56,770 --> 00:05:58,430
这里的卫兵到哪去了
121
00:06:05,870 --> 00:06:06,910
美雪 注意
122
00:06:07,350 --> 00:06:09,270
你这是跟我们俩有仇吗
123
00:06:09,720 --> 00:06:11,770
我还不习惯操纵BORJARNON
124
00:06:12,270 --> 00:06:12,720
嗯
125
00:06:12,990 --> 00:06:14,510
一直往前走
126
00:06:15,010 --> 00:06:15,830
没问题吗
127
00:06:16,390 --> 00:06:18,050
我们好像一直在往地下走
128
00:06:19,940 --> 00:06:20,460
你在做什么?
129
00:06:20,870 --> 00:06:21,980
向格恩卡拉姆的市民们
130
00:06:22,960 --> 00:06:24,640
向格恩卡拉姆的市民们宣告
131
00:06:25,070 --> 00:06:29,370
地球回归作战开始后 迪安娜在地球停留时期的
132
00:06:29,560 --> 00:06:32,370
所有以迪安娜·梳尼尔为名义发布的法令
133
00:06:32,710 --> 00:06:34,050
统统作废
134
00:06:35,040 --> 00:06:35,720
刚刚的通话
135
00:06:36,190 --> 00:06:37,690
会发送给格恩卡拉姆的所有人吗
136
00:06:38,370 --> 00:06:40,120
即使以月球的技术 也是办不到的
137
00:06:40,510 --> 00:06:42,460
这里又没有天线
138
00:06:43,070 --> 00:06:45,750
即使只有亚格里帕听到 也是好的
139
00:06:46,400 --> 00:06:47,360
喂 迪安娜陛下
140
00:06:47,990 --> 00:06:49,520
若是将黑历史解放出来
141
00:06:49,890 --> 00:06:52,610
不会有灾难降临到我们头上吧
142
00:06:53,210 --> 00:06:56,240
黑历史不过是过去的事实的记录
143
00:06:56,720 --> 00:06:57,270
可是啊
144
00:06:57,710 --> 00:06:58,880
亚格里帕那家伙
145
00:06:59,240 --> 00:07:03,200
难道不是想用黑历史的诅咒 来咒杀我们吗
146
00:07:04,880 --> 00:07:05,730
亚格里帕
147
00:07:06,010 --> 00:07:08,030
只是被金卡拉姆耍得团团转
148
00:07:11,580 --> 00:07:13,620
女王似乎有什么计划
149
00:07:13,970 --> 00:07:18,000
叫GENDARME停到冬之宫殿侧面 女王的专用港上
150
00:07:18,500 --> 00:07:19,410
GENDARME?
151
00:07:19,640 --> 00:07:20,260
没错
152
00:07:20,930 --> 00:07:22,170
她是十分正直之人
153
00:07:22,570 --> 00:07:24,840
若知道月亮上也有环状山
154
00:07:24,940 --> 00:07:29,890
一定会从黑历史的资料中
查找Turn X和Turn A的信息
155
00:07:30,440 --> 00:07:33,080
之后的事态 恐怕会失去控制
156
00:07:36,780 --> 00:07:38,390
你以为这就能扰乱我了吗
157
00:07:42,520 --> 00:07:43,660
使用最小电力
158
00:07:44,300 --> 00:07:45,140
会被探知到吗
159
00:07:45,640 --> 00:07:46,200
还是不会
160
00:07:46,900 --> 00:07:48,400
刚刚的迪安娜陛下的电波
161
00:07:49,760 --> 00:07:52,890
似乎是在向冬之宫殿那边移动
162
00:08:17,660 --> 00:08:18,390
格威少爷
163
00:08:18,720 --> 00:08:19,300
这里
164
00:08:19,450 --> 00:08:21,480
看着不就像墓地一样吗
165
00:08:22,430 --> 00:08:24,250
不论是这幽静的氛围 还是它的形状
166
00:08:24,500 --> 00:08:25,380
确实很像墓地
167
00:08:25,980 --> 00:08:28,300
这么说 还真是壮观的墓地呢
168
00:08:28,960 --> 00:08:31,260
冬之宫殿并没有异常
169
00:08:31,900 --> 00:08:35,260
亚格里帕还没有放弃他的本职工作
170
00:08:35,910 --> 00:08:37,160
是什么意思呢
171
00:08:37,440 --> 00:08:38,130
莫非
172
00:08:38,210 --> 00:08:40,950
这里是月之民的公共墓地吗
173
00:08:41,540 --> 00:08:44,970
这里是冬眠用的冷冻舱系统和资料室
174
00:08:45,240 --> 00:08:46,420
啊 迪安娜陛下
175
00:08:46,830 --> 00:08:47,240
嗯?
176
00:08:47,890 --> 00:08:48,960
谢谢您
177
00:08:49,180 --> 00:08:50,170
怎么了
178
00:08:50,700 --> 00:08:52,990
您在我父亲坟前哭泣
179
00:08:53,880 --> 00:08:54,400
啊
180
00:08:54,800 --> 00:08:57,760
是我们交换身份 我在海姆家时的事吗
181
00:08:58,060 --> 00:08:58,530
是
182
00:08:59,290 --> 00:09:01,800
您比我还要悲伤
183
00:09:04,350 --> 00:09:05,040
父亲
184
00:09:05,290 --> 00:09:05,910
对不起
185
00:09:06,430 --> 00:09:09,190
这么晚才来祭奠您 请恕我不孝
186
00:09:10,010 --> 00:09:13,580
总是以工作为借口 一次一次地就推迟回来的时间
187
00:09:14,050 --> 00:09:16,030
真是非常对不起
188
00:09:19,050 --> 00:09:20,990
那个时候… 原来是迪安娜吗
189
00:09:21,520 --> 00:09:22,380
没错 苏茜亚
190
00:09:22,880 --> 00:09:24,000
从那天起
191
00:09:24,230 --> 00:09:26,290
我就和月球的女王 迪安娜陛下交换身份
192
00:09:26,600 --> 00:09:28,590
登上了迪安娜回归军的SOLEIL
193
00:09:29,230 --> 00:09:30,680
你们真的互相交换了吗
194
00:09:31,310 --> 00:09:33,200
最开始只是一个小玩笑
195
00:09:33,760 --> 00:09:35,770
最后却无法返回
196
00:09:36,400 --> 00:09:36,880
正因如此
197
00:09:37,180 --> 00:09:39,280
我知道了迪安娜陛下的内心想法
198
00:09:39,770 --> 00:09:41,410
为什么非要在这么重要的时刻
199
00:09:41,730 --> 00:09:43,410
说起这么麻烦的事情
200
00:09:43,900 --> 00:09:45,950
正因为到这时刻 才要和苏茜亚你说
201
00:09:46,030 --> 00:09:46,660
那么
202
00:09:47,270 --> 00:09:49,150
桑贝尔特建国宣言那天
203
00:09:49,560 --> 00:09:51,630
发表中止建国演说的 也是——
204
00:09:52,080 --> 00:09:53,800
也是姬艾尔小姐吗
205
00:09:54,340 --> 00:09:54,940
没错
206
00:09:55,440 --> 00:09:57,370
姬艾尔·海姆在SOLEIL上
207
00:09:57,660 --> 00:10:00,300
一个人做出了进行演说的决意
208
00:10:00,420 --> 00:10:01,420
并且将它实行了
209
00:10:01,850 --> 00:10:02,360
可是
210
00:10:02,570 --> 00:10:03,410
那个演讲
211
00:10:03,700 --> 00:10:05,200
完全是迪安娜·梳尼尔本人啊
212
00:10:06,300 --> 00:10:11,170
单方面宣布在桑贝尔特一带 建立月之民的国家
213
00:10:11,450 --> 00:10:13,070
并不是我的本意
214
00:10:13,530 --> 00:10:14,990
我希望的是 在达成共识的基础上
215
00:10:15,160 --> 00:10:18,330
我们能移住到我们祖先曾经居住过的土地上
216
00:10:18,700 --> 00:10:19,240
因此
217
00:10:19,670 --> 00:10:21,670
我在此宣布放弃桑贝尔特的建国
218
00:10:22,120 --> 00:10:23,830
重新开始和谈
219
00:10:24,210 --> 00:10:26,690
向亚美利亚大陆的人们
220
00:10:25,730 --> 00:10:26,330
那时
221
00:10:26,610 --> 00:10:27,790
站在我旁边的
222
00:10:26,850 --> 00:10:29,940
请求月之民的居住权利
223
00:10:28,430 --> 00:10:29,930
是迪安娜·梳尼尔阁下本人啊
224
00:10:30,380 --> 00:10:32,140
啊 这么说的话
225
00:10:34,970 --> 00:10:37,980
姬艾尔小姐真是能干呢
226
00:10:43,880 --> 00:10:44,940
那个时候的那位
227
00:10:45,390 --> 00:10:46,870
是迪安娜·梳尼尔阁下
228
00:10:47,610 --> 00:10:48,620
实在对不起
229
00:10:49,310 --> 00:10:50,070
怎么会
230
00:10:50,540 --> 00:10:51,830
怎么会有这种事情
231
00:10:52,410 --> 00:10:55,390
若我知道 要侵略地球的女王和我的姐姐
232
00:10:55,920 --> 00:10:59,810
竟然经历了这么多比我上战场还深的苦难
233
00:11:00,150 --> 00:11:01,550
那我还怎么生气呢
234
00:11:10,220 --> 00:11:11,550
明明是一对兄弟
235
00:11:11,610 --> 00:11:13,610
居然藏起来不见我
236
00:11:14,120 --> 00:11:16,810
就梅利贝尔那点能力 是找不出来了
237
00:11:21,750 --> 00:11:23,610
驾驶员不愿破坏运河
238
00:11:25,340 --> 00:11:26,380
一定是月之民
239
00:11:26,690 --> 00:11:29,390
倒可能是个棘手的敌人呢 金姆·金卡拉姆
240
00:11:29,930 --> 00:11:31,890
这可是个有趣的敌人
241
00:11:32,570 --> 00:11:36,340
想让Turn X使出最大马力 可能有点棘手呢
242
00:11:47,940 --> 00:11:49,640
在旁边看着吧你
243
00:11:51,520 --> 00:11:52,110
史特洛队长
244
00:11:52,660 --> 00:11:54,040
不可以到宫殿周围去
245
00:11:57,430 --> 00:11:58,450
怎么回事
246
00:11:59,060 --> 00:12:01,270
敢在迪安娜陛下的宫殿跟前撒野的人
247
00:12:01,630 --> 00:12:02,630
我绝不放过
248
00:12:03,250 --> 00:12:06,240
你们亲卫队就乖乖地做女王的跟屁虫吧
249
00:12:06,690 --> 00:12:08,450
你居然敢说陛下的屁股
250
00:12:08,930 --> 00:12:10,170
混账
251
00:12:12,450 --> 00:12:14,340
我说屁股又怎么了
252
00:12:14,700 --> 00:12:16,820
正因为有你们这种粗鄙之人
253
00:12:17,170 --> 00:12:19,500
我才放弃了对金卡拉姆家的期望
254
00:12:23,570 --> 00:12:25,700
等平定了亚格里帕的谋反
255
00:12:26,080 --> 00:12:27,910
我们得和地球结下停战协定
256
00:12:28,210 --> 00:12:30,410
把地球人送回地球
257
00:12:41,950 --> 00:12:42,750
哈利上尉
258
00:12:42,970 --> 00:12:44,680
正在阻止MAHIROO队的行动
259
00:12:45,720 --> 00:12:49,110
看来可以相信上尉一直以来的行为了
260
00:12:49,360 --> 00:12:49,910
最起码
261
00:12:50,120 --> 00:12:52,820
不用与月球上的亲卫队为敌了
262
00:12:53,550 --> 00:12:54,780
那倒是好
263
00:12:55,770 --> 00:12:57,500
用车悬之阵击败他
264
00:12:58,410 --> 00:13:00,640
他们全都被我打伤了 别妄想了
265
00:13:02,470 --> 00:13:05,480
连传感器都坏了 能有什么作为
266
00:13:06,750 --> 00:13:07,210
什么?
267
00:13:13,830 --> 00:13:14,930
我早说了
268
00:13:20,900 --> 00:13:23,940
看来你们金卡拉姆家不懂何谓真正的战斗
269
00:13:24,230 --> 00:13:25,080
斯威森·史特洛
270
00:13:25,480 --> 00:13:28,770
不过是你对MAHIROO队知根知底
271
00:13:29,290 --> 00:13:31,680
现在我从你身上学到实战的方法了
272
00:13:32,140 --> 00:13:32,850
谢谢
273
00:13:33,360 --> 00:13:35,320
拍到了 决定性的一瞬间
274
00:13:35,930 --> 00:13:36,810
放我下来
275
00:13:38,900 --> 00:13:41,190
上尉似乎是真的决定站在我们这方
276
00:13:41,570 --> 00:13:43,420
是呢 我要退后了
277
00:13:43,860 --> 00:13:44,250
嗯
278
00:13:59,550 --> 00:14:01,380
什么 消失了?
279
00:14:08,570 --> 00:14:09,920
别轻举妄动
280
00:14:10,220 --> 00:14:13,150
它只不过在用全功率干扰电磁波
281
00:14:13,700 --> 00:14:15,990
绝不可能离开月球
282
00:14:25,930 --> 00:14:28,390
从冬之宫殿有到机场的近道吗
283
00:14:28,540 --> 00:14:29,540
当然
284
00:14:29,970 --> 00:14:30,690
佩服
285
00:14:31,480 --> 00:14:34,040
可是 就这样逃出来
286
00:14:34,210 --> 00:14:36,870
会让人认为我同意将权力交还迪安娜
287
00:14:37,110 --> 00:14:38,060
是我的失败
288
00:14:38,250 --> 00:14:39,700
那时也是迫不得已
289
00:14:40,180 --> 00:14:40,990
若非如此
290
00:14:41,170 --> 00:14:45,500
不知道对迪安娜忠心耿耿的哈利会做出什么事来
291
00:14:48,170 --> 00:14:48,690
您要往哪边走
292
00:14:49,270 --> 00:14:51,700
有联络上GENDARME了吗
293
00:14:51,940 --> 00:14:52,390
是
294
00:14:52,740 --> 00:14:53,620
我们走近道
295
00:14:56,260 --> 00:14:58,110
这里不是资料室吗
296
00:14:58,670 --> 00:15:01,140
我对古代史一点兴趣都没有
297
00:15:01,750 --> 00:15:02,940
虽说如此
298
00:15:03,770 --> 00:15:07,770
Turn X和Turn A若是和古代史有所关联
299
00:15:07,920 --> 00:15:10,510
是它们俩终结了古代史
300
00:15:10,900 --> 00:15:12,280
就是如此
301
00:15:12,960 --> 00:15:15,260
完全就是过去的事物… 怎么回事?
302
00:15:15,500 --> 00:15:17,300
别落在鲁加纳民兵团后面
303
00:15:22,740 --> 00:15:24,220
莉莉·波尔加诺小姐
304
00:15:24,910 --> 00:15:26,060
约翰 埃姆斯呢
305
00:15:27,070 --> 00:15:29,710
他们比英格列萨的家伙们先进去了
306
00:15:30,100 --> 00:15:31,530
美雪 谢谢
307
00:15:31,850 --> 00:15:33,620
帮我们把大小姐捡回来了
308
00:15:33,970 --> 00:15:37,230
只要借我BORJARNON 我就能和苏茜亚好好配合
309
00:15:37,520 --> 00:15:38,030
走
310
00:15:38,580 --> 00:15:40,700
不想被打的话 就好好带路
311
00:15:41,370 --> 00:15:42,590
格威少爷在吗
312
00:15:43,120 --> 00:15:43,600
啊
313
00:15:43,800 --> 00:15:45,190
辛苦你了 亚尼少尉
314
00:15:45,710 --> 00:15:47,400
要进到墓里去吗
315
00:15:47,710 --> 00:15:48,960
这里并不是墓地
316
00:15:49,460 --> 00:15:51,760
绝对不要碰这间房里的东西
317
00:15:52,010 --> 00:15:53,630
明明什么都没有嘛
318
00:15:54,050 --> 00:15:56,540
不会有活动天花板之类的陷阱吧
319
00:15:57,050 --> 00:15:59,670
黑历史就在这间房子里吗?
320
00:16:00,150 --> 00:16:02,760
可是 里面连半本书都找不到
321
00:16:02,970 --> 00:16:03,760
你说书?
322
00:16:04,690 --> 00:16:07,450
所以我才不想接触你们这种蛮族
323
00:16:07,650 --> 00:16:08,590
你这是偏见!
324
00:16:09,400 --> 00:16:10,630
迪安娜·梳尼尔阁下
325
00:16:11,370 --> 00:16:12,840
亚格里帕·曼提拿只会在月球上龟缩不前
326
00:16:13,050 --> 00:16:15,250
想着怎么延长性命
327
00:16:16,270 --> 00:16:18,030
而金姆·金卡拉姆只知道
328
00:16:18,140 --> 00:16:19,610
为禁锢的武力得到解放而得意忘形
329
00:16:20,390 --> 00:16:24,230
格威阁下则说是为了人类智慧的发展
330
00:16:24,570 --> 00:16:25,010
可是
331
00:16:25,440 --> 00:16:29,650
你们聚在了一起 就引来了巨大的灾祸
332
00:16:32,310 --> 00:16:35,750
为什么古代史会被称为黑历史
333
00:16:35,970 --> 00:16:36,820
请你们好好想想
334
00:16:39,600 --> 00:16:41,470
就算打开黑历史
335
00:16:41,660 --> 00:16:46,680
以千年为单位的史前 地球人又如何想象得出
336
00:16:47,280 --> 00:16:48,310
这也是你的偏见
337
00:16:52,010 --> 00:16:54,490
不是知道得越多越好的
338
00:16:54,830 --> 00:16:58,460
有时因为人们知道真相 反而造成混乱
339
00:16:59,580 --> 00:17:00,340
这是什么
340
00:17:01,010 --> 00:17:03,550
这是上百万人居住的宇宙殖民地
341
00:17:03,930 --> 00:17:05,260
它落向地球时的场景
342
00:17:08,720 --> 00:17:09,740
宇宙殖民地?
343
00:17:10,330 --> 00:17:11,270
落到地球上?
344
00:17:11,830 --> 00:17:13,200
这不是电影吗
345
00:17:13,660 --> 00:17:15,230
这是古代历史留下来的记录
346
00:17:15,770 --> 00:17:17,300
船在宇宙中飞行
347
00:17:17,740 --> 00:17:21,180
这是从西历转成宇宙世纪时 发生的宇宙战争
348
00:17:21,980 --> 00:17:23,680
是白色木偶和BORJARNON
349
00:17:24,160 --> 00:17:25,310
有一点不同
350
00:17:25,620 --> 00:17:26,410
看着旧旧的
351
00:17:26,980 --> 00:17:29,560
历史上曾发生过旷日持久的战争
352
00:17:30,040 --> 00:17:31,490
请你们理解这个事实
353
00:17:31,810 --> 00:17:33,790
想象它的结果
354
00:17:34,280 --> 00:17:35,360
它的结果…
355
00:17:35,580 --> 00:17:37,950
地球人哪里懂得想象
356
00:17:44,480 --> 00:17:45,070
兄弟
357
00:17:45,520 --> 00:17:48,310
我还以为是你呢 结果是立体投影
358
00:17:48,830 --> 00:17:50,560
这是你在虚张声势吗
359
00:17:50,920 --> 00:17:51,420
不
360
00:17:51,910 --> 00:17:54,350
我还以为是你的Turn X发出来的呢
361
00:17:59,950 --> 00:18:01,770
这些空中投影的影像
362
00:18:02,340 --> 00:18:03,780
是从哪里发出来的
363
00:18:04,680 --> 00:18:05,650
是从冬之宫殿吗
364
00:18:12,950 --> 00:18:15,190
什么 这个看起来像MS的东西
365
00:18:20,130 --> 00:18:21,970
梅利贝尔 你发什么神经
366
00:18:22,780 --> 00:18:23,310
Turn A
367
00:18:26,100 --> 00:18:26,870
怎么回事
368
00:18:27,330 --> 00:18:28,510
不受我的控制
369
00:18:29,290 --> 00:18:30,010
Turn X
370
00:18:33,890 --> 00:18:34,540
又出现了
371
00:18:35,040 --> 00:18:36,110
互相干涉了
372
00:18:39,660 --> 00:18:40,340
原来如此
373
00:18:40,890 --> 00:18:42,430
是记录正在被播放出来
374
00:18:48,230 --> 00:18:48,910
是什么啊
375
00:18:49,400 --> 00:18:50,710
这圆筒一样的影像
376
00:18:51,020 --> 00:18:52,650
这是以前的宇宙殖民地
377
00:18:53,010 --> 00:18:53,790
是吗
378
00:18:55,450 --> 00:18:57,800
但是 这并非普通的空中投影
379
00:18:57,850 --> 00:18:58,580
没错
380
00:18:58,840 --> 00:19:00,790
格恩卡拉姆可没有这样的荧幕
381
00:19:01,320 --> 00:19:02,930
哈利上尉 你知道这是什么吗
382
00:19:03,310 --> 00:19:05,780
影像的内容 讲的是古代的宇宙世纪
383
00:19:06,050 --> 00:19:07,770
宇宙世纪是什么
384
00:19:08,080 --> 00:19:10,340
我正在搜索电波的来源
385
00:19:11,680 --> 00:19:13,720
是从冬之宫殿发来的
386
00:19:14,090 --> 00:19:17,670
只能认为是由其他诱导电波在转播吧
387
00:19:18,110 --> 00:19:20,330
这些影像在整个城市里都能看得到
388
00:19:21,960 --> 00:19:24,130
肯定是哪里的视觉特效公司在打广告
389
00:19:24,490 --> 00:19:26,180
这看着可不是广告
390
00:19:26,380 --> 00:19:28,230
你赶紧给我把机体回收
391
00:19:28,640 --> 00:19:29,560
送到大本营去
392
00:19:29,880 --> 00:19:30,590
是
393
00:19:32,140 --> 00:19:34,700
为了宣传视觉特效 这阵仗也太大了
394
00:19:35,170 --> 00:19:36,470
似乎是古代史的影像呢
395
00:19:40,180 --> 00:19:42,240
它之所以被称为黑历史
396
00:19:42,790 --> 00:19:44,930
是因为它曾是人类最终的战争
397
00:19:45,410 --> 00:19:46,840
持续了几百年
398
00:19:47,650 --> 00:19:48,580
几百年都?
399
00:19:48,640 --> 00:19:49,760
那是当然
400
00:19:50,050 --> 00:19:52,570
这是人类自己掀起的最终之战
401
00:19:52,890 --> 00:19:55,350
这末日战争又怎会只持续几日
402
00:19:56,130 --> 00:19:57,160
加邦队长
403
00:19:57,370 --> 00:20:00,520
不管什么时代 BORJARNON都在冲锋陷阵呐
404
00:20:01,870 --> 00:20:02,500
我知道了
405
00:20:03,130 --> 00:20:06,470
迪安娜·梳尼尔在向地球人展示黑历史的事实
406
00:20:06,840 --> 00:20:09,440
以此来说明地球夺还的正当性
407
00:20:09,860 --> 00:20:10,500
不过
408
00:20:10,630 --> 00:20:11,600
这可不妙
409
00:20:12,110 --> 00:20:13,870
把黑历史暴露在众目睽睽之下
410
00:20:14,150 --> 00:20:16,590
只会引起人类的斗争本能
411
00:20:16,980 --> 00:20:19,180
光是执行地球回归作战
412
00:20:19,450 --> 00:20:21,950
就已经让普通市民变成军人了
413
00:20:23,670 --> 00:20:25,460
哈哈哈哈哈 我的春天总算到来啦
414
00:20:26,050 --> 00:20:26,700
哦哦
415
00:20:27,250 --> 00:20:28,560
如果这就是黑历史
416
00:20:28,810 --> 00:20:31,360
那接下来到处都会变成这个样子
417
00:20:31,830 --> 00:20:33,250
这不是挺好的嘛
418
00:20:33,950 --> 00:20:35,920
地球和月球都不断衰退
419
00:20:36,280 --> 00:20:39,580
宇宙殖民地上人们的生活也变得不安定
420
00:20:41,200 --> 00:20:45,090
很多宇宙殖民地不断开发新技术
421
00:20:45,410 --> 00:20:47,200
向着外层宇宙空间进发
422
00:20:48,070 --> 00:20:51,130
这的确配得上黑色的历史这个说法
423
00:20:51,620 --> 00:20:52,280
真是
424
00:20:52,630 --> 00:20:55,280
人类简直是完全没有伟大之处
425
00:20:55,620 --> 00:20:56,380
我从来没有
426
00:20:57,050 --> 00:21:01,900
调查过和环状山或是和Turn相关的资料
427
00:21:02,460 --> 00:21:03,230
莫非
428
00:21:06,420 --> 00:21:06,920
Turn A
429
00:21:07,350 --> 00:21:10,210
这些资料只讲了极其表面的一部分
430
00:21:10,580 --> 00:21:10,990
不过
431
00:21:11,600 --> 00:21:15,600
那台长了胡子的MS曾埋葬了地球文明
432
00:21:15,600 --> 00:21:16,800
是确有此事的
433
00:21:17,320 --> 00:21:19,670
用所谓的「月光蝶」
434
00:21:33,280 --> 00:21:37,110
你们这些地球人 是不可能明白这个影像的
435
00:21:37,550 --> 00:21:40,500
Turn A在地球上喷洒纳米机器
436
00:21:41,020 --> 00:21:45,610
之后 纳米机器将地球的文明化为沙砾
437
00:21:45,830 --> 00:21:47,610
与大地同化
438
00:21:48,970 --> 00:21:50,370
这个任务完成后
439
00:21:50,620 --> 00:21:53,670
Turn A回到环状山 把自己埋了起来 对吧
440
00:21:54,030 --> 00:21:56,350
它将太古的文明埋藏殆尽了吗
441
00:21:56,860 --> 00:21:58,050
用这样的风暴
442
00:21:58,310 --> 00:21:59,160
纳米机器
443
00:21:59,630 --> 00:22:01,280
竟然有如此的威力吗
444
00:22:06,660 --> 00:22:07,360
Turn A
445
00:22:07,680 --> 00:22:08,920
原来是这样的机体啊
446
00:22:09,670 --> 00:22:12,380
而监视它的 正是这台Turn X
447
00:22:12,800 --> 00:22:15,440
冬之宫殿里 可没有这份数据呢
448
00:22:30,830 --> 00:22:36,890
山の端 月は満ち
449
00:22:30,830 --> 00:22:36,890
月满盈盈 挂山间
450
00:22:37,910 --> 00:22:44,180
息づくあなたの森
451
00:22:37,910 --> 00:22:44,180
你的森林在呼吸
452
00:22:44,880 --> 00:22:51,460
夏草浴びて眠る
453
00:22:44,880 --> 00:22:51,460
枕着夏夜繁茂的青草入眠
454
00:22:52,250 --> 00:22:58,520
愛おしい 横顔
455
00:22:52,250 --> 00:22:58,520
你的侧脸 是如此惹人怜爱
456
00:23:00,720 --> 00:23:23,930
風に LaLaLu LaLaLu 唄え 翅に月うつし
457
00:23:00,720 --> 00:23:23,930
随着风歌唱 LaLaLu LaLaLu 展开的翅膀映向月亮
458
00:23:25,100 --> 00:23:31,150
いのち輝かせよ
459
00:23:25,100 --> 00:23:31,150
闪耀生命的光辉吧
460
00:23:40,400 --> 00:23:41,810
陷入绝境的米德戈德
461
00:23:42,130 --> 00:23:45,410
妄想将冬之宫殿和迪安娜陛下都一同抹杀
462
00:23:46,970 --> 00:23:48,610
靠白色木偶的未知的力量
463
00:23:48,980 --> 00:23:50,710
成功保护了他们
464
00:23:51,780 --> 00:23:52,320
可是
465
00:23:52,490 --> 00:23:55,790
这个力量 不会重新拉开黑历史的帷幕吧
466
00:23:58,570 --> 00:24:00,230
次回 Turn A Gundam
467
00:24:01,050 --> 00:24:02,410
『新的敌人』
468
00:24:03,460 --> 00:24:05,590
风织出了光芒纹样
468
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm