"Turn A Gundam" Gessekai no mon
ID | 13186544 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Gessekai no mon |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][37][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974916 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:23,990 --> 00:01:26,670
尽管民兵团的人发起了叛乱
20
00:01:27,220 --> 00:01:29,180
但并没有发展成政变
21
00:01:30,610 --> 00:01:31,200
可是
22
00:01:31,460 --> 00:01:33,150
为了平息这场骚乱
23
00:01:33,980 --> 00:01:36,110
我拼上了性命战斗
24
00:01:37,660 --> 00:01:39,970
这不是什么错事
25
00:01:40,740 --> 00:01:42,280
但我没有告诉任何人
26
00:01:43,020 --> 00:01:44,490
悄悄藏在心里
27
00:01:52,460 --> 00:01:56,840
月世界之门
28
00:01:58,000 --> 00:02:04,074
29
00:02:07,300 --> 00:02:10,700
这是因为哈利的SUMO的攻击 被卡住的吧
30
00:02:11,240 --> 00:02:12,540
大姐 能清除么
31
00:02:13,180 --> 00:02:13,710
怎么 啊
32
00:02:17,500 --> 00:02:19,390
队长 用绳索的锁
33
00:02:19,820 --> 00:02:20,960
我知道
34
00:02:29,890 --> 00:02:30,750
可以听到声音
35
00:02:31,630 --> 00:02:33,970
你是说你马上就到了吗
36
00:02:34,830 --> 00:02:36,550
接触线路是开着的
37
00:02:36,780 --> 00:02:39,360
你莫不是想将迪安娜陛下给杀掉吧
38
00:02:39,730 --> 00:02:41,210
暗杀迪安娜陛下?
39
00:02:41,660 --> 00:02:43,840
米德戈德竟然在考虑这种事
40
00:02:44,700 --> 00:02:46,410
不要不经大脑地瞎说
41
00:02:46,790 --> 00:02:48,780
我只是说 有这么处理的可能
42
00:02:49,530 --> 00:02:51,240
梳尼尔家所带来的耻辱
43
00:02:51,480 --> 00:02:53,760
只有由我金卡拉姆家来洗清
44
00:02:54,100 --> 00:02:54,570
这正是
45
00:02:54,900 --> 00:02:58,960
代代担当月之民武力的 我这一族的使命
46
00:02:59,720 --> 00:03:02,190
我的舰队正去往合流地点
47
00:03:02,350 --> 00:03:03,140
你也不要迟到了
48
00:03:03,830 --> 00:03:05,460
这倒是没问题
49
00:03:05,910 --> 00:03:07,910
民兵团的宇宙船快要来了
50
00:03:08,470 --> 00:03:11,080
在我接收女王之后
51
00:03:11,380 --> 00:03:13,990
你的船进行引诱作战
52
00:03:14,280 --> 00:03:15,720
你是说 诱饵 ?
53
00:03:17,090 --> 00:03:18,040
是让你声东击西
54
00:03:18,890 --> 00:03:20,290
不会让你被击沉的
55
00:03:20,540 --> 00:03:21,010
是
56
00:03:23,340 --> 00:03:25,330
名门的命令没法违背呢
57
00:03:26,640 --> 00:03:29,930
特别是像我这样当过间谍的军人
58
00:03:30,440 --> 00:03:32,520
穆隆 糟糕了 这艘船要糟了
59
00:03:34,580 --> 00:03:37,110
不要这么急躁嘛 大姐
60
00:03:38,410 --> 00:03:40,860
米德戈德这家伙是个不忠之人
61
00:03:41,100 --> 00:03:41,750
简直是禽兽
62
00:03:42,180 --> 00:03:43,040
怎么了
63
00:03:43,540 --> 00:03:45,780
他要出卖迪安娜陛下
64
00:03:46,020 --> 00:03:47,960
是谁 为什么
65
00:03:55,610 --> 00:03:58,300
公主 和我们一起逃跑吧
66
00:03:58,840 --> 00:04:00,170
发生什么了
67
00:04:00,680 --> 00:04:02,490
您要是有什么不测
68
00:04:03,300 --> 00:04:05,360
谈判也没法实现
69
00:04:14,020 --> 00:04:15,420
频道打开了
70
00:04:15,690 --> 00:04:16,360
谢谢
71
00:04:16,720 --> 00:04:19,120
不 全靠你告诉我频率
72
00:04:19,350 --> 00:04:20,330
您不在意吗
73
00:04:20,620 --> 00:04:21,050
嗯
74
00:04:21,290 --> 00:04:24,110
那个红色眼镜好像有所企图
75
00:04:25,930 --> 00:04:26,780
那是当然
76
00:04:27,400 --> 00:04:29,290
他是那种有自己打算的人
77
00:04:29,930 --> 00:04:34,730
莫非格威少爷你真的相信哈利所说的
78
00:04:34,970 --> 00:04:36,620
迪安娜陛下被坏人拐去了
79
00:04:37,060 --> 00:04:38,310
越是忠实的狗
80
00:04:38,660 --> 00:04:41,240
越是会咬着主人以外的手不放
81
00:04:42,020 --> 00:04:44,010
让我来帮你做间谍吧
82
00:04:44,650 --> 00:04:45,590
真是服了
83
00:04:46,290 --> 00:04:50,030
莉莉小姐看宇宙 就好像自己的后花园一般
84
00:04:50,530 --> 00:04:52,570
只要想到自己身处无限广阔的空间
85
00:04:52,890 --> 00:04:54,730
就感到兴奋不已了
86
00:04:55,610 --> 00:04:59,110
我觉得得太空病的那些人 才是不可思议
87
00:05:00,360 --> 00:05:01,970
告诉我哪边是上
88
00:05:02,190 --> 00:05:03,250
我要用绳索
89
00:05:03,470 --> 00:05:04,310
在哪里
90
00:05:03,750 --> 00:05:04,200
少尉
91
00:05:04,470 --> 00:05:07,340
这种胃漂浮着的感觉 没法解决吗
92
00:05:07,820 --> 00:05:09,520
你们是想在冲锋时落后吗
93
00:05:10,040 --> 00:05:11,550
区区困难 靠力气克服
94
00:05:12,270 --> 00:05:14,330
明明已经到了敌人家门口
95
00:05:14,560 --> 00:05:15,110
还是一塌糊涂
96
00:05:15,520 --> 00:05:16,820
听罗兰说
97
00:05:17,010 --> 00:05:19,650
到了月球上 体重会稍微回来一点
98
00:05:19,940 --> 00:05:21,480
山师你的精神很好嘛
99
00:05:21,910 --> 00:05:24,820
飘来飘去的生活方式还更合我胃口
100
00:05:25,010 --> 00:05:26,180
真羡慕
101
00:05:26,390 --> 00:05:29,110
开飞机的 应该很会飞才对
102
00:05:29,310 --> 00:05:31,290
飞和飘着根本是两码事
103
00:05:33,490 --> 00:05:34,300
真是的
104
00:05:35,730 --> 00:05:37,640
啊 真想迎面吹吹风
105
00:05:37,650 --> 00:05:39,200
我也想吹风呢
106
00:05:50,540 --> 00:05:53,490
这种没空气又没重力的地方 我呆不下去了
107
00:05:53,880 --> 00:05:55,280
RRET队的人逃跑了
108
00:05:55,530 --> 00:05:56,050
是那个
109
00:05:58,220 --> 00:05:59,760
宇宙我受够了
110
00:06:00,380 --> 00:06:02,270
现在可要回地球去了
111
00:06:02,730 --> 00:06:03,220
来了
112
00:06:16,260 --> 00:06:18,660
怎么有笨蛋会在宇宙船里开枪的啊
113
00:06:20,600 --> 00:06:22,090
穆隆 穿梭机到手了
114
00:06:23,580 --> 00:06:24,110
穿梭机被…
115
00:06:24,390 --> 00:06:25,010
穿梭机?
116
00:06:25,240 --> 00:06:26,570
穿梭机被占领了
117
00:06:27,690 --> 00:06:29,250
是说逃生用的穿梭机么
118
00:06:38,970 --> 00:06:41,190
说到底 他们是地球出生的月之民
119
00:06:41,750 --> 00:06:43,580
到宇宙来被吓坏了吗
120
00:06:49,210 --> 00:06:50,560
调动MS去追击
121
00:06:51,050 --> 00:06:52,260
没有这个必要
122
00:06:52,430 --> 00:06:52,830
诶
123
00:06:53,330 --> 00:06:54,620
像他们那样的家伙
124
00:06:55,080 --> 00:06:57,220
就呆在宇宙慢慢变木乃伊吧
125
00:06:57,830 --> 00:06:58,510
米德戈德司令
126
00:06:59,050 --> 00:06:59,530
怎么了
127
00:07:00,010 --> 00:07:00,890
金卡拉姆舰队
128
00:07:01,090 --> 00:07:02,880
将准时到达合流地点
129
00:07:03,370 --> 00:07:04,460
他们催我们快点
130
00:07:05,260 --> 00:07:06,830
区让迪安娜陛下准备好
131
00:07:11,030 --> 00:07:12,210
这边的小队
132
00:07:12,610 --> 00:07:13,220
还有这边的
133
00:07:13,550 --> 00:07:14,920
再来一次旋转运动
134
00:07:16,870 --> 00:07:20,210
WILLGHEM再往前行 就离月球太近了
135
00:07:20,550 --> 00:07:21,720
就在这附近丢掉吧
136
00:07:22,670 --> 00:07:24,370
光是为了丢一个炸弹
137
00:07:24,550 --> 00:07:26,790
没想到要花这么多功夫
138
00:07:27,190 --> 00:07:28,390
因为是核弹
139
00:07:28,560 --> 00:07:30,670
最好让它在什么都没有的地方爆炸
140
00:07:31,220 --> 00:07:34,140
黑历史里的东西 都好麻烦啊
141
00:07:34,840 --> 00:07:36,110
得找一个理由
142
00:07:36,430 --> 00:07:38,530
让白色木偶到外面去
143
00:07:38,880 --> 00:07:40,940
你是月之民 你来想吧
144
00:07:41,750 --> 00:07:42,410
二小姐
145
00:07:43,030 --> 00:07:44,700
你什么时候发现的
146
00:07:45,450 --> 00:07:48,090
到宇宙来以后 看到动作就明白了
147
00:07:48,730 --> 00:07:53,820
我还记得你和罗兰 还有基斯在博物馆前碰头
148
00:07:55,340 --> 00:07:56,060
是吗
149
00:07:56,360 --> 00:07:57,980
那 这一次的航海
150
00:07:58,430 --> 00:07:59,590
其实是回老家啊
151
00:08:00,110 --> 00:08:00,840
是呢
152
00:08:01,280 --> 00:08:02,010
但是如今
153
00:08:02,340 --> 00:08:06,550
我在这船上 把你们去月球的事写成报道或者出书
154
00:08:06,950 --> 00:08:09,460
我也不知道我们什么时候会死掉
155
00:08:10,170 --> 00:08:11,370
这样的报道或者是书
156
00:08:11,670 --> 00:08:13,340
真希望它能在地球出版
157
00:08:13,670 --> 00:08:15,110
赞成 拜托你了
158
00:08:15,560 --> 00:08:16,740
我也想这么做
159
00:08:17,120 --> 00:08:18,870
但是我也在军舰上
160
00:08:19,130 --> 00:08:21,440
或许还比你们先死呢
161
00:08:21,710 --> 00:08:23,060
要说多少遍才明白
162
00:08:24,180 --> 00:08:26,510
她们俩都变了呢
163
00:08:27,790 --> 00:08:28,580
罗兰舰长
164
00:08:28,970 --> 00:08:30,650
你竟然在这种地方打酱油
165
00:08:30,830 --> 00:08:32,560
我才是GALLOP的舰长
166
00:08:32,780 --> 00:08:33,150
没错
167
00:08:33,610 --> 00:08:34,910
那会儿是那会儿
168
00:08:35,150 --> 00:08:35,730
怎么了
169
00:08:36,870 --> 00:08:38,430
收到了迪安娜陛下的信息
170
00:08:39,290 --> 00:08:40,770
迪安娜陛下的信息
171
00:08:41,420 --> 00:08:42,450
是怎么收到的
172
00:08:42,880 --> 00:08:44,050
到舰桥来
173
00:08:44,320 --> 00:08:44,750
是
174
00:09:18,730 --> 00:09:19,600
公主
175
00:09:20,720 --> 00:09:22,060
事出紧急 种种无礼
176
00:09:22,270 --> 00:09:23,700
请你原谅
177
00:09:24,400 --> 00:09:26,490
若是那样被米德戈德带走
178
00:09:27,000 --> 00:09:30,940
我就没法 面对我的试炼了
179
00:09:31,880 --> 00:09:33,010
谢谢你
180
00:09:33,290 --> 00:09:36,540
不不不 我受不起啊
181
00:09:36,810 --> 00:09:37,390
大姐
182
00:09:37,690 --> 00:09:38,120
嗯
183
00:09:38,760 --> 00:09:41,290
迪安娜陛下好像有个主意
184
00:09:42,340 --> 00:09:43,710
在这附近的空域
185
00:09:43,940 --> 00:09:45,690
mistletoe:槲寄生
186
00:09:43,940 --> 00:09:45,690
有一个叫米苏尔杜的小行星
187
00:09:43,940 --> 00:09:45,690
mistletoe
188
00:09:46,170 --> 00:09:48,350
我想请你们带我到那去
189
00:09:49,060 --> 00:09:50,600
是米苏尔杜吗
190
00:09:51,080 --> 00:09:52,270
据说是一种寄生树
191
00:09:52,500 --> 00:09:55,550
是曾经用于实验农业的小行星殖民地
192
00:09:56,200 --> 00:09:58,040
真的有这回事吗
193
00:09:58,470 --> 00:10:00,410
有的 另外…
194
00:10:00,680 --> 00:10:01,160
是
195
00:10:01,960 --> 00:10:05,510
把这个音乐 发送给民兵团的宇宙船
196
00:10:07,080 --> 00:10:07,890
啊 是 是
197
00:10:20,090 --> 00:10:21,530
真是古典的旋律呢
198
00:10:21,970 --> 00:10:22,720
是吗
199
00:10:23,150 --> 00:10:25,170
我的解读用发卡不行么
200
00:10:25,650 --> 00:10:27,570
不 解码成功了 现在放出来
201
00:10:27,760 --> 00:10:28,800
嗯 放出来吧
202
00:10:30,860 --> 00:10:32,030
啊 好厉害
203
00:10:32,600 --> 00:10:33,360
这是什么图
204
00:10:33,630 --> 00:10:35,580
这是月球与地球间的地图
205
00:10:35,920 --> 00:10:37,580
不过 相当偏向月球这边
206
00:10:38,690 --> 00:10:39,870
这也是地图吗
207
00:10:40,070 --> 00:10:40,760
是的
208
00:10:40,950 --> 00:10:41,930
嗯
209
00:10:42,220 --> 00:10:44,060
在闪烁的地点
210
00:10:44,370 --> 00:10:46,990
AC编号D 02-3
211
00:10:48,100 --> 00:10:48,910
是米苏尔杜
212
00:10:51,430 --> 00:10:52,220
好奇怪
213
00:10:53,300 --> 00:10:54,220
这是什么
214
00:10:54,500 --> 00:10:56,890
是一个废弃的小行星殖民地
215
00:10:57,680 --> 00:11:00,710
它在丢弃核弹的最终线路上
216
00:11:01,650 --> 00:11:04,250
迪安娜陛下躲进了这个殖民地
217
00:11:04,500 --> 00:11:04,950
啊
218
00:11:05,640 --> 00:11:07,480
您有确切的证据吗
219
00:11:07,730 --> 00:11:10,010
现在是个没人使用的殖民地
220
00:11:10,390 --> 00:11:11,480
一般人都不会关注它
221
00:11:11,840 --> 00:11:13,660
你刚刚说它是寄生树 是么
222
00:11:13,810 --> 00:11:14,300
上尉
223
00:11:14,690 --> 00:11:15,270
说了
224
00:11:15,800 --> 00:11:18,340
迪安娜的森林的寄生树…吗
225
00:11:37,150 --> 00:11:40,960
月之魂哟
226
00:11:41,290 --> 00:11:43,440
附身 附身 附身
227
00:11:43,830 --> 00:11:48,160
我们与灵魂合为一体 附身
228
00:11:49,560 --> 00:11:52,020
附身 附身 附身
229
00:11:53,790 --> 00:11:55,810
附身 附身 附身
230
00:11:56,150 --> 00:11:58,670
附身 附身 附身~
231
00:11:57,410 --> 00:11:59,430
真正的月亮公主
232
00:11:59,610 --> 00:12:01,900
我们和迪安娜陛下一起回来啦
233
00:12:02,250 --> 00:12:04,380
月亮啊
234
00:12:31,290 --> 00:12:32,570
好难啊
235
00:12:32,980 --> 00:12:35,440
如果接通电源 舱门就会打开
236
00:12:36,090 --> 00:12:37,810
堪莎的左上方
237
00:12:38,050 --> 00:12:40,160
有MS用的键锁
238
00:12:42,660 --> 00:12:44,550
抓住了 可是动不了
239
00:12:45,860 --> 00:12:46,480
先保持姿势
240
00:12:47,230 --> 00:12:49,360
我从这边唤醒港口
241
00:12:51,240 --> 00:12:51,820
太好了
242
00:12:52,070 --> 00:12:53,280
成功唤醒了
243
00:12:54,270 --> 00:12:56,620
公主殿下仿佛魔法师一般
244
00:12:57,990 --> 00:12:59,910
这就是港口的空气锁
245
00:13:06,530 --> 00:13:07,820
关闭外面的舱门
246
00:13:12,330 --> 00:13:13,930
月之民大浮游的时代
247
00:13:14,440 --> 00:13:16,490
为了再生空气和食品
248
00:13:17,010 --> 00:13:20,230
梳尼尔家在这里开展农业再生的实验
249
00:13:21,480 --> 00:13:22,700
要打开内壁吗
250
00:13:23,080 --> 00:13:25,450
嗯 空气好像很浓厚
251
00:13:25,860 --> 00:13:26,400
是
252
00:13:32,700 --> 00:13:34,530
这 这不是森林吗
253
00:13:36,550 --> 00:13:38,250
真是好壮观
254
00:13:38,710 --> 00:13:40,130
你们就乘这个穿梭机
255
00:13:40,440 --> 00:13:42,990
回到真正有森林和大海的地球去吧
256
00:13:43,470 --> 00:13:45,360
您说什么呢 公主
257
00:13:46,250 --> 00:13:47,010
这样的话
258
00:13:47,230 --> 00:13:49,920
我们一直跟您到这里 不就没有意义了吗
259
00:13:50,590 --> 00:13:53,660
全靠有你们 才能走到这里
260
00:13:54,270 --> 00:13:56,050
若是去月球 会有更危险的…
261
00:13:56,700 --> 00:13:58,180
就算呼叫民兵团的人
262
00:13:58,360 --> 00:13:59,710
他们也帮不上忙的
263
00:14:00,380 --> 00:14:01,640
你们的下一代子孙
264
00:14:02,100 --> 00:14:04,150
大概会完全跟地球人同化吧
265
00:14:05,250 --> 00:14:07,320
就这样 堪莎 穆隆
266
00:14:07,750 --> 00:14:10,810
您不要说这么狠心的话啊
267
00:14:11,060 --> 00:14:11,690
公主
268
00:14:25,620 --> 00:14:27,810
到了这附近 让迪安娜跑了
269
00:14:28,490 --> 00:14:29,490
你是想这么说吗
270
00:14:30,040 --> 00:14:30,600
是
271
00:14:31,590 --> 00:14:34,730
解开黑历史封印的地球人的追击
272
00:14:35,160 --> 00:14:37,910
再加上哈利上尉的背叛行为
273
00:14:38,100 --> 00:14:38,580
很好
274
00:14:41,700 --> 00:14:42,980
金姆·金卡拉姆大人
275
00:14:44,340 --> 00:14:46,790
退一百步 她也是月之女王
276
00:14:47,140 --> 00:14:49,950
你这样的下贱之人被玩弄于鼓掌之上
277
00:14:50,070 --> 00:14:50,840
也没什么稀奇
278
00:14:51,940 --> 00:14:55,510
莫非 迪安娜陛下已经回到了月球上
279
00:15:06,700 --> 00:15:07,850
这是什么音乐
280
00:15:08,670 --> 00:15:11,190
梳尼尔家用作加密通信的东西
281
00:15:11,860 --> 00:15:15,040
迪安娜公主现在藏在这个废弃殖民地上
282
00:15:15,470 --> 00:15:16,230
什么…
283
00:15:16,660 --> 00:15:18,160
第一舰队取枪
284
00:15:18,420 --> 00:15:19,880
第二舰队架盾
285
00:15:20,260 --> 00:15:21,220
向小行星殖民地
286
00:15:21,490 --> 00:15:22,770
向米苏尔杜进击
287
00:15:23,070 --> 00:15:23,560
是
288
00:15:24,800 --> 00:15:28,400
两千五百年来不断演练 我们这武士门第
289
00:15:28,680 --> 00:15:31,730
要好好展示 和市民拼凑军的差距
290
00:15:35,260 --> 00:15:36,710
梅利贝尔不要动
291
00:15:37,060 --> 00:15:38,130
在原地待命
292
00:15:52,240 --> 00:15:54,390
这是在搞什么 MAHIROO队
293
00:15:58,820 --> 00:16:00,810
你这卑贱的看门狗
294
00:16:01,330 --> 00:16:04,160
光是靠近MAHIROO队 就该感到光荣了
295
00:16:07,170 --> 00:16:09,450
刚刚的声音 应该是斯威森·史特洛
296
00:16:11,370 --> 00:16:13,730
靠着家族名声狐假虎威的死肥仔
297
00:16:27,550 --> 00:16:28,850
以你们的技术
298
00:16:29,130 --> 00:16:31,760
操纵那架穿梭机可以突破地球的大气层
299
00:16:32,400 --> 00:16:32,990
所以
300
00:16:36,560 --> 00:16:40,580
我们是为了能向公主出力 才生活在地球上的
301
00:16:40,800 --> 00:16:42,180
你现在却要向我们道别
302
00:16:42,480 --> 00:16:44,120
这样的话我不要听
303
00:16:49,030 --> 00:16:50,730
穆隆卿 堪莎卿
304
00:16:51,540 --> 00:16:52,300
不要这样
305
00:16:52,630 --> 00:16:54,070
请直接叫我们的名字
306
00:16:54,440 --> 00:16:55,480
同样都是死
307
00:16:55,810 --> 00:16:58,710
请让我们能陪伴在自己认定的主人身边啊
308
00:16:59,490 --> 00:17:00,230
谢谢
309
00:17:10,300 --> 00:17:13,340
我觉得上尉想亲自去迎接
310
00:17:14,420 --> 00:17:16,430
如果真有必要去搭救敌方的女王
311
00:17:16,780 --> 00:17:19,240
让红眼镜去不就好了
312
00:17:19,750 --> 00:17:20,590
格威少爷认为
313
00:17:20,770 --> 00:17:22,510
如果让哈利上尉去的话
314
00:17:22,770 --> 00:17:25,980
就没法在谈判中形成有利局面了
315
00:17:26,750 --> 00:17:29,140
你觉得苏茜亚能干好吗
316
00:17:29,340 --> 00:17:32,610
罗兰在蓑虫电梯可是训练过苏茜亚的
317
00:17:35,540 --> 00:17:38,020
月球 应该已经被亚格里帕镇压了吧
318
00:17:38,330 --> 00:17:38,950
所以
319
00:17:39,150 --> 00:17:41,300
我希望可以借助你的力量
320
00:17:41,790 --> 00:17:42,740
姬艾尔·海姆小姐
321
00:17:43,440 --> 00:17:44,750
如果我去当迪安娜
322
00:17:45,000 --> 00:17:46,370
就可以帮上忙了么
323
00:17:46,560 --> 00:17:47,030
是
324
00:17:47,530 --> 00:17:49,660
好 那我就是迪安娜本人
325
00:17:52,890 --> 00:17:55,130
哼 哈利兄也有所图谋
326
00:18:03,960 --> 00:18:04,620
喂 罗兰
327
00:18:05,050 --> 00:18:06,720
把核弹丢这里怎么样
328
00:18:07,050 --> 00:18:07,950
这附近什么都没有
329
00:18:08,150 --> 00:18:08,780
不行的
330
00:18:09,420 --> 00:18:11,100
这里是宇宙船的飞行路线
331
00:18:11,740 --> 00:18:14,080
在救了迪安娜陛下之后 再想办法
332
00:18:14,800 --> 00:18:15,380
你看
333
00:18:20,690 --> 00:18:21,340
就是这
334
00:18:21,570 --> 00:18:22,440
是米苏尔杜
335
00:18:22,790 --> 00:18:24,010
迪安娜陛下的星星
336
00:18:27,540 --> 00:18:29,040
为什么这也是星星啊
337
00:18:29,320 --> 00:18:31,630
星星可是一闪一闪亮晶晶的东西
338
00:18:32,210 --> 00:18:33,520
这也是星星
339
00:18:40,340 --> 00:18:42,410
这个区块好冷啊
340
00:18:42,980 --> 00:18:44,790
纳米机器都死掉了
341
00:18:45,260 --> 00:18:46,960
找到了 迪安娜陛下
342
00:18:51,120 --> 00:18:52,180
你看 是这吧
343
00:18:52,350 --> 00:18:53,430
控制中心
344
00:18:53,890 --> 00:18:55,040
是这里 是这里
345
00:18:55,680 --> 00:18:56,600
能去到吧
346
00:18:56,930 --> 00:18:58,130
要到这去吗
347
00:18:58,720 --> 00:19:00,560
我想重新启用设备
348
00:19:00,860 --> 00:19:02,400
这里有光也有土壤
349
00:19:02,620 --> 00:19:04,090
水也还保存着
350
00:19:14,020 --> 00:19:16,520
若迪安娜陛下回复她的本职
351
00:19:16,820 --> 00:19:20,360
我就要作为矿山主的女儿 经营矿山生意
352
00:19:20,790 --> 00:19:21,300
嗯
353
00:19:21,830 --> 00:19:23,450
虽然会很开心
354
00:19:24,460 --> 00:19:25,780
但也会有一点寂寞
355
00:19:26,100 --> 00:19:26,820
空虚么
356
00:19:27,140 --> 00:19:28,120
不是
357
00:19:28,710 --> 00:19:30,100
我见到迪安娜陛下…
358
00:19:31,920 --> 00:19:32,470
请
359
00:19:33,690 --> 00:19:34,830
我见到迪安娜陛下
360
00:19:35,370 --> 00:19:37,870
在无时无刻的紧张和责任感中
361
00:19:38,360 --> 00:19:40,660
也从来不逃避
362
00:19:40,860 --> 00:19:42,620
所以她才那么美丽
363
00:19:43,560 --> 00:19:45,020
你能说出这番话
364
00:19:45,270 --> 00:19:46,350
也十分地美丽动人
365
00:19:48,230 --> 00:19:49,660
正因为你是这样的你…
366
00:19:51,700 --> 00:19:54,130
我才不得不背叛你
367
00:19:55,200 --> 00:19:55,770
哈利
368
00:19:59,250 --> 00:20:00,360
如你所愿
369
00:20:01,680 --> 00:20:03,870
上尉 你这混蛋
370
00:20:04,550 --> 00:20:05,050
恕我无礼
371
00:20:08,700 --> 00:20:10,320
上尉果然还是敌人
372
00:20:10,860 --> 00:20:12,220
为了救迪安娜陛下
373
00:20:12,570 --> 00:20:14,490
没有其他的方法
374
00:20:14,710 --> 00:20:16,200
我看错你了 哈利·奥德
375
00:20:16,650 --> 00:20:18,330
你这眼里只有女王的狗
376
00:20:18,930 --> 00:20:19,510
不行吗
377
00:20:21,320 --> 00:20:21,970
格威少爷
378
00:20:36,420 --> 00:20:38,360
上尉也要去迎接月之女王吗
379
00:20:38,690 --> 00:20:40,250
他这不是带上了姬艾尔吗
380
00:20:40,260 --> 00:20:40,810
别过来
381
00:20:43,220 --> 00:20:44,570
怎么了 上尉
382
00:20:45,440 --> 00:20:46,540
少尉 上校
383
00:20:46,920 --> 00:20:48,500
哈利好像要绑走姬艾尔
384
00:20:48,800 --> 00:20:49,450
抓住他
385
00:20:49,700 --> 00:20:50,770
红色眼镜
386
00:20:50,960 --> 00:20:52,310
果然背叛我们了
387
00:20:52,880 --> 00:20:53,850
全员 冲上去
388
00:21:01,240 --> 00:21:02,810
有人把机库给打开了
389
00:21:03,310 --> 00:21:04,850
又是民兵团的家伙吗
390
00:21:05,050 --> 00:21:06,560
快通知白色胡子他们
391
00:21:07,290 --> 00:21:08,010
哈利上尉他
392
00:21:09,390 --> 00:21:09,900
怎么了
393
00:21:10,430 --> 00:21:11,700
出去的是SUMO
394
00:21:12,780 --> 00:21:15,140
红色眼镜也要去接女王吗
395
00:21:15,530 --> 00:21:16,070
不是的
396
00:21:17,120 --> 00:21:19,440
那家伙要利用姬艾尔小姐 才出去的
397
00:21:28,310 --> 00:21:29,150
这是什么啊
398
00:21:29,620 --> 00:21:31,130
迪安娜回归军的MS
399
00:21:31,550 --> 00:21:32,140
之前的消息
400
00:21:32,320 --> 00:21:33,290
果然是陷阱吗
401
00:21:33,770 --> 00:21:35,180
不会的
402
00:21:43,080 --> 00:21:45,250
民兵团从地球带来的带胡子的
403
00:21:45,660 --> 00:21:46,180
就是那个吗
404
00:21:46,700 --> 00:21:50,590
那个和曾让宇宙移民吃尽苦头的恶魔MS很像
405
00:21:51,660 --> 00:21:52,670
这不是演习
406
00:21:53,270 --> 00:21:55,680
我再说一遍 这不是演习
407
00:21:56,130 --> 00:21:57,710
利用这个阵型 歼灭他们
408
00:22:13,450 --> 00:22:14,260
怎么办 罗兰
409
00:22:16,080 --> 00:22:17,080
这些MS
410
00:22:17,300 --> 00:22:18,790
不是迪安娜回归军
411
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
412
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
413
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
414
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
415
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
416
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
417
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
418
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
419
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
420
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
421
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
422
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
423
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
424
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
425
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
426
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
427
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
428
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
429
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
430
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
431
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
432
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
433
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
434
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
435
00:23:40,390 --> 00:23:43,450
姬艾尔大小姐成了哈利上尉的挡箭牌
436
00:23:45,080 --> 00:23:47,500
说明他忌惮金姆·金卡拉姆的野心
437
00:23:49,010 --> 00:23:52,580
看到这个叫金卡拉姆的人拥有的舰队
438
00:23:52,920 --> 00:23:54,840
还有他所指挥的MS
439
00:23:54,960 --> 00:23:55,930
我给吓了一跳
440
00:23:58,440 --> 00:24:00,150
次回 Turn A Gundam
441
00:24:01,010 --> 00:24:02,450
『战斗神金卡拉姆』
442
00:24:03,520 --> 00:24:04,610
战争的风吹起
442
00:24:05,305 --> 00:25:05,285
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm