"Turn A Gundam" Shinwa no ô
ID | 13186549 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Shinwa no ô |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][32][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974935 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:22,720 --> 00:01:27,060
神话之王
20
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
21
00:01:45,870 --> 00:01:47,920
这件宇宙服 状况还蛮好的
22
00:01:48,600 --> 00:01:49,920
有点凉凉的
23
00:01:50,430 --> 00:01:51,120
现在上浮
24
00:02:05,030 --> 00:02:06,020
乘下一道波浪
25
00:02:09,960 --> 00:02:10,610
就这样
26
00:02:11,780 --> 00:02:13,830
坐到前面的框架上
27
00:02:16,010 --> 00:02:18,350
啊哈哈 冒出来了一个二小姐
28
00:02:18,880 --> 00:02:19,790
废话
29
00:02:20,550 --> 00:02:22,250
一出了海 这身装备就很重了
30
00:02:23,270 --> 00:02:24,370
这是当然
31
00:02:25,470 --> 00:02:26,530
同样是宇宙服
32
00:02:26,690 --> 00:02:28,010
罗兰的就很轻便
33
00:02:28,460 --> 00:02:31,510
我的是在白色木偶肚子里找到的
34
00:02:31,880 --> 00:02:33,500
和迪安娜回归军的不同哦
35
00:02:34,060 --> 00:02:36,040
下次让贺拉斯帮我做一件
36
00:02:36,630 --> 00:02:37,370
能做出来吧
37
00:02:38,130 --> 00:02:40,260
宇宙服的话 应该没问题吧
38
00:02:53,290 --> 00:02:55,050
都叫你们不要再爬啦
39
00:02:55,240 --> 00:02:56,110
有什么关系嘛
40
00:03:03,420 --> 00:03:05,630
二小姐 这样蛇就不会出来了
41
00:03:05,990 --> 00:03:06,550
谢谢
42
00:03:15,880 --> 00:03:16,720
苏茜亚二小姐
43
00:03:17,230 --> 00:03:20,080
现在也真正像一个MS驾驶员般沉着冷静了
44
00:03:21,310 --> 00:03:22,350
嗯 是爆炸声
45
00:03:22,770 --> 00:03:23,480
不是打雷
46
00:03:28,740 --> 00:03:31,550
那边是马丘比丘所在的因帕布拉山吧
47
00:03:31,790 --> 00:03:32,340
是
48
00:03:36,050 --> 00:03:39,710
VR头盔 放到最大
49
00:03:46,550 --> 00:03:48,230
是因为站起来 才被干掉的
50
00:03:48,470 --> 00:03:49,860
匍匐前进接近
51
00:03:50,350 --> 00:03:50,830
来
52
00:03:51,880 --> 00:03:53,870
为什么在这种地方会有炮台啊
53
00:04:00,510 --> 00:04:01,100
美雪
54
00:04:01,430 --> 00:04:02,810
KAPOOL太显眼了
55
00:04:07,460 --> 00:04:08,580
埃姆斯 撤退
56
00:04:09,520 --> 00:04:10,190
你胡说什么
57
00:04:10,770 --> 00:04:11,460
虽不情愿
58
00:04:11,930 --> 00:04:13,060
这也是迫不得已
59
00:04:13,660 --> 00:04:16,440
必须得重新考虑进攻的方法
60
00:04:24,160 --> 00:04:24,760
这里吗
61
00:04:28,370 --> 00:04:30,280
啊啊 好痛
62
00:04:31,120 --> 00:04:34,100
动不了的人 赶紧搬走不要碍事
63
00:04:34,920 --> 00:04:36,230
难道要放这里让他们腐烂掉吗
64
00:04:38,570 --> 00:04:40,130
你就这点伤死不了的
65
00:04:41,020 --> 00:04:42,470
罗兰 你们好晚
66
00:04:42,920 --> 00:04:43,500
美雪
67
00:04:44,540 --> 00:04:45,830
正在交战当中啊
68
00:04:46,730 --> 00:04:50,200
马丘比丘早被迪安娜回归军占领了
69
00:04:50,790 --> 00:04:51,510
看来如此
70
00:04:53,210 --> 00:04:55,350
机械人偶部队的损耗相当大
71
00:04:55,890 --> 00:04:58,310
从上方被压制的话 根本没法战斗
72
00:04:59,130 --> 00:05:01,090
马丘比丘已经成了一个要塞
73
00:05:01,720 --> 00:05:03,310
派士兵悄悄潜入
74
00:05:03,680 --> 00:05:04,880
里应外合干掉它如何
75
00:05:05,250 --> 00:05:07,970
没想到这里居然还架设了炮台
76
00:05:08,740 --> 00:05:11,310
那个炮台本来是装在战舰和WODOM上的
77
00:05:12,670 --> 00:05:15,580
我军应该停止进攻因帕布拉山
78
00:05:16,040 --> 00:05:17,380
现在撤退
79
00:05:17,750 --> 00:05:19,490
上校 我的目的是…
80
00:05:19,760 --> 00:05:21,580
敌人的目标是WILLGHEM
81
00:05:22,030 --> 00:05:22,810
如果到了明天
82
00:05:22,960 --> 00:05:25,490
敌方出动战舰 形成夹击之势
83
00:05:25,820 --> 00:05:26,530
若是如此
84
00:05:26,810 --> 00:05:30,470
跟随我们来到这里的英格列萨和鲁加纳民兵团
85
00:05:30,750 --> 00:05:33,450
还有WILLGHEM都会被一网打尽
86
00:05:34,200 --> 00:05:36,860
请您做出 暂时撤退的决定
87
00:05:42,150 --> 00:05:42,960
我们不会撤退
88
00:05:43,440 --> 00:05:43,910
哈?
89
00:05:44,300 --> 00:05:44,790
阁下
90
00:05:45,210 --> 00:05:47,230
要在今晚之内攻下马丘比丘
91
00:05:47,590 --> 00:05:50,420
那座山上的城里到底有什么东西
92
00:05:50,980 --> 00:05:53,690
那里有能让WILLGHEM飞向月球的设施
93
00:05:54,190 --> 00:05:54,980
正是如此
94
00:05:55,450 --> 00:05:56,930
能整修WILLGHEM的设施也在那里
95
00:05:57,460 --> 00:05:57,930
上校
96
00:05:58,410 --> 00:05:59,380
还有亚尼少尉
97
00:05:59,680 --> 00:06:02,190
在明天天明前将炮台解决掉
98
00:06:02,750 --> 00:06:03,630
这是命令
99
00:06:04,230 --> 00:06:06,260
安第斯的树枝 是一种树的枝吗
100
00:06:06,570 --> 00:06:07,030
嗯
101
00:06:07,430 --> 00:06:09,550
马丘比丘的因帕布拉山的山顶上
102
00:06:09,940 --> 00:06:13,390
有被称为安第斯的树枝的 不可思议的树枝
103
00:06:14,800 --> 00:06:17,050
安第斯的树枝 由神话中的民族
104
00:06:17,190 --> 00:06:19,430
安第斯加人在守护
105
00:06:19,810 --> 00:06:22,070
诶 约瑟夫懂得真多啊
106
00:06:22,340 --> 00:06:24,950
我是在南边的小村子出生的
107
00:06:25,370 --> 00:06:27,240
这样啊 原来是这里的人
108
00:06:27,520 --> 00:06:28,060
是的哦
109
00:06:29,090 --> 00:06:32,630
我就是在这座山的山脚下 捡到约瑟夫的
110
00:06:34,470 --> 00:06:35,850
那为什么只有树枝呢
111
00:06:36,320 --> 00:06:37,740
这种古代神话
112
00:06:37,920 --> 00:06:39,830
我也只知道这么多
113
00:06:40,800 --> 00:06:42,770
我也想找安第斯加人
114
00:06:42,960 --> 00:06:44,740
直接从他们口中听听这些神话
115
00:06:45,290 --> 00:06:46,760
施度老爷子想听?为什么?
116
00:06:47,440 --> 00:06:48,290
在神话中
117
00:06:48,520 --> 00:06:51,960
说不定有和黑历史的技术有所关联
118
00:06:53,050 --> 00:06:54,610
神话和技术 是吗
119
00:06:55,090 --> 00:06:55,700
嗯
120
00:06:58,210 --> 00:07:01,020
在这座守护树枝的安第斯加人所住的山上
121
00:07:01,470 --> 00:07:03,110
还驻扎着迪安娜回归军
122
00:07:12,700 --> 00:07:14,500
那是另一台机械巨人
123
00:07:15,710 --> 00:07:17,670
没错 是白色巨人
124
00:07:29,480 --> 00:07:31,630
怎么看 都是那个白色恶魔
125
00:07:33,150 --> 00:07:34,870
正如婆婆所说
126
00:07:35,200 --> 00:07:35,920
玛雅莉特小姐
127
00:07:37,140 --> 00:07:40,150
白色恶魔来偷安第斯的树枝了
128
00:07:41,420 --> 00:07:43,150
可能吧… 约罗尔!
129
00:07:48,890 --> 00:07:49,970
约罗尔这个笨蛋
130
00:07:58,720 --> 00:08:01,140
那身服装 是安第斯加人吧
131
00:08:14,970 --> 00:08:16,480
我不是你们的敌人
132
00:08:17,310 --> 00:08:20,400
我只是想和从沦陷的城里逃出来的人说个话
133
00:08:20,990 --> 00:08:21,430
出来吧
134
00:08:31,170 --> 00:08:33,220
我们已经摸清地形了
135
00:08:33,500 --> 00:08:35,790
只要加上白色木偶的一臂之力
136
00:08:36,040 --> 00:08:38,100
下次出击一定能攻下炮台
137
00:08:38,690 --> 00:08:40,300
你说的我明白 但是…
138
00:08:41,640 --> 00:08:44,000
白色木偶的胸前还藏有核弹
139
00:08:44,490 --> 00:08:45,680
如果它被炮弹击中的话
140
00:08:46,320 --> 00:08:46,850
怎么了
141
00:08:47,940 --> 00:08:50,040
是因为你是月之民的罗拉吗
142
00:08:51,010 --> 00:08:52,590
白色木偶现在不能出动
143
00:08:52,880 --> 00:08:53,470
为什么
144
00:08:53,890 --> 00:08:55,080
它现在状况不好
145
00:08:55,370 --> 00:08:56,260
开什么玩笑
146
00:08:57,000 --> 00:08:59,860
你去哪给我找状况好的机械人偶
147
00:09:00,520 --> 00:09:01,980
只要能出动白色木偶
148
00:09:02,350 --> 00:09:02,950
没用的
149
00:09:03,340 --> 00:09:03,970
你说什么
150
00:09:04,750 --> 00:09:06,270
炮台一共有六座
151
00:09:06,810 --> 00:09:09,050
有没有用不试过怎么知道
152
00:09:09,390 --> 00:09:10,400
如果加邦在的话 他一定
153
00:09:10,550 --> 00:09:11,500
加邦已经死了
154
00:09:11,910 --> 00:09:12,590
你这个混蛋
155
00:09:16,220 --> 00:09:17,360
成熟一点
156
00:09:18,020 --> 00:09:20,200
现在你是敢死队的队长
157
00:09:20,870 --> 00:09:22,240
不要让部下白白牺牲
158
00:09:25,800 --> 00:09:26,690
你要去哪
159
00:09:27,140 --> 00:09:28,320
去检查白色木偶
160
00:09:28,730 --> 00:09:29,360
约瑟夫
161
00:09:29,650 --> 00:09:30,160
对不起
162
00:09:30,560 --> 00:09:32,140
我并没有完全相信你
163
00:09:32,670 --> 00:09:33,390
等等
164
00:09:34,230 --> 00:09:36,380
你确实隐藏着什么
165
00:09:36,960 --> 00:09:37,630
我…
166
00:09:38,910 --> 00:09:39,780
你到底隐藏了什么
167
00:09:40,360 --> 00:09:41,380
到底怎么回事 罗兰
168
00:09:41,700 --> 00:09:42,470
真是这样吗
169
00:09:43,470 --> 00:09:45,640
没有
170
00:09:48,550 --> 00:09:50,500
苏茜亚二小姐 二小姐
171
00:09:50,980 --> 00:09:51,770
苏茜亚二小姐
172
00:09:55,140 --> 00:09:55,840
您怎么了
173
00:09:55,920 --> 00:09:56,710
我被袭击了
174
00:09:57,670 --> 00:09:59,180
被一个像安第斯加人的女人
175
00:09:59,800 --> 00:10:01,810
你和安第斯加人接触了吗
176
00:10:02,330 --> 00:10:02,750
嗯
177
00:10:03,400 --> 00:10:05,500
他们好像不喜欢外人
178
00:10:06,080 --> 00:10:07,670
你向她开枪了吧
179
00:10:08,040 --> 00:10:09,770
什么啊 我只是威吓而已
180
00:10:10,370 --> 00:10:11,780
在那时被打到了吗
181
00:10:12,370 --> 00:10:13,600
你说的是真的吗
182
00:10:14,250 --> 00:10:17,660
马丘比丘城可是连我们的斥候都没法进入
183
00:10:18,140 --> 00:10:20,650
女人怎么可能逃得出来
184
00:10:21,850 --> 00:10:22,420
怎么了
185
00:10:23,180 --> 00:10:24,230
你在哪里捡的
186
00:10:24,950 --> 00:10:25,680
那边
187
00:10:33,450 --> 00:10:34,190
啊
188
00:10:34,600 --> 00:10:35,050
嗯
189
00:10:47,980 --> 00:10:48,930
你是谁
190
00:10:50,200 --> 00:10:53,190
我是安第斯加之王 库尔托
191
00:10:54,680 --> 00:10:56,810
王在这种地方做什么
192
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
我在等待死亡
193
00:10:59,580 --> 00:11:00,760
等待死亡?
194
00:11:02,120 --> 00:11:03,570
我等安第斯加之民
195
00:11:03,920 --> 00:11:06,020
都做了同一个梦
196
00:11:07,010 --> 00:11:09,790
在梦中 午夜的天空被染成了红色
197
00:11:10,620 --> 00:11:13,720
这已经不是我们能左右的事
198
00:11:19,400 --> 00:11:20,490
安第斯加的王
199
00:11:20,810 --> 00:11:22,200
他知道核弹的威力
200
00:11:22,980 --> 00:11:24,940
不 并不是这样
201
00:11:25,120 --> 00:11:26,160
安第斯加的王啊
202
00:11:26,490 --> 00:11:29,990
只要你将通往城里的路线告诉我们
203
00:11:30,320 --> 00:11:31,870
我们会帮安第斯加人…
204
00:11:31,880 --> 00:11:32,550
不要听他们的谗言
205
00:11:33,280 --> 00:11:33,770
什么
206
00:11:34,050 --> 00:11:34,600
刚刚的
207
00:11:37,120 --> 00:11:37,930
确实
208
00:11:38,570 --> 00:11:39,040
王
209
00:11:39,410 --> 00:11:40,990
那个银发的男人
210
00:11:41,310 --> 00:11:42,770
正是白色恶魔的手下
211
00:11:43,330 --> 00:11:45,560
他是来取安第斯的树枝的
212
00:11:45,880 --> 00:11:46,390
什么
213
00:11:55,350 --> 00:11:55,910
罗兰
214
00:11:56,200 --> 00:11:56,830
王啊
215
00:12:11,530 --> 00:12:13,230
玛雅莉特 不要出手
216
00:12:17,840 --> 00:12:18,340
王
217
00:12:20,930 --> 00:12:23,230
我侍奉的白色恶魔的胸中
218
00:12:23,630 --> 00:12:26,520
藏着能将黑夜变为白昼的恐怖武器
219
00:12:27,220 --> 00:12:29,510
是会把世界树燃烧殆尽的武器吗
220
00:12:29,970 --> 00:12:30,660
没错
221
00:12:41,820 --> 00:12:42,720
只有一条生路
222
00:12:43,280 --> 00:12:44,010
生路?
223
00:12:44,480 --> 00:12:47,020
我打算把那个武器扔到遥远的天边
224
00:12:47,480 --> 00:12:50,290
为此 我必须到马丘比丘上去
225
00:12:52,050 --> 00:12:53,710
我凭什么要相信你
226
00:12:54,200 --> 00:12:55,780
我不会向王你撒谎
227
00:12:58,090 --> 00:12:59,500
你以什么起誓
228
00:13:00,120 --> 00:13:02,180
我以自在行动的白色恶魔
229
00:13:02,720 --> 00:13:04,080
和安第斯的世界树为誓
230
00:13:14,300 --> 00:13:17,670
你说对自在行动的白色恶魔 还有世界树起誓么
231
00:13:22,390 --> 00:13:24,940
玛雅莉特 带这些人进城
232
00:13:25,970 --> 00:13:26,690
这样的话
233
00:13:27,080 --> 00:13:29,270
王的秘密水路会暴露的
234
00:13:30,310 --> 00:13:32,100
这样下去的话 马丘比丘将会失陷
235
00:13:32,850 --> 00:13:34,550
白色恶魔的侍奉者们
236
00:13:34,980 --> 00:13:37,940
你们一定要将月球的侵略者赶下山
237
00:13:38,370 --> 00:13:40,480
马上开始准备 埃姆斯
238
00:13:40,560 --> 00:13:41,080
是
239
00:13:45,940 --> 00:13:48,260
山师可是炸药专家
240
00:13:48,760 --> 00:13:50,490
炮台什么的也可轻松炸掉
241
00:13:50,680 --> 00:13:52,400
靠你了 施度老爷子
242
00:13:53,370 --> 00:13:55,390
那个洞窟里的女孩
243
00:13:59,290 --> 00:14:00,880
是别的部族的人吧
244
00:14:01,600 --> 00:14:03,140
英格列萨的年轻人
245
00:14:03,270 --> 00:14:04,940
可不要临阵退缩
246
00:14:05,530 --> 00:14:07,340
我也是见过场面的
247
00:14:07,630 --> 00:14:09,860
你不要凭外表判断人
248
00:14:10,360 --> 00:14:12,610
那就最好 大将
249
00:14:13,160 --> 00:14:13,740
罗兰
250
00:14:13,990 --> 00:14:15,210
没时间你侬我侬了
251
00:14:15,730 --> 00:14:16,720
才没有
252
00:14:17,470 --> 00:14:18,550
这样方便跑动吗
253
00:14:18,990 --> 00:14:19,730
没问题
254
00:14:20,550 --> 00:14:21,110
二小姐
255
00:14:21,810 --> 00:14:24,300
不要让任何人接近白色木偶
256
00:14:24,600 --> 00:14:25,420
我知道的
257
00:14:25,750 --> 00:14:26,950
绝不会让任何人碰它的
258
00:14:27,270 --> 00:14:27,810
拜托了
259
00:14:30,440 --> 00:14:32,980
各位的潜入工作若是失败
260
00:14:33,390 --> 00:14:34,750
我们会在明早黎明时刻
261
00:14:35,020 --> 00:14:37,170
用WILLGHEM的米加粒子炮
262
00:14:37,570 --> 00:14:39,640
清除马丘比丘的炮台
263
00:14:40,810 --> 00:14:41,700
在马丘比丘
264
00:14:41,780 --> 00:14:43,270
还有安第斯加的人住着吧
265
00:14:43,800 --> 00:14:44,540
我知道
266
00:14:45,280 --> 00:14:47,520
然而我们必须登上因帕布拉山
267
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
这是月之民技术者的一致意见
268
00:14:50,730 --> 00:14:52,250
只要我们成功
269
00:14:52,760 --> 00:14:53,450
就没问题了
270
00:14:53,960 --> 00:14:54,380
没错
271
00:14:56,200 --> 00:14:57,830
是那个叫玛雅莉特的女孩的笛声
272
00:14:58,300 --> 00:14:58,780
走吧
273
00:14:59,530 --> 00:15:00,030
就这样
274
00:15:00,470 --> 00:15:01,110
拜托了
275
00:15:02,290 --> 00:15:03,590
拉达拉姆 请到帐篷里来
276
00:15:03,980 --> 00:15:04,370
是
277
00:15:09,400 --> 00:15:11,680
战斗机合起来 共有二十架左右
278
00:15:12,080 --> 00:15:13,090
战斗机?
279
00:15:13,310 --> 00:15:13,990
闭嘴
280
00:15:14,590 --> 00:15:16,650
也难怪美雪小姐会惊讶
281
00:15:17,080 --> 00:15:18,860
若要使用WILLGHEM的主炮
282
00:15:19,130 --> 00:15:20,200
还需要有人吸引火力
283
00:15:20,980 --> 00:15:24,350
若是WILLGHEM单独出击 确实会成众矢之的
284
00:15:25,010 --> 00:15:27,070
只要施度他们作战顺利
285
00:15:27,410 --> 00:15:29,740
自然轮不到复叶机出场
286
00:15:30,120 --> 00:15:31,280
所以才让你父亲
287
00:15:31,540 --> 00:15:34,470
将能用的飞机都集合起来
288
00:15:35,230 --> 00:15:37,640
美雪你是飞行员 也请你帮忙整备
289
00:15:38,290 --> 00:15:39,320
你听到了
290
00:15:39,880 --> 00:15:40,390
爸爸
291
00:15:41,830 --> 00:15:42,320
那么
292
00:15:42,780 --> 00:15:45,810
若是用WILLGHEM的主炮攻击马丘比丘的炮台
293
00:15:46,190 --> 00:15:48,340
罗兰他们和安第斯加的人们
294
00:15:48,700 --> 00:15:49,900
是 都会被干掉
295
00:15:50,610 --> 00:15:53,840
那米加粒子炮 可不比普通火药
296
00:15:54,220 --> 00:15:55,220
威力可大了
297
00:15:55,620 --> 00:15:56,440
我知道
298
00:15:56,980 --> 00:15:58,390
请让我见格威阁下
299
00:15:58,860 --> 00:15:59,360
不行
300
00:15:59,870 --> 00:16:00,530
为什么
301
00:16:01,180 --> 00:16:02,630
且不说他不在WILLGHEM
302
00:16:02,810 --> 00:16:03,820
我得到的命令是在作战结束前
303
00:16:04,350 --> 00:16:06,330
不能让你从这里出去
304
00:16:06,650 --> 00:16:07,230
怎么这样
305
00:16:08,080 --> 00:16:10,750
只要施度他们能在天明之前破坏炮台
306
00:16:11,160 --> 00:16:12,470
WILLGHEM自然不会进行炮击
307
00:16:14,320 --> 00:16:15,160
格威少爷其实
308
00:16:15,530 --> 00:16:17,990
也在期待能够使用这个武器
309
00:16:27,450 --> 00:16:28,040
罗兰
310
00:16:35,620 --> 00:16:37,450
这座山的水好急
311
00:16:38,100 --> 00:16:39,920
大概是从四周的高山流过来的
312
00:16:40,350 --> 00:16:41,490
好像在那边
313
00:16:41,890 --> 00:16:42,440
走吧
314
00:16:47,580 --> 00:16:49,390
在水路里还有小船
315
00:16:49,990 --> 00:16:50,560
没错
316
00:16:51,060 --> 00:16:52,620
从这里可以上到马丘比丘去
317
00:16:53,070 --> 00:16:53,880
怎么上啊
318
00:16:54,150 --> 00:16:54,740
到船上来
319
00:16:55,040 --> 00:16:55,770
你们不是急着去吗
320
00:16:56,180 --> 00:16:57,130
嗯 抱歉
321
00:17:01,830 --> 00:17:03,870
这看起来简直像自然形成的水路
322
00:17:04,580 --> 00:17:05,190
是
323
00:17:05,440 --> 00:17:06,090
相传这是古代
324
00:17:06,180 --> 00:17:09,000
安第斯的树根所延伸之处
325
00:17:09,400 --> 00:17:10,350
这是树根?
326
00:17:10,860 --> 00:17:12,310
若是世界树的树根
327
00:17:12,490 --> 00:17:13,520
有这么粗也不稀奇吧
328
00:17:13,790 --> 00:17:14,750
大概吧
329
00:17:19,510 --> 00:17:20,780
到头了
330
00:17:21,010 --> 00:17:23,370
这是升降水路 小心会摇晃的
331
00:17:27,980 --> 00:17:29,040
说了会晃动的
332
00:17:31,290 --> 00:17:33,250
小船正在上升
333
00:17:33,490 --> 00:17:34,690
好像是如此
334
00:17:35,340 --> 00:17:37,200
啊 在正下方
335
00:17:37,710 --> 00:17:38,940
有一个泉眼
336
00:17:39,540 --> 00:17:41,780
我们靠水位的上升进入马丘比丘
337
00:17:42,640 --> 00:17:45,420
在世界初始时
338
00:17:45,640 --> 00:17:46,800
有一棵高耸入云 贯通天地的树
339
00:17:47,780 --> 00:17:49,150
这便是安第斯之树
340
00:17:50,130 --> 00:17:51,570
我等安第斯加之民
341
00:17:52,070 --> 00:17:55,530
在安第斯树下 与大地的女神共生共存
342
00:17:56,590 --> 00:17:57,650
然而从某天
343
00:17:58,080 --> 00:18:00,770
天空被染成红色那天起 世界剧变
344
00:18:01,460 --> 00:18:03,090
以安第斯树为中心
345
00:18:03,600 --> 00:18:05,370
天上的巨人为了争夺地上的世界
346
00:18:05,900 --> 00:18:09,570
地上的巨人为了争夺天上的世界 而互相争斗
347
00:18:10,600 --> 00:18:13,020
为此 大地充斥着疫病
348
00:18:13,500 --> 00:18:15,190
天和月亮都为此哭泣
349
00:18:15,890 --> 00:18:19,270
我们的祖先们为了拯救大地的女神
350
00:18:19,780 --> 00:18:23,350
依靠巨人的力量 砍倒了安第斯树
351
00:18:24,720 --> 00:18:25,380
这时
352
00:18:25,610 --> 00:18:28,130
有一枝树枝弹开 飞向了天空
353
00:18:33,820 --> 00:18:36,340
自从大地的女神回复生息
354
00:18:36,960 --> 00:18:38,420
我们安第斯加之民
355
00:18:38,670 --> 00:18:41,950
守着安第斯的树枝 以防它再次招来灾难
356
00:18:42,760 --> 00:18:47,000
而传说中 白色恶魔将会为取安第斯的树枝而来
357
00:18:51,180 --> 00:18:51,880
到了吗
358
00:18:52,270 --> 00:18:53,030
有一条通路
359
00:18:55,020 --> 00:18:55,480
王
360
00:18:56,020 --> 00:18:56,520
嗯
361
00:18:57,140 --> 00:18:58,660
有人使用了升降水路
362
00:18:59,660 --> 00:19:01,910
玛雅莉特 让小船顺流而下
363
00:19:02,180 --> 00:19:02,640
是
364
00:19:03,780 --> 00:19:05,290
前面真的走得通吗
365
00:19:07,330 --> 00:19:07,970
要下去了
366
00:19:14,990 --> 00:19:15,810
什么
367
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
真是九死一生
368
00:19:17,110 --> 00:19:19,570
喂 王好像并不受到欢迎
369
00:19:23,180 --> 00:19:23,970
都趴下
370
00:19:27,990 --> 00:19:29,370
为什么安第斯加的士兵会…
371
00:19:29,850 --> 00:19:31,410
这是怎么回事
372
00:19:31,790 --> 00:19:32,540
是塔尔卡的人
373
00:19:38,680 --> 00:19:39,540
火都被打掉了
374
00:19:40,020 --> 00:19:41,810
大妹子 把舟撑起来
375
00:19:48,720 --> 00:19:50,240
从西边的阶梯可以进到城里
376
00:19:50,570 --> 00:19:51,370
快走
377
00:20:04,180 --> 00:20:04,730
可恶
378
00:20:05,140 --> 00:20:07,180
居然在这种关键时刻造反了
379
00:20:07,420 --> 00:20:07,890
塔尔卡
380
00:20:11,840 --> 00:20:13,880
你已经忘记该怎样跟我说话了吗
381
00:20:14,320 --> 00:20:15,050
还是说 已经舍弃了?
382
00:20:15,660 --> 00:20:17,270
你们若还想留这个老人一命
383
00:20:17,450 --> 00:20:18,090
就把枪丢掉
384
00:20:18,410 --> 00:20:18,700
什么
385
00:20:18,710 --> 00:20:19,780
痛痛痛
386
00:20:18,790 --> 00:20:19,230
施度
387
00:20:20,100 --> 00:20:20,890
施度老爷子
388
00:20:22,750 --> 00:20:23,490
你想干嘛
389
00:20:25,240 --> 00:20:25,810
塔尔卡
390
00:20:26,250 --> 00:20:27,710
我和这些人
391
00:20:27,860 --> 00:20:30,070
是为了干掉邪恶的炮台而回来的
392
00:20:31,090 --> 00:20:32,390
逃走的王还有什么好说的
393
00:20:32,880 --> 00:20:33,380
塔尔卡
394
00:20:33,890 --> 00:20:36,150
那个人就是白色恶魔的手下
395
00:20:37,330 --> 00:20:37,840
约罗尔
396
00:20:38,080 --> 00:20:39,870
是你这混蛋向塔尔卡告的密吗
397
00:20:40,440 --> 00:20:41,360
不 不是的
398
00:20:41,810 --> 00:20:43,510
我只是说了白色恶魔
399
00:20:43,980 --> 00:20:46,030
叛逃之人没有资格说话
400
00:20:46,950 --> 00:20:47,700
库尔托啊
401
00:20:48,310 --> 00:20:50,040
我们安第斯的树枝的守护者
402
00:20:50,470 --> 00:20:53,470
绝不能让白色恶魔的人进入城里
403
00:20:55,380 --> 00:20:56,720
即使我们都同时
404
00:20:57,020 --> 00:20:59,070
见到了那个变黑夜为白昼的噩梦 你还要这样说吗
405
00:21:01,000 --> 00:21:01,630
把他带走
406
00:21:14,560 --> 00:21:15,120
约瑟夫
407
00:21:27,120 --> 00:21:27,830
玛雅莉特
408
00:21:29,880 --> 00:21:30,430
别让他们逃了
409
00:21:32,120 --> 00:21:32,650
住手
410
00:21:33,000 --> 00:21:33,510
约瑟夫
411
00:21:40,600 --> 00:21:41,850
罗兰 醒醒
412
00:21:42,150 --> 00:21:43,160
喂 罗兰
413
00:21:45,810 --> 00:21:47,010
喂 等等
414
00:21:49,820 --> 00:21:52,120
白色恶魔会来取安第斯的树枝
415
00:21:54,230 --> 00:21:54,800
塔尔卡
416
00:21:55,410 --> 00:21:57,620
我族的神话到这里就完了
417
00:22:00,040 --> 00:22:01,460
即使天空被染红
418
00:22:01,760 --> 00:22:03,890
也不代表世界就会被毁灭
419
00:22:04,470 --> 00:22:05,120
这么下去的话
420
00:22:05,260 --> 00:22:07,150
城市将会被空中来的巨人毁灭
421
00:22:08,050 --> 00:22:10,630
白色巨人的少年是这么说的
422
00:22:13,850 --> 00:22:14,890
那个混蛋
423
00:22:16,350 --> 00:22:17,670
离黎明已经不剩多久了
424
00:22:19,760 --> 00:22:20,580
这样下去
425
00:22:21,020 --> 00:22:22,170
大家都会同归于尽
426
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
427
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
428
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
429
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
430
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
431
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
432
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
433
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
434
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
435
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
436
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
437
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
438
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
439
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
440
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
441
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
442
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
443
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
444
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
445
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
446
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
447
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
448
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
449
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
450
00:23:40,440 --> 00:23:42,140
在神话流传的土地上生活的人们
451
00:23:42,700 --> 00:23:44,760
由于古老的传说 而相互斗争
452
00:23:46,120 --> 00:23:48,500
库尔托超越了争斗
453
00:23:48,970 --> 00:23:50,780
转而帮助我们破坏炮台
454
00:23:52,330 --> 00:23:54,300
即使最后是以悲剧收场
455
00:23:54,710 --> 00:23:56,210
神话也将继续传承
456
00:23:58,530 --> 00:24:00,270
次回 Turn A Gundam
457
00:24:01,070 --> 00:24:02,380
『攻克马丘比丘』
458
00:24:03,480 --> 00:24:04,610
王之风 在大地上吹起
458
00:24:05,305 --> 00:25:05,285
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm