"Turn A Gundam" Satori no tatakai
ID | 13186555 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Satori no tatakai |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][26][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974932 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
あっ
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
…?
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ん?
4
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
5
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
6
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
7
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
8
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
9
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
10
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
11
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
12
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
13
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
14
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
15
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
16
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
17
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
18
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
19
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
20
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
21
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
22
00:01:24,020 --> 00:01:26,710
格威加紧令WILLGHEM离陆的行动
23
00:01:27,150 --> 00:01:28,600
刺激了迪安娜回归军
24
00:01:29,050 --> 00:01:32,190
遭到了多达5架的WODOM的攻击
25
00:01:33,270 --> 00:01:34,040
面对这些敌人
26
00:01:34,460 --> 00:01:38,140
我也成功地发挥出白色木偶的性能运用到战斗中
27
00:01:39,290 --> 00:01:39,830
但是
28
00:01:40,340 --> 00:01:43,650
我也遭到了基斯的严厉呵斥
29
00:01:44,500 --> 00:01:47,340
结果忽视了苏茜亚二小姐的内心
30
00:01:52,800 --> 00:01:57,090
顿悟之战
31
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:02:11,900 --> 00:02:13,530
我还是下来走路吧
33
00:02:13,860 --> 00:02:16,830
大小姐 你走也走不了多少路的
34
00:02:16,970 --> 00:02:17,580
但是
35
00:02:18,100 --> 00:02:20,300
嘿嘿 闻到天国的味道了
36
00:02:20,600 --> 00:02:21,030
诶?
37
00:02:21,460 --> 00:02:22,810
闻到没?
38
00:02:24,940 --> 00:02:25,560
那是?
39
00:02:30,740 --> 00:02:31,910
听到笛子声了
40
00:02:32,180 --> 00:02:32,660
笛子?
41
00:02:34,430 --> 00:02:36,220
吹的人是小孩子呢
42
00:02:36,490 --> 00:02:36,900
诶?
43
00:02:41,450 --> 00:02:42,340
你能看得到吗?
44
00:02:42,750 --> 00:02:43,630
我们这就去看
45
00:02:54,480 --> 00:02:57,540
准备不充足就强行起飞的结果啊
46
00:02:57,930 --> 00:02:59,550
那形势也是无可奈何
47
00:03:01,390 --> 00:03:02,540
哦哦 终于来了啊
48
00:03:04,850 --> 00:03:05,950
请小心脚下
49
00:03:06,690 --> 00:03:07,970
现在就是这种状态
50
00:03:08,170 --> 00:03:09,740
这跟坠落没两样啊
51
00:03:10,880 --> 00:03:12,790
我希望大家能尽早完成修复
52
00:03:13,410 --> 00:03:16,220
这艘宇宙船是否健在
53
00:03:16,330 --> 00:03:18,620
在与迪安娜回顾军的谈判桌上也是很重要的筹码
54
00:03:19,460 --> 00:03:22,620
请不要忘记 我们并非是魔法师
55
00:03:23,710 --> 00:03:25,260
刚才不是还有意识的吗
56
00:03:24,050 --> 00:03:26,300
那么点兵力去开战
57
00:03:26,580 --> 00:03:28,540
真是有九条命也不够死啊
58
00:03:28,840 --> 00:03:31,290
战力不足就要靠气势来弥补啊
59
00:03:31,660 --> 00:03:32,420
精神力!
60
00:03:33,100 --> 00:03:34,050
呵呵呵
61
00:03:34,210 --> 00:03:34,780
什么啊
62
00:03:35,110 --> 00:03:36,200
感觉你这口气
63
00:03:36,650 --> 00:03:38,020
跟加邦大哥很像啊
64
00:03:38,490 --> 00:03:39,070
不行吗?
65
00:03:39,690 --> 00:03:41,930
我们跟月之民之间是技术之战
66
00:03:42,170 --> 00:03:43,340
还是要多用脑子
67
00:03:43,620 --> 00:03:44,180
用脑子?
68
00:03:44,730 --> 00:03:45,410
对吧 罗兰
69
00:03:47,160 --> 00:03:48,040
罗兰——
70
00:03:50,210 --> 00:03:51,220
已经好了吗
71
00:03:51,740 --> 00:03:52,240
唉——
72
00:03:53,170 --> 00:03:53,590
诶?
73
00:03:54,690 --> 00:03:55,910
啊 是的
74
00:03:56,720 --> 00:03:58,430
之前来帮忙的姑娘就行
75
00:03:58,670 --> 00:04:00,450
能不能叫她来帮忙
76
00:04:00,780 --> 00:04:03,020
姬艾尔大小姐现在不在这里
77
00:04:03,290 --> 00:04:03,740
是么
78
00:04:04,180 --> 00:04:07,010
要人的时候不见人 真是不伶俐呢
79
00:04:07,280 --> 00:04:08,020
就是
80
00:04:08,780 --> 00:04:10,850
大小姐想得很多…
81
00:04:10,880 --> 00:04:11,390
骗人
82
00:04:12,450 --> 00:04:15,200
罗兰和姐姐都只会胡思乱想
83
00:04:17,410 --> 00:04:20,690
我反而不懂苏茜亚二小姐在想什么啊
84
00:04:20,960 --> 00:04:23,410
诶?你是说真的吗
85
00:04:23,950 --> 00:04:25,170
诶 什么?
86
00:04:25,890 --> 00:04:26,410
唉
87
00:04:27,120 --> 00:04:29,130
我最不明白的人就是你了
88
00:04:29,480 --> 00:04:29,910
诶?
89
00:04:35,690 --> 00:04:36,340
罗嗦
90
00:04:36,740 --> 00:04:38,810
这点小伤 用不着来回消毒
91
00:04:39,150 --> 00:04:40,560
这里跟月球不一样
92
00:04:40,840 --> 00:04:43,060
要是进细菌就糟糕了
93
00:04:43,620 --> 00:04:44,220
细菌么
94
00:04:44,570 --> 00:04:46,370
地球真是一个原始的星球
95
00:04:46,830 --> 00:04:47,690
手臂也受伤了吧
96
00:04:49,620 --> 00:04:52,040
部队… 重新编队完成后
97
00:04:52,070 --> 00:04:53,060
我们再发起攻击
98
00:04:53,760 --> 00:04:55,940
现在没办法马上出击的吧
99
00:04:56,390 --> 00:04:58,110
那东西可不能放任着不管
100
00:04:58,590 --> 00:04:58,970
那么
101
00:04:59,190 --> 00:05:01,100
要不向亲卫队请求支援?
102
00:05:01,360 --> 00:05:02,420
找亲卫队?
103
00:05:04,530 --> 00:05:05,230
柏
104
00:05:05,370 --> 00:05:07,200
你的嘴巴是干净的吗
105
00:05:07,450 --> 00:05:07,940
哈?
106
00:05:10,800 --> 00:05:11,380
什么嘛
107
00:05:11,760 --> 00:05:13,400
这个BORJARNON也坏了
108
00:05:13,600 --> 00:05:15,700
这些机械人偶真不省心啊
109
00:05:20,390 --> 00:05:21,090
怎样了
110
00:05:21,490 --> 00:05:21,970
还行
111
00:05:22,300 --> 00:05:24,230
装甲上穿了好些洞
112
00:05:24,470 --> 00:05:26,150
剩下的就靠气势来顶上了
113
00:05:26,560 --> 00:05:27,860
就是 靠气势呢
114
00:05:28,690 --> 00:05:29,580
嗯?怎么了?
115
00:05:29,910 --> 00:05:30,380
没啥
116
00:05:31,010 --> 00:05:33,030
现在是去WILLGHEM那里对吧
117
00:05:33,250 --> 00:05:33,700
不是
118
00:05:34,000 --> 00:05:34,380
诶?
119
00:05:36,170 --> 00:05:38,280
我们有活要到那边去
120
00:05:41,030 --> 00:05:42,810
那边找到了新的坑道
121
00:05:43,040 --> 00:05:43,740
运气好的话
122
00:05:43,950 --> 00:05:46,730
那边说不定能发现新的环状山
123
00:05:47,470 --> 00:05:49,070
那我也一起去
124
00:05:49,580 --> 00:05:49,990
不
125
00:05:50,750 --> 00:05:52,350
苏茜亚你在这边等着
126
00:05:52,620 --> 00:05:52,960
诶?
127
00:05:54,480 --> 00:05:58,540
可不能再让我的新娘子划伤脸了
128
00:05:59,630 --> 00:06:01,480
这点小伤 不要紧的啊
129
00:06:01,840 --> 00:06:03,260
哈 很要紧的
130
00:06:03,440 --> 00:06:04,340
诶?加邦?
131
00:06:09,510 --> 00:06:11,800
我们不用去WILLGHEM那里吗?
132
00:06:12,420 --> 00:06:14,810
GALLOP的任务是搜索姬艾尔大小姐
133
00:06:15,290 --> 00:06:17,900
行不行啊 现在可是战时啊
134
00:06:18,210 --> 00:06:19,980
从之前的战斗情况来看
135
00:06:20,160 --> 00:06:22,130
敌人的MS应该也在整备
136
00:06:22,450 --> 00:06:22,930
而且
137
00:06:23,170 --> 00:06:26,970
姬艾尔·海姆大小姐是格威·莱恩福特的重要助手
138
00:06:27,270 --> 00:06:28,090
助手?
139
00:06:28,420 --> 00:06:29,080
是秘书吧
140
00:06:29,490 --> 00:06:30,300
无论如何
141
00:06:30,610 --> 00:06:32,580
大小姐的搜索是首要任务
142
00:06:32,740 --> 00:06:33,570
好好
143
00:06:35,680 --> 00:06:36,560
不过
144
00:06:36,930 --> 00:06:38,760
迪安娜陛下究竟去哪里了?
145
00:06:40,410 --> 00:06:41,740
如果她回SOLEIL了
146
00:06:41,990 --> 00:06:43,810
哈利中尉应该会通知我的
147
00:06:44,560 --> 00:06:46,780
而且真正的大小姐也会回来
148
00:06:55,220 --> 00:06:56,850
祭典结束前不能抹掉哦
149
00:07:04,650 --> 00:07:06,740
快点 要不赶不上了
150
00:07:13,000 --> 00:07:14,990
没时间在这里耗了
151
00:07:15,650 --> 00:07:17,090
不能晚点再弄吗
152
00:07:17,450 --> 00:07:18,180
晚点?
153
00:07:18,810 --> 00:07:20,600
晚点就没必要了
154
00:07:20,720 --> 00:07:21,190
诶?
155
00:07:21,710 --> 00:07:23,420
我们现在在这里
156
00:07:23,570 --> 00:07:25,040
所以要留下证据
157
00:07:26,510 --> 00:07:27,490
晚点再弄的话
158
00:07:27,630 --> 00:07:30,490
都不知道是不是真的来过这里了
159
00:07:31,910 --> 00:07:32,730
是呢
160
00:07:33,430 --> 00:07:34,720
人啊
161
00:07:35,120 --> 00:07:38,260
迟早会死去会被遗忘
162
00:07:38,560 --> 00:07:41,380
没有人会记得 没有人会谈起
163
00:07:41,880 --> 00:07:42,850
喜欢吗
164
00:07:43,070 --> 00:07:43,420
嗯
165
00:07:43,890 --> 00:07:44,520
给你
166
00:07:45,010 --> 00:07:45,760
谢谢
167
00:07:46,050 --> 00:07:48,200
那个 是我妈呢
168
00:07:48,390 --> 00:07:49,440
好怪
169
00:07:49,560 --> 00:07:50,370
一块一块的
170
00:07:50,640 --> 00:07:52,480
说什么~
171
00:07:54,060 --> 00:07:54,800
好怪
172
00:07:55,030 --> 00:07:56,050
好怪
173
00:07:56,980 --> 00:08:00,610
小孩子 都不知道妈妈的好啊
174
00:08:04,690 --> 00:08:05,330
柯连
175
00:08:06,780 --> 00:08:07,050
你看
176
00:08:07,250 --> 00:08:07,600
诶?
177
00:08:08,100 --> 00:08:10,040
笑着呢
178
00:08:11,600 --> 00:08:13,830
是呢 笑着呢
179
00:08:15,590 --> 00:08:18,100
刚才说明的山脉就在这个方向
180
00:08:18,760 --> 00:08:21,230
很明显是环状山的地质
181
00:08:21,290 --> 00:08:22,390
那里存在遗迹
182
00:08:22,830 --> 00:08:26,190
意思是存在可以作为战力利用的遗迹?
183
00:08:26,810 --> 00:08:27,560
很可能
184
00:08:28,060 --> 00:08:30,580
杰诺亚队的努力有回报了呢
185
00:08:31,210 --> 00:08:32,810
还检测到了放射能反应
186
00:08:33,260 --> 00:08:34,360
存在矿脉吗?
187
00:08:34,920 --> 00:08:38,570
把MS部队都动员起来 都派去挖掘吧
188
00:08:39,230 --> 00:08:41,210
那样就最好了
189
00:08:44,070 --> 00:08:46,530
新发现的环状山的战力
190
00:08:46,760 --> 00:08:48,350
最好能都归我军所有
191
00:08:48,880 --> 00:08:50,720
菲尔少校 和MS
192
00:08:50,950 --> 00:08:51,510
什么事?
193
00:08:53,430 --> 00:08:56,150
已经确认到酷似迪安娜陛下的女性的所在
194
00:09:00,440 --> 00:09:01,660
这 这是什么!
195
00:09:02,640 --> 00:09:05,700
怎么可能 那个男人还活着吗
196
00:09:06,640 --> 00:09:07,140
而且
197
00:09:07,640 --> 00:09:10,780
偏偏跟那个酷似迪安娜陛下的在一起
198
00:09:11,520 --> 00:09:12,300
要怎么办
199
00:09:12,890 --> 00:09:13,800
我们要这个人当影武者
200
00:09:14,280 --> 00:09:14,630
但是
201
00:09:14,880 --> 00:09:16,990
为什么会跟他在一起的
202
00:09:19,360 --> 00:09:20,920
真是太感谢了
203
00:09:21,110 --> 00:09:22,760
还请我们吃饭
204
00:09:23,010 --> 00:09:24,170
对吧 公主
205
00:09:24,410 --> 00:09:26,030
嗯 是呢
206
00:09:26,460 --> 00:09:26,990
哦?
207
00:09:28,740 --> 00:09:30,090
太阳 月亮
208
00:09:30,240 --> 00:09:31,260
谢谢保佑
209
00:09:31,630 --> 00:09:33,110
来 都来吃
210
00:09:33,550 --> 00:09:34,780
我开动了
211
00:09:50,410 --> 00:09:51,310
好味啊
212
00:09:52,170 --> 00:09:54,000
姑娘你不要客气了
213
00:09:54,450 --> 00:09:54,850
好的
214
00:09:59,760 --> 00:10:01,230
这些树挡路呢
215
00:10:03,910 --> 00:10:04,670
在这种地方
216
00:10:04,800 --> 00:10:06,550
要是探测人体发出的红外线
217
00:10:12,630 --> 00:10:14,350
是相当于4、5个人的热量
218
00:10:18,170 --> 00:10:19,190
是牛啊
219
00:10:21,100 --> 00:10:22,010
祭典在哪
220
00:10:22,270 --> 00:10:23,600
在河那边
221
00:10:24,240 --> 00:10:25,330
好 我们走
222
00:10:25,520 --> 00:10:27,220
啊 不要麻烦叔叔啦
223
00:10:27,380 --> 00:10:28,170
走走
224
00:10:28,300 --> 00:10:29,160
走啦
225
00:10:29,600 --> 00:10:30,720
公主也一起来
226
00:10:31,220 --> 00:10:32,880
但是 我们…
227
00:10:33,480 --> 00:10:34,520
其实啊
228
00:10:35,670 --> 00:10:37,580
你们俩是来参加祭典的吧
229
00:10:37,920 --> 00:10:39,410
不是 我们…
230
00:10:39,640 --> 00:10:41,280
来喝一口 很甜的
231
00:10:42,040 --> 00:10:42,610
好的
232
00:10:45,520 --> 00:10:46,440
真好喝
233
00:10:46,560 --> 00:10:47,630
好了 快去吧
234
00:10:47,820 --> 00:10:48,180
好的
235
00:10:53,600 --> 00:10:54,890
这次是爸爸吗
236
00:10:55,280 --> 00:10:57,650
我不知道爸爸长什么样
237
00:10:58,180 --> 00:10:58,750
不知道?
238
00:10:59,010 --> 00:11:00,980
所以 这就是我爸爸了
239
00:11:02,290 --> 00:11:02,870
来了!
240
00:11:14,010 --> 00:11:16,020
这就是地球的收获节么
241
00:11:16,330 --> 00:11:18,240
比我家那边寒酸一点
242
00:11:18,490 --> 00:11:19,750
因为村子不大吧
243
00:11:20,080 --> 00:11:22,680
嘛 不过勾起我的月球回忆啊
244
00:11:23,360 --> 00:11:24,630
节日就是好
245
00:11:25,920 --> 00:11:26,870
好吃呢 这东西
246
00:11:27,380 --> 00:11:27,890
哦哦
247
00:11:28,510 --> 00:11:29,190
我们走咯
248
00:11:32,240 --> 00:11:34,770
这种人山人海的地方 迪安娜陛下会来吗
249
00:11:35,100 --> 00:11:36,220
那边的好像很好吃
250
00:11:39,940 --> 00:11:40,690
啊 是MS
251
00:11:42,040 --> 00:11:44,030
MOBILE RIB?为什么会在这种地方?
252
00:11:56,670 --> 00:11:59,230
打扰一下 请问这是什么?
253
00:12:00,480 --> 00:12:01,760
罗拉的胡子人偶
254
00:12:02,220 --> 00:12:03,140
做得挺像的吧
255
00:12:03,740 --> 00:12:05,500
你们是月之民吗
256
00:12:05,870 --> 00:12:08,600
村民邀我们参加节日 所以我们也来帮忙
257
00:12:09,040 --> 00:12:11,760
月之民和这里的村民一起搞祭典?
258
00:12:12,320 --> 00:12:14,390
是一个叫雷杰的人牵线的
259
00:12:14,490 --> 00:12:15,550
帮了我们不少忙呢
260
00:12:15,830 --> 00:12:16,560
真是好啊
261
00:12:17,160 --> 00:12:18,090
基斯·雷杰
262
00:12:18,730 --> 00:12:20,240
他还做这些事情…
263
00:12:20,650 --> 00:12:22,860
你们再往前跑 会妨碍人家作业的
264
00:12:23,940 --> 00:12:24,660
佐治!
265
00:12:25,380 --> 00:12:28,400
迪安娜陛…姬艾尔大小姐!
266
00:12:28,810 --> 00:12:31,320
罗兰!你在这里干什么?
267
00:12:31,820 --> 00:12:32,500
我?
268
00:12:33,000 --> 00:12:35,400
当然是来找大小姐您了
269
00:12:51,890 --> 00:12:53,310
你不去跟大家一起玩吗
270
00:12:53,640 --> 00:12:55,480
在这里两边都看得到
271
00:12:56,200 --> 00:12:56,950
是啊
272
00:12:57,440 --> 00:13:00,050
这里就跟天的阶梯差不多呢
273
00:13:00,500 --> 00:13:01,590
天的阶梯?
274
00:13:01,920 --> 00:13:04,590
是啊 饭菜可好吃了
275
00:13:08,640 --> 00:13:09,970
我知道了!
276
00:13:10,360 --> 00:13:12,790
大家在月球上看到这里的祭典都很羡慕
277
00:13:13,060 --> 00:13:14,530
于是一起下来了
278
00:13:15,050 --> 00:13:16,450
叔叔 叔叔
279
00:13:16,640 --> 00:13:17,020
啊?
280
00:13:17,950 --> 00:13:20,130
叔叔 一直留在这里吧
281
00:13:20,880 --> 00:13:21,790
是啊
282
00:13:35,690 --> 00:13:36,250
叔叔?
283
00:13:54,560 --> 00:13:55,220
叔叔?
284
00:13:58,720 --> 00:14:02,940
月之民和地球人竟然会一起办祭典 真棒啊
285
00:14:03,370 --> 00:14:05,010
我也很吃惊
286
00:14:05,550 --> 00:14:05,990
听说
287
00:14:06,210 --> 00:14:10,090
是和我一起下来的基斯·雷杰帮忙牵线办成的
288
00:14:11,700 --> 00:14:13,320
哟 好好玩
289
00:14:13,880 --> 00:14:14,350
好的
290
00:14:15,430 --> 00:14:16,100
迪安娜陛下
291
00:14:16,440 --> 00:14:18,530
能不能尽早实现这种合作?
292
00:14:19,820 --> 00:14:21,820
这一切都是因为我的无能
293
00:14:22,500 --> 00:14:25,200
准备的过程中 把事情都交给军队处理了
294
00:14:25,530 --> 00:14:26,890
我没有要责怪您的意思
295
00:14:27,170 --> 00:14:28,850
做错了改过来就是了
296
00:14:29,370 --> 00:14:31,070
正因为不知道改正的方法
297
00:14:31,320 --> 00:14:33,570
所以我想我必须回月球一趟
298
00:14:34,390 --> 00:14:35,710
这点我就不明白了
299
00:14:35,900 --> 00:14:38,510
为什么不是回SOLEIL而是回月球?
300
00:14:39,240 --> 00:14:40,950
地球的赤道上空
301
00:14:41,320 --> 00:14:43,180
有一道蓑虫电梯
302
00:14:41,320 --> 00:14:43,180
Sackträger
303
00:14:44,040 --> 00:14:45,300
蓑虫电梯?
304
00:14:45,550 --> 00:14:46,090
是的
305
00:14:46,270 --> 00:14:48,630
那是连接月球和地球的另一条路线
306
00:14:49,230 --> 00:14:50,400
我从来没听说过啊
307
00:14:50,900 --> 00:14:51,330
嗯
308
00:14:51,940 --> 00:14:53,800
那是一条绝对不能打开的路线
309
00:14:54,230 --> 00:14:56,850
但我隐隐觉得 那条路线被打开了
310
00:15:05,400 --> 00:15:07,180
高达!
311
00:15:06,420 --> 00:15:07,250
喂 那是!
312
00:15:10,360 --> 00:15:11,070
叔叔
313
00:15:14,010 --> 00:15:15,190
为什么老是
314
00:15:15,290 --> 00:15:17,280
来威胁我们的生活啊
315
00:15:17,490 --> 00:15:18,920
高达!
316
00:15:19,220 --> 00:15:20,700
这个柯连军曹!
317
00:15:21,760 --> 00:15:23,540
我灭了你
318
00:15:32,300 --> 00:15:33,180
别想逃
319
00:15:34,300 --> 00:15:35,960
哦 是MS!
320
00:15:38,340 --> 00:15:39,140
等着吧
321
00:15:39,560 --> 00:15:40,580
叔叔!
322
00:15:40,840 --> 00:15:42,060
别接近那东西
323
00:15:42,370 --> 00:15:43,450
我去干掉它
324
00:15:43,950 --> 00:15:45,190
叔叔
325
00:15:46,170 --> 00:15:46,660
咦?
326
00:15:46,940 --> 00:15:47,580
那是?
327
00:15:49,520 --> 00:15:50,040
柯连
328
00:15:50,260 --> 00:15:51,560
捣坏天国的家伙来了
329
00:15:51,960 --> 00:15:53,010
公主你也快逃
330
00:15:53,940 --> 00:15:54,540
那个是…
331
00:15:54,760 --> 00:15:56,140
基斯的面包工厂见到的…
332
00:15:56,520 --> 00:15:57,490
是柯连·朗达
333
00:15:58,190 --> 00:15:58,740
柯连?
334
00:15:59,040 --> 00:16:01,030
以前在地下坑道战斗过的MS
335
00:16:01,220 --> 00:16:02,150
还记得吗?
336
00:16:02,480 --> 00:16:02,940
嗯
337
00:16:03,230 --> 00:16:05,570
他还把白色木偶叫做高达
338
00:16:08,910 --> 00:16:10,440
天国——
339
00:16:10,720 --> 00:16:11,830
等一下 柯连!
340
00:16:15,240 --> 00:16:16,070
要阻止他
341
00:16:16,310 --> 00:16:16,740
是
342
00:16:17,900 --> 00:16:19,960
危险 快逃
343
00:16:20,350 --> 00:16:21,140
什么啊
344
00:16:21,450 --> 00:16:22,130
机械人偶啊
345
00:16:23,330 --> 00:16:25,120
高达!
346
00:16:25,470 --> 00:16:27,120
柯连先生 请下来
347
00:16:36,810 --> 00:16:37,390
开溜吧
348
00:16:42,670 --> 00:16:43,390
请停手
349
00:16:43,730 --> 00:16:45,230
不要破坏祭典的东西
350
00:16:45,780 --> 00:16:47,390
你干什么啊
351
00:16:48,000 --> 00:16:50,730
站在高达身边要受伤的!
352
00:16:51,710 --> 00:16:53,470
这不是真正的高达
353
00:16:53,740 --> 00:16:54,970
只是纸糊的
354
00:16:55,390 --> 00:16:58,620
高达一定要打死
355
00:16:58,660 --> 00:17:01,310
你看 这是纸 纸糊的
356
00:17:01,600 --> 00:17:03,630
你听不懂啊
357
00:17:09,580 --> 00:17:10,600
哦 怎么?
358
00:17:15,280 --> 00:17:16,320
柯连·朗达军曹
359
00:17:16,780 --> 00:17:18,960
你不知道自己在做什么
360
00:17:19,360 --> 00:17:21,510
哈利 把他带到镇外
361
00:17:22,030 --> 00:17:23,060
是 了解
362
00:17:32,310 --> 00:17:33,120
是Gold型?
363
00:17:34,670 --> 00:17:35,160
罗兰
364
00:17:35,470 --> 00:17:37,210
那个白色木偶我们毁了吧
365
00:17:37,700 --> 00:17:39,280
拜托你了 穆隆佐诺先生
366
00:17:39,520 --> 00:17:41,210
要破坏那个白色木偶吗
367
00:17:41,380 --> 00:17:42,740
因为那是引起骚动的原因
368
00:17:43,100 --> 00:17:44,320
那我搬到镇外
369
00:17:44,510 --> 00:17:44,910
好的
370
00:17:49,890 --> 00:17:50,460
诶?
371
00:17:50,760 --> 00:17:53,580
您说让他泄了心中的气吗
372
00:17:53,970 --> 00:17:56,800
他把这个镇当成是天国了
373
00:17:57,410 --> 00:17:58,380
能不能想想办法?
374
00:17:59,470 --> 00:18:01,210
我明白你的心情
375
00:18:04,760 --> 00:18:07,030
不会再让你坏我好事的
376
00:18:07,290 --> 00:18:07,690
柯连!
377
00:18:17,140 --> 00:18:18,150
大哥你回来啦
378
00:18:24,810 --> 00:18:27,090
布鲁诺 雅各布
379
00:18:27,260 --> 00:18:28,170
军曹…
380
00:18:28,930 --> 00:18:30,590
我好高兴啊
381
00:18:36,280 --> 00:18:37,760
究竟是为什么
382
00:18:38,030 --> 00:18:40,110
您会和那样的人到这种地方的?
383
00:18:46,050 --> 00:18:48,020
好 小的们 我们上
384
00:18:48,700 --> 00:18:50,940
去干掉高达
385
00:18:51,930 --> 00:18:52,420
哦?
386
00:18:55,820 --> 00:18:56,420
不过
387
00:18:56,670 --> 00:18:57,690
要怎样办才好?
388
00:19:01,050 --> 00:19:02,830
什么?
389
00:19:07,190 --> 00:19:10,850
高达 我灭了你
390
00:19:11,440 --> 00:19:12,180
迪安娜陛下
391
00:19:12,280 --> 00:19:13,240
我要怎么办啊
392
00:19:19,430 --> 00:19:20,850
罗兰 不要怪我们啊
393
00:19:21,110 --> 00:19:23,150
那个人我们是绝对不能反抗啊
394
00:19:28,020 --> 00:19:28,720
算什么
395
00:19:31,390 --> 00:19:32,620
太嫩了
396
00:19:52,970 --> 00:19:54,410
可恶 要怎么办啊
397
00:19:56,580 --> 00:19:57,090
咦?
398
00:19:59,000 --> 00:20:00,410
别想逃
399
00:20:04,350 --> 00:20:04,900
柯连先生
400
00:20:08,510 --> 00:20:09,240
军曹
401
00:20:12,500 --> 00:20:13,010
诶?
402
00:20:15,210 --> 00:20:15,940
好 出来!
403
00:20:19,820 --> 00:20:20,490
雅各布先生
404
00:20:25,430 --> 00:20:26,240
打爆你!
405
00:20:30,430 --> 00:20:31,130
哈利中尉
406
00:20:37,760 --> 00:20:39,110
哇哇哇 救命啊
407
00:20:38,150 --> 00:20:39,370
罗兰 事情原委我听说了
408
00:20:39,840 --> 00:20:41,300
来了结柯连的心结吧
409
00:20:41,590 --> 00:20:42,210
但是
410
00:20:42,750 --> 00:20:43,900
要怎么办才好啊
411
00:20:44,400 --> 00:20:45,010
用那东西
412
00:20:45,640 --> 00:20:46,100
诶?
413
00:20:50,010 --> 00:20:51,830
把你砍成八大块
414
00:20:58,230 --> 00:21:01,020
你完蛋了 高达!
415
00:21:03,080 --> 00:21:04,310
解脱吧
416
00:21:26,600 --> 00:21:27,880
高达啊
417
00:21:28,930 --> 00:21:30,720
是你不能存在于世上的
418
00:21:30,970 --> 00:21:33,030
就算别人都忘了
419
00:21:35,550 --> 00:21:38,350
我的脑子可是记得清清楚楚
420
00:21:38,730 --> 00:21:41,170
你就是白色恶魔
421
00:21:43,110 --> 00:21:45,010
他说的是真的吗?
422
00:21:47,880 --> 00:21:48,870
要走了吗
423
00:21:49,510 --> 00:21:51,390
那个姑娘呢
424
00:21:52,430 --> 00:21:54,900
公主已经脱离亡灵的束缚了
425
00:21:55,890 --> 00:21:58,570
因此 去天国享乐了
426
00:22:00,880 --> 00:22:01,790
要走了?
427
00:22:02,160 --> 00:22:06,230
天之阶梯
428
00:22:07,200 --> 00:22:11,520
天之蓑虫
429
00:22:12,200 --> 00:22:16,850
引领人的灵魂
430
00:22:18,650 --> 00:22:19,910
停不了嘴啊
431
00:22:20,430 --> 00:22:22,150
干错住这里算了
432
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
433
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
434
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
435
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
436
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
437
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
438
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
439
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
440
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
441
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
442
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
443
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
444
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
445
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
446
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
447
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
448
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
449
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
450
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
451
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
452
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
453
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
454
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
455
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
456
00:23:39,740 --> 00:23:40,670
失落山
457
00:23:41,430 --> 00:23:43,070
那是任何人都不能踏入的土地
458
00:23:43,370 --> 00:23:45,850
然而迪安娜回归军和敢死队却走进去了
459
00:23:47,370 --> 00:23:49,700
他们为的是寻找新的兵器
460
00:23:50,630 --> 00:23:53,890
但这些行为同时也会触及到黑历史的真相
461
00:23:54,410 --> 00:23:56,120
苏茜亚二小姐发出了悲痛的呼喊
462
00:23:58,200 --> 00:24:00,190
次回 Trun A Gundam
463
00:24:01,060 --> 00:24:02,030
『黑夜中的黎明』
464
00:24:03,510 --> 00:24:05,230
死神的光芒中没有风吹起
464
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm