"Turn A Gundam" Omoide wa kiete
ID | 13186566 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Omoide wa kiete |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][15][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974929 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:22,720 --> 00:01:27,060
记忆消逝
20
00:01:35,720 --> 00:01:37,180
就算人们都逃难了
21
00:01:37,370 --> 00:01:39,160
我们也没必要往桑贝尔特跑吧
22
00:01:39,380 --> 00:01:41,000
不往人流密集的地区跑
23
00:01:41,180 --> 00:01:42,270
哪有生意做呢
24
00:01:42,720 --> 00:01:44,180
话是这么说…
25
00:01:46,960 --> 00:01:47,700
别管咯
26
00:01:48,100 --> 00:01:48,660
不
27
00:01:51,490 --> 00:01:52,730
去 去
28
00:01:56,860 --> 00:01:57,700
你们也看到了
29
00:01:58,170 --> 00:01:59,220
能帮忙拉出来吗
30
00:01:59,890 --> 00:02:01,760
民兵团的卡车不帮你拉吗
31
00:02:02,280 --> 00:02:03,190
他们都装着看不到
32
00:02:03,830 --> 00:02:06,140
诶…我的车不知道够不够马力呢
33
00:02:06,570 --> 00:02:08,230
我的车也能点着
34
00:02:08,480 --> 00:02:09,930
你只要稍微拖一下就行
35
00:02:10,340 --> 00:02:12,420
里面还有病人 我赶时间
36
00:02:12,780 --> 00:02:13,760
病人?
37
00:02:15,150 --> 00:02:16,510
这不是格威·莱恩福特吗
38
00:02:20,170 --> 00:02:21,280
马上就开走
39
00:02:21,980 --> 00:02:22,620
基斯
40
00:02:24,640 --> 00:02:25,610
终于到了
41
00:02:26,280 --> 00:02:27,350
白色木偶也回来了吗
42
00:02:27,780 --> 00:02:29,590
BORJARNON被打得一败涂地
43
00:02:30,340 --> 00:02:32,890
碰上迪安娜回归军的MS了吗
44
00:02:32,940 --> 00:02:34,370
是胡子罗拉的MS
45
00:02:38,000 --> 00:02:38,660
罗兰
46
00:02:38,850 --> 00:02:40,320
没跟苏茜亚碰上吗
47
00:02:40,690 --> 00:02:42,140
什么嘛 碰上了呀
48
00:02:42,650 --> 00:02:43,230
是啊
49
00:02:43,410 --> 00:02:46,540
打了一仗 然后光束军刀那个地方被打烂了
50
00:02:46,810 --> 00:02:47,610
就让我开回来了
51
00:02:48,430 --> 00:02:48,880
咦
52
00:02:49,070 --> 00:02:51,120
不是银发的罗拉嘛
53
00:02:51,810 --> 00:02:53,140
这算美女吗
54
00:02:53,390 --> 00:02:55,400
我是开KAPOOL的苏茜亚!
55
00:02:56,660 --> 00:02:57,540
罗兰呢
56
00:02:57,870 --> 00:02:58,400
嗯?
57
00:02:58,600 --> 00:03:01,140
啊 他回金斯利谷了
58
00:03:01,710 --> 00:03:03,320
而且姐姐也落了东西
59
00:03:03,560 --> 00:03:05,310
傻傻地跟着罗兰去了
60
00:03:06,560 --> 00:03:07,670
他们是这样的关系了么
61
00:03:11,500 --> 00:03:14,470
迷彩布还要五台车的份
62
00:03:15,860 --> 00:03:18,480
请不要用KAPOOL的爪子去挖宇宙船
63
00:03:18,860 --> 00:03:19,800
知道了
64
00:03:21,330 --> 00:03:23,440
这艘宇宙船还是好好的
65
00:03:23,780 --> 00:03:24,810
说是能上宇宙
66
00:03:25,080 --> 00:03:27,110
但宇宙还在天空的上面吧
67
00:03:27,340 --> 00:03:28,580
少说话多干事
68
00:03:28,730 --> 00:03:29,910
这是火箭吧
69
00:03:29,950 --> 00:03:31,950
还有用的话 不会爆炸吧
70
00:03:31,950 --> 00:03:33,750
都说这边也不够人手啊
71
00:03:33,830 --> 00:03:34,780
挖深点啊
72
00:03:34,890 --> 00:03:37,440
挖到船体的边缘就够了啊
73
00:03:37,660 --> 00:03:38,680
要我说多少遍
74
00:03:38,930 --> 00:03:40,020
下面也要挖!
75
00:03:40,230 --> 00:03:40,970
施度爷子
76
00:03:41,360 --> 00:03:42,830
约瑟夫没来吗
77
00:03:43,820 --> 00:03:46,000
我让他留守鲁加纳阵地了
78
00:03:46,440 --> 00:03:47,340
为什么呢?
79
00:03:47,670 --> 00:03:50,860
我不想让鲁加纳的人知道宇宙船的存在
80
00:03:51,120 --> 00:03:52,980
把那台挖掘机往里面开
81
00:03:53,970 --> 00:03:55,520
小姑娘呢
82
00:03:55,900 --> 00:03:57,740
说是落东西在奥尔巴尼的房子了
83
00:03:58,030 --> 00:03:58,820
哦
84
00:03:59,030 --> 00:04:01,870
那么 能不能顺便把那里的卡车开过来
85
00:04:02,420 --> 00:04:03,150
好啊
86
00:04:06,270 --> 00:04:08,190
我还很害怕 先在这里休息一下
87
00:04:08,640 --> 00:04:10,790
好点以后就过去
88
00:04:11,060 --> 00:04:11,730
我们走
89
00:04:12,060 --> 00:04:12,640
待会见
90
00:04:17,200 --> 00:04:19,690
竟然在这种地方迫降啊
91
00:04:20,620 --> 00:04:23,460
虽说只有一艘ALMIRE级和SOLEIL
92
00:04:23,680 --> 00:04:24,950
但也是正规军啊
93
00:04:26,960 --> 00:04:28,390
你的妻子人挺不错嘛
94
00:04:30,940 --> 00:04:33,090
你们这样的地球夫妇还真奇怪呢
95
00:04:33,540 --> 00:04:34,140
诶?
96
00:04:34,300 --> 00:04:37,040
月球不也有可以沉睡百年的魔法吗?
97
00:04:37,380 --> 00:04:39,810
那不是魔法 是技术
98
00:04:39,990 --> 00:04:41,030
原来如此啊
99
00:04:41,240 --> 00:04:42,690
那真想见识见识
100
00:04:44,000 --> 00:04:50,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
101
00:04:51,780 --> 00:04:52,620
是吗
102
00:04:52,860 --> 00:04:55,880
不仅有MS 还挖出了宇宙船啊
103
00:04:56,420 --> 00:04:56,900
是的
104
00:04:57,180 --> 00:04:57,900
那个人型的
105
00:04:58,090 --> 00:05:00,430
是我和老婆摸索着开过来的
106
00:05:01,340 --> 00:05:02,740
你跟民兵团的关系呢?
107
00:05:03,290 --> 00:05:05,100
我就是不想跟他们扯上关系
108
00:05:05,330 --> 00:05:06,180
才投靠这里的
109
00:05:07,090 --> 00:05:10,090
只要你以后好好协助我军
110
00:05:10,330 --> 00:05:11,790
前往月球也是没问题的
111
00:05:13,260 --> 00:05:13,840
对了
112
00:05:14,010 --> 00:05:16,570
您真的是迪安娜·梳尼尔陛下?
113
00:05:16,790 --> 00:05:17,370
什么?
114
00:05:17,760 --> 00:05:19,110
无礼 你胡说什么!
115
00:05:19,710 --> 00:05:20,830
没胡说什么啊
116
00:05:21,140 --> 00:05:24,780
我就是循着祖先的遗训去挖山谷
117
00:05:24,910 --> 00:05:27,290
然后挖出了机械人偶和宇宙船
118
00:05:28,040 --> 00:05:31,780
我那祖先说是跟月球的女子迪安娜·梳尼尔相爱
119
00:05:32,140 --> 00:05:32,720
不过
120
00:05:33,010 --> 00:05:35,210
同名同姓的你似乎不知情
121
00:05:36,900 --> 00:05:38,020
威尔·格姆先生
122
00:05:38,430 --> 00:05:38,920
没什么了
123
00:05:39,120 --> 00:05:40,030
辛苦你了
124
00:05:41,150 --> 00:05:42,260
那个叫姬艾尔的姑娘
125
00:05:42,540 --> 00:05:44,990
倒是对我祖先那些事情很清楚
126
00:05:45,280 --> 00:05:46,820
那是怎么回事呢
127
00:05:49,030 --> 00:05:50,740
你认识姬艾尔·海姆吗
128
00:05:51,730 --> 00:05:53,710
那是个爱幻想的姑娘呢
129
00:05:53,970 --> 00:05:56,190
不过 她说的事情…
130
00:05:56,990 --> 00:06:00,690
她还知道几个月球少女的爱情故事吧?
131
00:06:02,060 --> 00:06:03,890
就是这样一个姑娘吧
132
00:06:04,510 --> 00:06:05,670
你遇上那个姑娘的地方
133
00:06:05,750 --> 00:06:07,720
就是挖出MS的峡谷吧
134
00:06:07,960 --> 00:06:08,600
在哪里?
135
00:06:08,780 --> 00:06:09,990
那可不能说呢
136
00:06:10,290 --> 00:06:12,140
除非能得到送我去月球的保证吧
137
00:06:13,120 --> 00:06:13,800
哈利中尉
138
00:06:14,200 --> 00:06:17,100
这位青年就分派到菲尔少校那里
139
00:06:17,520 --> 00:06:18,220
要这样安排吗?
140
00:06:19,760 --> 00:06:20,480
进一步地
141
00:06:21,890 --> 00:06:24,090
套问出白色木偶的动向
142
00:06:24,460 --> 00:06:26,840
遵命 那终究只是个卑微的小人
143
00:06:40,880 --> 00:06:42,280
就因为你做那些无谓的谈判
144
00:06:42,500 --> 00:06:44,250
才断送了洛克斯的
145
00:06:44,850 --> 00:06:47,110
结果我们也被搞得身无分文了
146
00:06:47,670 --> 00:06:50,030
少领主就带着自己的女人逃命呢
147
00:06:50,470 --> 00:06:52,810
基斯 你对病人太苛刻了
148
00:06:53,420 --> 00:06:54,720
我说的都是事实
149
00:06:55,790 --> 00:06:56,670
我是谋求着东山再起
150
00:06:57,040 --> 00:06:58,160
所以从首都逃出来的
151
00:06:58,530 --> 00:06:59,280
该是了
152
00:06:59,640 --> 00:07:00,740
就得有这样的胆魄
153
00:07:01,470 --> 00:07:03,300
你是罗拉的朋友
154
00:07:03,750 --> 00:07:07,220
那么也可以成为我的得力臂膀
155
00:07:07,490 --> 00:07:09,330
哈 你说什么呢
156
00:07:09,690 --> 00:07:10,760
我就是个做面包的
157
00:07:11,410 --> 00:07:14,670
鲁加纳的民兵团也拿出机械人偶了
158
00:07:15,210 --> 00:07:16,870
是吧 莉莉·波尔加诺
159
00:07:17,210 --> 00:07:18,360
格威少爷他想的是
160
00:07:18,760 --> 00:07:21,420
如果能再现环状山的技术实现量产
161
00:07:21,710 --> 00:07:24,900
就能阻止迪安娜回归军为所欲为了
162
00:07:25,210 --> 00:07:25,750
哦哦
163
00:07:26,760 --> 00:07:29,550
那么 少领主你还没放弃战斗么
164
00:07:30,840 --> 00:07:31,700
当然了
165
00:07:32,400 --> 00:07:33,250
失礼了
166
00:07:34,000 --> 00:07:36,110
那么 要再现那些技术
167
00:07:36,300 --> 00:07:37,740
你需要技术人员吧
168
00:07:39,010 --> 00:07:40,920
你这位面包师有什么渠道吗
169
00:07:41,260 --> 00:07:42,740
诶 渠道么?
170
00:07:43,750 --> 00:07:44,630
要出发了吧
171
00:07:44,900 --> 00:07:45,370
嗯
172
00:07:47,610 --> 00:07:49,350
这次莉莉小姐你在前面吧
173
00:07:49,750 --> 00:07:50,920
我不认识路
174
00:07:51,230 --> 00:07:51,890
好哦
175
00:08:09,200 --> 00:08:09,680
我出发了
176
00:08:10,000 --> 00:08:11,810
迪安娜陛下也看着的
177
00:08:12,530 --> 00:08:13,900
好好表现
178
00:08:14,530 --> 00:08:15,080
是!
179
00:08:15,820 --> 00:08:17,240
只要把民兵团引开
180
00:08:17,480 --> 00:08:20,450
我们就会把你的宇宙船挖出来开走
181
00:08:21,470 --> 00:08:22,740
非常感谢
182
00:08:24,250 --> 00:08:25,970
这样就可以了吧 哈利中尉
183
00:08:26,340 --> 00:08:27,010
麻烦了
184
00:08:27,690 --> 00:08:29,820
他挖出来的宇宙船的技术
185
00:08:30,040 --> 00:08:32,090
绝对不可以落入民兵团的手里
186
00:08:32,380 --> 00:08:32,970
是!
187
00:08:33,320 --> 00:08:35,750
有决心向胡子一雪前耻吗
188
00:08:36,020 --> 00:08:36,730
当然
189
00:08:37,290 --> 00:08:40,010
怎能总是败给那种山里出来的土包子
190
00:08:40,360 --> 00:08:41,830
那么 你开WAD去
191
00:08:43,110 --> 00:08:44,390
非常感谢您
192
00:08:45,280 --> 00:08:45,860
快去
193
00:08:46,090 --> 00:08:46,540
是!
194
00:09:01,770 --> 00:09:02,990
你懂的吧 威尔啥的
195
00:09:03,640 --> 00:09:06,160
你乘的这架MS可不是玩具啊
196
00:09:07,060 --> 00:09:09,540
一个不小心 你就会掉命的
197
00:09:12,160 --> 00:09:14,180
迪安娜回归军真是太厉害了
198
00:09:14,580 --> 00:09:16,170
现在开起来顺手多了
199
00:09:16,890 --> 00:09:19,150
看来把宇宙船交给他们完全没问题啊
200
00:09:30,330 --> 00:09:32,170
是长着胡子的机械人偶吧
201
00:09:32,470 --> 00:09:33,570
是什么时候看到的?
202
00:09:33,780 --> 00:09:35,530
唔 昨天早上吧
203
00:09:36,410 --> 00:09:38,660
罗拉的机械人偶来过这里吗
204
00:09:39,150 --> 00:09:39,920
在哪里?
205
00:09:40,380 --> 00:09:43,590
过了这个湖有一片平原 就在平原尽头的峡谷
206
00:09:44,350 --> 00:09:46,880
朝着鲁加纳的阵地去了
207
00:09:47,880 --> 00:09:49,440
圆圆的机械人偶呢
208
00:09:49,730 --> 00:09:51,420
一路滚着去呢
209
00:09:52,030 --> 00:09:55,470
据说英格丽萨和鲁加纳的民兵团汇合了
210
00:09:55,980 --> 00:09:58,740
民兵团要有大动作了吧
211
00:10:00,170 --> 00:10:03,270
米海尔上校也加入鲁加纳旗下了吗
212
00:10:05,000 --> 00:10:06,290
汇合成大部队了啊
213
00:10:09,840 --> 00:10:12,450
突然把面包拿过去能卖掉吗?
214
00:10:13,700 --> 00:10:15,210
我们是要卖给米海尔上校哦
215
00:10:15,490 --> 00:10:18,330
至少要把那些变成废纸的钱赚回来呢
216
00:10:18,630 --> 00:10:19,760
说得也是呢
217
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
又不是去白要他的钱呢
218
00:10:32,170 --> 00:10:33,960
她说落东西了
219
00:10:34,140 --> 00:10:35,140
在这种地方吗?
220
00:10:40,660 --> 00:10:44,290
我从不知道海姆家的人曾经来过这地方啊
221
00:11:13,690 --> 00:11:15,370
威尔·格姆先生…
222
00:11:23,720 --> 00:11:26,490
为什么让外面的人进来卖面包啊
223
00:11:26,670 --> 00:11:30,420
而且敢死队的加邦队长在吆喝呢
224
00:11:31,420 --> 00:11:33,290
一个小队的份是够的
225
00:11:33,530 --> 00:11:35,940
排好队耐心等待
226
00:11:36,350 --> 00:11:38,890
参军了怎么不守纪律呢
227
00:11:39,510 --> 00:11:40,390
谢谢惠顾
228
00:11:41,840 --> 00:11:43,810
抱歉 每人只能买一个
229
00:11:46,210 --> 00:11:47,740
加邦 辛苦你了
230
00:11:47,800 --> 00:11:48,480
啊 哪里
231
00:11:48,670 --> 00:11:50,480
多亏有你 这下能卖完了
232
00:11:50,520 --> 00:11:52,190
哈哈 小事一桩
233
00:11:52,660 --> 00:11:53,670
对了 加邦
234
00:11:53,880 --> 00:11:56,710
格威少爷引以自豪的胡子白色木偶在哪里?
235
00:11:57,300 --> 00:11:59,770
英格丽萨的人在整备
236
00:11:59,810 --> 00:12:00,480
是吗!
237
00:12:01,330 --> 00:12:03,990
我们鲁加纳也有BORJARNON啊
238
00:12:09,720 --> 00:12:11,870
嘛 块头那么大 但长得好丑
239
00:12:12,150 --> 00:12:14,340
喂 不能用手抓
240
00:12:14,660 --> 00:12:18,430
这个盾牌的柄是装到肘子上的
241
00:12:18,750 --> 00:12:20,520
否则 手就空不出来了
242
00:12:20,680 --> 00:12:21,990
啊 是这样啊
243
00:12:24,070 --> 00:12:25,800
这个叫罗拉的驾驶员还差劲呀
244
00:12:28,270 --> 00:12:29,600
不要整个身子压下去啊
245
00:12:31,180 --> 00:12:33,210
苏茜亚 你在搞什么
246
00:12:33,370 --> 00:12:34,930
调节平衡器
247
00:12:35,070 --> 00:12:37,060
踩一下右边那个就行了
248
00:12:37,410 --> 00:12:38,080
什么嘛
249
00:12:38,200 --> 00:12:40,360
现在驾驶的不是罗拉啊
250
00:12:40,380 --> 00:12:41,590
噢 要倒了哦
251
00:12:41,880 --> 00:12:42,900
里面的是叫苏茜亚吗
252
00:12:43,190 --> 00:12:44,130
白色木偶!
253
00:12:44,360 --> 00:12:46,850
用胡子的力量站起来!
254
00:12:48,920 --> 00:12:50,740
站稳了 站稳了!
255
00:12:51,020 --> 00:12:52,270
这就是盾牌么
256
00:12:53,300 --> 00:12:56,210
很好很好 这位苏茜亚的驾驶员
257
00:12:56,240 --> 00:12:56,980
苏茜亚
258
00:12:57,100 --> 00:13:01,290
对照着盾牌和说明书好好看看
259
00:13:01,420 --> 00:13:04,020
我这里只有些拍出来的图片
260
00:13:04,090 --> 00:13:05,540
没法全部弄懂啊
261
00:13:05,770 --> 00:13:07,800
头部怎么会坏掉的?
262
00:13:07,930 --> 00:13:09,630
之前的战争被打到了
263
00:13:12,090 --> 00:13:12,890
帅气!
264
00:13:27,790 --> 00:13:29,170
请问米海尔上校在吗?
265
00:13:29,660 --> 00:13:30,940
上校 是卖面包的
266
00:13:31,220 --> 00:13:33,360
又找到机械人偶了吗
267
00:13:34,040 --> 00:13:34,690
不是的
268
00:13:35,150 --> 00:13:38,400
我是来传达格威·撒德·莱恩福特先生的提案的
269
00:13:38,550 --> 00:13:39,080
诶?
270
00:13:40,160 --> 00:13:41,300
你在哪里见到他了
271
00:13:41,450 --> 00:13:42,340
在冬日别墅里
272
00:13:42,600 --> 00:13:44,860
不过我见到他的时候 他正发着高烧
273
00:13:45,120 --> 00:13:45,700
说回正题…
274
00:13:46,170 --> 00:13:50,060
格威先生提议可以雇佣月之民的技术人员
275
00:13:50,630 --> 00:13:52,450
他希望能得到上校的协助
276
00:13:53,050 --> 00:13:56,410
我们现在跟迪安娜回归军打得正火呢!
277
00:13:57,520 --> 00:13:58,790
回归民里面
278
00:13:58,870 --> 00:14:00,540
有不少人是希望能安稳地生活的
279
00:14:00,750 --> 00:14:01,930
即使是军队的技术人员
280
00:14:02,110 --> 00:14:03,240
敌人就是敌人!
281
00:14:03,470 --> 00:14:05,190
不把能利用的都利用起来
282
00:14:05,340 --> 00:14:07,370
能打赢的仗也打不赢了
283
00:14:07,520 --> 00:14:09,270
鲁加纳公的千金
284
00:14:09,390 --> 00:14:12,440
要帮一个失去民兵团实权的少爷吗?
285
00:14:12,590 --> 00:14:16,150
沉没的太阳想再度升起成为朝阳
286
00:14:16,330 --> 00:14:17,740
不是很有意思吗
287
00:14:17,980 --> 00:14:18,600
哼
288
00:14:19,270 --> 00:14:21,350
少领主是沉没的太阳?
289
00:14:22,800 --> 00:14:25,130
这种时候的男士才是最有魅力的
290
00:14:25,470 --> 00:14:26,070
哼
291
00:14:26,260 --> 00:14:27,620
还以为他就这样完了
292
00:14:28,170 --> 00:14:30,980
少领主还想东山再起啊
293
00:14:31,030 --> 00:14:31,820
传令
294
00:14:31,950 --> 00:14:34,110
肩上装有大炮的那架机械人偶回来了
295
00:14:34,130 --> 00:14:37,440
正朝着施度先生挖掘中的金斯利峡谷而去
296
00:14:37,860 --> 00:14:39,160
给我报告清楚!
297
00:14:39,760 --> 00:14:41,450
由我们敢死队出击
298
00:14:41,770 --> 00:14:43,310
偷听真无耻啊
299
00:14:44,020 --> 00:14:46,370
传令边跑边喊 谁都听到了
300
00:14:46,650 --> 00:14:47,460
上校
301
00:14:47,630 --> 00:14:51,440
莉莉小姐还没目睹过我们敢死队的英姿
302
00:14:52,220 --> 00:14:54,230
我们出击到金斯利峡谷
303
00:14:55,320 --> 00:14:57,120
你们那些BORJARNON
304
00:14:57,650 --> 00:14:58,600
之前败阵而归
305
00:14:58,660 --> 00:15:01,830
这次没法全队出战真可惜啊 加邦队长
306
00:15:03,250 --> 00:15:05,980
加邦你的机械人偶部队是民兵团里最棒的!
307
00:15:06,170 --> 00:15:08,590
是 谢谢您的夸奖!
308
00:15:44,970 --> 00:15:47,270
那不是MS吗?
309
00:15:47,580 --> 00:15:49,390
诶?有MS吗?
310
00:15:50,260 --> 00:15:50,810
但是…
311
00:15:50,880 --> 00:15:54,070
迪安娜回归军应该没有那种机械人偶吧
312
00:15:55,440 --> 00:15:57,730
也不是威尔先生的MS呢
313
00:15:58,280 --> 00:16:00,250
外形有些不一样
314
00:16:01,190 --> 00:16:03,560
他们是不是正往金斯利峡谷去?
315
00:16:04,030 --> 00:16:05,950
难道是施度爷子通知了…
316
00:16:06,480 --> 00:16:09,150
啊 是不是鲁加纳的民兵团派出了MS?
317
00:16:09,690 --> 00:16:11,230
我没听说过啊
318
00:16:12,050 --> 00:16:12,880
对不起
319
00:16:26,130 --> 00:16:27,350
好 停!
320
00:16:29,300 --> 00:16:31,210
数量不多 可以一战
321
00:16:31,440 --> 00:16:32,680
后方部队绕到右翼去
322
00:16:35,870 --> 00:16:36,750
准备射击!
323
00:16:37,200 --> 00:16:37,920
好!
324
00:16:38,230 --> 00:16:42,180
根据装在高射炮瞄准仪的屏幕来瞄准
325
00:16:42,920 --> 00:16:44,310
快固定好啊
326
00:16:44,860 --> 00:16:46,130
啊 这样行不
327
00:16:46,310 --> 00:16:47,150
往右一点
328
00:16:47,780 --> 00:16:49,690
右边是拿勺子的手啊!
329
00:16:51,350 --> 00:16:52,040
往下一点
330
00:16:59,250 --> 00:17:00,510
有炮弹飞过来了?
331
00:17:00,800 --> 00:17:01,880
护目镜…
332
00:17:02,280 --> 00:17:03,940
大炮是瞄着我来打的吗
333
00:17:04,320 --> 00:17:05,080
威尔·格姆!
334
00:17:05,390 --> 00:17:07,280
说带我们去挖宇宙船是骗人的
335
00:17:07,400 --> 00:17:09,480
实际上是把我们引入民兵团的陷阱吧
336
00:17:09,580 --> 00:17:10,680
不 不是啊
337
00:17:10,850 --> 00:17:11,470
来了!
338
00:17:13,230 --> 00:17:14,170
不 不对
339
00:17:14,390 --> 00:17:17,680
我是真的想开着宇宙船上月球的
340
00:17:20,470 --> 00:17:21,150
你在干什么啊
341
00:17:22,050 --> 00:17:23,690
不是要狙击敌人吗
342
00:17:23,870 --> 00:17:25,890
迪安娜回归军不能先开火
343
00:17:26,100 --> 00:17:28,100
让那个外行人先打
344
00:17:28,740 --> 00:17:30,920
你们民兵团别来破坏我的浪漫!
345
00:17:31,160 --> 00:17:32,950
中尉你看好了!
346
00:17:33,160 --> 00:17:34,670
那个峡谷的宇宙船
347
00:17:34,850 --> 00:17:38,200
是我拿来开上月球见迪安娜·梳尼尔的!
348
00:17:45,140 --> 00:17:46,450
前面那圆圆的东西
349
00:17:46,610 --> 00:17:48,660
把金斯利峡谷的路给让开!
350
00:17:55,320 --> 00:17:56,450
左边也有敌人吗
351
00:17:56,900 --> 00:18:00,020
这帮家伙是想抢走我的宇宙船吧!
352
00:18:09,430 --> 00:18:10,180
活该
353
00:18:10,480 --> 00:18:12,950
抢夺别人的东西是不会有好下场的
354
00:18:15,790 --> 00:18:16,670
看数据
355
00:18:16,830 --> 00:18:19,370
是跟哈利中尉接触过的MS
356
00:18:19,830 --> 00:18:20,510
要开枪吗?
357
00:18:20,630 --> 00:18:21,190
开枪!
358
00:18:24,870 --> 00:18:25,500
还能站起来
359
00:18:25,610 --> 00:18:26,990
装甲防住了
360
00:18:28,380 --> 00:18:29,520
既然SUMO不在的话
361
00:18:36,630 --> 00:18:38,280
战斗打起来了!
362
00:18:38,420 --> 00:18:39,330
能加速开过去吗
363
00:18:39,520 --> 00:18:40,800
开过去很危险的
364
00:18:41,380 --> 00:18:42,880
如果有平民闯入的话
365
00:18:43,040 --> 00:18:45,300
他们可能会停战吧
366
00:18:45,620 --> 00:18:46,640
要阻止他们
367
00:18:47,010 --> 00:18:48,700
我明白你的意思 但是…
368
00:18:49,180 --> 00:18:52,590
即使仅限于前线 出现双方厮杀也不应该
369
00:18:52,730 --> 00:18:53,960
话 话是这么说…
370
00:18:59,160 --> 00:19:00,070
苏茜亚二小姐?
371
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
是苏茜亚二小姐吧!
372
00:19:01,920 --> 00:19:03,780
不要去 不要去参战!
373
00:19:09,690 --> 00:19:11,040
哼 看着吧
374
00:19:11,280 --> 00:19:14,150
我现在开着白色木偶也有模有样了
375
00:19:18,180 --> 00:19:20,320
KAPOOL部队能顶住敌人吗
376
00:19:20,530 --> 00:19:23,010
鲁加纳的BOR什么的也来了
377
00:19:23,790 --> 00:19:25,650
我们这边没法离开峡谷
378
00:19:25,800 --> 00:19:27,040
他们得护着我们啊
379
00:19:27,260 --> 00:19:28,570
罗拉的胡子来了吗
380
00:19:28,720 --> 00:19:29,550
不会有错
381
00:19:29,580 --> 00:19:30,360
扎特看到了
382
00:19:31,160 --> 00:19:33,920
你们这些人就会挑起无谓的战争!
383
00:19:42,260 --> 00:19:45,380
你们受死吧!
384
00:19:57,210 --> 00:19:58,800
苏茜亚二小姐 你听得到吗
385
00:19:59,140 --> 00:20:00,770
不要闯入战场啊
386
00:20:06,770 --> 00:20:07,590
没子弹了
387
00:20:08,410 --> 00:20:09,060
威尔…
388
00:20:18,850 --> 00:20:20,650
那架MS好像被击沉了
389
00:20:21,620 --> 00:20:22,630
是吗…
390
00:20:26,820 --> 00:20:28,910
那边的小不点!
391
00:20:36,470 --> 00:20:37,550
威尔的回应呢!
392
00:20:37,860 --> 00:20:38,470
没有!
393
00:20:38,610 --> 00:20:39,780
没有生命反应了
394
00:20:40,730 --> 00:20:43,990
为什么我就只有这点能耐啊!
395
00:20:45,400 --> 00:20:46,090
什么事?
396
00:20:46,280 --> 00:20:46,880
又来了
397
00:20:47,040 --> 00:20:47,560
又来?
398
00:21:16,200 --> 00:21:17,820
罗兰 我看到手了
399
00:21:18,000 --> 00:21:18,610
诶?
400
00:21:19,370 --> 00:21:22,040
里面的驾驶员…想爬出来
401
00:21:25,910 --> 00:21:28,080
嗯 他想爬出来
402
00:21:29,360 --> 00:21:30,380
我们要放他出来
403
00:21:31,070 --> 00:21:31,690
但是…
404
00:21:32,270 --> 00:21:35,100
那可能只有手臂的…二小姐
405
00:21:35,560 --> 00:21:36,220
这…
406
00:21:37,120 --> 00:21:38,400
威尔·格姆先生的…
407
00:21:44,360 --> 00:21:45,680
我不要!
408
00:21:45,840 --> 00:21:47,120
我也不希望!
409
00:21:48,490 --> 00:21:52,280
罗兰…罗兰…威尔先生怎样了
410
00:21:53,450 --> 00:21:54,920
威尔·格姆先生…
411
00:21:56,800 --> 00:21:58,310
那位威尔·格姆先生呢…
412
00:21:59,910 --> 00:22:00,610
罗兰
413
00:22:03,220 --> 00:22:04,020
苏茜亚
414
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
415
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
416
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
417
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
418
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
419
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
420
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
421
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
422
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
423
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
424
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
425
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
426
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
427
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
428
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
429
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
430
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
431
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
432
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
433
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
434
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
435
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
436
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
437
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
438
00:23:41,000 --> 00:23:44,530
地球人不知道月球住着人
439
00:23:45,470 --> 00:23:47,230
而我就被派往这样一个地方
440
00:23:47,420 --> 00:23:51,050
阴差阳错地驾驶了埋在地球的白色木偶
441
00:23:52,760 --> 00:23:56,820
这是与月球的女王迪安娜·梳尼尔同生共死的
442
00:23:57,050 --> 00:23:58,700
罗兰和罗拉的故事
443
00:23:59,790 --> 00:24:01,510
次回 Turn A Gundam
444
00:24:02,520 --> 00:24:04,040
欲知风自何处来
445
00:24:04,720 --> 00:24:06,420
『∀的一切』
445
00:24:07,305 --> 00:25:07,611
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm