"Turn A Gundam" Omoide wa kiete

ID13186566
Movie Name"Turn A Gundam" Omoide wa kiete
Release Name [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][15][BDRIP][1080p].chs
Year1999
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID974929
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:22,720 --> 00:01:27,060 记忆消逝 20 00:01:35,720 --> 00:01:37,180 就算人们都逃难了 21 00:01:37,370 --> 00:01:39,160 我们也没必要往桑贝尔特跑吧 22 00:01:39,380 --> 00:01:41,000 不往人流密集的地区跑 23 00:01:41,180 --> 00:01:42,270 哪有生意做呢 24 00:01:42,720 --> 00:01:44,180 话是这么说… 25 00:01:46,960 --> 00:01:47,700 别管咯 26 00:01:48,100 --> 00:01:48,660 不 27 00:01:51,490 --> 00:01:52,730 去 去 28 00:01:56,860 --> 00:01:57,700 你们也看到了 29 00:01:58,170 --> 00:01:59,220 能帮忙拉出来吗 30 00:01:59,890 --> 00:02:01,760 民兵团的卡车不帮你拉吗 31 00:02:02,280 --> 00:02:03,190 他们都装着看不到 32 00:02:03,830 --> 00:02:06,140 诶…我的车不知道够不够马力呢 33 00:02:06,570 --> 00:02:08,230 我的车也能点着 34 00:02:08,480 --> 00:02:09,930 你只要稍微拖一下就行 35 00:02:10,340 --> 00:02:12,420 里面还有病人 我赶时间 36 00:02:12,780 --> 00:02:13,760 病人? 37 00:02:15,150 --> 00:02:16,510 这不是格威·莱恩福特吗 38 00:02:20,170 --> 00:02:21,280 马上就开走 39 00:02:21,980 --> 00:02:22,620 基斯 40 00:02:24,640 --> 00:02:25,610 终于到了 41 00:02:26,280 --> 00:02:27,350 白色木偶也回来了吗 42 00:02:27,780 --> 00:02:29,590 BORJARNON被打得一败涂地 43 00:02:30,340 --> 00:02:32,890 碰上迪安娜回归军的MS了吗 44 00:02:32,940 --> 00:02:34,370 是胡子罗拉的MS 45 00:02:38,000 --> 00:02:38,660 罗兰 46 00:02:38,850 --> 00:02:40,320 没跟苏茜亚碰上吗 47 00:02:40,690 --> 00:02:42,140 什么嘛 碰上了呀 48 00:02:42,650 --> 00:02:43,230 是啊 49 00:02:43,410 --> 00:02:46,540 打了一仗 然后光束军刀那个地方被打烂了 50 00:02:46,810 --> 00:02:47,610 就让我开回来了 51 00:02:48,430 --> 00:02:48,880 咦 52 00:02:49,070 --> 00:02:51,120 不是银发的罗拉嘛 53 00:02:51,810 --> 00:02:53,140 这算美女吗 54 00:02:53,390 --> 00:02:55,400 我是开KAPOOL的苏茜亚! 55 00:02:56,660 --> 00:02:57,540 罗兰呢 56 00:02:57,870 --> 00:02:58,400 嗯? 57 00:02:58,600 --> 00:03:01,140 啊 他回金斯利谷了 58 00:03:01,710 --> 00:03:03,320 而且姐姐也落了东西 59 00:03:03,560 --> 00:03:05,310 傻傻地跟着罗兰去了 60 00:03:06,560 --> 00:03:07,670 他们是这样的关系了么 61 00:03:11,500 --> 00:03:14,470 迷彩布还要五台车的份 62 00:03:15,860 --> 00:03:18,480 请不要用KAPOOL的爪子去挖宇宙船 63 00:03:18,860 --> 00:03:19,800 知道了 64 00:03:21,330 --> 00:03:23,440 这艘宇宙船还是好好的 65 00:03:23,780 --> 00:03:24,810 说是能上宇宙 66 00:03:25,080 --> 00:03:27,110 但宇宙还在天空的上面吧 67 00:03:27,340 --> 00:03:28,580 少说话多干事 68 00:03:28,730 --> 00:03:29,910 这是火箭吧 69 00:03:29,950 --> 00:03:31,950 还有用的话 不会爆炸吧 70 00:03:31,950 --> 00:03:33,750 都说这边也不够人手啊 71 00:03:33,830 --> 00:03:34,780 挖深点啊 72 00:03:34,890 --> 00:03:37,440 挖到船体的边缘就够了啊 73 00:03:37,660 --> 00:03:38,680 要我说多少遍 74 00:03:38,930 --> 00:03:40,020 下面也要挖! 75 00:03:40,230 --> 00:03:40,970 施度爷子 76 00:03:41,360 --> 00:03:42,830 约瑟夫没来吗 77 00:03:43,820 --> 00:03:46,000 我让他留守鲁加纳阵地了 78 00:03:46,440 --> 00:03:47,340 为什么呢? 79 00:03:47,670 --> 00:03:50,860 我不想让鲁加纳的人知道宇宙船的存在 80 00:03:51,120 --> 00:03:52,980 把那台挖掘机往里面开 81 00:03:53,970 --> 00:03:55,520 小姑娘呢 82 00:03:55,900 --> 00:03:57,740 说是落东西在奥尔巴尼的房子了 83 00:03:58,030 --> 00:03:58,820 哦 84 00:03:59,030 --> 00:04:01,870 那么 能不能顺便把那里的卡车开过来 85 00:04:02,420 --> 00:04:03,150 好啊 86 00:04:06,270 --> 00:04:08,190 我还很害怕 先在这里休息一下 87 00:04:08,640 --> 00:04:10,790 好点以后就过去 88 00:04:11,060 --> 00:04:11,730 我们走 89 00:04:12,060 --> 00:04:12,640 待会见 90 00:04:17,200 --> 00:04:19,690 竟然在这种地方迫降啊 91 00:04:20,620 --> 00:04:23,460 虽说只有一艘ALMIRE级和SOLEIL 92 00:04:23,680 --> 00:04:24,950 但也是正规军啊 93 00:04:26,960 --> 00:04:28,390 你的妻子人挺不错嘛 94 00:04:30,940 --> 00:04:33,090 你们这样的地球夫妇还真奇怪呢 95 00:04:33,540 --> 00:04:34,140 诶? 96 00:04:34,300 --> 00:04:37,040 月球不也有可以沉睡百年的魔法吗? 97 00:04:37,380 --> 00:04:39,810 那不是魔法 是技术 98 00:04:39,990 --> 00:04:41,030 原来如此啊 99 00:04:41,240 --> 00:04:42,690 那真想见识见识 100 00:04:44,000 --> 00:04:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 101 00:04:51,780 --> 00:04:52,620 是吗 102 00:04:52,860 --> 00:04:55,880 不仅有MS 还挖出了宇宙船啊 103 00:04:56,420 --> 00:04:56,900 是的 104 00:04:57,180 --> 00:04:57,900 那个人型的 105 00:04:58,090 --> 00:05:00,430 是我和老婆摸索着开过来的 106 00:05:01,340 --> 00:05:02,740 你跟民兵团的关系呢? 107 00:05:03,290 --> 00:05:05,100 我就是不想跟他们扯上关系 108 00:05:05,330 --> 00:05:06,180 才投靠这里的 109 00:05:07,090 --> 00:05:10,090 只要你以后好好协助我军 110 00:05:10,330 --> 00:05:11,790 前往月球也是没问题的 111 00:05:13,260 --> 00:05:13,840 对了 112 00:05:14,010 --> 00:05:16,570 您真的是迪安娜·梳尼尔陛下? 113 00:05:16,790 --> 00:05:17,370 什么? 114 00:05:17,760 --> 00:05:19,110 无礼 你胡说什么! 115 00:05:19,710 --> 00:05:20,830 没胡说什么啊 116 00:05:21,140 --> 00:05:24,780 我就是循着祖先的遗训去挖山谷 117 00:05:24,910 --> 00:05:27,290 然后挖出了机械人偶和宇宙船 118 00:05:28,040 --> 00:05:31,780 我那祖先说是跟月球的女子迪安娜·梳尼尔相爱 119 00:05:32,140 --> 00:05:32,720 不过 120 00:05:33,010 --> 00:05:35,210 同名同姓的你似乎不知情 121 00:05:36,900 --> 00:05:38,020 威尔·格姆先生 122 00:05:38,430 --> 00:05:38,920 没什么了 123 00:05:39,120 --> 00:05:40,030 辛苦你了 124 00:05:41,150 --> 00:05:42,260 那个叫姬艾尔的姑娘 125 00:05:42,540 --> 00:05:44,990 倒是对我祖先那些事情很清楚 126 00:05:45,280 --> 00:05:46,820 那是怎么回事呢 127 00:05:49,030 --> 00:05:50,740 你认识姬艾尔·海姆吗 128 00:05:51,730 --> 00:05:53,710 那是个爱幻想的姑娘呢 129 00:05:53,970 --> 00:05:56,190 不过 她说的事情… 130 00:05:56,990 --> 00:06:00,690 她还知道几个月球少女的爱情故事吧? 131 00:06:02,060 --> 00:06:03,890 就是这样一个姑娘吧 132 00:06:04,510 --> 00:06:05,670 你遇上那个姑娘的地方 133 00:06:05,750 --> 00:06:07,720 就是挖出MS的峡谷吧 134 00:06:07,960 --> 00:06:08,600 在哪里? 135 00:06:08,780 --> 00:06:09,990 那可不能说呢 136 00:06:10,290 --> 00:06:12,140 除非能得到送我去月球的保证吧 137 00:06:13,120 --> 00:06:13,800 哈利中尉 138 00:06:14,200 --> 00:06:17,100 这位青年就分派到菲尔少校那里 139 00:06:17,520 --> 00:06:18,220 要这样安排吗? 140 00:06:19,760 --> 00:06:20,480 进一步地 141 00:06:21,890 --> 00:06:24,090 套问出白色木偶的动向 142 00:06:24,460 --> 00:06:26,840 遵命 那终究只是个卑微的小人 143 00:06:40,880 --> 00:06:42,280 就因为你做那些无谓的谈判 144 00:06:42,500 --> 00:06:44,250 才断送了洛克斯的 145 00:06:44,850 --> 00:06:47,110 结果我们也被搞得身无分文了 146 00:06:47,670 --> 00:06:50,030 少领主就带着自己的女人逃命呢 147 00:06:50,470 --> 00:06:52,810 基斯 你对病人太苛刻了 148 00:06:53,420 --> 00:06:54,720 我说的都是事实 149 00:06:55,790 --> 00:06:56,670 我是谋求着东山再起 150 00:06:57,040 --> 00:06:58,160 所以从首都逃出来的 151 00:06:58,530 --> 00:06:59,280 该是了 152 00:06:59,640 --> 00:07:00,740 就得有这样的胆魄 153 00:07:01,470 --> 00:07:03,300 你是罗拉的朋友 154 00:07:03,750 --> 00:07:07,220 那么也可以成为我的得力臂膀 155 00:07:07,490 --> 00:07:09,330 哈 你说什么呢 156 00:07:09,690 --> 00:07:10,760 我就是个做面包的 157 00:07:11,410 --> 00:07:14,670 鲁加纳的民兵团也拿出机械人偶了 158 00:07:15,210 --> 00:07:16,870 是吧 莉莉·波尔加诺 159 00:07:17,210 --> 00:07:18,360 格威少爷他想的是 160 00:07:18,760 --> 00:07:21,420 如果能再现环状山的技术实现量产 161 00:07:21,710 --> 00:07:24,900 就能阻止迪安娜回归军为所欲为了 162 00:07:25,210 --> 00:07:25,750 哦哦 163 00:07:26,760 --> 00:07:29,550 那么 少领主你还没放弃战斗么 164 00:07:30,840 --> 00:07:31,700 当然了 165 00:07:32,400 --> 00:07:33,250 失礼了 166 00:07:34,000 --> 00:07:36,110 那么 要再现那些技术 167 00:07:36,300 --> 00:07:37,740 你需要技术人员吧 168 00:07:39,010 --> 00:07:40,920 你这位面包师有什么渠道吗 169 00:07:41,260 --> 00:07:42,740 诶 渠道么? 170 00:07:43,750 --> 00:07:44,630 要出发了吧 171 00:07:44,900 --> 00:07:45,370 嗯 172 00:07:47,610 --> 00:07:49,350 这次莉莉小姐你在前面吧 173 00:07:49,750 --> 00:07:50,920 我不认识路 174 00:07:51,230 --> 00:07:51,890 好哦 175 00:08:09,200 --> 00:08:09,680 我出发了 176 00:08:10,000 --> 00:08:11,810 迪安娜陛下也看着的 177 00:08:12,530 --> 00:08:13,900 好好表现 178 00:08:14,530 --> 00:08:15,080 是! 179 00:08:15,820 --> 00:08:17,240 只要把民兵团引开 180 00:08:17,480 --> 00:08:20,450 我们就会把你的宇宙船挖出来开走 181 00:08:21,470 --> 00:08:22,740 非常感谢 182 00:08:24,250 --> 00:08:25,970 这样就可以了吧 哈利中尉 183 00:08:26,340 --> 00:08:27,010 麻烦了 184 00:08:27,690 --> 00:08:29,820 他挖出来的宇宙船的技术 185 00:08:30,040 --> 00:08:32,090 绝对不可以落入民兵团的手里 186 00:08:32,380 --> 00:08:32,970 是! 187 00:08:33,320 --> 00:08:35,750 有决心向胡子一雪前耻吗 188 00:08:36,020 --> 00:08:36,730 当然 189 00:08:37,290 --> 00:08:40,010 怎能总是败给那种山里出来的土包子 190 00:08:40,360 --> 00:08:41,830 那么 你开WAD去 191 00:08:43,110 --> 00:08:44,390 非常感谢您 192 00:08:45,280 --> 00:08:45,860 快去 193 00:08:46,090 --> 00:08:46,540 是! 194 00:09:01,770 --> 00:09:02,990 你懂的吧 威尔啥的 195 00:09:03,640 --> 00:09:06,160 你乘的这架MS可不是玩具啊 196 00:09:07,060 --> 00:09:09,540 一个不小心 你就会掉命的 197 00:09:12,160 --> 00:09:14,180 迪安娜回归军真是太厉害了 198 00:09:14,580 --> 00:09:16,170 现在开起来顺手多了 199 00:09:16,890 --> 00:09:19,150 看来把宇宙船交给他们完全没问题啊 200 00:09:30,330 --> 00:09:32,170 是长着胡子的机械人偶吧 201 00:09:32,470 --> 00:09:33,570 是什么时候看到的? 202 00:09:33,780 --> 00:09:35,530 唔 昨天早上吧 203 00:09:36,410 --> 00:09:38,660 罗拉的机械人偶来过这里吗 204 00:09:39,150 --> 00:09:39,920 在哪里? 205 00:09:40,380 --> 00:09:43,590 过了这个湖有一片平原 就在平原尽头的峡谷 206 00:09:44,350 --> 00:09:46,880 朝着鲁加纳的阵地去了 207 00:09:47,880 --> 00:09:49,440 圆圆的机械人偶呢 208 00:09:49,730 --> 00:09:51,420 一路滚着去呢 209 00:09:52,030 --> 00:09:55,470 据说英格丽萨和鲁加纳的民兵团汇合了 210 00:09:55,980 --> 00:09:58,740 民兵团要有大动作了吧 211 00:10:00,170 --> 00:10:03,270 米海尔上校也加入鲁加纳旗下了吗 212 00:10:05,000 --> 00:10:06,290 汇合成大部队了啊 213 00:10:09,840 --> 00:10:12,450 突然把面包拿过去能卖掉吗? 214 00:10:13,700 --> 00:10:15,210 我们是要卖给米海尔上校哦 215 00:10:15,490 --> 00:10:18,330 至少要把那些变成废纸的钱赚回来呢 216 00:10:18,630 --> 00:10:19,760 说得也是呢 217 00:10:20,000 --> 00:10:22,200 又不是去白要他的钱呢 218 00:10:32,170 --> 00:10:33,960 她说落东西了 219 00:10:34,140 --> 00:10:35,140 在这种地方吗? 220 00:10:40,660 --> 00:10:44,290 我从不知道海姆家的人曾经来过这地方啊 221 00:11:13,690 --> 00:11:15,370 威尔·格姆先生… 222 00:11:23,720 --> 00:11:26,490 为什么让外面的人进来卖面包啊 223 00:11:26,670 --> 00:11:30,420 而且敢死队的加邦队长在吆喝呢 224 00:11:31,420 --> 00:11:33,290 一个小队的份是够的 225 00:11:33,530 --> 00:11:35,940 排好队耐心等待 226 00:11:36,350 --> 00:11:38,890 参军了怎么不守纪律呢 227 00:11:39,510 --> 00:11:40,390 谢谢惠顾 228 00:11:41,840 --> 00:11:43,810 抱歉 每人只能买一个 229 00:11:46,210 --> 00:11:47,740 加邦 辛苦你了 230 00:11:47,800 --> 00:11:48,480 啊 哪里 231 00:11:48,670 --> 00:11:50,480 多亏有你 这下能卖完了 232 00:11:50,520 --> 00:11:52,190 哈哈 小事一桩 233 00:11:52,660 --> 00:11:53,670 对了 加邦 234 00:11:53,880 --> 00:11:56,710 格威少爷引以自豪的胡子白色木偶在哪里? 235 00:11:57,300 --> 00:11:59,770 英格丽萨的人在整备 236 00:11:59,810 --> 00:12:00,480 是吗! 237 00:12:01,330 --> 00:12:03,990 我们鲁加纳也有BORJARNON啊 238 00:12:09,720 --> 00:12:11,870 嘛 块头那么大 但长得好丑 239 00:12:12,150 --> 00:12:14,340 喂 不能用手抓 240 00:12:14,660 --> 00:12:18,430 这个盾牌的柄是装到肘子上的 241 00:12:18,750 --> 00:12:20,520 否则 手就空不出来了 242 00:12:20,680 --> 00:12:21,990 啊 是这样啊 243 00:12:24,070 --> 00:12:25,800 这个叫罗拉的驾驶员还差劲呀 244 00:12:28,270 --> 00:12:29,600 不要整个身子压下去啊 245 00:12:31,180 --> 00:12:33,210 苏茜亚 你在搞什么 246 00:12:33,370 --> 00:12:34,930 调节平衡器 247 00:12:35,070 --> 00:12:37,060 踩一下右边那个就行了 248 00:12:37,410 --> 00:12:38,080 什么嘛 249 00:12:38,200 --> 00:12:40,360 现在驾驶的不是罗拉啊 250 00:12:40,380 --> 00:12:41,590 噢 要倒了哦 251 00:12:41,880 --> 00:12:42,900 里面的是叫苏茜亚吗 252 00:12:43,190 --> 00:12:44,130 白色木偶! 253 00:12:44,360 --> 00:12:46,850 用胡子的力量站起来! 254 00:12:48,920 --> 00:12:50,740 站稳了 站稳了! 255 00:12:51,020 --> 00:12:52,270 这就是盾牌么 256 00:12:53,300 --> 00:12:56,210 很好很好 这位苏茜亚的驾驶员 257 00:12:56,240 --> 00:12:56,980 苏茜亚 258 00:12:57,100 --> 00:13:01,290 对照着盾牌和说明书好好看看 259 00:13:01,420 --> 00:13:04,020 我这里只有些拍出来的图片 260 00:13:04,090 --> 00:13:05,540 没法全部弄懂啊 261 00:13:05,770 --> 00:13:07,800 头部怎么会坏掉的? 262 00:13:07,930 --> 00:13:09,630 之前的战争被打到了 263 00:13:12,090 --> 00:13:12,890 帅气! 264 00:13:27,790 --> 00:13:29,170 请问米海尔上校在吗? 265 00:13:29,660 --> 00:13:30,940 上校 是卖面包的 266 00:13:31,220 --> 00:13:33,360 又找到机械人偶了吗 267 00:13:34,040 --> 00:13:34,690 不是的 268 00:13:35,150 --> 00:13:38,400 我是来传达格威·撒德·莱恩福特先生的提案的 269 00:13:38,550 --> 00:13:39,080 诶? 270 00:13:40,160 --> 00:13:41,300 你在哪里见到他了 271 00:13:41,450 --> 00:13:42,340 在冬日别墅里 272 00:13:42,600 --> 00:13:44,860 不过我见到他的时候 他正发着高烧 273 00:13:45,120 --> 00:13:45,700 说回正题… 274 00:13:46,170 --> 00:13:50,060 格威先生提议可以雇佣月之民的技术人员 275 00:13:50,630 --> 00:13:52,450 他希望能得到上校的协助 276 00:13:53,050 --> 00:13:56,410 我们现在跟迪安娜回归军打得正火呢! 277 00:13:57,520 --> 00:13:58,790 回归民里面 278 00:13:58,870 --> 00:14:00,540 有不少人是希望能安稳地生活的 279 00:14:00,750 --> 00:14:01,930 即使是军队的技术人员 280 00:14:02,110 --> 00:14:03,240 敌人就是敌人! 281 00:14:03,470 --> 00:14:05,190 不把能利用的都利用起来 282 00:14:05,340 --> 00:14:07,370 能打赢的仗也打不赢了 283 00:14:07,520 --> 00:14:09,270 鲁加纳公的千金 284 00:14:09,390 --> 00:14:12,440 要帮一个失去民兵团实权的少爷吗? 285 00:14:12,590 --> 00:14:16,150 沉没的太阳想再度升起成为朝阳 286 00:14:16,330 --> 00:14:17,740 不是很有意思吗 287 00:14:17,980 --> 00:14:18,600 哼 288 00:14:19,270 --> 00:14:21,350 少领主是沉没的太阳? 289 00:14:22,800 --> 00:14:25,130 这种时候的男士才是最有魅力的 290 00:14:25,470 --> 00:14:26,070 哼 291 00:14:26,260 --> 00:14:27,620 还以为他就这样完了 292 00:14:28,170 --> 00:14:30,980 少领主还想东山再起啊 293 00:14:31,030 --> 00:14:31,820 传令 294 00:14:31,950 --> 00:14:34,110 肩上装有大炮的那架机械人偶回来了 295 00:14:34,130 --> 00:14:37,440 正朝着施度先生挖掘中的金斯利峡谷而去 296 00:14:37,860 --> 00:14:39,160 给我报告清楚! 297 00:14:39,760 --> 00:14:41,450 由我们敢死队出击 298 00:14:41,770 --> 00:14:43,310 偷听真无耻啊 299 00:14:44,020 --> 00:14:46,370 传令边跑边喊 谁都听到了 300 00:14:46,650 --> 00:14:47,460 上校 301 00:14:47,630 --> 00:14:51,440 莉莉小姐还没目睹过我们敢死队的英姿 302 00:14:52,220 --> 00:14:54,230 我们出击到金斯利峡谷 303 00:14:55,320 --> 00:14:57,120 你们那些BORJARNON 304 00:14:57,650 --> 00:14:58,600 之前败阵而归 305 00:14:58,660 --> 00:15:01,830 这次没法全队出战真可惜啊 加邦队长 306 00:15:03,250 --> 00:15:05,980 加邦你的机械人偶部队是民兵团里最棒的! 307 00:15:06,170 --> 00:15:08,590 是 谢谢您的夸奖! 308 00:15:44,970 --> 00:15:47,270 那不是MS吗? 309 00:15:47,580 --> 00:15:49,390 诶?有MS吗? 310 00:15:50,260 --> 00:15:50,810 但是… 311 00:15:50,880 --> 00:15:54,070 迪安娜回归军应该没有那种机械人偶吧 312 00:15:55,440 --> 00:15:57,730 也不是威尔先生的MS呢 313 00:15:58,280 --> 00:16:00,250 外形有些不一样 314 00:16:01,190 --> 00:16:03,560 他们是不是正往金斯利峡谷去? 315 00:16:04,030 --> 00:16:05,950 难道是施度爷子通知了… 316 00:16:06,480 --> 00:16:09,150 啊 是不是鲁加纳的民兵团派出了MS? 317 00:16:09,690 --> 00:16:11,230 我没听说过啊 318 00:16:12,050 --> 00:16:12,880 对不起 319 00:16:26,130 --> 00:16:27,350 好 停! 320 00:16:29,300 --> 00:16:31,210 数量不多 可以一战 321 00:16:31,440 --> 00:16:32,680 后方部队绕到右翼去 322 00:16:35,870 --> 00:16:36,750 准备射击! 323 00:16:37,200 --> 00:16:37,920 好! 324 00:16:38,230 --> 00:16:42,180 根据装在高射炮瞄准仪的屏幕来瞄准 325 00:16:42,920 --> 00:16:44,310 快固定好啊 326 00:16:44,860 --> 00:16:46,130 啊 这样行不 327 00:16:46,310 --> 00:16:47,150 往右一点 328 00:16:47,780 --> 00:16:49,690 右边是拿勺子的手啊! 329 00:16:51,350 --> 00:16:52,040 往下一点 330 00:16:59,250 --> 00:17:00,510 有炮弹飞过来了? 331 00:17:00,800 --> 00:17:01,880 护目镜… 332 00:17:02,280 --> 00:17:03,940 大炮是瞄着我来打的吗 333 00:17:04,320 --> 00:17:05,080 威尔·格姆! 334 00:17:05,390 --> 00:17:07,280 说带我们去挖宇宙船是骗人的 335 00:17:07,400 --> 00:17:09,480 实际上是把我们引入民兵团的陷阱吧 336 00:17:09,580 --> 00:17:10,680 不 不是啊 337 00:17:10,850 --> 00:17:11,470 来了! 338 00:17:13,230 --> 00:17:14,170 不 不对 339 00:17:14,390 --> 00:17:17,680 我是真的想开着宇宙船上月球的 340 00:17:20,470 --> 00:17:21,150 你在干什么啊 341 00:17:22,050 --> 00:17:23,690 不是要狙击敌人吗 342 00:17:23,870 --> 00:17:25,890 迪安娜回归军不能先开火 343 00:17:26,100 --> 00:17:28,100 让那个外行人先打 344 00:17:28,740 --> 00:17:30,920 你们民兵团别来破坏我的浪漫! 345 00:17:31,160 --> 00:17:32,950 中尉你看好了! 346 00:17:33,160 --> 00:17:34,670 那个峡谷的宇宙船 347 00:17:34,850 --> 00:17:38,200 是我拿来开上月球见迪安娜·梳尼尔的! 348 00:17:45,140 --> 00:17:46,450 前面那圆圆的东西 349 00:17:46,610 --> 00:17:48,660 把金斯利峡谷的路给让开! 350 00:17:55,320 --> 00:17:56,450 左边也有敌人吗 351 00:17:56,900 --> 00:18:00,020 这帮家伙是想抢走我的宇宙船吧! 352 00:18:09,430 --> 00:18:10,180 活该 353 00:18:10,480 --> 00:18:12,950 抢夺别人的东西是不会有好下场的 354 00:18:15,790 --> 00:18:16,670 看数据 355 00:18:16,830 --> 00:18:19,370 是跟哈利中尉接触过的MS 356 00:18:19,830 --> 00:18:20,510 要开枪吗? 357 00:18:20,630 --> 00:18:21,190 开枪! 358 00:18:24,870 --> 00:18:25,500 还能站起来 359 00:18:25,610 --> 00:18:26,990 装甲防住了 360 00:18:28,380 --> 00:18:29,520 既然SUMO不在的话 361 00:18:36,630 --> 00:18:38,280 战斗打起来了! 362 00:18:38,420 --> 00:18:39,330 能加速开过去吗 363 00:18:39,520 --> 00:18:40,800 开过去很危险的 364 00:18:41,380 --> 00:18:42,880 如果有平民闯入的话 365 00:18:43,040 --> 00:18:45,300 他们可能会停战吧 366 00:18:45,620 --> 00:18:46,640 要阻止他们 367 00:18:47,010 --> 00:18:48,700 我明白你的意思 但是… 368 00:18:49,180 --> 00:18:52,590 即使仅限于前线 出现双方厮杀也不应该 369 00:18:52,730 --> 00:18:53,960 话 话是这么说… 370 00:18:59,160 --> 00:19:00,070 苏茜亚二小姐? 371 00:19:00,740 --> 00:19:01,740 是苏茜亚二小姐吧! 372 00:19:01,920 --> 00:19:03,780 不要去 不要去参战! 373 00:19:09,690 --> 00:19:11,040 哼 看着吧 374 00:19:11,280 --> 00:19:14,150 我现在开着白色木偶也有模有样了 375 00:19:18,180 --> 00:19:20,320 KAPOOL部队能顶住敌人吗 376 00:19:20,530 --> 00:19:23,010 鲁加纳的BOR什么的也来了 377 00:19:23,790 --> 00:19:25,650 我们这边没法离开峡谷 378 00:19:25,800 --> 00:19:27,040 他们得护着我们啊 379 00:19:27,260 --> 00:19:28,570 罗拉的胡子来了吗 380 00:19:28,720 --> 00:19:29,550 不会有错 381 00:19:29,580 --> 00:19:30,360 扎特看到了 382 00:19:31,160 --> 00:19:33,920 你们这些人就会挑起无谓的战争! 383 00:19:42,260 --> 00:19:45,380 你们受死吧! 384 00:19:57,210 --> 00:19:58,800 苏茜亚二小姐 你听得到吗 385 00:19:59,140 --> 00:20:00,770 不要闯入战场啊 386 00:20:06,770 --> 00:20:07,590 没子弹了 387 00:20:08,410 --> 00:20:09,060 威尔… 388 00:20:18,850 --> 00:20:20,650 那架MS好像被击沉了 389 00:20:21,620 --> 00:20:22,630 是吗… 390 00:20:26,820 --> 00:20:28,910 那边的小不点! 391 00:20:36,470 --> 00:20:37,550 威尔的回应呢! 392 00:20:37,860 --> 00:20:38,470 没有! 393 00:20:38,610 --> 00:20:39,780 没有生命反应了 394 00:20:40,730 --> 00:20:43,990 为什么我就只有这点能耐啊! 395 00:20:45,400 --> 00:20:46,090 什么事? 396 00:20:46,280 --> 00:20:46,880 又来了 397 00:20:47,040 --> 00:20:47,560 又来? 398 00:21:16,200 --> 00:21:17,820 罗兰 我看到手了 399 00:21:18,000 --> 00:21:18,610 诶? 400 00:21:19,370 --> 00:21:22,040 里面的驾驶员…想爬出来 401 00:21:25,910 --> 00:21:28,080 嗯 他想爬出来 402 00:21:29,360 --> 00:21:30,380 我们要放他出来 403 00:21:31,070 --> 00:21:31,690 但是… 404 00:21:32,270 --> 00:21:35,100 那可能只有手臂的…二小姐 405 00:21:35,560 --> 00:21:36,220 这… 406 00:21:37,120 --> 00:21:38,400 威尔·格姆先生的… 407 00:21:44,360 --> 00:21:45,680 我不要! 408 00:21:45,840 --> 00:21:47,120 我也不希望! 409 00:21:48,490 --> 00:21:52,280 罗兰…罗兰…威尔先生怎样了 410 00:21:53,450 --> 00:21:54,920 威尔·格姆先生… 411 00:21:56,800 --> 00:21:58,310 那位威尔·格姆先生呢… 412 00:21:59,910 --> 00:22:00,610 罗兰 413 00:22:03,220 --> 00:22:04,020 苏茜亚 414 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 415 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 416 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 417 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 418 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 419 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 420 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 421 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 422 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 423 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 424 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 425 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 426 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 427 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 428 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 429 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 430 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 431 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 432 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 433 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 434 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 435 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 436 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 437 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 438 00:23:41,000 --> 00:23:44,530 地球人不知道月球住着人 439 00:23:45,470 --> 00:23:47,230 而我就被派往这样一个地方 440 00:23:47,420 --> 00:23:51,050 阴差阳错地驾驶了埋在地球的白色木偶 441 00:23:52,760 --> 00:23:56,820 这是与月球的女王迪安娜·梳尼尔同生共死的 442 00:23:57,050 --> 00:23:58,700 罗兰和罗拉的故事 443 00:23:59,790 --> 00:24:01,510 次回 Turn A Gundam 444 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 欲知风自何处来 445 00:24:04,720 --> 00:24:06,420 『∀的一切』 445 00:24:07,305 --> 00:25:07,611 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm