"Turn A Gundam" Betsuri, futatabi

ID13186567
Movie Name"Turn A Gundam" Betsuri, futatabi
Release Name [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][14][BDRIP][1080p].chs
Year1999
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID974907
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:23,810 --> 00:01:27,810 虽然我在MS大战中击破了WODOM 20 00:01:28,650 --> 00:01:29,450 但比起这件事 21 00:01:29,710 --> 00:01:34,200 有一对看似是夫妇的人在干涸的河谷 挖到了类似宇宙船的东西 22 00:01:34,540 --> 00:01:35,890 更令人在意 23 00:01:38,570 --> 00:01:41,860 连姬艾尔大小姐的异样也没注意到 24 00:01:47,710 --> 00:01:52,050 再度 离别 25 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:02:02,950 --> 00:02:04,110 好 好 27 00:02:04,170 --> 00:02:06,080 真是方便的武器啊 28 00:02:20,390 --> 00:02:22,150 这绝对是宇宙船吧 29 00:02:22,610 --> 00:02:24,490 有没有觉得这东西可以启动 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,790 这点我也不懂 31 00:02:27,060 --> 00:02:30,060 罗兰不是更加了解吗 32 00:02:38,850 --> 00:02:40,530 算上树的成长… 33 00:02:40,730 --> 00:02:41,980 应该是在这附近了 34 00:02:54,810 --> 00:02:58,130 果然 没找错 35 00:03:00,970 --> 00:03:03,470 威尔·格姆先生什么都懂呢 36 00:03:04,340 --> 00:03:07,650 那是因为迪安娜殿下您给予了我力量 37 00:03:13,090 --> 00:03:14,650 即使留下这样的痕迹 38 00:03:14,820 --> 00:03:16,980 但是这个奥尔巴尼的家已经没有他的存在了 39 00:03:17,730 --> 00:03:18,530 对不起 40 00:03:19,200 --> 00:03:20,090 我没打算伤害你们的 41 00:03:20,580 --> 00:03:22,970 你的脚下很危险的哦 大小姐 42 00:03:23,050 --> 00:03:23,760 是的 43 00:03:25,070 --> 00:03:26,860 那里有什么东西? 44 00:03:27,020 --> 00:03:28,240 想看看鸟巢 45 00:03:29,090 --> 00:03:31,590 那种东西在地球很常见吧 46 00:03:32,390 --> 00:03:34,380 不同的地方有些差别 47 00:03:34,450 --> 00:03:36,180 会发现很多珍奇的地方的 48 00:03:36,400 --> 00:03:37,780 是啊 也是 49 00:03:37,950 --> 00:03:40,200 没有完全相同的东西 50 00:03:40,490 --> 00:03:44,150 是啊 没错 泰苔丝·哈雷小姐 51 00:03:55,520 --> 00:03:56,320 这里是? 52 00:03:56,410 --> 00:03:57,170 懂吗? 53 00:03:57,370 --> 00:03:58,530 虽然不太懂 54 00:04:27,080 --> 00:04:28,850 这要是我用过的桌子… 55 00:04:31,010 --> 00:04:33,240 是我和他的记录 56 00:04:33,640 --> 00:04:36,590 玛丽有只小羊羔 小羊羔… 57 00:04:36,680 --> 00:04:40,610 玛丽有只小羊羔 真是可爱 58 00:04:41,470 --> 00:04:42,200 泰苔丝 59 00:04:44,670 --> 00:04:47,320 噢 我们的梦想不再是梦了 60 00:04:47,480 --> 00:04:49,740 是吗 那就太好了 61 00:04:50,380 --> 00:04:52,830 我们得尽早跟民兵团联络 62 00:04:53,150 --> 00:04:53,820 威尔先生 63 00:04:53,960 --> 00:04:56,000 这里有电话吗? 64 00:04:56,460 --> 00:04:59,390 那种东西老早就卖掉了 65 00:04:59,500 --> 00:05:01,770 西面的邻居好像有 66 00:05:01,990 --> 00:05:02,780 邻居? 67 00:05:02,870 --> 00:05:03,930 不到10公里哦 68 00:05:04,420 --> 00:05:05,260 欢迎你们回来 69 00:05:07,580 --> 00:05:09,180 姬艾尔·海姆小姐 请听我说 70 00:05:09,350 --> 00:05:11,300 今天大丰收啊 71 00:05:11,710 --> 00:05:13,310 那实在太好了 72 00:05:13,680 --> 00:05:16,380 那艘宇宙船能用啊 73 00:05:16,860 --> 00:05:18,950 今晚就提前庆祝高兴高兴吧 74 00:05:19,030 --> 00:05:20,140 好呢 75 00:05:22,590 --> 00:05:24,830 姬艾尔大小姐 累了吗? 76 00:05:27,330 --> 00:05:31,300 竟然有宇宙船埋在离奥尔巴尼这么近的地方 77 00:05:34,260 --> 00:05:35,530 那时候也有 78 00:05:36,300 --> 00:05:36,940 那么… 79 00:05:37,190 --> 00:05:40,000 没必要一定要乘月球来的飞船回去了 80 00:05:41,290 --> 00:05:42,810 就那样匆忙回去 81 00:05:43,320 --> 00:05:45,920 我真是冒失 82 00:05:52,060 --> 00:05:53,880 您没事吧 姬艾尔大小姐 83 00:05:55,070 --> 00:05:57,090 是不是站着有点晕? 84 00:05:57,880 --> 00:06:01,200 看着仿如浸淫于晚霞中月亮 85 00:06:01,310 --> 00:06:03,100 我着迷了 86 00:06:03,330 --> 00:06:05,910 姬艾尔大小姐 您真是个诗人 87 00:06:07,640 --> 00:06:10,780 为什么我们要归你们指挥啊? 88 00:06:11,270 --> 00:06:14,240 归我们鲁加纳民兵团指挥 89 00:06:14,320 --> 00:06:15,670 有那么大意见吗? 90 00:06:15,670 --> 00:06:16,640 当然了 91 00:06:17,310 --> 00:06:21,510 英格列萨的民兵团还能发挥军队的作用 92 00:06:21,710 --> 00:06:24,160 但是英格列萨现在的情况 93 00:06:24,160 --> 00:06:26,060 很难提供后勤支援吧? 94 00:06:26,420 --> 00:06:26,960 可是… 95 00:06:27,520 --> 00:06:30,790 只有我们英格列萨拥有机械化部队 96 00:06:30,970 --> 00:06:33,370 要是没有我们的机械化部队 97 00:06:33,430 --> 00:06:35,500 可没办法跟迪安娜回归军对抗呀 98 00:06:35,530 --> 00:06:37,620 哼 这可不好说呢 99 00:06:37,630 --> 00:06:38,440 是不是敌人? 100 00:06:40,650 --> 00:06:41,200 约瑟夫 101 00:06:41,200 --> 00:06:41,920 等 等等 102 00:06:45,480 --> 00:06:47,270 无需惊惶 103 00:06:47,830 --> 00:06:51,430 那是我们鲁加纳领的敢死队 104 00:06:51,660 --> 00:06:52,760 敢死队? 105 00:06:53,020 --> 00:06:54,830 就是机械化部队吗? 106 00:06:59,320 --> 00:07:00,780 敢死队… 107 00:07:00,790 --> 00:07:01,530 正是 108 00:07:02,190 --> 00:07:03,420 是机器人偶 109 00:07:03,640 --> 00:07:05,300 这是鲁加纳的? 110 00:07:05,830 --> 00:07:08,260 不是迪安娜回归军的机械化部队吧 111 00:07:08,590 --> 00:07:12,910 此乃在我们领地出土的机械人偶 112 00:07:13,070 --> 00:07:16,380 命名为BORJARNON 113 00:07:16,540 --> 00:07:19,060 数量还会陆续增加 114 00:07:19,130 --> 00:07:19,870 有了他们 115 00:07:19,920 --> 00:07:23,080 就能跟迪安娜回归军抗衡 116 00:07:23,250 --> 00:07:26,350 英格列萨以外 还有环状山啊 117 00:07:27,570 --> 00:07:28,810 我是加邦·古尼 118 00:07:29,000 --> 00:07:30,080 你好 约瑟夫·雅特 119 00:07:30,350 --> 00:07:32,080 我是负责机械整备的 120 00:07:32,110 --> 00:07:34,030 多多指教 苏茜亚·海姆小姐 121 00:07:34,100 --> 00:07:35,530 你认识我? 122 00:07:35,850 --> 00:07:38,770 驾驶着KAPOOL的勇敢的女驾驶员吧 123 00:07:38,940 --> 00:07:41,510 是的 多多指教 124 00:07:41,760 --> 00:07:44,880 真的应该把这艘宇宙船挖出来吗? 125 00:07:45,050 --> 00:07:46,280 有什么不好的 126 00:07:46,300 --> 00:07:48,770 但这样不会令战争规模扩大吗 127 00:07:49,580 --> 00:07:51,530 这可不好 128 00:07:52,100 --> 00:07:53,600 也许会扩大 129 00:07:53,600 --> 00:07:56,630 但也可能会帮助到什么人 130 00:07:57,170 --> 00:07:59,270 那不是我们考虑的事情 131 00:07:59,660 --> 00:08:00,530 也是呢 132 00:08:01,050 --> 00:08:03,760 格威少爷一定能处理好的 133 00:08:03,900 --> 00:08:05,410 这里不能打电话 134 00:08:05,470 --> 00:08:08,120 明天一大早我们就回民兵团报告 135 00:08:08,490 --> 00:08:09,230 好的 136 00:08:15,440 --> 00:08:16,100 是你 137 00:08:16,730 --> 00:08:18,550 我有东西想给你看 138 00:08:18,590 --> 00:08:19,300 你看 139 00:08:19,600 --> 00:08:20,680 感光玻璃板? 140 00:08:21,560 --> 00:08:23,250 你知道这是谁吗? 141 00:08:24,050 --> 00:08:26,020 似乎是上上代的威尔 142 00:08:27,170 --> 00:08:30,740 住在月球上的人想回地球 143 00:08:31,060 --> 00:08:32,590 但为什么你要去月球? 144 00:08:33,380 --> 00:08:35,800 我想去确认上代的浪漫啊 145 00:08:36,190 --> 00:08:39,250 为了达成这个目的 我愿意做任何事 146 00:08:39,950 --> 00:08:40,700 浪漫? 147 00:08:44,230 --> 00:08:45,680 建国宣言? 148 00:08:45,820 --> 00:08:46,530 是的 149 00:08:46,620 --> 00:08:50,790 然后顺势决定迪安娜回归军的领土 150 00:08:50,890 --> 00:08:53,280 这样做太麻烦了 151 00:08:53,420 --> 00:08:55,490 不 领土应该先定下来 152 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 这样的话 153 00:08:56,760 --> 00:08:59,380 对着挑起战争的人 154 00:08:59,440 --> 00:09:01,740 我们的反击才能名正言顺 155 00:09:01,920 --> 00:09:04,980 这样下去 我们就是侵略者 156 00:09:05,090 --> 00:09:06,630 米兰执政官 157 00:09:06,960 --> 00:09:08,890 战争要出师有名 158 00:09:09,130 --> 00:09:10,770 我们要是发布建国宣言 159 00:09:10,900 --> 00:09:12,270 那么谈判方面又如何? 160 00:09:12,750 --> 00:09:14,570 对我们有利 161 00:09:14,720 --> 00:09:15,760 例如说 162 00:09:15,860 --> 00:09:20,260 莱恩福特卿会积极地与我们和解 163 00:09:20,400 --> 00:09:21,050 但是… 164 00:09:21,190 --> 00:09:22,260 是的 165 00:09:22,360 --> 00:09:25,280 我们应该跟他那样的人谈判 166 00:09:25,350 --> 00:09:26,010 是 167 00:09:26,100 --> 00:09:28,480 我马上准备一切 168 00:09:28,610 --> 00:09:31,850 在这期间 要尽可能避免交战 169 00:09:32,250 --> 00:09:32,830 是 170 00:09:33,450 --> 00:09:34,210 我方便进来吗? 171 00:09:34,700 --> 00:09:36,310 我 我没穿好衣服 172 00:09:36,990 --> 00:09:37,870 没关系 173 00:09:38,990 --> 00:09:39,900 那艘宇宙船 174 00:09:40,300 --> 00:09:42,670 即使挖出来 你也去不了月球的 175 00:09:42,670 --> 00:09:43,850 为 为什么 176 00:09:44,380 --> 00:09:45,760 假如让民兵团挖出来 177 00:09:45,840 --> 00:09:48,760 那艘宇宙船只会成为战争工具 178 00:09:49,420 --> 00:09:52,300 他们要拿我的宇宙船去战斗? 179 00:09:52,810 --> 00:09:54,660 因为现在处于战争中 180 00:09:55,010 --> 00:09:56,440 那你说怎么办 181 00:09:56,690 --> 00:09:58,640 要不交给迪安娜回归军 182 00:09:59,610 --> 00:10:01,930 那些从月球来的人吗? 183 00:10:02,110 --> 00:10:04,000 交给从月球来的人的话… 184 00:10:04,140 --> 00:10:06,670 还能马上知道如何开动这艘船 185 00:10:06,810 --> 00:10:07,810 也是啊 186 00:10:07,840 --> 00:10:08,590 这样的话… 187 00:10:08,630 --> 00:10:10,370 你究竟是什么人? 188 00:10:10,590 --> 00:10:12,260 为什么跟我提这样的主意? 189 00:10:13,190 --> 00:10:16,250 我只是想实现你的梦想 190 00:10:16,610 --> 00:10:19,940 为了去月球 你已经辛苦多年了吧 191 00:10:19,940 --> 00:10:20,590 是啊 192 00:10:21,690 --> 00:10:23,630 民兵团这军队 193 00:10:23,680 --> 00:10:26,010 根本没考虑过上月球 194 00:10:26,010 --> 00:10:27,480 也 也是啊 195 00:10:27,520 --> 00:10:29,920 去找迪安娜回归军吧 196 00:10:29,990 --> 00:10:33,190 开着那架机械人偶去的话 他们会相信你的 197 00:10:33,590 --> 00:10:35,710 我 我没信心能驾驶好 198 00:10:36,210 --> 00:10:37,950 你会帮我开吗? 199 00:11:02,500 --> 00:11:05,620 我可以带威尔到月球 200 00:11:07,720 --> 00:11:08,280 但是… 201 00:11:08,410 --> 00:11:11,510 我以前的愿望 是和那个人在这里生活 202 00:11:13,630 --> 00:11:15,400 罗兰他们这么早就出发了? 203 00:11:22,180 --> 00:11:22,850 早 204 00:11:23,860 --> 00:11:26,120 对不起 吵醒您了 205 00:11:26,540 --> 00:11:28,440 是你开动了白色木偶吧? 206 00:11:28,670 --> 00:11:31,460 不 其实我也是在意刚才的声音 207 00:11:31,850 --> 00:11:32,640 威尔·格姆先生 208 00:11:35,040 --> 00:11:36,090 要出门吗? 209 00:11:36,340 --> 00:11:38,660 我要为上月球奔走 210 00:11:38,810 --> 00:11:41,020 为了上月球?要去哪里? 211 00:11:41,960 --> 00:11:43,350 去迪安娜回归军那 212 00:11:43,580 --> 00:11:44,850 去迪安娜回归军那? 213 00:11:45,070 --> 00:11:46,990 施度是民兵团的人吧 214 00:11:47,240 --> 00:11:48,350 为了上月球 215 00:11:48,430 --> 00:11:50,190 我觉得找那边的人比较好 216 00:11:50,450 --> 00:11:53,070 那么 那是来接你的吗? 217 00:11:53,300 --> 00:11:54,360 怎么可能 218 00:11:54,680 --> 00:11:57,270 那是在宇宙船的坑道里发现的 219 00:11:57,550 --> 00:11:59,210 威尔先生 请等等 220 00:11:59,400 --> 00:12:03,290 你的好奇跟我的人生梦想没关系 221 00:12:03,490 --> 00:12:07,510 我是赌上自己的人生 去实现初代威尔的梦想 222 00:12:12,170 --> 00:12:13,260 是机械人偶 223 00:12:13,370 --> 00:12:15,310 不是迪安娜回归军的啊 224 00:12:19,100 --> 00:12:20,490 你要去的吧 225 00:12:22,030 --> 00:12:23,270 我马上就回来 226 00:12:23,360 --> 00:12:25,550 你想留在这的话 住我的家也没关系 227 00:12:26,670 --> 00:12:27,270 威尔 228 00:12:27,810 --> 00:12:29,830 他说去迪安娜回归军 229 00:12:32,320 --> 00:12:34,200 小伙 你也来吗? 230 00:12:34,640 --> 00:12:35,430 泰苔丝小姐? 231 00:12:36,530 --> 00:12:39,320 你的MS可以卖个高价呢 232 00:12:45,150 --> 00:12:48,420 山谷的宇宙船 你们挖出来也没关系 233 00:12:48,650 --> 00:12:52,230 那个男人 挖出来这样的机械人偶 234 00:12:52,270 --> 00:12:53,480 竟然瞒着我们 235 00:12:54,110 --> 00:12:54,750 罗兰 236 00:12:55,050 --> 00:12:57,460 那个女人不是月之民吗? 237 00:12:57,580 --> 00:12:59,110 诶?是吗? 238 00:12:59,610 --> 00:13:00,350 不过 239 00:13:00,470 --> 00:13:02,530 那架MS保养得很好 240 00:13:02,590 --> 00:13:05,720 只要有说明书 谁都能开动的 241 00:13:06,480 --> 00:13:07,550 是那妇人… 242 00:13:07,880 --> 00:13:09,130 罗兰 拦住他们 243 00:13:09,890 --> 00:13:14,010 让迪安娜回归军知道宇宙船的存在可不好玩 244 00:13:14,230 --> 00:13:14,940 好 245 00:13:18,040 --> 00:13:21,250 威尔·格姆的家系都流着这样的血吗 246 00:13:24,070 --> 00:13:25,570 不顾我的意愿 247 00:13:26,220 --> 00:13:27,610 威尔踏上了旅途 248 00:13:39,320 --> 00:13:42,490 让我们之间一直抱着遗憾 249 00:13:48,610 --> 00:13:51,030 我可没请你开路哦 250 00:13:51,090 --> 00:13:53,550 你们跟在后面就行了 251 00:13:53,610 --> 00:13:56,150 连实战经验都没有 口气真大啊 252 00:13:56,620 --> 00:13:57,360 队长 253 00:13:57,800 --> 00:14:01,320 英格列萨那些没用的圆球 直接踢开就是了 254 00:14:01,320 --> 00:14:04,250 凡事都是开始最重要 255 00:14:04,360 --> 00:14:07,820 得让小孩子们见识下我们的战斗力 256 00:14:12,840 --> 00:14:16,280 别以为吹牛皮就能开机械人偶战斗了 257 00:14:24,430 --> 00:14:26,360 威尔往迪安娜回归军去了… 258 00:14:27,790 --> 00:14:30,020 要是他跟迪安娜回归军接触 259 00:14:31,550 --> 00:14:33,540 他的人生会错得更厉害 260 00:14:38,420 --> 00:14:39,930 不飞过这个山谷的话 261 00:14:40,060 --> 00:14:42,200 就要多花两三天了 262 00:14:42,230 --> 00:14:42,930 泰苔丝小姐 263 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 这机器人太古老了 264 00:14:45,020 --> 00:14:48,010 要是能做大跳跃的话 就简单了 265 00:14:50,410 --> 00:14:51,110 破东西! 266 00:14:53,240 --> 00:14:56,130 那小伙 追上来有什么打算呢 267 00:14:56,150 --> 00:14:57,800 泰苔丝小姐 转过头面对他 268 00:14:57,820 --> 00:14:58,570 好的 269 00:14:58,760 --> 00:15:00,720 请不要干涉我的人生 270 00:15:00,890 --> 00:15:03,150 把那艘宇宙船挖出来是可以 271 00:15:03,210 --> 00:15:06,860 但我不打算交给民兵团用来战争 272 00:15:07,730 --> 00:15:10,820 泰苔丝小姐你也要去迪安娜回归军吗? 273 00:15:11,890 --> 00:15:13,830 我只是跟着威尔而已 274 00:15:13,940 --> 00:15:16,660 女人都喜欢有梦想的男人哦 275 00:15:17,190 --> 00:15:18,270 威尔·格姆先生 276 00:15:18,480 --> 00:15:20,560 请千万不要去迪安娜回归军 277 00:15:22,960 --> 00:15:25,280 外人不要插手 278 00:15:25,470 --> 00:15:29,100 要是再跟上来 我就要发炮了 279 00:15:32,770 --> 00:15:34,410 下面有MS吗? 280 00:15:34,790 --> 00:15:36,420 威尔 到驾驶席后面 281 00:15:44,120 --> 00:15:44,970 叛军吗? 282 00:15:45,160 --> 00:15:47,550 来找胡子高达竟然遇到这种事情 283 00:15:47,640 --> 00:15:48,790 究竟是哪里的部队 284 00:15:51,860 --> 00:15:52,940 不要着急 285 00:15:53,010 --> 00:15:55,710 只要发挥训练的成果 那样的机械人偶… 286 00:16:00,610 --> 00:16:01,280 真奇怪 287 00:16:01,410 --> 00:16:03,260 我没听说过有这样的攻击 288 00:16:03,440 --> 00:16:04,870 他们用火药了? 289 00:16:10,230 --> 00:16:13,200 最好卖一个人情给迪安娜回归军哦 290 00:16:13,290 --> 00:16:15,060 我 我们也参战吗? 291 00:16:15,200 --> 00:16:17,980 为了上月球 你不是什么都敢做吗? 292 00:16:19,690 --> 00:16:22,020 难道这也是类似于胡子的东西吗? 293 00:16:34,390 --> 00:16:37,210 唔 这…这就是机械人偶啊 294 00:16:40,220 --> 00:16:41,890 你是迪安娜回归军的吧? 295 00:16:44,490 --> 00:16:46,590 我叫威尔·格姆 296 00:16:49,700 --> 00:16:51,400 啊 白色木偶? 297 00:16:57,970 --> 00:16:59,800 威尔先生 你听得到吧 298 00:17:00,380 --> 00:17:01,990 你要是去了迪安娜回归军… 299 00:17:02,560 --> 00:17:04,580 你要是带着这个机械人偶去… 300 00:17:05,360 --> 00:17:07,320 只会被他们编入军队而已 301 00:17:07,620 --> 00:17:10,990 再说 他们可是想回地球的人啊 302 00:17:11,350 --> 00:17:13,500 他们不会回月球的 303 00:17:13,830 --> 00:17:16,430 迪安娜回归军不会回月球吗 304 00:17:16,710 --> 00:17:18,610 他们还需要补给什么的 305 00:17:18,700 --> 00:17:21,400 再说 会有人舍弃自己祖国的吗? 306 00:17:21,660 --> 00:17:24,170 在罗拉的白色木偶上大喊的少年? 307 00:17:25,350 --> 00:17:27,790 突然跑出来大放厥词 308 00:17:32,490 --> 00:17:35,450 后面的MS跟KAPOOL一起 309 00:17:35,770 --> 00:17:36,830 是哪里的民兵团呢? 310 00:17:37,220 --> 00:17:39,030 哈利中尉的SUMO只有他一架? 311 00:17:42,760 --> 00:17:43,640 威尔 312 00:17:43,770 --> 00:17:47,420 他好像跟迪安娜回归军的MS接触了 313 00:17:47,560 --> 00:17:49,100 要掉下去了 大小姐 314 00:17:49,180 --> 00:17:51,180 我们到谷底阻止他 315 00:17:51,450 --> 00:17:53,290 别开玩笑了 316 00:17:53,350 --> 00:17:55,550 要如何下崖啊 317 00:17:55,630 --> 00:17:56,750 我来开 318 00:17:57,260 --> 00:18:01,370 不能把一个一无所知的纯朴的男人卷入战争 319 00:18:01,470 --> 00:18:02,420 不要乱来 320 00:18:08,570 --> 00:18:10,700 大小姐快停 太乱来了 321 00:18:10,880 --> 00:18:12,940 我可以的 一定可以的 322 00:18:25,750 --> 00:18:27,000 虽然手指不合 323 00:18:27,410 --> 00:18:28,510 不过还是能拿起来 324 00:18:30,020 --> 00:18:33,930 趁着白色木偶作战 我们来掩护 325 00:18:34,720 --> 00:18:38,990 哈利中尉一直想搞清这架MS的战斗力 326 00:18:39,370 --> 00:18:41,480 虽然对亲卫队来说是理所当然的 327 00:18:41,910 --> 00:18:44,540 如果整机是白色木偶那样的遗迹的话 328 00:18:45,210 --> 00:18:47,910 罗拉不是里面的驾驶员就有点可惜 329 00:18:49,220 --> 00:18:50,140 攻击! 330 00:19:05,090 --> 00:19:06,600 胡子白色木偶… 331 00:19:07,570 --> 00:19:09,150 是罗兰在驾驶吗 332 00:19:22,910 --> 00:19:24,150 要 要被干掉了 333 00:19:28,180 --> 00:19:29,510 罗兰你个废柴 334 00:19:29,540 --> 00:19:30,490 快站起来 335 00:19:30,830 --> 00:19:32,930 给我站起来 白色木偶 336 00:19:33,160 --> 00:19:34,820 你不是高达吗 337 00:19:41,960 --> 00:19:43,090 我要完蛋了? 338 00:19:43,880 --> 00:19:46,530 里面不是罗拉·罗拉是美中不足 339 00:19:46,620 --> 00:19:49,150 不过后顾之忧应该清除 340 00:19:49,460 --> 00:19:50,070 什么? 341 00:19:50,160 --> 00:19:52,730 怎么能再让你威风 342 00:19:54,490 --> 00:19:57,870 血 血肉之躯竟然正面对抗MS? 343 00:20:00,770 --> 00:20:02,540 被 被打中了 344 00:20:06,980 --> 00:20:08,090 你在干什么 345 00:20:08,170 --> 00:20:08,830 威尔 346 00:20:08,950 --> 00:20:11,650 谁敢挡我就杀谁 347 00:20:14,890 --> 00:20:16,040 连那个女人也来了 348 00:20:16,240 --> 00:20:20,000 你是为了这样做而开机械人偶的吗? 349 00:20:20,070 --> 00:20:21,780 大小姐不要啊 350 00:20:22,140 --> 00:20:24,920 我要实现上月球的梦想 351 00:20:25,350 --> 00:20:27,540 不是你这样空做梦的少女 352 00:20:27,770 --> 00:20:30,680 你的祖先是一位憧憬着梦想 353 00:20:30,700 --> 00:20:32,750 但依然看清现实的智者 354 00:20:32,980 --> 00:20:36,860 不是像你这样鲁莽冲动的人 355 00:20:37,310 --> 00:20:40,600 还把童话故事当真 356 00:20:40,640 --> 00:20:42,190 让开 我来开炮 357 00:20:43,590 --> 00:20:44,570 威尔·格姆 358 00:20:45,140 --> 00:20:45,940 停手! 359 00:20:46,020 --> 00:20:47,230 休想得逞 360 00:20:52,420 --> 00:20:53,150 对了 361 00:21:03,370 --> 00:21:04,120 威尔先生 362 00:21:04,300 --> 00:21:07,310 你不适合迪安娜回归军的 363 00:21:07,500 --> 00:21:08,870 回来! 364 00:21:10,820 --> 00:21:13,100 我为了你们撤退了 365 00:21:13,170 --> 00:21:15,270 这MS究竟是什么来历? 366 00:21:15,420 --> 00:21:16,100 回答我! 367 00:21:16,570 --> 00:21:18,750 你要是迪安娜回归军的人 368 00:21:18,840 --> 00:21:20,770 我有话要跟你说 369 00:21:21,120 --> 00:21:22,570 你是迪安娜回归军的人吗? 370 00:21:23,410 --> 00:21:25,830 那是亲卫队哦 威尔·格姆先生 371 00:21:33,310 --> 00:21:36,180 上去的时候就要靠KAPOOL搬上去了 372 00:21:36,380 --> 00:21:37,640 这倒没问题 373 00:21:37,890 --> 00:21:41,380 姐姐 你真的从上面开下来的? 374 00:21:42,080 --> 00:21:43,450 是吧 375 00:21:43,950 --> 00:21:45,240 因为我现在就在这里了 376 00:21:46,470 --> 00:21:47,380 怎么了 377 00:21:47,530 --> 00:21:48,480 姬艾尔大小姐 378 00:21:48,640 --> 00:21:49,460 谢谢 379 00:21:50,020 --> 00:21:52,590 说是从上面下来太高了 现在头晕 380 00:21:52,890 --> 00:21:53,720 也是呢 381 00:22:01,910 --> 00:22:04,160 那个注视着我的威尔·格姆 382 00:22:04,350 --> 00:22:05,730 已经不在了呢 383 00:22:07,840 --> 00:22:11,200 相信哈尔能指引那个威尔吧 384 00:22:13,660 --> 00:22:16,660 那个威尔也是你的一部分呢 385 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 386 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 387 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 388 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 389 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 390 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 391 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 392 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 393 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 394 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 395 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 396 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 397 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 398 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 399 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 400 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 401 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 402 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 403 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 404 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 405 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 406 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 407 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 408 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 409 00:23:40,470 --> 00:23:44,620 谋划东山再起的格威少爷 想跟月之民联手 410 00:23:45,040 --> 00:23:47,040 民兵团也因此得到了强化 411 00:23:48,590 --> 00:23:50,690 到达迪安娜回归军的威尔先生 412 00:23:50,890 --> 00:23:53,690 与民兵团的MS战斗了 413 00:23:54,180 --> 00:23:55,840 令姬艾尔大小姐很伤心 414 00:23:57,650 --> 00:23:59,490 次回 Turn A Gundam 415 00:24:00,500 --> 00:24:01,830 『回忆消逝』 416 00:24:03,380 --> 00:24:05,310 风承载虚幻的梦想之翼 416 00:24:06,305 --> 00:25:06,674