"Turn A Gundam" Betsuri, futatabi
ID | 13186567 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Betsuri, futatabi |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][14][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974907 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:23,810 --> 00:01:27,810
虽然我在MS大战中击破了WODOM
20
00:01:28,650 --> 00:01:29,450
但比起这件事
21
00:01:29,710 --> 00:01:34,200
有一对看似是夫妇的人在干涸的河谷
挖到了类似宇宙船的东西
22
00:01:34,540 --> 00:01:35,890
更令人在意
23
00:01:38,570 --> 00:01:41,860
连姬艾尔大小姐的异样也没注意到
24
00:01:47,710 --> 00:01:52,050
再度 离别
25
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:02:02,950 --> 00:02:04,110
好 好
27
00:02:04,170 --> 00:02:06,080
真是方便的武器啊
28
00:02:20,390 --> 00:02:22,150
这绝对是宇宙船吧
29
00:02:22,610 --> 00:02:24,490
有没有觉得这东西可以启动
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,790
这点我也不懂
31
00:02:27,060 --> 00:02:30,060
罗兰不是更加了解吗
32
00:02:38,850 --> 00:02:40,530
算上树的成长…
33
00:02:40,730 --> 00:02:41,980
应该是在这附近了
34
00:02:54,810 --> 00:02:58,130
果然 没找错
35
00:03:00,970 --> 00:03:03,470
威尔·格姆先生什么都懂呢
36
00:03:04,340 --> 00:03:07,650
那是因为迪安娜殿下您给予了我力量
37
00:03:13,090 --> 00:03:14,650
即使留下这样的痕迹
38
00:03:14,820 --> 00:03:16,980
但是这个奥尔巴尼的家已经没有他的存在了
39
00:03:17,730 --> 00:03:18,530
对不起
40
00:03:19,200 --> 00:03:20,090
我没打算伤害你们的
41
00:03:20,580 --> 00:03:22,970
你的脚下很危险的哦 大小姐
42
00:03:23,050 --> 00:03:23,760
是的
43
00:03:25,070 --> 00:03:26,860
那里有什么东西?
44
00:03:27,020 --> 00:03:28,240
想看看鸟巢
45
00:03:29,090 --> 00:03:31,590
那种东西在地球很常见吧
46
00:03:32,390 --> 00:03:34,380
不同的地方有些差别
47
00:03:34,450 --> 00:03:36,180
会发现很多珍奇的地方的
48
00:03:36,400 --> 00:03:37,780
是啊 也是
49
00:03:37,950 --> 00:03:40,200
没有完全相同的东西
50
00:03:40,490 --> 00:03:44,150
是啊 没错 泰苔丝·哈雷小姐
51
00:03:55,520 --> 00:03:56,320
这里是?
52
00:03:56,410 --> 00:03:57,170
懂吗?
53
00:03:57,370 --> 00:03:58,530
虽然不太懂
54
00:04:27,080 --> 00:04:28,850
这要是我用过的桌子…
55
00:04:31,010 --> 00:04:33,240
是我和他的记录
56
00:04:33,640 --> 00:04:36,590
玛丽有只小羊羔 小羊羔…
57
00:04:36,680 --> 00:04:40,610
玛丽有只小羊羔 真是可爱
58
00:04:41,470 --> 00:04:42,200
泰苔丝
59
00:04:44,670 --> 00:04:47,320
噢 我们的梦想不再是梦了
60
00:04:47,480 --> 00:04:49,740
是吗 那就太好了
61
00:04:50,380 --> 00:04:52,830
我们得尽早跟民兵团联络
62
00:04:53,150 --> 00:04:53,820
威尔先生
63
00:04:53,960 --> 00:04:56,000
这里有电话吗?
64
00:04:56,460 --> 00:04:59,390
那种东西老早就卖掉了
65
00:04:59,500 --> 00:05:01,770
西面的邻居好像有
66
00:05:01,990 --> 00:05:02,780
邻居?
67
00:05:02,870 --> 00:05:03,930
不到10公里哦
68
00:05:04,420 --> 00:05:05,260
欢迎你们回来
69
00:05:07,580 --> 00:05:09,180
姬艾尔·海姆小姐 请听我说
70
00:05:09,350 --> 00:05:11,300
今天大丰收啊
71
00:05:11,710 --> 00:05:13,310
那实在太好了
72
00:05:13,680 --> 00:05:16,380
那艘宇宙船能用啊
73
00:05:16,860 --> 00:05:18,950
今晚就提前庆祝高兴高兴吧
74
00:05:19,030 --> 00:05:20,140
好呢
75
00:05:22,590 --> 00:05:24,830
姬艾尔大小姐 累了吗?
76
00:05:27,330 --> 00:05:31,300
竟然有宇宙船埋在离奥尔巴尼这么近的地方
77
00:05:34,260 --> 00:05:35,530
那时候也有
78
00:05:36,300 --> 00:05:36,940
那么…
79
00:05:37,190 --> 00:05:40,000
没必要一定要乘月球来的飞船回去了
80
00:05:41,290 --> 00:05:42,810
就那样匆忙回去
81
00:05:43,320 --> 00:05:45,920
我真是冒失
82
00:05:52,060 --> 00:05:53,880
您没事吧 姬艾尔大小姐
83
00:05:55,070 --> 00:05:57,090
是不是站着有点晕?
84
00:05:57,880 --> 00:06:01,200
看着仿如浸淫于晚霞中月亮
85
00:06:01,310 --> 00:06:03,100
我着迷了
86
00:06:03,330 --> 00:06:05,910
姬艾尔大小姐 您真是个诗人
87
00:06:07,640 --> 00:06:10,780
为什么我们要归你们指挥啊?
88
00:06:11,270 --> 00:06:14,240
归我们鲁加纳民兵团指挥
89
00:06:14,320 --> 00:06:15,670
有那么大意见吗?
90
00:06:15,670 --> 00:06:16,640
当然了
91
00:06:17,310 --> 00:06:21,510
英格列萨的民兵团还能发挥军队的作用
92
00:06:21,710 --> 00:06:24,160
但是英格列萨现在的情况
93
00:06:24,160 --> 00:06:26,060
很难提供后勤支援吧?
94
00:06:26,420 --> 00:06:26,960
可是…
95
00:06:27,520 --> 00:06:30,790
只有我们英格列萨拥有机械化部队
96
00:06:30,970 --> 00:06:33,370
要是没有我们的机械化部队
97
00:06:33,430 --> 00:06:35,500
可没办法跟迪安娜回归军对抗呀
98
00:06:35,530 --> 00:06:37,620
哼 这可不好说呢
99
00:06:37,630 --> 00:06:38,440
是不是敌人?
100
00:06:40,650 --> 00:06:41,200
约瑟夫
101
00:06:41,200 --> 00:06:41,920
等 等等
102
00:06:45,480 --> 00:06:47,270
无需惊惶
103
00:06:47,830 --> 00:06:51,430
那是我们鲁加纳领的敢死队
104
00:06:51,660 --> 00:06:52,760
敢死队?
105
00:06:53,020 --> 00:06:54,830
就是机械化部队吗?
106
00:06:59,320 --> 00:07:00,780
敢死队…
107
00:07:00,790 --> 00:07:01,530
正是
108
00:07:02,190 --> 00:07:03,420
是机器人偶
109
00:07:03,640 --> 00:07:05,300
这是鲁加纳的?
110
00:07:05,830 --> 00:07:08,260
不是迪安娜回归军的机械化部队吧
111
00:07:08,590 --> 00:07:12,910
此乃在我们领地出土的机械人偶
112
00:07:13,070 --> 00:07:16,380
命名为BORJARNON
113
00:07:16,540 --> 00:07:19,060
数量还会陆续增加
114
00:07:19,130 --> 00:07:19,870
有了他们
115
00:07:19,920 --> 00:07:23,080
就能跟迪安娜回归军抗衡
116
00:07:23,250 --> 00:07:26,350
英格列萨以外 还有环状山啊
117
00:07:27,570 --> 00:07:28,810
我是加邦·古尼
118
00:07:29,000 --> 00:07:30,080
你好 约瑟夫·雅特
119
00:07:30,350 --> 00:07:32,080
我是负责机械整备的
120
00:07:32,110 --> 00:07:34,030
多多指教 苏茜亚·海姆小姐
121
00:07:34,100 --> 00:07:35,530
你认识我?
122
00:07:35,850 --> 00:07:38,770
驾驶着KAPOOL的勇敢的女驾驶员吧
123
00:07:38,940 --> 00:07:41,510
是的 多多指教
124
00:07:41,760 --> 00:07:44,880
真的应该把这艘宇宙船挖出来吗?
125
00:07:45,050 --> 00:07:46,280
有什么不好的
126
00:07:46,300 --> 00:07:48,770
但这样不会令战争规模扩大吗
127
00:07:49,580 --> 00:07:51,530
这可不好
128
00:07:52,100 --> 00:07:53,600
也许会扩大
129
00:07:53,600 --> 00:07:56,630
但也可能会帮助到什么人
130
00:07:57,170 --> 00:07:59,270
那不是我们考虑的事情
131
00:07:59,660 --> 00:08:00,530
也是呢
132
00:08:01,050 --> 00:08:03,760
格威少爷一定能处理好的
133
00:08:03,900 --> 00:08:05,410
这里不能打电话
134
00:08:05,470 --> 00:08:08,120
明天一大早我们就回民兵团报告
135
00:08:08,490 --> 00:08:09,230
好的
136
00:08:15,440 --> 00:08:16,100
是你
137
00:08:16,730 --> 00:08:18,550
我有东西想给你看
138
00:08:18,590 --> 00:08:19,300
你看
139
00:08:19,600 --> 00:08:20,680
感光玻璃板?
140
00:08:21,560 --> 00:08:23,250
你知道这是谁吗?
141
00:08:24,050 --> 00:08:26,020
似乎是上上代的威尔
142
00:08:27,170 --> 00:08:30,740
住在月球上的人想回地球
143
00:08:31,060 --> 00:08:32,590
但为什么你要去月球?
144
00:08:33,380 --> 00:08:35,800
我想去确认上代的浪漫啊
145
00:08:36,190 --> 00:08:39,250
为了达成这个目的 我愿意做任何事
146
00:08:39,950 --> 00:08:40,700
浪漫?
147
00:08:44,230 --> 00:08:45,680
建国宣言?
148
00:08:45,820 --> 00:08:46,530
是的
149
00:08:46,620 --> 00:08:50,790
然后顺势决定迪安娜回归军的领土
150
00:08:50,890 --> 00:08:53,280
这样做太麻烦了
151
00:08:53,420 --> 00:08:55,490
不 领土应该先定下来
152
00:08:55,700 --> 00:08:56,700
这样的话
153
00:08:56,760 --> 00:08:59,380
对着挑起战争的人
154
00:08:59,440 --> 00:09:01,740
我们的反击才能名正言顺
155
00:09:01,920 --> 00:09:04,980
这样下去 我们就是侵略者
156
00:09:05,090 --> 00:09:06,630
米兰执政官
157
00:09:06,960 --> 00:09:08,890
战争要出师有名
158
00:09:09,130 --> 00:09:10,770
我们要是发布建国宣言
159
00:09:10,900 --> 00:09:12,270
那么谈判方面又如何?
160
00:09:12,750 --> 00:09:14,570
对我们有利
161
00:09:14,720 --> 00:09:15,760
例如说
162
00:09:15,860 --> 00:09:20,260
莱恩福特卿会积极地与我们和解
163
00:09:20,400 --> 00:09:21,050
但是…
164
00:09:21,190 --> 00:09:22,260
是的
165
00:09:22,360 --> 00:09:25,280
我们应该跟他那样的人谈判
166
00:09:25,350 --> 00:09:26,010
是
167
00:09:26,100 --> 00:09:28,480
我马上准备一切
168
00:09:28,610 --> 00:09:31,850
在这期间 要尽可能避免交战
169
00:09:32,250 --> 00:09:32,830
是
170
00:09:33,450 --> 00:09:34,210
我方便进来吗?
171
00:09:34,700 --> 00:09:36,310
我 我没穿好衣服
172
00:09:36,990 --> 00:09:37,870
没关系
173
00:09:38,990 --> 00:09:39,900
那艘宇宙船
174
00:09:40,300 --> 00:09:42,670
即使挖出来 你也去不了月球的
175
00:09:42,670 --> 00:09:43,850
为 为什么
176
00:09:44,380 --> 00:09:45,760
假如让民兵团挖出来
177
00:09:45,840 --> 00:09:48,760
那艘宇宙船只会成为战争工具
178
00:09:49,420 --> 00:09:52,300
他们要拿我的宇宙船去战斗?
179
00:09:52,810 --> 00:09:54,660
因为现在处于战争中
180
00:09:55,010 --> 00:09:56,440
那你说怎么办
181
00:09:56,690 --> 00:09:58,640
要不交给迪安娜回归军
182
00:09:59,610 --> 00:10:01,930
那些从月球来的人吗?
183
00:10:02,110 --> 00:10:04,000
交给从月球来的人的话…
184
00:10:04,140 --> 00:10:06,670
还能马上知道如何开动这艘船
185
00:10:06,810 --> 00:10:07,810
也是啊
186
00:10:07,840 --> 00:10:08,590
这样的话…
187
00:10:08,630 --> 00:10:10,370
你究竟是什么人?
188
00:10:10,590 --> 00:10:12,260
为什么跟我提这样的主意?
189
00:10:13,190 --> 00:10:16,250
我只是想实现你的梦想
190
00:10:16,610 --> 00:10:19,940
为了去月球 你已经辛苦多年了吧
191
00:10:19,940 --> 00:10:20,590
是啊
192
00:10:21,690 --> 00:10:23,630
民兵团这军队
193
00:10:23,680 --> 00:10:26,010
根本没考虑过上月球
194
00:10:26,010 --> 00:10:27,480
也 也是啊
195
00:10:27,520 --> 00:10:29,920
去找迪安娜回归军吧
196
00:10:29,990 --> 00:10:33,190
开着那架机械人偶去的话 他们会相信你的
197
00:10:33,590 --> 00:10:35,710
我 我没信心能驾驶好
198
00:10:36,210 --> 00:10:37,950
你会帮我开吗?
199
00:11:02,500 --> 00:11:05,620
我可以带威尔到月球
200
00:11:07,720 --> 00:11:08,280
但是…
201
00:11:08,410 --> 00:11:11,510
我以前的愿望 是和那个人在这里生活
202
00:11:13,630 --> 00:11:15,400
罗兰他们这么早就出发了?
203
00:11:22,180 --> 00:11:22,850
早
204
00:11:23,860 --> 00:11:26,120
对不起 吵醒您了
205
00:11:26,540 --> 00:11:28,440
是你开动了白色木偶吧?
206
00:11:28,670 --> 00:11:31,460
不 其实我也是在意刚才的声音
207
00:11:31,850 --> 00:11:32,640
威尔·格姆先生
208
00:11:35,040 --> 00:11:36,090
要出门吗?
209
00:11:36,340 --> 00:11:38,660
我要为上月球奔走
210
00:11:38,810 --> 00:11:41,020
为了上月球?要去哪里?
211
00:11:41,960 --> 00:11:43,350
去迪安娜回归军那
212
00:11:43,580 --> 00:11:44,850
去迪安娜回归军那?
213
00:11:45,070 --> 00:11:46,990
施度是民兵团的人吧
214
00:11:47,240 --> 00:11:48,350
为了上月球
215
00:11:48,430 --> 00:11:50,190
我觉得找那边的人比较好
216
00:11:50,450 --> 00:11:53,070
那么 那是来接你的吗?
217
00:11:53,300 --> 00:11:54,360
怎么可能
218
00:11:54,680 --> 00:11:57,270
那是在宇宙船的坑道里发现的
219
00:11:57,550 --> 00:11:59,210
威尔先生 请等等
220
00:11:59,400 --> 00:12:03,290
你的好奇跟我的人生梦想没关系
221
00:12:03,490 --> 00:12:07,510
我是赌上自己的人生
去实现初代威尔的梦想
222
00:12:12,170 --> 00:12:13,260
是机械人偶
223
00:12:13,370 --> 00:12:15,310
不是迪安娜回归军的啊
224
00:12:19,100 --> 00:12:20,490
你要去的吧
225
00:12:22,030 --> 00:12:23,270
我马上就回来
226
00:12:23,360 --> 00:12:25,550
你想留在这的话 住我的家也没关系
227
00:12:26,670 --> 00:12:27,270
威尔
228
00:12:27,810 --> 00:12:29,830
他说去迪安娜回归军
229
00:12:32,320 --> 00:12:34,200
小伙 你也来吗?
230
00:12:34,640 --> 00:12:35,430
泰苔丝小姐?
231
00:12:36,530 --> 00:12:39,320
你的MS可以卖个高价呢
232
00:12:45,150 --> 00:12:48,420
山谷的宇宙船 你们挖出来也没关系
233
00:12:48,650 --> 00:12:52,230
那个男人 挖出来这样的机械人偶
234
00:12:52,270 --> 00:12:53,480
竟然瞒着我们
235
00:12:54,110 --> 00:12:54,750
罗兰
236
00:12:55,050 --> 00:12:57,460
那个女人不是月之民吗?
237
00:12:57,580 --> 00:12:59,110
诶?是吗?
238
00:12:59,610 --> 00:13:00,350
不过
239
00:13:00,470 --> 00:13:02,530
那架MS保养得很好
240
00:13:02,590 --> 00:13:05,720
只要有说明书 谁都能开动的
241
00:13:06,480 --> 00:13:07,550
是那妇人…
242
00:13:07,880 --> 00:13:09,130
罗兰 拦住他们
243
00:13:09,890 --> 00:13:14,010
让迪安娜回归军知道宇宙船的存在可不好玩
244
00:13:14,230 --> 00:13:14,940
好
245
00:13:18,040 --> 00:13:21,250
威尔·格姆的家系都流着这样的血吗
246
00:13:24,070 --> 00:13:25,570
不顾我的意愿
247
00:13:26,220 --> 00:13:27,610
威尔踏上了旅途
248
00:13:39,320 --> 00:13:42,490
让我们之间一直抱着遗憾
249
00:13:48,610 --> 00:13:51,030
我可没请你开路哦
250
00:13:51,090 --> 00:13:53,550
你们跟在后面就行了
251
00:13:53,610 --> 00:13:56,150
连实战经验都没有 口气真大啊
252
00:13:56,620 --> 00:13:57,360
队长
253
00:13:57,800 --> 00:14:01,320
英格列萨那些没用的圆球 直接踢开就是了
254
00:14:01,320 --> 00:14:04,250
凡事都是开始最重要
255
00:14:04,360 --> 00:14:07,820
得让小孩子们见识下我们的战斗力
256
00:14:12,840 --> 00:14:16,280
别以为吹牛皮就能开机械人偶战斗了
257
00:14:24,430 --> 00:14:26,360
威尔往迪安娜回归军去了…
258
00:14:27,790 --> 00:14:30,020
要是他跟迪安娜回归军接触
259
00:14:31,550 --> 00:14:33,540
他的人生会错得更厉害
260
00:14:38,420 --> 00:14:39,930
不飞过这个山谷的话
261
00:14:40,060 --> 00:14:42,200
就要多花两三天了
262
00:14:42,230 --> 00:14:42,930
泰苔丝小姐
263
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
这机器人太古老了
264
00:14:45,020 --> 00:14:48,010
要是能做大跳跃的话 就简单了
265
00:14:50,410 --> 00:14:51,110
破东西!
266
00:14:53,240 --> 00:14:56,130
那小伙 追上来有什么打算呢
267
00:14:56,150 --> 00:14:57,800
泰苔丝小姐 转过头面对他
268
00:14:57,820 --> 00:14:58,570
好的
269
00:14:58,760 --> 00:15:00,720
请不要干涉我的人生
270
00:15:00,890 --> 00:15:03,150
把那艘宇宙船挖出来是可以
271
00:15:03,210 --> 00:15:06,860
但我不打算交给民兵团用来战争
272
00:15:07,730 --> 00:15:10,820
泰苔丝小姐你也要去迪安娜回归军吗?
273
00:15:11,890 --> 00:15:13,830
我只是跟着威尔而已
274
00:15:13,940 --> 00:15:16,660
女人都喜欢有梦想的男人哦
275
00:15:17,190 --> 00:15:18,270
威尔·格姆先生
276
00:15:18,480 --> 00:15:20,560
请千万不要去迪安娜回归军
277
00:15:22,960 --> 00:15:25,280
外人不要插手
278
00:15:25,470 --> 00:15:29,100
要是再跟上来 我就要发炮了
279
00:15:32,770 --> 00:15:34,410
下面有MS吗?
280
00:15:34,790 --> 00:15:36,420
威尔 到驾驶席后面
281
00:15:44,120 --> 00:15:44,970
叛军吗?
282
00:15:45,160 --> 00:15:47,550
来找胡子高达竟然遇到这种事情
283
00:15:47,640 --> 00:15:48,790
究竟是哪里的部队
284
00:15:51,860 --> 00:15:52,940
不要着急
285
00:15:53,010 --> 00:15:55,710
只要发挥训练的成果 那样的机械人偶…
286
00:16:00,610 --> 00:16:01,280
真奇怪
287
00:16:01,410 --> 00:16:03,260
我没听说过有这样的攻击
288
00:16:03,440 --> 00:16:04,870
他们用火药了?
289
00:16:10,230 --> 00:16:13,200
最好卖一个人情给迪安娜回归军哦
290
00:16:13,290 --> 00:16:15,060
我 我们也参战吗?
291
00:16:15,200 --> 00:16:17,980
为了上月球 你不是什么都敢做吗?
292
00:16:19,690 --> 00:16:22,020
难道这也是类似于胡子的东西吗?
293
00:16:34,390 --> 00:16:37,210
唔 这…这就是机械人偶啊
294
00:16:40,220 --> 00:16:41,890
你是迪安娜回归军的吧?
295
00:16:44,490 --> 00:16:46,590
我叫威尔·格姆
296
00:16:49,700 --> 00:16:51,400
啊 白色木偶?
297
00:16:57,970 --> 00:16:59,800
威尔先生 你听得到吧
298
00:17:00,380 --> 00:17:01,990
你要是去了迪安娜回归军…
299
00:17:02,560 --> 00:17:04,580
你要是带着这个机械人偶去…
300
00:17:05,360 --> 00:17:07,320
只会被他们编入军队而已
301
00:17:07,620 --> 00:17:10,990
再说 他们可是想回地球的人啊
302
00:17:11,350 --> 00:17:13,500
他们不会回月球的
303
00:17:13,830 --> 00:17:16,430
迪安娜回归军不会回月球吗
304
00:17:16,710 --> 00:17:18,610
他们还需要补给什么的
305
00:17:18,700 --> 00:17:21,400
再说 会有人舍弃自己祖国的吗?
306
00:17:21,660 --> 00:17:24,170
在罗拉的白色木偶上大喊的少年?
307
00:17:25,350 --> 00:17:27,790
突然跑出来大放厥词
308
00:17:32,490 --> 00:17:35,450
后面的MS跟KAPOOL一起
309
00:17:35,770 --> 00:17:36,830
是哪里的民兵团呢?
310
00:17:37,220 --> 00:17:39,030
哈利中尉的SUMO只有他一架?
311
00:17:42,760 --> 00:17:43,640
威尔
312
00:17:43,770 --> 00:17:47,420
他好像跟迪安娜回归军的MS接触了
313
00:17:47,560 --> 00:17:49,100
要掉下去了 大小姐
314
00:17:49,180 --> 00:17:51,180
我们到谷底阻止他
315
00:17:51,450 --> 00:17:53,290
别开玩笑了
316
00:17:53,350 --> 00:17:55,550
要如何下崖啊
317
00:17:55,630 --> 00:17:56,750
我来开
318
00:17:57,260 --> 00:18:01,370
不能把一个一无所知的纯朴的男人卷入战争
319
00:18:01,470 --> 00:18:02,420
不要乱来
320
00:18:08,570 --> 00:18:10,700
大小姐快停 太乱来了
321
00:18:10,880 --> 00:18:12,940
我可以的 一定可以的
322
00:18:25,750 --> 00:18:27,000
虽然手指不合
323
00:18:27,410 --> 00:18:28,510
不过还是能拿起来
324
00:18:30,020 --> 00:18:33,930
趁着白色木偶作战 我们来掩护
325
00:18:34,720 --> 00:18:38,990
哈利中尉一直想搞清这架MS的战斗力
326
00:18:39,370 --> 00:18:41,480
虽然对亲卫队来说是理所当然的
327
00:18:41,910 --> 00:18:44,540
如果整机是白色木偶那样的遗迹的话
328
00:18:45,210 --> 00:18:47,910
罗拉不是里面的驾驶员就有点可惜
329
00:18:49,220 --> 00:18:50,140
攻击!
330
00:19:05,090 --> 00:19:06,600
胡子白色木偶…
331
00:19:07,570 --> 00:19:09,150
是罗兰在驾驶吗
332
00:19:22,910 --> 00:19:24,150
要 要被干掉了
333
00:19:28,180 --> 00:19:29,510
罗兰你个废柴
334
00:19:29,540 --> 00:19:30,490
快站起来
335
00:19:30,830 --> 00:19:32,930
给我站起来 白色木偶
336
00:19:33,160 --> 00:19:34,820
你不是高达吗
337
00:19:41,960 --> 00:19:43,090
我要完蛋了?
338
00:19:43,880 --> 00:19:46,530
里面不是罗拉·罗拉是美中不足
339
00:19:46,620 --> 00:19:49,150
不过后顾之忧应该清除
340
00:19:49,460 --> 00:19:50,070
什么?
341
00:19:50,160 --> 00:19:52,730
怎么能再让你威风
342
00:19:54,490 --> 00:19:57,870
血 血肉之躯竟然正面对抗MS?
343
00:20:00,770 --> 00:20:02,540
被 被打中了
344
00:20:06,980 --> 00:20:08,090
你在干什么
345
00:20:08,170 --> 00:20:08,830
威尔
346
00:20:08,950 --> 00:20:11,650
谁敢挡我就杀谁
347
00:20:14,890 --> 00:20:16,040
连那个女人也来了
348
00:20:16,240 --> 00:20:20,000
你是为了这样做而开机械人偶的吗?
349
00:20:20,070 --> 00:20:21,780
大小姐不要啊
350
00:20:22,140 --> 00:20:24,920
我要实现上月球的梦想
351
00:20:25,350 --> 00:20:27,540
不是你这样空做梦的少女
352
00:20:27,770 --> 00:20:30,680
你的祖先是一位憧憬着梦想
353
00:20:30,700 --> 00:20:32,750
但依然看清现实的智者
354
00:20:32,980 --> 00:20:36,860
不是像你这样鲁莽冲动的人
355
00:20:37,310 --> 00:20:40,600
还把童话故事当真
356
00:20:40,640 --> 00:20:42,190
让开 我来开炮
357
00:20:43,590 --> 00:20:44,570
威尔·格姆
358
00:20:45,140 --> 00:20:45,940
停手!
359
00:20:46,020 --> 00:20:47,230
休想得逞
360
00:20:52,420 --> 00:20:53,150
对了
361
00:21:03,370 --> 00:21:04,120
威尔先生
362
00:21:04,300 --> 00:21:07,310
你不适合迪安娜回归军的
363
00:21:07,500 --> 00:21:08,870
回来!
364
00:21:10,820 --> 00:21:13,100
我为了你们撤退了
365
00:21:13,170 --> 00:21:15,270
这MS究竟是什么来历?
366
00:21:15,420 --> 00:21:16,100
回答我!
367
00:21:16,570 --> 00:21:18,750
你要是迪安娜回归军的人
368
00:21:18,840 --> 00:21:20,770
我有话要跟你说
369
00:21:21,120 --> 00:21:22,570
你是迪安娜回归军的人吗?
370
00:21:23,410 --> 00:21:25,830
那是亲卫队哦 威尔·格姆先生
371
00:21:33,310 --> 00:21:36,180
上去的时候就要靠KAPOOL搬上去了
372
00:21:36,380 --> 00:21:37,640
这倒没问题
373
00:21:37,890 --> 00:21:41,380
姐姐 你真的从上面开下来的?
374
00:21:42,080 --> 00:21:43,450
是吧
375
00:21:43,950 --> 00:21:45,240
因为我现在就在这里了
376
00:21:46,470 --> 00:21:47,380
怎么了
377
00:21:47,530 --> 00:21:48,480
姬艾尔大小姐
378
00:21:48,640 --> 00:21:49,460
谢谢
379
00:21:50,020 --> 00:21:52,590
说是从上面下来太高了 现在头晕
380
00:21:52,890 --> 00:21:53,720
也是呢
381
00:22:01,910 --> 00:22:04,160
那个注视着我的威尔·格姆
382
00:22:04,350 --> 00:22:05,730
已经不在了呢
383
00:22:07,840 --> 00:22:11,200
相信哈尔能指引那个威尔吧
384
00:22:13,660 --> 00:22:16,660
那个威尔也是你的一部分呢
385
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
386
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
387
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
388
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
389
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
390
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
391
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
392
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
393
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
394
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
395
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
396
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
397
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
398
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
399
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
400
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
401
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
402
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
403
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
404
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
405
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
406
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
407
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
408
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
409
00:23:40,470 --> 00:23:44,620
谋划东山再起的格威少爷 想跟月之民联手
410
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
民兵团也因此得到了强化
411
00:23:48,590 --> 00:23:50,690
到达迪安娜回归军的威尔先生
412
00:23:50,890 --> 00:23:53,690
与民兵团的MS战斗了
413
00:23:54,180 --> 00:23:55,840
令姬艾尔大小姐很伤心
414
00:23:57,650 --> 00:23:59,490
次回 Turn A Gundam
415
00:24:00,500 --> 00:24:01,830
『回忆消逝』
416
00:24:03,380 --> 00:24:05,310
风承载虚幻的梦想之翼
416
00:24:06,305 --> 00:25:06,674