"Turn A Gundam" Toshiue no hito

ID13186568
Movie Name"Turn A Gundam" Toshiue no hito
Release Name [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][13][BDRIP][1080p].chs
Year1999
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID974945
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的标志 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:22,720 --> 00:01:27,060 年长的人 20 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:01:48,310 --> 00:01:49,680 看到这样的景象 22 00:01:50,310 --> 00:01:52,940 我深深地觉得我们彼此应该忘记仇恨 23 00:01:53,640 --> 00:01:54,470 否则… 24 00:01:54,950 --> 00:01:57,890 人类就要永远背负斗争的宿命 25 00:01:58,250 --> 00:01:58,790 但是 26 00:01:58,890 --> 00:02:00,680 我们面对着各色各样的人 27 00:02:01,120 --> 00:02:01,930 想要同样的… 28 00:02:02,180 --> 00:02:04,060 想要同样的认识 29 00:02:04,870 --> 00:02:07,880 就需要罗密欧和朱丽叶的悲剧了吗 30 00:02:08,160 --> 00:02:08,630 嗯? 31 00:02:09,060 --> 00:02:10,610 地球的老故事 32 00:02:10,640 --> 00:02:13,160 是姬艾尔小姐告诉您的吗? 33 00:02:13,510 --> 00:02:14,070 是的 34 00:02:14,910 --> 00:02:17,170 没能联系到她吗 35 00:02:17,760 --> 00:02:19,320 洛克斯现在这样子 36 00:02:19,730 --> 00:02:20,950 环状山也一样 37 00:02:21,980 --> 00:02:24,210 请找到她 米兰执政官 38 00:02:25,030 --> 00:02:26,860 是 是的 定不负所望 39 00:02:45,060 --> 00:02:45,720 施度先生 40 00:02:45,920 --> 00:02:46,840 起来了吗 41 00:02:47,340 --> 00:02:48,940 起来 敌人来了 42 00:02:50,230 --> 00:02:50,810 快! 43 00:02:51,960 --> 00:02:53,480 施度爷子 早 44 00:02:54,190 --> 00:02:55,410 准备逃命 45 00:02:56,200 --> 00:02:58,120 诶?又要逃了吗 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,430 果然是跟随柯连的两架 47 00:03:06,150 --> 00:03:07,150 被击破了吗 48 00:03:07,550 --> 00:03:08,770 不 还能用 49 00:03:09,410 --> 00:03:10,110 驾驶员呢? 50 00:03:10,550 --> 00:03:11,700 没看到 51 00:03:11,980 --> 00:03:12,920 柯连的机体呢 52 00:03:13,090 --> 00:03:14,130 那台EAGAIL 53 00:03:15,150 --> 00:03:16,000 没有动静 54 00:03:16,760 --> 00:03:18,490 被敌人打倒了或者逃命了吧 55 00:03:19,310 --> 00:03:21,040 那人怎么可能会逃命 56 00:03:21,430 --> 00:03:23,560 不是他死就是敌人亡 57 00:03:24,130 --> 00:03:26,170 我让那架卡车拖上来的 58 00:03:26,250 --> 00:03:27,550 干得漂亮 59 00:03:27,640 --> 00:03:29,010 花了整整一晚上呢 60 00:03:31,740 --> 00:03:32,490 好 61 00:03:32,530 --> 00:03:34,360 白色木偶启动了我们可以收工了吧 62 00:03:34,450 --> 00:03:35,760 那把钻头就交给罗兰 63 00:03:35,790 --> 00:03:36,930 我们开溜咯 64 00:03:38,140 --> 00:03:40,180 那是敌人用的武器? 65 00:03:40,840 --> 00:03:42,570 我的工作用得着这的这家伙 66 00:03:42,730 --> 00:03:44,120 让白色木偶拿着 67 00:03:46,510 --> 00:03:47,250 施度爷子 68 00:03:48,020 --> 00:03:49,080 你要去哪里? 69 00:03:49,390 --> 00:03:51,320 这地下空间一直通向南面 70 00:03:51,920 --> 00:03:54,520 说不定能找到类似于环状山的地质 71 00:04:00,850 --> 00:04:02,360 只发现了EAGAIL机的头部 72 00:04:03,230 --> 00:04:04,530 发现数块碎片 73 00:04:06,480 --> 00:04:07,950 发现往南延续的足印 74 00:04:09,850 --> 00:04:12,040 那么说柯连战死了? 75 00:04:13,680 --> 00:04:16,240 他是死得其所了 76 00:04:17,070 --> 00:04:19,640 WAD队追踪MS的移动路线 77 00:04:52,750 --> 00:04:55,660 真好吃 姬艾尔大小姐给的这块熏肉 78 00:04:56,160 --> 00:04:56,740 确实 79 00:04:57,030 --> 00:04:59,310 民兵团的兵粮味道真不错 80 00:05:00,100 --> 00:05:02,460 哦 是民兵团的…呢 81 00:05:05,650 --> 00:05:07,280 罗兰 这边的手下放 82 00:05:07,420 --> 00:05:08,010 好 83 00:05:11,940 --> 00:05:14,350 这边又变成环状山的样子了 84 00:05:14,820 --> 00:05:16,850 一直走下去的话 就要到地面了 85 00:05:17,040 --> 00:05:18,780 哦 那也没关系 86 00:05:26,430 --> 00:05:29,010 在这一块稍微挖一下 87 00:05:35,130 --> 00:05:35,780 哈哈哈 88 00:05:36,050 --> 00:05:39,210 不同的用法 武器也能成为方便的工具 89 00:05:39,620 --> 00:05:40,390 对吧 小姑娘 90 00:05:41,050 --> 00:05:41,770 是呢 91 00:05:49,120 --> 00:05:50,280 找到了什么吗 92 00:05:50,680 --> 00:05:52,310 里面的岩层空荡荡的 93 00:05:56,340 --> 00:05:58,860 感觉跟以前找到的洞穴类似? 94 00:05:59,310 --> 00:06:00,070 不 不一样 95 00:06:01,770 --> 00:06:03,330 那沙子该是这里的特征 96 00:06:03,600 --> 00:06:04,320 里面有什么东西 97 00:06:04,710 --> 00:06:05,440 是吗? 98 00:06:06,890 --> 00:06:08,720 咦 姬艾尔大小姐呢? 99 00:06:09,120 --> 00:06:10,640 她对这一带很好奇 100 00:06:11,560 --> 00:06:13,820 姬艾尔大小姐极少会到这种荒山野岭呢 101 00:06:14,660 --> 00:06:15,460 真是的 102 00:06:21,830 --> 00:06:24,200 她的好奇心有够旺盛的 103 00:07:03,500 --> 00:07:04,190 请问… 104 00:07:07,940 --> 00:07:08,610 无礼! 105 00:07:08,970 --> 00:07:13,410 诶?什么事 你是谁? 106 00:07:13,910 --> 00:07:18,170 你是…你! 107 00:07:18,730 --> 00:07:21,590 诶?有何贵干… 108 00:07:24,040 --> 00:07:28,470 你是威尔·格姆 109 00:07:29,090 --> 00:07:30,070 是你吧! 110 00:07:30,600 --> 00:07:31,710 你是哪位? 111 00:07:34,480 --> 00:07:35,680 我是迪安娜·梳尼尔 112 00:07:36,320 --> 00:07:37,090 迪安娜·梳尼尔? 113 00:07:37,260 --> 00:07:38,500 啊 威尔! 114 00:07:38,870 --> 00:07:40,120 迪…迪安娜·梳尼尔… 115 00:07:41,890 --> 00:07:43,440 迪安娜·梳尼尔是… 116 00:07:49,720 --> 00:07:50,410 有人啊 117 00:08:04,940 --> 00:08:06,230 你是哪来的 118 00:08:06,890 --> 00:08:08,830 怎么跑到这地方来了 119 00:08:09,680 --> 00:08:12,030 啊啊 我是追着我家小姐 120 00:08:12,120 --> 00:08:12,940 不知不觉就到这里了 121 00:08:13,310 --> 00:08:14,300 你家小姐? 122 00:08:14,610 --> 00:08:15,980 是我的主人 123 00:08:19,960 --> 00:08:22,590 请问 您怎么称呼 124 00:08:23,100 --> 00:08:24,160 您? 125 00:08:24,430 --> 00:08:25,110 你叫我呀 126 00:08:25,610 --> 00:08:27,130 哈哈哈 127 00:08:28,850 --> 00:08:30,030 实在非常抱歉 128 00:08:30,840 --> 00:08:32,320 做出如此失礼的行为 129 00:08:32,600 --> 00:08:33,830 万望原谅 130 00:08:35,030 --> 00:08:37,050 呵呵呵 别那么郑重的 131 00:08:37,940 --> 00:08:40,600 为什么你会知道 132 00:08:40,800 --> 00:08:42,440 我跟初代的威尔·格姆长一模一样? 133 00:08:43,660 --> 00:08:44,470 那是因为 134 00:08:45,030 --> 00:08:51,190 小时候我听过 格姆家收留来自月球的姑娘的往事 135 00:08:51,690 --> 00:08:53,980 所以我猜您是不是就是那位威尔先生呢 136 00:08:54,360 --> 00:08:55,410 就算如此 137 00:08:55,590 --> 00:08:57,390 也不会扑向我这个在这里挖洞的人… 138 00:08:57,690 --> 00:08:58,440 迪安娜·梳尼尔 139 00:09:01,500 --> 00:09:02,930 冤家路窄! 140 00:09:02,970 --> 00:09:03,820 认错人了! 141 00:09:04,120 --> 00:09:05,890 那位是姬艾尔大小姐 142 00:09:06,070 --> 00:09:07,220 不是迪安娜陛下 143 00:09:11,400 --> 00:09:12,550 泰苔丝 怎么了? 144 00:09:18,910 --> 00:09:20,500 你说我认错人了? 145 00:09:20,850 --> 00:09:22,370 看她的衣着就知道了吧 146 00:09:22,860 --> 00:09:25,950 她是比西尼迪的海姆家的长女姬艾尔大小姐 147 00:09:26,980 --> 00:09:28,050 非常抱歉 148 00:09:28,400 --> 00:09:31,770 我有点好奇你的丈夫在从事什么工作… 149 00:09:32,310 --> 00:09:33,160 丈夫? 150 00:09:33,670 --> 00:09:35,250 啊啊 是啊 151 00:09:35,950 --> 00:09:39,400 迪安娜回归军的主帅怎么会在这里 152 00:09:40,130 --> 00:09:41,930 抱歉 是我一时慌乱 153 00:09:45,110 --> 00:09:47,180 呵呵 你还真敏捷 154 00:09:47,530 --> 00:09:48,590 还很护着主人呢 155 00:09:48,760 --> 00:09:49,370 当然 156 00:09:49,480 --> 00:09:50,720 这是我最敬重的大小姐 157 00:09:52,930 --> 00:09:55,130 我叫罗兰·塞亚克 158 00:09:55,800 --> 00:09:57,760 是在海姆家工作的人 159 00:09:57,940 --> 00:09:59,410 是开矿山的那个海姆吧 160 00:09:59,690 --> 00:10:00,180 是的 161 00:10:00,570 --> 00:10:01,710 那我就明白了 162 00:10:02,000 --> 00:10:05,600 小姐你是看到我在挖土而感兴趣啊 163 00:10:06,490 --> 00:10:07,110 是的 164 00:10:07,920 --> 00:10:09,450 这位是威尔·格姆先生 165 00:10:09,700 --> 00:10:10,830 威尔·格姆先生 166 00:10:11,190 --> 00:10:12,680 来 要吃饭了吧 167 00:10:13,040 --> 00:10:13,810 抱歉 168 00:10:13,950 --> 00:10:15,620 最近都麻烦你了 169 00:10:16,410 --> 00:10:17,650 他在挖什么? 170 00:10:18,130 --> 00:10:20,310 我还没来得及问 171 00:10:20,910 --> 00:10:23,420 差不多能知道现在挖的东西是什么了吧 172 00:10:23,880 --> 00:10:24,800 现在挖的东西? 173 00:10:30,080 --> 00:10:31,500 胡子MS进去了 174 00:10:32,130 --> 00:10:33,830 里面有多少民兵团的人呢? 175 00:10:36,720 --> 00:10:37,330 不过啊 176 00:10:37,520 --> 00:10:41,070 这下面的岩缝 跟我们之前考察的洞穴都不一样吧 177 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 毕竟地球比月球大多了 178 00:10:43,830 --> 00:10:45,090 去联络柏少尉吧 179 00:10:45,570 --> 00:10:47,130 这又要成为她的功劳了 180 00:10:47,600 --> 00:10:48,580 也没办法啊 181 00:10:55,860 --> 00:10:58,180 突然要准备那么多人的午餐 182 00:10:58,340 --> 00:10:59,390 实在太麻烦你了 183 00:10:59,850 --> 00:11:02,530 三明治就是把食材夹一起而已 184 00:11:02,830 --> 00:11:03,390 来 185 00:11:03,530 --> 00:11:04,180 谢谢 186 00:11:04,490 --> 00:11:06,760 不过 一个人能挖出这样的成果 187 00:11:06,990 --> 00:11:08,620 你丈夫真不简单呢 188 00:11:09,260 --> 00:11:11,710 我第一次看到的时候也惊呆了 189 00:11:12,340 --> 00:11:15,240 就靠老祖宗留下的日志 190 00:11:15,610 --> 00:11:17,450 把这地方挖出来了 191 00:11:17,950 --> 00:11:18,870 这是条隧道吗 192 00:11:19,070 --> 00:11:20,130 不知道呢 193 00:11:20,380 --> 00:11:21,280 哟 太太 194 00:11:21,440 --> 00:11:23,120 三明治好吃呀 195 00:11:23,540 --> 00:11:25,280 怎样 是上太空的宇宙船吧 196 00:11:25,490 --> 00:11:26,600 像是呢 197 00:11:26,920 --> 00:11:29,480 说不定是跟白色木偶同时代的产物 198 00:11:30,030 --> 00:11:32,580 为什么会想把这东西挖出来的? 199 00:11:32,960 --> 00:11:35,170 原因么 这个… 200 00:11:35,770 --> 00:11:39,140 想上月球去考证先人的爱情 是吧 201 00:11:39,670 --> 00:11:41,050 别说出来吗 泰苔丝 202 00:11:41,420 --> 00:11:41,970 诶? 203 00:11:42,210 --> 00:11:43,770 不过 现在的时代急转直下 204 00:11:43,960 --> 00:11:46,490 嘴上是说为民兵团挖的 205 00:11:46,940 --> 00:11:50,100 实际上却是想去见先人的爱人迪安娜·梳尼尔 206 00:11:50,310 --> 00:11:51,360 很好笑呢 207 00:11:51,750 --> 00:11:53,480 现在看到罗兰的白色木偶 208 00:11:53,820 --> 00:11:58,050 我原来猜想这可能艘宇宙船 现在得到证实了啊 209 00:11:58,830 --> 00:12:02,060 而且迪安娜回归军的人是来自月球的 210 00:12:02,600 --> 00:12:04,340 那么迪安娜传说就是真的了 211 00:12:04,470 --> 00:12:05,180 威尔·格姆 212 00:12:05,630 --> 00:12:06,800 虽然不是我认识的那个人 213 00:12:07,050 --> 00:12:09,060 但确实是流着他的血 214 00:12:09,710 --> 00:12:12,090 这里弥漫着金斯利的空气的味道 215 00:12:28,150 --> 00:12:29,480 你一定要启程吗? 216 00:12:30,190 --> 00:12:33,440 你向数十位男性提出了条件 217 00:12:33,840 --> 00:12:34,790 那么我也不能例外 218 00:12:35,070 --> 00:12:38,270 一定要找到东方之国的宝物 219 00:12:39,120 --> 00:12:40,700 我会回来的 220 00:12:41,500 --> 00:12:43,350 到时候 请嫁给我 221 00:12:44,590 --> 00:12:45,380 当然 222 00:12:45,750 --> 00:12:47,250 全心全意期待你的平安归来 223 00:13:02,310 --> 00:13:06,040 那么 这里是MS的机库吗 224 00:13:06,530 --> 00:13:10,640 绝对应该有进去的入口的 威尔先生 225 00:13:13,490 --> 00:13:16,350 这就是山里挖出来的东西么 226 00:13:20,850 --> 00:13:22,000 是真还是假的 227 00:13:24,260 --> 00:13:25,610 完全像是新制的呀 228 00:13:26,370 --> 00:13:27,350 太没礼貌了吧 229 00:13:27,590 --> 00:13:28,790 别随意碰我的机械人偶 230 00:13:29,410 --> 00:13:30,070 对不起 231 00:13:30,240 --> 00:13:31,770 碰了一下它就开了 232 00:13:32,150 --> 00:13:33,660 哦… 233 00:13:34,020 --> 00:13:35,880 这种机器我都没见过呢 234 00:13:36,310 --> 00:13:37,810 有好奇心也是很正常吧 235 00:13:38,110 --> 00:13:39,570 也是 236 00:13:40,160 --> 00:13:40,910 对了 小伙子 237 00:13:41,300 --> 00:13:44,070 你怎么会开着这样的机械人偶的 238 00:13:44,340 --> 00:13:45,470 告诉我吧 239 00:13:46,740 --> 00:13:47,980 你是月之民吧 240 00:13:48,460 --> 00:13:49,050 为什么? 241 00:13:49,230 --> 00:13:50,050 嗅出来的 242 00:13:50,800 --> 00:13:52,290 罗拉是月之民 243 00:13:52,780 --> 00:13:54,480 但是罗兰是比西尼迪的人 244 00:13:54,670 --> 00:13:55,660 你说什么呢 245 00:13:56,250 --> 00:13:57,050 你知道吗 246 00:13:57,330 --> 00:14:00,690 这地球上 还有人供月球人为自己的祖先呢 247 00:14:01,830 --> 00:14:02,350 走好啦 248 00:14:03,040 --> 00:14:03,980 好疼啊 249 00:14:05,550 --> 00:14:07,710 这地方除了能挖出那种遗迹来… 250 00:14:08,330 --> 00:14:09,140 是温泉啊 251 00:14:09,220 --> 00:14:09,730 没错 252 00:14:12,630 --> 00:14:13,640 你也下去泡吧 253 00:14:16,480 --> 00:14:19,060 让女士先下去 是想羞辱人家吗 254 00:14:19,550 --> 00:14:20,880 没有的事 255 00:14:22,000 --> 00:14:24,010 那么 是顾虑着那位小姐 256 00:14:24,160 --> 00:14:27,980 觉得跟别的女人一起泡温泉是做坏事吧 257 00:14:29,200 --> 00:14:31,520 我完全没有这种想法呢 258 00:14:36,330 --> 00:14:37,350 你很会游泳吗 259 00:14:38,010 --> 00:14:39,100 不 不怎么会 260 00:14:39,600 --> 00:14:43,080 那么没试过在这么大的地方漂浮着身子吧 261 00:14:43,390 --> 00:14:43,860 嗯 262 00:14:44,680 --> 00:14:46,350 横着身子浮着试试 263 00:14:46,510 --> 00:14:47,360 很舒服的哦 264 00:14:47,940 --> 00:14:48,710 横着身子? 265 00:14:48,870 --> 00:14:49,710 仰望着… 266 00:14:50,490 --> 00:14:51,130 这样吗 267 00:14:51,360 --> 00:14:51,880 没错 268 00:14:53,230 --> 00:14:55,180 啊 像是在月球似的 269 00:14:57,830 --> 00:15:00,520 你这个月之民为什么会为民兵团卖命的 270 00:15:01,180 --> 00:15:02,730 你也是月之民吗 271 00:15:03,260 --> 00:15:03,970 是我的祖先 272 00:15:04,450 --> 00:15:07,050 你挖那艘宇宙船是出于什么目的? 273 00:15:07,410 --> 00:15:08,370 目的? 274 00:15:08,790 --> 00:15:09,850 都差不多是化石了 275 00:15:09,930 --> 00:15:11,460 怎么可能还能启动 276 00:15:11,700 --> 00:15:13,390 我上去了 277 00:15:15,040 --> 00:15:16,110 有客人来了 278 00:15:16,490 --> 00:15:17,730 我们该走了 279 00:15:22,060 --> 00:15:23,120 鹤嘴镐我拿走了哦 280 00:15:23,430 --> 00:15:23,930 请便 281 00:15:33,660 --> 00:15:35,390 我有事情想请教你 282 00:15:35,580 --> 00:15:36,130 什么事? 283 00:15:36,690 --> 00:15:38,630 威尔你的祖先的威尔先生 284 00:15:39,060 --> 00:15:40,910 启程去东方之国后 285 00:15:41,110 --> 00:15:42,430 后来怎样了? 286 00:15:42,910 --> 00:15:44,540 极乐鸟是带回来了 287 00:15:44,820 --> 00:15:46,300 不过从西海岸上陆 288 00:15:46,980 --> 00:15:49,970 然后乘飞船回来的途中遇难了 289 00:15:50,670 --> 00:15:52,540 就是绘本上画的故事 290 00:15:52,850 --> 00:15:53,680 你不信吗? 291 00:15:54,020 --> 00:15:54,620 绘本? 292 00:15:55,530 --> 00:15:59,740 遇难的船只上倒是找到了一些初代威尔的遗物 293 00:16:00,370 --> 00:16:02,400 我也是听二代的爷爷说的… 294 00:16:02,400 --> 00:16:05,060 还没等到威尔回来 295 00:16:05,390 --> 00:16:08,190 我就要乘上前来迎接的船了 296 00:16:08,950 --> 00:16:10,310 结果这些事情都不知道 297 00:16:11,380 --> 00:16:13,540 你们这些女人还真喜欢这种故事啊 298 00:16:15,800 --> 00:16:18,020 回到月球 就要作政治报告 299 00:16:18,440 --> 00:16:20,320 以及处理离开期间的问题 300 00:16:21,780 --> 00:16:24,510 刚松一口气 就进入人工冬眠了 301 00:16:26,580 --> 00:16:27,230 这就是… 302 00:16:28,190 --> 00:16:29,720 一个女王所能做到的事吗 303 00:16:37,280 --> 00:16:37,980 大小姐? 304 00:16:50,160 --> 00:16:51,030 姬艾尔大小姐 305 00:16:52,250 --> 00:16:54,540 哼 果然还是喜欢你家的女主人么 306 00:17:00,020 --> 00:17:00,590 是WAD 307 00:17:00,840 --> 00:17:02,310 大小姐 敌人来了 308 00:17:03,610 --> 00:17:05,440 泰苔丝小姐 大小姐就麻烦你了 309 00:17:05,870 --> 00:17:06,780 是迪安娜回归军吗 310 00:17:06,970 --> 00:17:07,520 是的 311 00:17:07,920 --> 00:17:09,330 正规军发现这里了吗 312 00:17:11,080 --> 00:17:12,340 威尔先生快藏起来 313 00:17:13,370 --> 00:17:14,910 被迪安娜回归军发现了吗 314 00:17:15,620 --> 00:17:18,150 我把他们引到之前我们出来的洞穴 315 00:17:31,580 --> 00:17:32,530 不会有错的吧 316 00:17:32,830 --> 00:17:33,410 看到了 317 00:17:33,990 --> 00:17:35,000 出来吧 罗拉 318 00:17:35,390 --> 00:17:36,070 就是这个山谷 319 00:17:37,600 --> 00:17:38,200 在那里吗 320 00:17:48,820 --> 00:17:49,600 好 找到了 321 00:17:50,020 --> 00:17:50,530 WAD队 322 00:17:50,830 --> 00:17:52,100 把胡子MS逼出来 323 00:17:52,600 --> 00:17:55,440 今天一定要把他抓起来 扭断这个罗拉的脖子 324 00:18:03,750 --> 00:18:05,670 你们那么纠缠 就等着瞧吧 325 00:18:09,420 --> 00:18:10,600 封住他们的行动就行 326 00:18:10,840 --> 00:18:11,780 让他们知难而退 327 00:18:27,290 --> 00:18:28,460 菲尔上尉他们还在… 328 00:18:29,870 --> 00:18:32,910 军人降落到地球后就兴奋不已 329 00:18:32,960 --> 00:18:33,970 啊 你没事吧 330 00:18:35,180 --> 00:18:36,620 嗯 我没事 331 00:18:37,310 --> 00:18:39,790 真可怕呢 这些月球的军队 332 00:18:40,330 --> 00:18:42,170 是啊 吓出一身冷汗了 333 00:18:42,450 --> 00:18:43,960 我也是啊 334 00:18:44,370 --> 00:18:45,580 她究竟是什么人? 335 00:18:47,810 --> 00:18:48,860 WAD队在搞什么啊 336 00:18:50,460 --> 00:18:52,250 被埋的人自己想办法爬出来吧 337 00:18:52,910 --> 00:18:54,410 胡子MS在哪里 338 00:18:55,030 --> 00:18:56,520 又钻回洞里了吗 339 00:18:59,360 --> 00:18:59,990 有声音 340 00:19:01,550 --> 00:19:03,010 里面的WAD出来啊 341 00:19:03,360 --> 00:19:04,290 我没法攻击 342 00:19:11,170 --> 00:19:12,260 虽然不太有信心 343 00:19:12,570 --> 00:19:14,360 试试那什么I-Field吧 344 00:19:27,820 --> 00:19:28,560 去死吧 345 00:19:37,730 --> 00:19:38,360 胡子呢? 346 00:19:40,880 --> 00:19:41,620 跳到手上了!? 347 00:19:56,020 --> 00:19:58,030 头部切离?可恶的胡子! 348 00:20:07,810 --> 00:20:09,660 我是多么可悲的女人啊 349 00:20:10,370 --> 00:20:13,260 菲尔上尉喊我中尉 350 00:20:13,620 --> 00:20:16,480 但这表现是连下士官都不如的垃圾驾驶员啊! 351 00:20:27,170 --> 00:20:28,000 要住下没没关系 352 00:20:28,310 --> 00:20:29,150 可没什么可以招呼你们的 353 00:20:29,290 --> 00:20:32,690 能让我看看你祖先的日记就足够了 354 00:20:33,800 --> 00:20:34,710 不进去吗 355 00:20:35,790 --> 00:20:36,860 请先走一步吧 356 00:20:37,220 --> 00:20:37,650 好 357 00:20:39,560 --> 00:20:42,090 这里确实是威尔·格姆在奥尔巴尼的家 358 00:20:43,160 --> 00:20:44,650 水车小屋还留着 359 00:20:46,780 --> 00:20:50,570 但是水车已经没了 那棵是威尔先生种下的树吗? 360 00:20:52,710 --> 00:20:54,990 那边的树也长得很大 361 00:20:57,320 --> 00:20:58,820 没有错 362 00:20:59,540 --> 00:21:01,990 那是我住了一年的房子 363 00:21:03,340 --> 00:21:04,980 主屋也是在老位置 364 00:21:05,820 --> 00:21:06,840 姬艾尔 365 00:21:07,060 --> 00:21:08,320 过来洗洗脚吧 366 00:21:09,410 --> 00:21:11,670 好的 谢谢 367 00:21:14,210 --> 00:21:15,940 威尔 在哪里? 368 00:21:16,580 --> 00:21:17,380 请等待 369 00:21:21,650 --> 00:21:22,340 我说你啊 370 00:21:22,990 --> 00:21:24,880 那么喜欢迪安娜和威尔的故事 371 00:21:25,170 --> 00:21:26,230 来让你看些好东西 372 00:21:26,920 --> 00:21:27,420 诶? 373 00:21:39,330 --> 00:21:40,960 虽然我也不能断定是真还是假 374 00:21:41,360 --> 00:21:42,100 据说这根羽毛啊 375 00:21:42,720 --> 00:21:46,880 是初代威尔·格姆找到的极乐鸟的羽毛 376 00:21:47,840 --> 00:21:51,430 是从遇难船的行李中找到的 377 00:21:52,070 --> 00:21:53,380 威尔·格姆的… 378 00:21:54,160 --> 00:21:56,190 什么嘛 你在这里啊 379 00:21:57,090 --> 00:21:58,130 我知道啦 380 00:21:59,070 --> 00:22:00,030 要不就送给你了 381 00:22:11,720 --> 00:22:14,440 威尔…威尔·格姆先生… 382 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 383 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 384 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 385 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 386 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 387 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 388 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 389 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 390 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 391 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 392 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 393 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 394 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 395 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 396 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 397 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 398 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 399 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 400 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 401 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 402 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 403 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 404 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 405 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 406 00:23:40,440 --> 00:23:42,440 威尔先生在泰苔丝小姐的劝诱下 407 00:23:42,710 --> 00:23:44,250 前去迪安娜回归军了 408 00:23:45,430 --> 00:23:48,030 他那份为了前去月球而不惜代价的纯真 409 00:23:48,360 --> 00:23:49,910 让姬艾尔大小姐很担心 410 00:23:51,620 --> 00:23:54,040 我开着白色木偶追上去了 411 00:23:54,550 --> 00:23:56,560 但不巧被卷入了哈利中尉的战斗 412 00:23:58,100 --> 00:23:59,920 次回 Turn A Gundam 413 00:24:00,980 --> 00:24:01,990 『再度 离别』 414 00:24:03,470 --> 00:24:04,840 风已经离开了吗 414 00:24:05,305 --> 00:25:05,285 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-