"Turn A Gundam" Toshiue no hito
ID | 13186568 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Toshiue no hito |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][13][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974945 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的标志
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:22,720 --> 00:01:27,060
年长的人
20
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:01:48,310 --> 00:01:49,680
看到这样的景象
22
00:01:50,310 --> 00:01:52,940
我深深地觉得我们彼此应该忘记仇恨
23
00:01:53,640 --> 00:01:54,470
否则…
24
00:01:54,950 --> 00:01:57,890
人类就要永远背负斗争的宿命
25
00:01:58,250 --> 00:01:58,790
但是
26
00:01:58,890 --> 00:02:00,680
我们面对着各色各样的人
27
00:02:01,120 --> 00:02:01,930
想要同样的…
28
00:02:02,180 --> 00:02:04,060
想要同样的认识
29
00:02:04,870 --> 00:02:07,880
就需要罗密欧和朱丽叶的悲剧了吗
30
00:02:08,160 --> 00:02:08,630
嗯?
31
00:02:09,060 --> 00:02:10,610
地球的老故事
32
00:02:10,640 --> 00:02:13,160
是姬艾尔小姐告诉您的吗?
33
00:02:13,510 --> 00:02:14,070
是的
34
00:02:14,910 --> 00:02:17,170
没能联系到她吗
35
00:02:17,760 --> 00:02:19,320
洛克斯现在这样子
36
00:02:19,730 --> 00:02:20,950
环状山也一样
37
00:02:21,980 --> 00:02:24,210
请找到她 米兰执政官
38
00:02:25,030 --> 00:02:26,860
是 是的 定不负所望
39
00:02:45,060 --> 00:02:45,720
施度先生
40
00:02:45,920 --> 00:02:46,840
起来了吗
41
00:02:47,340 --> 00:02:48,940
起来 敌人来了
42
00:02:50,230 --> 00:02:50,810
快!
43
00:02:51,960 --> 00:02:53,480
施度爷子 早
44
00:02:54,190 --> 00:02:55,410
准备逃命
45
00:02:56,200 --> 00:02:58,120
诶?又要逃了吗
46
00:03:03,760 --> 00:03:05,430
果然是跟随柯连的两架
47
00:03:06,150 --> 00:03:07,150
被击破了吗
48
00:03:07,550 --> 00:03:08,770
不 还能用
49
00:03:09,410 --> 00:03:10,110
驾驶员呢?
50
00:03:10,550 --> 00:03:11,700
没看到
51
00:03:11,980 --> 00:03:12,920
柯连的机体呢
52
00:03:13,090 --> 00:03:14,130
那台EAGAIL
53
00:03:15,150 --> 00:03:16,000
没有动静
54
00:03:16,760 --> 00:03:18,490
被敌人打倒了或者逃命了吧
55
00:03:19,310 --> 00:03:21,040
那人怎么可能会逃命
56
00:03:21,430 --> 00:03:23,560
不是他死就是敌人亡
57
00:03:24,130 --> 00:03:26,170
我让那架卡车拖上来的
58
00:03:26,250 --> 00:03:27,550
干得漂亮
59
00:03:27,640 --> 00:03:29,010
花了整整一晚上呢
60
00:03:31,740 --> 00:03:32,490
好
61
00:03:32,530 --> 00:03:34,360
白色木偶启动了我们可以收工了吧
62
00:03:34,450 --> 00:03:35,760
那把钻头就交给罗兰
63
00:03:35,790 --> 00:03:36,930
我们开溜咯
64
00:03:38,140 --> 00:03:40,180
那是敌人用的武器?
65
00:03:40,840 --> 00:03:42,570
我的工作用得着这的这家伙
66
00:03:42,730 --> 00:03:44,120
让白色木偶拿着
67
00:03:46,510 --> 00:03:47,250
施度爷子
68
00:03:48,020 --> 00:03:49,080
你要去哪里?
69
00:03:49,390 --> 00:03:51,320
这地下空间一直通向南面
70
00:03:51,920 --> 00:03:54,520
说不定能找到类似于环状山的地质
71
00:04:00,850 --> 00:04:02,360
只发现了EAGAIL机的头部
72
00:04:03,230 --> 00:04:04,530
发现数块碎片
73
00:04:06,480 --> 00:04:07,950
发现往南延续的足印
74
00:04:09,850 --> 00:04:12,040
那么说柯连战死了?
75
00:04:13,680 --> 00:04:16,240
他是死得其所了
76
00:04:17,070 --> 00:04:19,640
WAD队追踪MS的移动路线
77
00:04:52,750 --> 00:04:55,660
真好吃 姬艾尔大小姐给的这块熏肉
78
00:04:56,160 --> 00:04:56,740
确实
79
00:04:57,030 --> 00:04:59,310
民兵团的兵粮味道真不错
80
00:05:00,100 --> 00:05:02,460
哦 是民兵团的…呢
81
00:05:05,650 --> 00:05:07,280
罗兰 这边的手下放
82
00:05:07,420 --> 00:05:08,010
好
83
00:05:11,940 --> 00:05:14,350
这边又变成环状山的样子了
84
00:05:14,820 --> 00:05:16,850
一直走下去的话 就要到地面了
85
00:05:17,040 --> 00:05:18,780
哦 那也没关系
86
00:05:26,430 --> 00:05:29,010
在这一块稍微挖一下
87
00:05:35,130 --> 00:05:35,780
哈哈哈
88
00:05:36,050 --> 00:05:39,210
不同的用法 武器也能成为方便的工具
89
00:05:39,620 --> 00:05:40,390
对吧 小姑娘
90
00:05:41,050 --> 00:05:41,770
是呢
91
00:05:49,120 --> 00:05:50,280
找到了什么吗
92
00:05:50,680 --> 00:05:52,310
里面的岩层空荡荡的
93
00:05:56,340 --> 00:05:58,860
感觉跟以前找到的洞穴类似?
94
00:05:59,310 --> 00:06:00,070
不 不一样
95
00:06:01,770 --> 00:06:03,330
那沙子该是这里的特征
96
00:06:03,600 --> 00:06:04,320
里面有什么东西
97
00:06:04,710 --> 00:06:05,440
是吗?
98
00:06:06,890 --> 00:06:08,720
咦 姬艾尔大小姐呢?
99
00:06:09,120 --> 00:06:10,640
她对这一带很好奇
100
00:06:11,560 --> 00:06:13,820
姬艾尔大小姐极少会到这种荒山野岭呢
101
00:06:14,660 --> 00:06:15,460
真是的
102
00:06:21,830 --> 00:06:24,200
她的好奇心有够旺盛的
103
00:07:03,500 --> 00:07:04,190
请问…
104
00:07:07,940 --> 00:07:08,610
无礼!
105
00:07:08,970 --> 00:07:13,410
诶?什么事 你是谁?
106
00:07:13,910 --> 00:07:18,170
你是…你!
107
00:07:18,730 --> 00:07:21,590
诶?有何贵干…
108
00:07:24,040 --> 00:07:28,470
你是威尔·格姆
109
00:07:29,090 --> 00:07:30,070
是你吧!
110
00:07:30,600 --> 00:07:31,710
你是哪位?
111
00:07:34,480 --> 00:07:35,680
我是迪安娜·梳尼尔
112
00:07:36,320 --> 00:07:37,090
迪安娜·梳尼尔?
113
00:07:37,260 --> 00:07:38,500
啊 威尔!
114
00:07:38,870 --> 00:07:40,120
迪…迪安娜·梳尼尔…
115
00:07:41,890 --> 00:07:43,440
迪安娜·梳尼尔是…
116
00:07:49,720 --> 00:07:50,410
有人啊
117
00:08:04,940 --> 00:08:06,230
你是哪来的
118
00:08:06,890 --> 00:08:08,830
怎么跑到这地方来了
119
00:08:09,680 --> 00:08:12,030
啊啊 我是追着我家小姐
120
00:08:12,120 --> 00:08:12,940
不知不觉就到这里了
121
00:08:13,310 --> 00:08:14,300
你家小姐?
122
00:08:14,610 --> 00:08:15,980
是我的主人
123
00:08:19,960 --> 00:08:22,590
请问 您怎么称呼
124
00:08:23,100 --> 00:08:24,160
您?
125
00:08:24,430 --> 00:08:25,110
你叫我呀
126
00:08:25,610 --> 00:08:27,130
哈哈哈
127
00:08:28,850 --> 00:08:30,030
实在非常抱歉
128
00:08:30,840 --> 00:08:32,320
做出如此失礼的行为
129
00:08:32,600 --> 00:08:33,830
万望原谅
130
00:08:35,030 --> 00:08:37,050
呵呵呵 别那么郑重的
131
00:08:37,940 --> 00:08:40,600
为什么你会知道
132
00:08:40,800 --> 00:08:42,440
我跟初代的威尔·格姆长一模一样?
133
00:08:43,660 --> 00:08:44,470
那是因为
134
00:08:45,030 --> 00:08:51,190
小时候我听过 格姆家收留来自月球的姑娘的往事
135
00:08:51,690 --> 00:08:53,980
所以我猜您是不是就是那位威尔先生呢
136
00:08:54,360 --> 00:08:55,410
就算如此
137
00:08:55,590 --> 00:08:57,390
也不会扑向我这个在这里挖洞的人…
138
00:08:57,690 --> 00:08:58,440
迪安娜·梳尼尔
139
00:09:01,500 --> 00:09:02,930
冤家路窄!
140
00:09:02,970 --> 00:09:03,820
认错人了!
141
00:09:04,120 --> 00:09:05,890
那位是姬艾尔大小姐
142
00:09:06,070 --> 00:09:07,220
不是迪安娜陛下
143
00:09:11,400 --> 00:09:12,550
泰苔丝 怎么了?
144
00:09:18,910 --> 00:09:20,500
你说我认错人了?
145
00:09:20,850 --> 00:09:22,370
看她的衣着就知道了吧
146
00:09:22,860 --> 00:09:25,950
她是比西尼迪的海姆家的长女姬艾尔大小姐
147
00:09:26,980 --> 00:09:28,050
非常抱歉
148
00:09:28,400 --> 00:09:31,770
我有点好奇你的丈夫在从事什么工作…
149
00:09:32,310 --> 00:09:33,160
丈夫?
150
00:09:33,670 --> 00:09:35,250
啊啊 是啊
151
00:09:35,950 --> 00:09:39,400
迪安娜回归军的主帅怎么会在这里
152
00:09:40,130 --> 00:09:41,930
抱歉 是我一时慌乱
153
00:09:45,110 --> 00:09:47,180
呵呵 你还真敏捷
154
00:09:47,530 --> 00:09:48,590
还很护着主人呢
155
00:09:48,760 --> 00:09:49,370
当然
156
00:09:49,480 --> 00:09:50,720
这是我最敬重的大小姐
157
00:09:52,930 --> 00:09:55,130
我叫罗兰·塞亚克
158
00:09:55,800 --> 00:09:57,760
是在海姆家工作的人
159
00:09:57,940 --> 00:09:59,410
是开矿山的那个海姆吧
160
00:09:59,690 --> 00:10:00,180
是的
161
00:10:00,570 --> 00:10:01,710
那我就明白了
162
00:10:02,000 --> 00:10:05,600
小姐你是看到我在挖土而感兴趣啊
163
00:10:06,490 --> 00:10:07,110
是的
164
00:10:07,920 --> 00:10:09,450
这位是威尔·格姆先生
165
00:10:09,700 --> 00:10:10,830
威尔·格姆先生
166
00:10:11,190 --> 00:10:12,680
来 要吃饭了吧
167
00:10:13,040 --> 00:10:13,810
抱歉
168
00:10:13,950 --> 00:10:15,620
最近都麻烦你了
169
00:10:16,410 --> 00:10:17,650
他在挖什么?
170
00:10:18,130 --> 00:10:20,310
我还没来得及问
171
00:10:20,910 --> 00:10:23,420
差不多能知道现在挖的东西是什么了吧
172
00:10:23,880 --> 00:10:24,800
现在挖的东西?
173
00:10:30,080 --> 00:10:31,500
胡子MS进去了
174
00:10:32,130 --> 00:10:33,830
里面有多少民兵团的人呢?
175
00:10:36,720 --> 00:10:37,330
不过啊
176
00:10:37,520 --> 00:10:41,070
这下面的岩缝 跟我们之前考察的洞穴都不一样吧
177
00:10:41,520 --> 00:10:43,200
毕竟地球比月球大多了
178
00:10:43,830 --> 00:10:45,090
去联络柏少尉吧
179
00:10:45,570 --> 00:10:47,130
这又要成为她的功劳了
180
00:10:47,600 --> 00:10:48,580
也没办法啊
181
00:10:55,860 --> 00:10:58,180
突然要准备那么多人的午餐
182
00:10:58,340 --> 00:10:59,390
实在太麻烦你了
183
00:10:59,850 --> 00:11:02,530
三明治就是把食材夹一起而已
184
00:11:02,830 --> 00:11:03,390
来
185
00:11:03,530 --> 00:11:04,180
谢谢
186
00:11:04,490 --> 00:11:06,760
不过 一个人能挖出这样的成果
187
00:11:06,990 --> 00:11:08,620
你丈夫真不简单呢
188
00:11:09,260 --> 00:11:11,710
我第一次看到的时候也惊呆了
189
00:11:12,340 --> 00:11:15,240
就靠老祖宗留下的日志
190
00:11:15,610 --> 00:11:17,450
把这地方挖出来了
191
00:11:17,950 --> 00:11:18,870
这是条隧道吗
192
00:11:19,070 --> 00:11:20,130
不知道呢
193
00:11:20,380 --> 00:11:21,280
哟 太太
194
00:11:21,440 --> 00:11:23,120
三明治好吃呀
195
00:11:23,540 --> 00:11:25,280
怎样 是上太空的宇宙船吧
196
00:11:25,490 --> 00:11:26,600
像是呢
197
00:11:26,920 --> 00:11:29,480
说不定是跟白色木偶同时代的产物
198
00:11:30,030 --> 00:11:32,580
为什么会想把这东西挖出来的?
199
00:11:32,960 --> 00:11:35,170
原因么 这个…
200
00:11:35,770 --> 00:11:39,140
想上月球去考证先人的爱情 是吧
201
00:11:39,670 --> 00:11:41,050
别说出来吗 泰苔丝
202
00:11:41,420 --> 00:11:41,970
诶?
203
00:11:42,210 --> 00:11:43,770
不过 现在的时代急转直下
204
00:11:43,960 --> 00:11:46,490
嘴上是说为民兵团挖的
205
00:11:46,940 --> 00:11:50,100
实际上却是想去见先人的爱人迪安娜·梳尼尔
206
00:11:50,310 --> 00:11:51,360
很好笑呢
207
00:11:51,750 --> 00:11:53,480
现在看到罗兰的白色木偶
208
00:11:53,820 --> 00:11:58,050
我原来猜想这可能艘宇宙船 现在得到证实了啊
209
00:11:58,830 --> 00:12:02,060
而且迪安娜回归军的人是来自月球的
210
00:12:02,600 --> 00:12:04,340
那么迪安娜传说就是真的了
211
00:12:04,470 --> 00:12:05,180
威尔·格姆
212
00:12:05,630 --> 00:12:06,800
虽然不是我认识的那个人
213
00:12:07,050 --> 00:12:09,060
但确实是流着他的血
214
00:12:09,710 --> 00:12:12,090
这里弥漫着金斯利的空气的味道
215
00:12:28,150 --> 00:12:29,480
你一定要启程吗?
216
00:12:30,190 --> 00:12:33,440
你向数十位男性提出了条件
217
00:12:33,840 --> 00:12:34,790
那么我也不能例外
218
00:12:35,070 --> 00:12:38,270
一定要找到东方之国的宝物
219
00:12:39,120 --> 00:12:40,700
我会回来的
220
00:12:41,500 --> 00:12:43,350
到时候 请嫁给我
221
00:12:44,590 --> 00:12:45,380
当然
222
00:12:45,750 --> 00:12:47,250
全心全意期待你的平安归来
223
00:13:02,310 --> 00:13:06,040
那么 这里是MS的机库吗
224
00:13:06,530 --> 00:13:10,640
绝对应该有进去的入口的 威尔先生
225
00:13:13,490 --> 00:13:16,350
这就是山里挖出来的东西么
226
00:13:20,850 --> 00:13:22,000
是真还是假的
227
00:13:24,260 --> 00:13:25,610
完全像是新制的呀
228
00:13:26,370 --> 00:13:27,350
太没礼貌了吧
229
00:13:27,590 --> 00:13:28,790
别随意碰我的机械人偶
230
00:13:29,410 --> 00:13:30,070
对不起
231
00:13:30,240 --> 00:13:31,770
碰了一下它就开了
232
00:13:32,150 --> 00:13:33,660
哦…
233
00:13:34,020 --> 00:13:35,880
这种机器我都没见过呢
234
00:13:36,310 --> 00:13:37,810
有好奇心也是很正常吧
235
00:13:38,110 --> 00:13:39,570
也是
236
00:13:40,160 --> 00:13:40,910
对了 小伙子
237
00:13:41,300 --> 00:13:44,070
你怎么会开着这样的机械人偶的
238
00:13:44,340 --> 00:13:45,470
告诉我吧
239
00:13:46,740 --> 00:13:47,980
你是月之民吧
240
00:13:48,460 --> 00:13:49,050
为什么?
241
00:13:49,230 --> 00:13:50,050
嗅出来的
242
00:13:50,800 --> 00:13:52,290
罗拉是月之民
243
00:13:52,780 --> 00:13:54,480
但是罗兰是比西尼迪的人
244
00:13:54,670 --> 00:13:55,660
你说什么呢
245
00:13:56,250 --> 00:13:57,050
你知道吗
246
00:13:57,330 --> 00:14:00,690
这地球上 还有人供月球人为自己的祖先呢
247
00:14:01,830 --> 00:14:02,350
走好啦
248
00:14:03,040 --> 00:14:03,980
好疼啊
249
00:14:05,550 --> 00:14:07,710
这地方除了能挖出那种遗迹来…
250
00:14:08,330 --> 00:14:09,140
是温泉啊
251
00:14:09,220 --> 00:14:09,730
没错
252
00:14:12,630 --> 00:14:13,640
你也下去泡吧
253
00:14:16,480 --> 00:14:19,060
让女士先下去 是想羞辱人家吗
254
00:14:19,550 --> 00:14:20,880
没有的事
255
00:14:22,000 --> 00:14:24,010
那么 是顾虑着那位小姐
256
00:14:24,160 --> 00:14:27,980
觉得跟别的女人一起泡温泉是做坏事吧
257
00:14:29,200 --> 00:14:31,520
我完全没有这种想法呢
258
00:14:36,330 --> 00:14:37,350
你很会游泳吗
259
00:14:38,010 --> 00:14:39,100
不 不怎么会
260
00:14:39,600 --> 00:14:43,080
那么没试过在这么大的地方漂浮着身子吧
261
00:14:43,390 --> 00:14:43,860
嗯
262
00:14:44,680 --> 00:14:46,350
横着身子浮着试试
263
00:14:46,510 --> 00:14:47,360
很舒服的哦
264
00:14:47,940 --> 00:14:48,710
横着身子?
265
00:14:48,870 --> 00:14:49,710
仰望着…
266
00:14:50,490 --> 00:14:51,130
这样吗
267
00:14:51,360 --> 00:14:51,880
没错
268
00:14:53,230 --> 00:14:55,180
啊 像是在月球似的
269
00:14:57,830 --> 00:15:00,520
你这个月之民为什么会为民兵团卖命的
270
00:15:01,180 --> 00:15:02,730
你也是月之民吗
271
00:15:03,260 --> 00:15:03,970
是我的祖先
272
00:15:04,450 --> 00:15:07,050
你挖那艘宇宙船是出于什么目的?
273
00:15:07,410 --> 00:15:08,370
目的?
274
00:15:08,790 --> 00:15:09,850
都差不多是化石了
275
00:15:09,930 --> 00:15:11,460
怎么可能还能启动
276
00:15:11,700 --> 00:15:13,390
我上去了
277
00:15:15,040 --> 00:15:16,110
有客人来了
278
00:15:16,490 --> 00:15:17,730
我们该走了
279
00:15:22,060 --> 00:15:23,120
鹤嘴镐我拿走了哦
280
00:15:23,430 --> 00:15:23,930
请便
281
00:15:33,660 --> 00:15:35,390
我有事情想请教你
282
00:15:35,580 --> 00:15:36,130
什么事?
283
00:15:36,690 --> 00:15:38,630
威尔你的祖先的威尔先生
284
00:15:39,060 --> 00:15:40,910
启程去东方之国后
285
00:15:41,110 --> 00:15:42,430
后来怎样了?
286
00:15:42,910 --> 00:15:44,540
极乐鸟是带回来了
287
00:15:44,820 --> 00:15:46,300
不过从西海岸上陆
288
00:15:46,980 --> 00:15:49,970
然后乘飞船回来的途中遇难了
289
00:15:50,670 --> 00:15:52,540
就是绘本上画的故事
290
00:15:52,850 --> 00:15:53,680
你不信吗?
291
00:15:54,020 --> 00:15:54,620
绘本?
292
00:15:55,530 --> 00:15:59,740
遇难的船只上倒是找到了一些初代威尔的遗物
293
00:16:00,370 --> 00:16:02,400
我也是听二代的爷爷说的…
294
00:16:02,400 --> 00:16:05,060
还没等到威尔回来
295
00:16:05,390 --> 00:16:08,190
我就要乘上前来迎接的船了
296
00:16:08,950 --> 00:16:10,310
结果这些事情都不知道
297
00:16:11,380 --> 00:16:13,540
你们这些女人还真喜欢这种故事啊
298
00:16:15,800 --> 00:16:18,020
回到月球 就要作政治报告
299
00:16:18,440 --> 00:16:20,320
以及处理离开期间的问题
300
00:16:21,780 --> 00:16:24,510
刚松一口气 就进入人工冬眠了
301
00:16:26,580 --> 00:16:27,230
这就是…
302
00:16:28,190 --> 00:16:29,720
一个女王所能做到的事吗
303
00:16:37,280 --> 00:16:37,980
大小姐?
304
00:16:50,160 --> 00:16:51,030
姬艾尔大小姐
305
00:16:52,250 --> 00:16:54,540
哼 果然还是喜欢你家的女主人么
306
00:17:00,020 --> 00:17:00,590
是WAD
307
00:17:00,840 --> 00:17:02,310
大小姐 敌人来了
308
00:17:03,610 --> 00:17:05,440
泰苔丝小姐 大小姐就麻烦你了
309
00:17:05,870 --> 00:17:06,780
是迪安娜回归军吗
310
00:17:06,970 --> 00:17:07,520
是的
311
00:17:07,920 --> 00:17:09,330
正规军发现这里了吗
312
00:17:11,080 --> 00:17:12,340
威尔先生快藏起来
313
00:17:13,370 --> 00:17:14,910
被迪安娜回归军发现了吗
314
00:17:15,620 --> 00:17:18,150
我把他们引到之前我们出来的洞穴
315
00:17:31,580 --> 00:17:32,530
不会有错的吧
316
00:17:32,830 --> 00:17:33,410
看到了
317
00:17:33,990 --> 00:17:35,000
出来吧 罗拉
318
00:17:35,390 --> 00:17:36,070
就是这个山谷
319
00:17:37,600 --> 00:17:38,200
在那里吗
320
00:17:48,820 --> 00:17:49,600
好 找到了
321
00:17:50,020 --> 00:17:50,530
WAD队
322
00:17:50,830 --> 00:17:52,100
把胡子MS逼出来
323
00:17:52,600 --> 00:17:55,440
今天一定要把他抓起来 扭断这个罗拉的脖子
324
00:18:03,750 --> 00:18:05,670
你们那么纠缠 就等着瞧吧
325
00:18:09,420 --> 00:18:10,600
封住他们的行动就行
326
00:18:10,840 --> 00:18:11,780
让他们知难而退
327
00:18:27,290 --> 00:18:28,460
菲尔上尉他们还在…
328
00:18:29,870 --> 00:18:32,910
军人降落到地球后就兴奋不已
329
00:18:32,960 --> 00:18:33,970
啊 你没事吧
330
00:18:35,180 --> 00:18:36,620
嗯 我没事
331
00:18:37,310 --> 00:18:39,790
真可怕呢 这些月球的军队
332
00:18:40,330 --> 00:18:42,170
是啊 吓出一身冷汗了
333
00:18:42,450 --> 00:18:43,960
我也是啊
334
00:18:44,370 --> 00:18:45,580
她究竟是什么人?
335
00:18:47,810 --> 00:18:48,860
WAD队在搞什么啊
336
00:18:50,460 --> 00:18:52,250
被埋的人自己想办法爬出来吧
337
00:18:52,910 --> 00:18:54,410
胡子MS在哪里
338
00:18:55,030 --> 00:18:56,520
又钻回洞里了吗
339
00:18:59,360 --> 00:18:59,990
有声音
340
00:19:01,550 --> 00:19:03,010
里面的WAD出来啊
341
00:19:03,360 --> 00:19:04,290
我没法攻击
342
00:19:11,170 --> 00:19:12,260
虽然不太有信心
343
00:19:12,570 --> 00:19:14,360
试试那什么I-Field吧
344
00:19:27,820 --> 00:19:28,560
去死吧
345
00:19:37,730 --> 00:19:38,360
胡子呢?
346
00:19:40,880 --> 00:19:41,620
跳到手上了!?
347
00:19:56,020 --> 00:19:58,030
头部切离?可恶的胡子!
348
00:20:07,810 --> 00:20:09,660
我是多么可悲的女人啊
349
00:20:10,370 --> 00:20:13,260
菲尔上尉喊我中尉
350
00:20:13,620 --> 00:20:16,480
但这表现是连下士官都不如的垃圾驾驶员啊!
351
00:20:27,170 --> 00:20:28,000
要住下没没关系
352
00:20:28,310 --> 00:20:29,150
可没什么可以招呼你们的
353
00:20:29,290 --> 00:20:32,690
能让我看看你祖先的日记就足够了
354
00:20:33,800 --> 00:20:34,710
不进去吗
355
00:20:35,790 --> 00:20:36,860
请先走一步吧
356
00:20:37,220 --> 00:20:37,650
好
357
00:20:39,560 --> 00:20:42,090
这里确实是威尔·格姆在奥尔巴尼的家
358
00:20:43,160 --> 00:20:44,650
水车小屋还留着
359
00:20:46,780 --> 00:20:50,570
但是水车已经没了 那棵是威尔先生种下的树吗?
360
00:20:52,710 --> 00:20:54,990
那边的树也长得很大
361
00:20:57,320 --> 00:20:58,820
没有错
362
00:20:59,540 --> 00:21:01,990
那是我住了一年的房子
363
00:21:03,340 --> 00:21:04,980
主屋也是在老位置
364
00:21:05,820 --> 00:21:06,840
姬艾尔
365
00:21:07,060 --> 00:21:08,320
过来洗洗脚吧
366
00:21:09,410 --> 00:21:11,670
好的 谢谢
367
00:21:14,210 --> 00:21:15,940
威尔 在哪里?
368
00:21:16,580 --> 00:21:17,380
请等待
369
00:21:21,650 --> 00:21:22,340
我说你啊
370
00:21:22,990 --> 00:21:24,880
那么喜欢迪安娜和威尔的故事
371
00:21:25,170 --> 00:21:26,230
来让你看些好东西
372
00:21:26,920 --> 00:21:27,420
诶?
373
00:21:39,330 --> 00:21:40,960
虽然我也不能断定是真还是假
374
00:21:41,360 --> 00:21:42,100
据说这根羽毛啊
375
00:21:42,720 --> 00:21:46,880
是初代威尔·格姆找到的极乐鸟的羽毛
376
00:21:47,840 --> 00:21:51,430
是从遇难船的行李中找到的
377
00:21:52,070 --> 00:21:53,380
威尔·格姆的…
378
00:21:54,160 --> 00:21:56,190
什么嘛 你在这里啊
379
00:21:57,090 --> 00:21:58,130
我知道啦
380
00:21:59,070 --> 00:22:00,030
要不就送给你了
381
00:22:11,720 --> 00:22:14,440
威尔…威尔·格姆先生…
382
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
383
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
384
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
385
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
386
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
387
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
388
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
389
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
390
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
391
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
392
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
393
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
394
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
395
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
396
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
397
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
398
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
399
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
400
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
401
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
402
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
403
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
404
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
405
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
406
00:23:40,440 --> 00:23:42,440
威尔先生在泰苔丝小姐的劝诱下
407
00:23:42,710 --> 00:23:44,250
前去迪安娜回归军了
408
00:23:45,430 --> 00:23:48,030
他那份为了前去月球而不惜代价的纯真
409
00:23:48,360 --> 00:23:49,910
让姬艾尔大小姐很担心
410
00:23:51,620 --> 00:23:54,040
我开着白色木偶追上去了
411
00:23:54,550 --> 00:23:56,560
但不巧被卷入了哈利中尉的战斗
412
00:23:58,100 --> 00:23:59,920
次回 Turn A Gundam
413
00:24:00,980 --> 00:24:01,990
『再度 离别』
414
00:24:03,470 --> 00:24:04,840
风已经离开了吗
414
00:24:05,305 --> 00:25:05,285
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-