"Turn A Gundam" Koren, gandamu to yobu
ID | 13186572 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Koren, gandamu to yobu |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][09][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974924 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:23,170 --> 00:01:25,040
心中已经隐隐认识到了
20
00:01:25,420 --> 00:01:28,240
也许不摆在眼前就不愿意承认才是人性吧
21
00:01:29,530 --> 00:01:33,020
从月球而来的人们与本地人之间的纷争
22
00:01:34,230 --> 00:01:37,790
我想那不是靠武力可以平复的
23
00:01:39,390 --> 00:01:43,940
因此 我至少不希望自己一直说谎
24
00:01:47,960 --> 00:01:52,300
柯连 高呼其为高达
25
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
26
00:02:13,100 --> 00:02:15,150
所有人都来卸货
27
00:02:15,410 --> 00:02:17,610
不要忘记了对照清单点货
28
00:02:18,070 --> 00:02:19,580
这个集装箱是最后一个了
29
00:02:19,600 --> 00:02:20,380
好
30
00:02:26,480 --> 00:02:27,870
MS三架?
31
00:02:28,320 --> 00:02:30,190
送货单上没有啊
32
00:02:51,730 --> 00:02:52,840
那…那个男人…
33
00:02:53,200 --> 00:02:54,350
您认识吗?
34
00:02:54,950 --> 00:02:58,360
他比这次运送的所有火药总量还要危险
35
00:02:58,520 --> 00:02:59,290
比火药还危险?
36
00:02:59,680 --> 00:03:01,310
他站在那里就说明…
37
00:03:07,060 --> 00:03:10,560
十 七 三 六
38
00:03:11,490 --> 00:03:13,570
得到特赦从军事监狱里放出来了吗
39
00:03:14,030 --> 00:03:15,100
军事监狱?
40
00:03:15,320 --> 00:03:17,550
而且这个人还是正在服冬眠刑的
41
00:03:18,960 --> 00:03:21,560
我是柯连·朗达独立部队的布鲁诺
42
00:03:21,830 --> 00:03:24,110
我是雅各布 大家认识认识
43
00:03:24,490 --> 00:03:26,890
经常听说绿色的地球
44
00:03:27,310 --> 00:03:29,840
还真是花花绿绿的啊
45
00:03:30,580 --> 00:03:31,160
赶快!
46
00:03:31,560 --> 00:03:33,970
告知SOLEIL的哈利中尉
47
00:03:34,160 --> 00:03:34,550
是
48
00:03:34,730 --> 00:03:37,000
哟 哪个是杰诺亚
49
00:03:37,560 --> 00:03:40,940
杰诺亚上尉目前前去执行挖掘任务了
50
00:03:41,570 --> 00:03:43,770
什么嘛 不在这啊
51
00:03:44,160 --> 00:03:46,670
今天开始就要在这里安家了
52
00:03:46,720 --> 00:03:48,290
还想来打个招呼的
53
00:03:48,820 --> 00:03:50,690
嘛 以后多多关照了
54
00:03:55,330 --> 00:03:56,140
军曹哥
55
00:03:56,880 --> 00:03:58,900
怎么回事?诶?
56
00:03:59,290 --> 00:04:00,180
好傻
57
00:04:00,210 --> 00:04:00,960
是啊
58
00:04:02,050 --> 00:04:02,890
很奇怪吗
59
00:04:02,910 --> 00:04:03,720
嗯 嗯
60
00:04:04,430 --> 00:04:05,600
很奇怪吗
61
00:04:05,840 --> 00:04:06,740
不 不
62
00:04:07,210 --> 00:04:08,530
你们笑了吧 是吧!
63
00:04:08,560 --> 00:04:09,310
没 没有
64
00:04:09,370 --> 00:04:10,100
嗯?
65
00:04:10,520 --> 00:04:11,470
是 是的
66
00:04:12,000 --> 00:04:13,230
是吗…
67
00:04:16,480 --> 00:04:20,600
这地球的重力也挺麻烦的
68
00:04:21,320 --> 00:04:23,930
是谁把这大麻烦送下来的啊
69
00:04:24,410 --> 00:04:26,800
估计是因为地球回归作战得到的恩赦吧
70
00:04:27,280 --> 00:04:29,250
上面的人该知道吧
71
00:04:29,300 --> 00:04:30,040
谁知道呢
72
00:04:30,250 --> 00:04:30,780
什么?
73
00:04:31,060 --> 00:04:33,480
因为这是不列在货单上的走私品
74
00:04:33,960 --> 00:04:35,680
这里的高层应该不知道
75
00:04:50,160 --> 00:04:51,920
看到报道了吗
76
00:04:53,070 --> 00:04:54,440
看好几次了
77
00:04:54,640 --> 00:04:58,920
致力于搭建地球人和月之民
之间的友好桥梁的白色木偶
78
00:05:00,910 --> 00:05:02,690
驾驶员原来是月之民
79
00:05:03,230 --> 00:05:04,430
真叫人搞不懂呢
80
00:05:05,440 --> 00:05:06,170
什么呢
81
00:05:07,340 --> 00:05:10,320
这么一个从山里跑出来的木讷的孩子
82
00:05:10,480 --> 00:05:12,180
竟然能做出这样的事情来
83
00:05:12,660 --> 00:05:14,920
这个驾驶员叫罗拉
84
00:05:15,170 --> 00:05:15,570
可是…
85
00:05:15,940 --> 00:05:17,930
罗拉和罗兰是同一人
86
00:05:17,970 --> 00:05:19,280
其实大家都知道吧
87
00:05:20,000 --> 00:05:22,830
你的话其实不准确
88
00:05:23,760 --> 00:05:24,530
为什么?
89
00:05:25,790 --> 00:05:29,070
知道这是同一人的仅限很少一部分人
90
00:05:29,730 --> 00:05:31,140
我和我的亲信
91
00:05:31,620 --> 00:05:34,320
还有你和你妹妹苏茜亚而已
92
00:05:34,800 --> 00:05:36,180
这么说倒确实是
93
00:05:36,740 --> 00:05:41,660
假如迪安娜方的媒体
误认为罗拉是确有其人的话
94
00:05:42,010 --> 00:05:43,360
那么也并不是一条坏消息
95
00:05:44,330 --> 00:05:47,200
您觉得这可以在适当的时候加以利用吗
96
00:05:47,710 --> 00:05:48,370
嗯
97
00:05:54,040 --> 00:05:55,020
出去了?
98
00:05:55,410 --> 00:05:56,010
是的
99
00:05:56,500 --> 00:05:59,220
也没说去哪里什么时候回来
100
00:05:59,710 --> 00:06:00,700
是啊
101
00:06:00,870 --> 00:06:01,900
真不好意思啊
102
00:06:02,010 --> 00:06:02,640
没事
103
00:06:03,150 --> 00:06:04,930
是我没预先通知过来了
104
00:06:05,600 --> 00:06:07,620
啊 我叫罗兰
105
00:06:07,980 --> 00:06:08,840
我知道
106
00:06:08,990 --> 00:06:10,640
那么他回来后
107
00:06:10,690 --> 00:06:12,330
代我传一声 叫他加油
108
00:06:12,650 --> 00:06:13,570
我会说的
109
00:06:21,100 --> 00:06:21,680
基斯
110
00:06:22,040 --> 00:06:25,070
你选择的地球人的路 要坚持走下去啊
111
00:06:28,110 --> 00:06:29,060
是罗兰·塞亚克吧
112
00:06:29,180 --> 00:06:30,270
嗯 没错
113
00:06:30,910 --> 00:06:31,760
请跟我们走一趟
114
00:06:31,930 --> 00:06:32,860
去哪?
115
00:06:33,240 --> 00:06:34,030
马上就知道
116
00:06:40,000 --> 00:06:40,490
是吗
117
00:06:40,860 --> 00:06:42,410
罗兰没有任何联系吗
118
00:06:43,210 --> 00:06:43,460
是的
119
00:06:43,650 --> 00:06:44,580
姐姐
120
00:06:44,920 --> 00:06:46,520
我们被骗了
121
00:06:46,860 --> 00:06:48,140
在格威少爷前要注意礼貌
122
00:06:48,540 --> 00:06:49,880
看过报道了吧
123
00:06:50,380 --> 00:06:51,920
当时我也在场
124
00:06:52,320 --> 00:06:55,290
我们一直都被罗兰骗了
125
00:06:55,420 --> 00:06:56,050
所以
126
00:06:56,340 --> 00:06:57,970
我狠狠地抽了他一巴掌
127
00:06:58,650 --> 00:07:00,060
你真是精神呢
128
00:07:00,340 --> 00:07:01,570
你们说说看啊
129
00:07:01,790 --> 00:07:03,630
这是绝对无法饶恕的事情
130
00:07:04,160 --> 00:07:04,780
而且
131
00:07:05,470 --> 00:07:06,040
什么?
132
00:07:07,360 --> 00:07:10,000
这个正和我们对战的敌方星球的人
133
00:07:10,240 --> 00:07:12,610
我们却依赖他靠他来保护
134
00:07:13,150 --> 00:07:14,140
太屈辱了
135
00:07:14,980 --> 00:07:17,070
亏姐姐你一副无所谓的样子呢
136
00:07:17,810 --> 00:07:19,360
我也不好受 但是…
137
00:07:21,540 --> 00:07:22,440
那么 苏茜亚君
138
00:07:22,860 --> 00:07:24,930
要不由你去驾驶白色木偶?
139
00:07:25,440 --> 00:07:27,060
格威少爷 真的吗
140
00:07:27,540 --> 00:07:30,050
既然不愿意由罗拉这个月之民来开
141
00:07:30,130 --> 00:07:31,050
就应该这样做
142
00:07:31,380 --> 00:07:33,450
好 好 我去试试
143
00:07:33,520 --> 00:07:34,210
很好
144
00:07:35,570 --> 00:07:36,410
苏茜亚
145
00:07:37,640 --> 00:07:39,100
即使别人不说
146
00:07:39,280 --> 00:07:42,730
我也要开着白色木偶为父亲报仇
147
00:07:43,200 --> 00:07:46,780
你…是吗…为了报仇…
148
00:08:00,700 --> 00:08:02,100
哟 久违了
149
00:08:02,160 --> 00:08:03,340
罗兰·塞亚克
150
00:08:03,960 --> 00:08:04,820
嗯 嗯?
151
00:08:05,210 --> 00:08:06,080
我认错了吗
152
00:08:06,530 --> 00:08:07,490
没 没有
153
00:08:07,810 --> 00:08:11,140
你比我们更早来到地球
154
00:08:11,430 --> 00:08:14,180
而柏少尉向我引介了你
155
00:08:14,330 --> 00:08:16,270
嗯 请问…
156
00:08:16,330 --> 00:08:17,290
这看过了吗
157
00:08:17,640 --> 00:08:18,130
嗯
158
00:08:18,800 --> 00:08:23,260
上面说胡子MS为地球和我们的友好搭桥
159
00:08:23,680 --> 00:08:25,500
而这个驾驶员是月之民
160
00:08:25,690 --> 00:08:26,250
是
161
00:08:26,640 --> 00:08:28,800
驾驶员好像名字叫罗拉
162
00:08:29,340 --> 00:08:30,840
好像是那样写的呢
163
00:08:31,220 --> 00:08:31,570
但是…
164
00:08:31,920 --> 00:08:35,340
数据库里并不存在这样一个女性驾驶员
165
00:08:35,760 --> 00:08:36,770
是吗?
166
00:08:37,980 --> 00:08:40,560
你知道罗拉这个驾驶员在哪里吗?
167
00:08:40,800 --> 00:08:42,510
反正她肯定也是民兵团的吧
168
00:08:43,280 --> 00:08:44,410
就算是民兵团
169
00:08:44,690 --> 00:08:46,170
也是个很大的组织
170
00:08:46,720 --> 00:08:49,310
那么 胡子MS的隐藏地点呢?
171
00:08:49,610 --> 00:08:50,100
嗯?
172
00:08:50,530 --> 00:08:52,560
假如你跟我们一样是月之民
173
00:08:52,620 --> 00:08:53,540
应该也想知道的
174
00:08:53,960 --> 00:08:55,040
没错
175
00:08:55,310 --> 00:08:58,420
那究竟是不是地球人开发出来的
176
00:08:58,530 --> 00:08:59,660
我很想知道
177
00:08:59,890 --> 00:09:01,330
为了避免战争
178
00:09:01,470 --> 00:09:03,520
就必须清除那样的东西
179
00:09:04,090 --> 00:09:05,570
这也是为了迪安娜陛下
180
00:09:06,400 --> 00:09:07,210
哈利中尉!
181
00:09:07,700 --> 00:09:08,170
中尉!
182
00:09:08,150 --> 00:09:08,900
接下来交给你们了
183
00:09:08,570 --> 00:09:09,640
中尉 你这是为什么?
184
00:09:08,940 --> 00:09:09,300
是
185
00:09:10,550 --> 00:09:11,920
罗拉和罗兰吗
186
00:09:12,910 --> 00:09:14,620
中尉 放我出去啊
187
00:09:17,570 --> 00:09:18,670
我们没看到
188
00:09:18,700 --> 00:09:20,030
不是叫你们盯紧的吗
189
00:09:23,500 --> 00:09:25,190
地图上确实是这座山
190
00:09:25,930 --> 00:09:27,930
但是连一只MS的脚都没挖出来呢
191
00:09:28,650 --> 00:09:29,300
杰诺亚上尉
192
00:09:29,680 --> 00:09:32,090
预定过来报到的柯连军曹
193
00:09:32,120 --> 00:09:33,200
没来过吧?
194
00:09:33,420 --> 00:09:34,620
是柯连·朗达吧
195
00:09:34,730 --> 00:09:35,560
没来呢
196
00:09:36,360 --> 00:09:37,520
别发呆啊
197
00:09:36,790 --> 00:09:38,480
有人偷懒啊
198
00:09:37,660 --> 00:09:40,650
指南书至少背下来10页了吧
199
00:09:41,730 --> 00:09:43,100
我们以前都开飞机的
200
00:09:43,160 --> 00:09:44,400
这东西也差不了多少啦
201
00:09:44,780 --> 00:09:46,240
横向移动很不好掌握的
202
00:09:46,910 --> 00:09:49,100
是第12页的操作 明白了吗
203
00:09:49,350 --> 00:09:51,310
我先来做示范 看好了
204
00:09:52,980 --> 00:09:54,380
先做准备运动
205
00:10:00,740 --> 00:10:03,530
哪有白色的MS啊
206
00:10:04,060 --> 00:10:05,940
军曹 回去吧
207
00:10:06,360 --> 00:10:08,900
要是让杰诺亚上尉知道 我们就犯军规了
208
00:10:08,950 --> 00:10:11,410
既然他不出现 就只能逼出来了
209
00:10:13,090 --> 00:10:14,120
躲避!
210
00:10:16,670 --> 00:10:17,970
敌人的攻击吗
211
00:10:18,040 --> 00:10:20,380
是的 逃跑也属于训练的一环
212
00:10:21,220 --> 00:10:24,010
没找到胡子前 先跟你们玩玩吧
213
00:10:32,450 --> 00:10:35,920
快给我出来 白胡子的家伙!
214
00:10:38,040 --> 00:10:40,260
谁怕你们这些宇宙人的机械人偶
215
00:10:45,240 --> 00:10:48,030
连美雪都不行 可恶!
216
00:10:55,180 --> 00:10:56,100
撑住点啊
217
00:10:58,430 --> 00:10:59,850
我 我没事
218
00:11:03,540 --> 00:11:03,960
哈?
219
00:11:04,010 --> 00:11:04,750
什么?
220
00:11:04,840 --> 00:11:07,490
现在没空管你 我们这边正被敌人攻击啊
221
00:11:12,010 --> 00:11:14,650
快滚出来 白胡子
222
00:11:15,220 --> 00:11:17,870
柯连·朗达大爷跟你过过招
223
00:11:18,890 --> 00:11:22,220
我知道你就是高达!
224
00:11:24,590 --> 00:11:28,690
中尉是不是真的认为
罗拉这个驾驶员确实存在呢?
225
00:11:30,840 --> 00:11:34,730
大概只是想知道白色木偶这架MS的情报吧
226
00:11:35,480 --> 00:11:38,120
不行 这方面的事情一定不能告诉他
227
00:11:39,660 --> 00:11:41,600
还不知道事态会怎样发展
228
00:11:42,640 --> 00:11:44,400
要不献给迪安娜陛下?
229
00:11:44,890 --> 00:11:45,570
不行
230
00:11:46,090 --> 00:11:47,620
一旦双方力量失衡
231
00:11:47,880 --> 00:11:51,490
迪安娜回归军大概会一口气打下地球人吧
232
00:11:52,900 --> 00:11:53,710
唯有这一点
233
00:11:54,140 --> 00:11:56,700
即使是迪安娜陛下也不能让她这样做
234
00:11:57,140 --> 00:11:58,500
对吧 梅利
235
00:11:58,500 --> 00:12:01,520
喂 这是中尉大人的心意
236
00:12:01,580 --> 00:12:02,130
请问…
237
00:12:02,340 --> 00:12:03,570
马上就放你回去
238
00:12:04,070 --> 00:12:05,480
这里不是监狱
239
00:12:06,480 --> 00:12:07,070
基斯?
240
00:12:08,780 --> 00:12:10,340
请让我见迪安娜陛下
241
00:12:10,440 --> 00:12:11,930
这肯定没门啊
242
00:12:17,000 --> 00:12:17,690
哟
243
00:12:18,170 --> 00:12:19,050
只要乘这辆车去
244
00:12:19,440 --> 00:12:21,720
就一定能见到米海尔上校了吧
245
00:12:21,750 --> 00:12:23,470
别不停地问同一个问题
246
00:12:24,100 --> 00:12:24,820
对不起
247
00:12:42,130 --> 00:12:44,560
这里有罗兰写的指南书
248
00:12:44,820 --> 00:12:46,570
嗯 我没担心
249
00:12:47,170 --> 00:12:49,260
但这也一样是机械人偶啊
250
00:12:49,490 --> 00:12:51,660
我明白你担心妹妹的心情
251
00:12:51,850 --> 00:12:53,290
强烈的信念
252
00:12:53,460 --> 00:12:57,020
有时候会令人发挥出五倍十倍的力量
253
00:12:59,180 --> 00:13:00,630
这时候幸运会帮助她
254
00:13:01,050 --> 00:13:01,540
是
255
00:13:03,400 --> 00:13:04,070
格威大人
256
00:13:07,180 --> 00:13:08,640
白色木偶是地球的
257
00:13:09,340 --> 00:13:11,660
怎能交给罗兰这个月之民!
258
00:13:12,570 --> 00:13:13,700
被敌人袭击了?
259
00:13:14,420 --> 00:13:16,440
听说当时正在训练机械人偶
260
00:13:17,040 --> 00:13:20,160
米海尔上校也知道这事吧
261
00:13:20,270 --> 00:13:20,670
是的
262
00:13:23,710 --> 00:13:25,850
迪安娜方终于出手了吗
263
00:13:41,680 --> 00:13:43,740
敌人的探子似乎有动静了
264
00:13:43,770 --> 00:13:46,790
不过 他们还控制着没出动部队
265
00:13:47,290 --> 00:13:48,510
对敌人来说
266
00:13:48,730 --> 00:13:50,940
这一带也是重要的粮食库
267
00:13:51,480 --> 00:13:53,790
除了我的小队 其他队也需要增援
268
00:13:54,170 --> 00:13:55,390
请交给我布阵吧
269
00:13:55,560 --> 00:13:56,140
看你了
270
00:13:56,210 --> 00:13:56,530
是!
271
00:13:56,740 --> 00:13:57,300
什么事?
272
00:13:57,340 --> 00:14:00,720
请问 您是米海尔上校阁下吗?
273
00:14:01,230 --> 00:14:01,740
你是?
274
00:14:02,100 --> 00:14:04,430
我叫基斯·雷杰 是个面包师傅
275
00:14:04,970 --> 00:14:07,010
我想请您出钱买机械人偶
276
00:14:07,470 --> 00:14:09,440
让我买机械人偶?
277
00:14:09,900 --> 00:14:10,980
什么意思?
278
00:14:11,310 --> 00:14:11,980
这个啊…
279
00:14:12,740 --> 00:14:13,500
我看到了
280
00:14:14,200 --> 00:14:16,610
敌人的士兵藏到山里的情况
281
00:14:17,520 --> 00:14:19,040
地点是比西尼迪外郊
282
00:14:19,720 --> 00:14:20,330
嗯?
283
00:14:21,010 --> 00:14:21,900
我没说谎
284
00:14:22,320 --> 00:14:23,640
我需要钱
285
00:14:23,910 --> 00:14:25,410
所以想请您买下这则情报
286
00:14:25,790 --> 00:14:26,680
要钱啊
287
00:14:26,980 --> 00:14:27,940
我想建一个工厂
288
00:14:28,010 --> 00:14:30,580
能一次烤足够多的面包供应民兵团
289
00:14:31,710 --> 00:14:32,690
那么没问题
290
00:14:46,300 --> 00:14:47,460
去通知上校!
291
00:14:47,530 --> 00:14:48,210
我去传信
292
00:14:51,800 --> 00:14:55,450
喂!我正在攻击民兵团啊
293
00:14:55,860 --> 00:14:58,120
我占领了农田啊
294
00:14:58,400 --> 00:15:00,280
胡子高达啊
295
00:15:00,400 --> 00:15:02,660
赶快出来
296
00:15:03,000 --> 00:15:03,510
知道了
297
00:15:03,990 --> 00:15:06,020
是首次出现的机械人偶型号吧
298
00:15:06,660 --> 00:15:07,740
罗兰的联络呢
299
00:15:07,900 --> 00:15:08,480
没有
300
00:15:08,800 --> 00:15:10,570
又来新的吗?
301
00:15:11,420 --> 00:15:15,080
说明迪安娜回归军在增强军力
302
00:15:15,420 --> 00:15:16,780
屁股好疼
303
00:15:17,270 --> 00:15:17,760
什么?
304
00:15:18,220 --> 00:15:19,010
发生什么事了?
305
00:15:19,400 --> 00:15:20,830
苏茜亚·海姆小姐
306
00:15:20,890 --> 00:15:22,120
什么事?
307
00:15:22,910 --> 00:15:24,180
格威·莱恩福特大人
308
00:15:24,460 --> 00:15:26,020
抱歉 姬艾尔小姐
309
00:15:27,270 --> 00:15:28,910
要出击吗?
310
00:15:29,430 --> 00:15:30,510
不 是侦查
311
00:15:31,730 --> 00:15:33,430
不过也希望你能牵制一下对方
312
00:15:34,160 --> 00:15:36,970
苏茜亚可是刚刚会开机械人偶的啊
313
00:15:37,560 --> 00:15:38,360
虽然确实是…
314
00:15:38,610 --> 00:15:39,190
我去
315
00:15:39,480 --> 00:15:41,310
虽然现在还不能参与战斗
316
00:15:41,660 --> 00:15:42,520
侦查一下就够了
317
00:15:43,240 --> 00:15:44,510
只要让迪安娜回归军看到白色木偶出动
318
00:15:44,690 --> 00:15:46,190
就达到目的了
319
00:15:46,420 --> 00:15:46,970
是
320
00:15:48,960 --> 00:15:50,660
柯连·朗达吗
321
00:15:50,690 --> 00:15:51,510
是 是的
322
00:15:51,710 --> 00:15:53,850
也跟收监时的编号吻合
323
00:15:53,930 --> 00:15:56,290
为什么那样的人会放到地球来
324
00:15:56,720 --> 00:15:58,760
我才吃惊呢
325
00:15:59,100 --> 00:16:02,550
单方面地说配属到我的部队里
326
00:16:02,640 --> 00:16:04,910
柯连在前线有什么问题吗?
327
00:16:05,260 --> 00:16:08,360
这是个不管军队规矩的军人
328
00:16:09,040 --> 00:16:11,000
柯连是个热情豪迈的人
329
00:16:11,190 --> 00:16:13,000
但后来被判了禁锢刑的
330
00:16:13,390 --> 00:16:15,650
就是说您没有恩赦他?
331
00:16:15,730 --> 00:16:16,300
那是…
332
00:16:16,500 --> 00:16:18,290
不过 这也只是我们内部的问题吧
333
00:16:18,840 --> 00:16:21,670
但事情涉及到地球人就麻烦了
334
00:16:21,820 --> 00:16:22,740
也是
335
00:16:22,800 --> 00:16:24,260
但为了安抚前线也不能…
336
00:16:24,470 --> 00:16:25,440
你有什么想法呢
337
00:16:26,100 --> 00:16:27,340
请交给我办
338
00:16:27,810 --> 00:16:28,480
你?
339
00:16:28,710 --> 00:16:29,930
虽然办事的不是我
340
00:16:30,660 --> 00:16:31,450
批准
341
00:16:34,820 --> 00:16:35,330
但是…
342
00:16:35,600 --> 00:16:37,860
还要找民兵团打听罗拉的所在啊
343
00:16:38,560 --> 00:16:40,190
所以找上你了
344
00:16:40,760 --> 00:16:43,310
我们的MS出动也不妥
345
00:16:43,820 --> 00:16:44,490
我知道了
346
00:16:44,660 --> 00:16:45,620
开车回去
347
00:16:45,820 --> 00:16:46,270
是
348
00:16:46,450 --> 00:16:48,830
拜托了 罗兰·塞亚克
349
00:17:09,890 --> 00:17:11,420
假如苏茜亚二小姐有什么损伤…
350
00:17:11,890 --> 00:17:12,330
罗拉
351
00:17:12,700 --> 00:17:13,970
就是格威你的责任!
352
00:17:14,370 --> 00:17:14,890
罗拉
353
00:17:15,040 --> 00:17:15,740
罗兰
354
00:17:15,810 --> 00:17:17,470
民兵团也有出动KAPOOL的
355
00:17:17,560 --> 00:17:18,030
罗拉
356
00:17:18,220 --> 00:17:19,090
格威少爷
357
00:17:20,080 --> 00:17:21,810
我已经传信给米海尔上校了
358
00:17:22,380 --> 00:17:25,550
苏茜亚没罗拉想象中那样接近前线的
359
00:17:26,460 --> 00:17:28,280
我相信民兵团的办事
360
00:17:29,490 --> 00:17:32,880
我是不是过于对格威少爷言听计从了?
361
00:17:33,880 --> 00:17:36,840
他们俩利用苏茜亚二小姐的心情
362
00:17:37,060 --> 00:17:39,160
想将她编入军队里 实在愚不可及
363
00:17:43,420 --> 00:17:45,880
出来啊 胡子高达
364
00:17:46,260 --> 00:17:49,040
跟这些杂鱼玩也没意思
365
00:17:49,480 --> 00:17:50,300
高达?
366
00:17:50,740 --> 00:17:51,500
他在说什么
367
00:17:51,760 --> 00:17:53,760
不要呆着 快灭火
368
00:17:54,160 --> 00:17:55,550
但敌人的机械人偶…
369
00:17:56,020 --> 00:17:57,450
白色木偶正赶来
370
00:17:57,690 --> 00:17:59,070
装甲车部队也会来
371
00:17:59,520 --> 00:18:02,460
小高达 快来呀
372
00:18:02,730 --> 00:18:04,200
高达
373
00:18:04,490 --> 00:18:05,460
高…噢!
374
00:18:05,810 --> 00:18:06,650
来了呀
375
00:18:11,970 --> 00:18:14,280
这下能尽情玩一把了
376
00:18:16,340 --> 00:18:17,740
白色木偶MS?
377
00:18:18,220 --> 00:18:19,840
他是说高达吧?
378
00:18:20,330 --> 00:18:22,520
大概敌人就那样叫的吧
379
00:18:24,530 --> 00:18:25,980
不好 跑太前了
380
00:18:26,560 --> 00:18:28,540
我可没听说过有三个人啊
381
00:18:33,180 --> 00:18:35,900
两手空空地就上战场 还真是稀罕啊
382
00:18:36,180 --> 00:18:39,820
雅各布和布鲁诺 敢出手的话可不饶你们
383
00:18:43,660 --> 00:18:44,700
果然冲来了
384
00:18:59,070 --> 00:19:00,290
应该有机关炮的
385
00:19:00,300 --> 00:19:03,770
好弱啊 高达 诶?
386
00:19:09,560 --> 00:19:11,230
那是什么柄 能抓起来吗
387
00:19:11,560 --> 00:19:13,210
你以为我会被你唬到吗?
388
00:19:15,970 --> 00:19:17,420
快放下武器 否则我就发射
389
00:19:17,740 --> 00:19:19,920
女人?里面是个女人啊
390
00:19:22,690 --> 00:19:23,680
到这边了
391
00:19:24,300 --> 00:19:26,200
为什么没调机关炮部队
392
00:19:26,650 --> 00:19:27,800
那不是罗兰吗?
393
00:19:28,100 --> 00:19:28,940
你认识吗?
394
00:19:29,160 --> 00:19:29,850
认识
395
00:19:31,870 --> 00:19:33,050
苏茜亚在作战?
396
00:19:33,290 --> 00:19:35,240
诶嘿嘿 吓谁呢
397
00:19:37,160 --> 00:19:37,670
咦?
398
00:19:41,090 --> 00:19:42,880
叫你知道我厉害!
399
00:19:50,700 --> 00:19:52,110
苏茜亚!
400
00:19:57,480 --> 00:20:00,090
看里面是个女人 就大意了
401
00:20:00,990 --> 00:20:03,160
好晕…
402
00:20:07,090 --> 00:20:07,850
二小姐
403
00:20:08,170 --> 00:20:10,180
罗兰…别碰我!
404
00:20:10,600 --> 00:20:12,160
为什么不拒绝
405
00:20:13,030 --> 00:20:17,140
怎么能把白色木偶交给你这个月之民!
406
00:20:19,020 --> 00:20:19,690
二小姐
407
00:20:25,940 --> 00:20:28,170
天旋地转啊
408
00:20:31,510 --> 00:20:32,900
在这里好好休息吧
409
00:20:36,800 --> 00:20:38,280
现在是罗兰在开吧
410
00:20:40,860 --> 00:20:42,210
二小姐就麻烦你们了
411
00:20:42,920 --> 00:20:43,430
来了
412
00:20:47,420 --> 00:20:49,360
这女人真能打
413
00:20:49,720 --> 00:20:51,230
我也要拿出真本领了
414
00:20:58,810 --> 00:21:00,620
一决胜负!
415
00:21:09,600 --> 00:21:11,580
唔 动作敏捷起来了
416
00:21:33,040 --> 00:21:34,780
军曹 怎么了
417
00:21:34,970 --> 00:21:36,260
要缩吗
418
00:21:36,670 --> 00:21:37,860
跟你们说
419
00:21:38,170 --> 00:21:41,700
老子也没厉害到连地球的重力也不在乎啊
420
00:21:42,190 --> 00:21:46,280
我现在觉得地球就是个旋转木马啊
421
00:21:46,990 --> 00:21:47,580
布鲁诺
422
00:21:47,720 --> 00:21:50,350
现在我们体谅体谅大佬的身体吧
423
00:21:50,740 --> 00:21:51,340
了解
424
00:21:51,680 --> 00:21:53,890
下一步先了解敌人的性能吧
425
00:22:03,950 --> 00:22:05,070
光束军刀吗
426
00:22:05,770 --> 00:22:07,780
肩膀背后有两把
427
00:22:08,470 --> 00:22:11,600
但是 这样的武器不应该使用
428
00:22:12,910 --> 00:22:16,010
迪安娜回归军…会带来战乱啊
429
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
430
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
431
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
432
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
433
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
434
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
435
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
436
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
437
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
438
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
439
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
440
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
441
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
442
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
443
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
444
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
445
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
446
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
447
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
448
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
449
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
450
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
451
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
452
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
453
00:23:39,950 --> 00:23:42,520
事情只是因一点恶作剧心思而引起的
454
00:23:43,560 --> 00:23:47,500
迪安娜陛下只是想看看自己的背后而已
455
00:23:48,030 --> 00:23:52,110
姬艾尔大小姐也只是
想演绎一个不同于平时的自己而已
456
00:23:53,430 --> 00:23:57,020
但是 这点差错将她们引向了艰难的路上
457
00:23:58,900 --> 00:24:00,890
次回 Turn A Gundam
458
00:24:01,510 --> 00:24:02,160
『扫墓』
459
00:24:03,520 --> 00:24:05,340
风声如挽歌
459
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm