"Turn A Gundam" Kifujin shugyô

ID13186574
Movie Name"Turn A Gundam" Kifujin shugyô
Release Name [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][07][BDRIP][1080p].chs
Year1999
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID974923
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:25,500 --> 00:01:28,260 白色木偶祭典的神庵小屋下 20 00:01:28,610 --> 00:01:29,940 有个垂直的隧道 21 00:01:31,120 --> 00:01:34,420 虽然里面存放着胡子MS适用的武器 22 00:01:35,220 --> 00:01:36,910 但是都用不了了 23 00:01:37,880 --> 00:01:41,060 虽然我并没有因此慌张 24 00:01:41,720 --> 00:01:43,600 但却很伤心 25 00:01:47,830 --> 00:01:52,170 贵妇人修行 26 00:01:58,000 --> 00:02:00,400 武器的挖掘工作就交给我吧 27 00:02:00,890 --> 00:02:01,690 拜托了 28 00:02:07,300 --> 00:02:08,600 怎样 能用吗? 29 00:02:08,920 --> 00:02:10,000 不知道呢 30 00:02:10,100 --> 00:02:10,820 什么啊 31 00:02:10,880 --> 00:02:12,660 至少表示一下能修好的决心吧 32 00:02:13,050 --> 00:02:17,480 形状相同的配件要留作给其他人修理用 33 00:02:17,820 --> 00:02:19,100 不能浪费呢 34 00:02:19,500 --> 00:02:20,660 问题是那家伙 35 00:02:21,180 --> 00:02:22,580 只出土他那一架 36 00:02:22,890 --> 00:02:25,140 神庵的塌陷下面也没有吗 37 00:02:25,580 --> 00:02:28,480 那里又被沙土埋起来了 38 00:02:29,120 --> 00:02:29,930 把罗兰叫起来吧 39 00:02:30,340 --> 00:02:31,540 要把这些东西搬走 40 00:02:32,460 --> 00:02:33,360 等等我 41 00:02:38,240 --> 00:02:40,260 你要睡到什么时候啊 罗兰 42 00:02:40,560 --> 00:02:42,300 二 二小姐 43 00:02:42,430 --> 00:02:43,700 苏茜亚赞你了哦 44 00:02:44,030 --> 00:02:44,480 诶? 45 00:02:44,530 --> 00:02:47,450 “海姆家的司机关键时候可不含糊”呢 46 00:02:47,950 --> 00:02:48,460 对吧 47 00:02:48,670 --> 00:02:49,940 我没说啊 48 00:02:49,980 --> 00:02:51,300 说过吧 哈哈 49 00:02:52,560 --> 00:02:53,060 我说 50 00:02:53,470 --> 00:02:55,090 现在是停战期吧 51 00:02:55,630 --> 00:02:57,930 我们挑起战端没问题吗 52 00:02:58,080 --> 00:02:58,550 哈? 53 00:02:59,640 --> 00:03:01,980 趁对方的机械人偶不增员击毁他们 54 00:03:02,000 --> 00:03:03,020 不是很好的机会吗? 55 00:03:03,550 --> 00:03:05,530 你们是这样看待停战的吗? 56 00:03:06,190 --> 00:03:10,020 格威少爷的工厂好像 也开始制造机械人偶的部件了 57 00:03:10,100 --> 00:03:10,890 不会吧 58 00:03:10,970 --> 00:03:11,810 真的 59 00:03:12,200 --> 00:03:13,860 民兵团的人都在说 60 00:03:14,450 --> 00:03:16,350 我们这边有白色木偶 61 00:03:16,500 --> 00:03:17,880 不会给他们机会的 对吧 62 00:03:18,180 --> 00:03:21,410 地球和月球的高层们在谈判吧? 63 00:03:21,740 --> 00:03:23,100 目的是为了避免战争 64 00:03:23,540 --> 00:03:24,500 我们也希望那样 65 00:03:24,520 --> 00:03:26,170 但谁知道他们会谈成什么样子呢 66 00:03:26,720 --> 00:03:29,860 也许对方会单方面靠武力迫使我们妥协啊 67 00:03:30,240 --> 00:03:31,920 我想见见他们 68 00:03:32,130 --> 00:03:32,720 谁? 69 00:03:33,020 --> 00:03:34,510 例如说月球的女王 70 00:03:34,990 --> 00:03:36,040 要怎样才能见到呢 71 00:03:36,150 --> 00:03:37,810 别痴心妄想了 72 00:03:37,870 --> 00:03:39,200 哪里痴心妄想了 73 00:03:39,450 --> 00:03:40,700 没有痴心妄想就是傻瓜 74 00:03:40,780 --> 00:03:41,540 失心疯! 75 00:03:41,990 --> 00:03:42,920 既然你那么想见人家 76 00:03:42,950 --> 00:03:46,560 就开着你的白色木偶闯入谈判会场啊 77 00:03:47,080 --> 00:03:48,560 不要胡说了 78 00:03:48,580 --> 00:03:49,640 谁胡说了 79 00:03:49,680 --> 00:03:50,840 还不是你说那些胡话 80 00:03:51,220 --> 00:03:53,010 唉唉 看错你了 81 00:03:53,250 --> 00:03:54,250 空欢喜一场 82 00:03:55,470 --> 00:03:56,960 你想什么呢 83 00:04:04,250 --> 00:04:06,300 我之所以独断行动 84 00:04:06,580 --> 00:04:08,200 是有一定原因的 85 00:04:08,660 --> 00:04:10,200 不过你有什么原因 86 00:04:10,270 --> 00:04:11,530 都只是狡辩 87 00:04:12,030 --> 00:04:14,700 你们不在前线才会这样说 88 00:04:15,320 --> 00:04:17,260 今天的侦察有新发现 89 00:04:17,760 --> 00:04:21,500 地球人在环状山中挖掘MS 90 00:04:22,010 --> 00:04:22,450 而且… 91 00:04:22,640 --> 00:04:26,110 像环状山这样的山谁能说只有一座啊 92 00:04:32,020 --> 00:04:34,460 你的意思是把调查其他类似于环状山的山岳的任务 93 00:04:34,650 --> 00:04:36,990 交给前线部队? 94 00:04:37,490 --> 00:04:38,930 假如地球获得力量 95 00:04:38,970 --> 00:04:40,820 谈判就没法成立 96 00:04:41,200 --> 00:04:43,450 我们这是为了避免战争 97 00:04:43,830 --> 00:04:45,160 不能发动战争 98 00:04:45,730 --> 00:04:46,080 是 99 00:04:46,670 --> 00:04:48,040 我们举行个派对吧 100 00:04:48,220 --> 00:04:49,940 嗯?派对吗? 101 00:04:50,160 --> 00:04:51,870 只要我们相互间加深理解 102 00:04:52,180 --> 00:04:54,190 就不会发生无谓的纷争了 103 00:05:01,290 --> 00:05:03,520 基斯 你还是要出去卖面包? 104 00:05:04,030 --> 00:05:04,980 早上好 105 00:05:05,680 --> 00:05:06,720 你其实不用过来的 106 00:05:07,370 --> 00:05:08,360 对不起 107 00:05:08,690 --> 00:05:10,590 要不是爸爸住院了 基斯也不用… 108 00:05:11,240 --> 00:05:12,420 没关系的 小姐 109 00:05:12,920 --> 00:05:13,840 既然客人不来 110 00:05:13,920 --> 00:05:15,040 那么我们走出去就是了 111 00:05:15,630 --> 00:05:17,650 在城里逛逛总能有生意的 112 00:05:18,210 --> 00:05:20,980 爸爸还想过搬到乡下去呢 113 00:05:21,440 --> 00:05:22,440 现在还不好说 114 00:05:23,130 --> 00:05:24,370 我去了 小姐 115 00:05:29,220 --> 00:05:30,420 要买面包吗 116 00:05:31,220 --> 00:05:32,500 又便宜又好吃的面包哦 117 00:05:32,760 --> 00:05:33,640 要不要啊 118 00:05:33,670 --> 00:05:34,480 妈妈! 119 00:05:34,850 --> 00:05:36,060 我们的面包很好吃的哦 120 00:05:36,420 --> 00:05:39,150 好了 上了列车再给你买 121 00:05:39,190 --> 00:05:39,900 可是… 122 00:05:44,820 --> 00:05:47,550 人们逃离城市的情况比我想象中更严重啊 123 00:05:50,230 --> 00:05:51,280 反对月之民! 124 00:05:51,570 --> 00:05:52,350 不要到这里来! 125 00:05:52,190 --> 00:05:52,860 连这里也… 126 00:05:52,490 --> 00:05:53,840 月球的人给我滚! 127 00:05:54,750 --> 00:05:56,310 不会再让你们得寸进尺了! 128 00:05:58,710 --> 00:06:00,400 这群混蛋 在我们的土地上乱来! 129 00:06:00,440 --> 00:06:01,800 想碾死他啊! 130 00:06:07,060 --> 00:06:09,070 混蛋 让他知道厉害! 131 00:06:11,170 --> 00:06:13,210 呜哇哇 他们开枪了 132 00:06:13,830 --> 00:06:15,490 喂喂 你们要怎么赔我啊 133 00:06:15,830 --> 00:06:16,940 这可是今早才烤的 134 00:06:17,500 --> 00:06:17,920 喂 135 00:06:18,370 --> 00:06:19,640 不关我的事啊 136 00:06:20,370 --> 00:06:22,050 这样糟蹋我的商品 137 00:06:22,530 --> 00:06:23,820 你这些面包好吃吗 138 00:06:24,040 --> 00:06:25,840 诶?好不好吃? 139 00:06:26,460 --> 00:06:27,130 你吃一口试试 140 00:06:28,670 --> 00:06:29,690 你们这些新来的人 141 00:06:30,180 --> 00:06:33,390 对着本地人还是注意下态度口吻吧 142 00:06:33,850 --> 00:06:35,180 好吃啊 143 00:06:35,590 --> 00:06:37,850 难怪都想到地球来 144 00:06:39,140 --> 00:06:41,200 态度啊 不好掌握啊 145 00:06:42,190 --> 00:06:42,850 这啊 146 00:06:43,050 --> 00:06:44,500 拿到军队里会很受欢迎的 147 00:06:44,850 --> 00:06:45,680 大家都会买 148 00:06:45,760 --> 00:06:47,230 真…真的吗 149 00:06:47,390 --> 00:06:48,320 好吃嘛 150 00:06:48,530 --> 00:06:49,820 这里的我买了 151 00:06:50,030 --> 00:06:50,770 全都要了? 152 00:06:51,240 --> 00:06:52,110 好吃嘛 153 00:06:52,690 --> 00:06:54,400 谢谢惠顾 154 00:06:57,500 --> 00:06:58,920 不重开会谈的话 155 00:06:59,410 --> 00:07:00,680 事情就没法解决啊 156 00:07:00,960 --> 00:07:04,130 我从领地上派遣援军来洛克斯 157 00:07:04,930 --> 00:07:06,210 将侵略者赶出去 158 00:07:06,410 --> 00:07:07,870 就算现在向他们开战 159 00:07:08,230 --> 00:07:10,460 我们也毫无胜算 160 00:07:11,330 --> 00:07:13,050 是迪安娜·梳尼尔的联络 161 00:07:13,530 --> 00:07:14,380 迪安娜来的? 162 00:07:17,220 --> 00:07:18,380 我们被小瞧了 163 00:07:18,980 --> 00:07:21,660 她说要举办友好派对 164 00:07:22,050 --> 00:07:23,160 派对? 165 00:07:28,150 --> 00:07:31,380 把援军派遣到隐蔽的地方就行了吧 166 00:07:31,900 --> 00:07:34,110 挖掘出机械人偶的那座山就能隐蔽了 167 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 而且离洛克斯也近 168 00:07:35,930 --> 00:07:37,640 一石二鸟啊 169 00:07:45,480 --> 00:07:47,000 那是昨天挖出来的吗 170 00:07:47,340 --> 00:07:49,940 罗兰拿到的那些一看就知道是武器 171 00:07:50,130 --> 00:07:51,550 不过那块就看不出来了 172 00:07:51,770 --> 00:07:53,440 不 那也应该是武器吧 173 00:07:53,810 --> 00:07:55,280 得去找罗兰商量 174 00:07:55,380 --> 00:07:55,830 哦 175 00:07:56,200 --> 00:07:58,850 罗兰应格威少爷的召唤去了 176 00:07:59,010 --> 00:07:59,770 什么时候回来? 177 00:08:00,300 --> 00:08:00,780 不知道呢 178 00:08:01,180 --> 00:08:03,660 你自己家的佣人的行程都不清楚吗 179 00:08:04,270 --> 00:08:08,660 我家的佣人现在 是个光荣的白色木偶驾驶员 180 00:08:08,860 --> 00:08:10,420 我管不着了呢 181 00:08:12,000 --> 00:08:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 182 00:08:24,200 --> 00:08:25,850 等你好久了 罗拉·塞亚克 183 00:08:26,360 --> 00:08:28,010 事情我在下面听说了 184 00:08:28,160 --> 00:08:29,100 派对吗? 185 00:08:29,710 --> 00:08:31,310 亲卫队的哈利中尉表示 186 00:08:31,570 --> 00:08:34,050 想和白色木偶的驾驶员见面 187 00:08:34,450 --> 00:08:35,200 哈利中尉? 188 00:08:35,840 --> 00:08:37,530 这是个以友好交流为目的舞会 189 00:08:37,720 --> 00:08:39,150 他们不会乱来的 190 00:08:39,880 --> 00:08:41,360 但我不会跳舞 191 00:08:41,410 --> 00:08:43,870 这是对民兵团的驾驶员下的命令 192 00:08:44,880 --> 00:08:46,190 而…而且我又没有礼服 193 00:08:46,810 --> 00:08:48,080 这方面不用担心 194 00:08:48,610 --> 00:08:50,460 为此才请来姬艾尔·海姆小姐 195 00:08:51,180 --> 00:08:52,700 姬艾尔小姐 拜托了 196 00:08:52,920 --> 00:08:53,360 是 197 00:08:54,110 --> 00:08:55,170 罗兰 来这边 198 00:08:55,580 --> 00:08:56,020 嗯 是 199 00:09:01,360 --> 00:09:02,930 好多衣服呢 200 00:09:03,210 --> 00:09:03,930 是呢 201 00:09:04,310 --> 00:09:08,530 这是为外来的客人以及罗拉你准备的 202 00:09:09,020 --> 00:09:09,920 给罗拉准备? 203 00:09:10,520 --> 00:09:11,700 为了任务 204 00:09:16,490 --> 00:09:17,530 格威少爷他认为… 205 00:09:18,050 --> 00:09:20,250 要让对方看到我们也有 206 00:09:20,320 --> 00:09:21,980 能跟迪安娜回归军对抗的机械人偶 207 00:09:22,520 --> 00:09:25,940 而且 里面的驾驶员还是位女性 208 00:09:26,400 --> 00:09:28,440 不过 为什么你不拒绝呢 209 00:09:28,570 --> 00:09:29,370 不是不愿意吗? 210 00:09:29,980 --> 00:09:31,400 假如实力上不能取得均衡 211 00:09:31,490 --> 00:09:34,340 地球就会单方面地败退了吧 212 00:09:34,780 --> 00:09:35,440 也许吧 213 00:09:36,920 --> 00:09:38,140 那么 我愿意 214 00:09:38,490 --> 00:09:40,290 那么 派对日之前 215 00:09:40,460 --> 00:09:42,810 好好学习女士的礼仪举止 216 00:09:43,000 --> 00:09:44,640 诶 要学吗 217 00:09:45,540 --> 00:09:46,300 这样的蛋糕 218 00:09:46,960 --> 00:09:47,970 是雪人吗 219 00:09:48,170 --> 00:09:49,220 是地球和月球 220 00:09:50,520 --> 00:09:51,520 地球和月球? 221 00:09:51,770 --> 00:09:52,370 原来是这样 222 00:09:52,900 --> 00:09:54,300 大概做2米高吧 223 00:09:54,470 --> 00:09:55,130 2米? 224 00:09:55,960 --> 00:09:56,780 要接下来吗 225 00:09:57,320 --> 00:09:59,870 我们有足够的材料 基斯老板 226 00:10:00,200 --> 00:10:00,990 这是定金 227 00:10:01,220 --> 00:10:02,800 余款在蛋糕完成时交付 228 00:10:02,990 --> 00:10:04,060 谢 谢谢了 229 00:10:04,520 --> 00:10:04,900 再见 230 00:10:05,400 --> 00:10:06,140 久等了 231 00:10:06,670 --> 00:10:07,490 这样好吗 232 00:10:07,870 --> 00:10:09,050 这可是敌人的订单 233 00:10:09,450 --> 00:10:11,360 现在我们需要这些钱 234 00:10:11,710 --> 00:10:12,930 谢谢你 基斯 235 00:10:13,360 --> 00:10:14,730 哪里的话 小姐 236 00:10:15,410 --> 00:10:17,010 2米多高的蛋糕啊 237 00:10:25,840 --> 00:10:27,680 都说不能翘着屁股了 238 00:10:32,010 --> 00:10:32,620 看看 239 00:10:35,270 --> 00:10:36,040 很怪吗 240 00:10:36,430 --> 00:10:37,310 很怪 241 00:10:38,430 --> 00:10:39,180 是吗? 242 00:10:43,320 --> 00:10:45,210 这可是姬艾尔大小姐你化的妆啊 243 00:10:51,230 --> 00:10:52,940 比军人那设计更好吧 244 00:10:53,500 --> 00:10:55,200 感觉是不错 245 00:10:58,110 --> 00:10:59,550 唉 太重了吗 246 00:10:59,780 --> 00:11:00,450 不是吧 247 00:11:01,170 --> 00:11:01,900 这腰束啊 248 00:11:02,730 --> 00:11:04,760 就是用来收腰的! 249 00:11:11,380 --> 00:11:12,030 基斯 250 00:11:40,110 --> 00:11:42,300 好 好 好 好 251 00:11:42,690 --> 00:11:43,500 在这里转身 252 00:11:44,080 --> 00:11:44,760 好 253 00:11:44,810 --> 00:11:47,200 不需要那么大的动作 对方会配合你的 254 00:11:47,570 --> 00:11:48,980 好 再转一次 255 00:11:49,970 --> 00:11:51,540 要对你的舞伴温柔点 256 00:11:51,960 --> 00:11:53,490 这算什么舞伴呀 257 00:11:53,650 --> 00:11:55,560 女士不会挑剔舞伴 258 00:11:55,820 --> 00:12:00,460 好 1-2-3 2-2-3 3-2-3 259 00:12:18,490 --> 00:12:20,090 欢迎您光临 260 00:12:21,640 --> 00:12:23,260 在这里可拍不到好照片啊 261 00:12:23,550 --> 00:12:25,330 哦 是民兵团的机械人偶 262 00:12:25,940 --> 00:12:26,940 白色木偶来了? 263 00:12:32,880 --> 00:12:36,020 白色木偶的驾驶员终于要登场了啊 264 00:12:37,000 --> 00:12:38,350 不要再往前了 265 00:12:40,560 --> 00:12:42,940 格威·莱恩福特陪同着女伴到场了 266 00:12:43,420 --> 00:12:45,070 不是有两位女士吗 267 00:12:45,150 --> 00:12:46,410 民兵团没有派护卫吗 268 00:12:47,290 --> 00:12:48,330 退后退后! 269 00:12:48,520 --> 00:12:50,590 白色木偶的罗拉出来了! 270 00:12:50,630 --> 00:12:51,110 诶? 271 00:12:55,570 --> 00:12:58,140 这时候可不知道会有什么突发事件发生呢 272 00:13:01,870 --> 00:13:02,300 诶? 273 00:13:02,570 --> 00:13:03,640 格威和姬艾尔 274 00:13:03,940 --> 00:13:06,060 正中间的是白色木偶的驾驶员吧 275 00:13:07,350 --> 00:13:09,120 咦 很熟悉的脸 276 00:13:10,270 --> 00:13:11,700 那不会是罗兰吧 277 00:13:15,290 --> 00:13:16,770 是迪安娜回归军的亲卫队 278 00:13:19,180 --> 00:13:21,070 格威少爷 是哈利中尉 279 00:13:21,310 --> 00:13:22,350 我们进去吧 280 00:13:22,970 --> 00:13:24,450 罗兰你是驾驶员 281 00:13:24,860 --> 00:13:26,030 大家都看着你 282 00:13:26,580 --> 00:13:27,860 只要堂堂正正就好 283 00:13:30,480 --> 00:13:31,530 哟 格威先生 284 00:13:31,880 --> 00:13:35,180 这位女士就是胡子MS的驾驶员吗 285 00:13:35,420 --> 00:13:37,330 是的 这位是罗拉 286 00:13:37,940 --> 00:13:41,180 在地球 这样的少女也在驾驶机械人偶 287 00:13:41,740 --> 00:13:42,590 初次见面 288 00:13:42,950 --> 00:13:44,990 稍后我们在好好亲热 289 00:13:45,300 --> 00:13:45,760 是的 290 00:13:46,400 --> 00:13:47,700 好的 祝你有个愉快的派对 291 00:13:48,920 --> 00:13:50,040 进去吧 罗拉 292 00:13:50,380 --> 00:13:50,960 是 293 00:13:53,970 --> 00:13:54,920 唉哟 294 00:13:55,580 --> 00:13:57,100 大堂那边好像已经准备好了 295 00:13:57,280 --> 00:13:57,970 快点 296 00:14:00,490 --> 00:14:02,360 算是体会到开天辟地的辛劳了 297 00:14:09,360 --> 00:14:10,550 请品尝地球的红酒 298 00:14:10,930 --> 00:14:12,910 谢…谢谢 我不喝酒 299 00:14:13,160 --> 00:14:14,340 这些地球人 300 00:14:14,350 --> 00:14:16,110 也跟我们没什么两样呢 301 00:14:15,710 --> 00:14:16,640 那位就是迪安娜陛下 302 00:14:16,700 --> 00:14:18,270 这样的派对还是第一次参加呢 303 00:14:17,410 --> 00:14:19,040 很奇特的衣装呢 304 00:14:18,480 --> 00:14:20,860 谁会再去重蹈战争的历史覆辙呢 305 00:14:20,370 --> 00:14:22,120 不谈军事不谈军事 306 00:14:22,910 --> 00:14:25,990 现在大家都在观望着对方呢 307 00:14:26,030 --> 00:14:28,730 要有什么契机去带动他们呢 308 00:14:29,680 --> 00:14:31,870 但是认识到对方跟自己是一样的人类 309 00:14:31,920 --> 00:14:32,920 也是很大的收获了 310 00:14:35,260 --> 00:14:36,970 看不到迪安娜陛下啊 311 00:14:37,740 --> 00:14:40,800 罗拉 罗拉 不要张开嘴巴 312 00:14:42,440 --> 00:14:43,470 啊 我… 313 00:14:43,570 --> 00:14:44,380 我… 314 00:14:44,770 --> 00:14:46,860 我还是第一次到这样场面 315 00:14:47,230 --> 00:14:49,690 难得一个友好交流的派对 316 00:14:49,900 --> 00:14:51,860 站得远远地张望怎么行 317 00:14:52,390 --> 00:14:53,660 大家都一样呢 318 00:14:53,960 --> 00:14:56,320 地球方的人自己聚在一起而已 319 00:14:56,770 --> 00:14:59,260 说起来 月球那边的人也一样呢 320 00:14:59,630 --> 00:15:00,260 大小姐 321 00:15:00,380 --> 00:15:01,760 要不去找他们搭话? 322 00:15:02,060 --> 00:15:02,900 向月之民搭话? 323 00:15:03,600 --> 00:15:04,840 为什么让我去? 324 00:15:05,040 --> 00:15:06,120 你这样说的话 325 00:15:06,210 --> 00:15:08,500 就永远都没有友好的机会啊 326 00:15:08,950 --> 00:15:09,800 是呢 327 00:15:10,070 --> 00:15:11,810 找人出去邀请对方吧 328 00:15:12,280 --> 00:15:13,360 我去 329 00:15:13,970 --> 00:15:15,140 请交给我吧 330 00:15:15,410 --> 00:15:17,260 交给你了 去吧 331 00:15:17,330 --> 00:15:17,830 是 332 00:15:18,900 --> 00:15:20,560 请放华尔兹的曲子 333 00:15:20,890 --> 00:15:22,130 是的 知道了 334 00:15:22,480 --> 00:15:25,470 哪位愿意和我跳一支舞吗? 335 00:15:26,050 --> 00:15:27,550 迪安娜回归军的人? 336 00:15:28,190 --> 00:15:29,330 哼哼 品味真是难以恭维 337 00:15:29,820 --> 00:15:30,700 大小姐 338 00:15:31,140 --> 00:15:32,800 这样是不是太失礼了? 339 00:15:32,970 --> 00:15:35,100 没错 好了 出去吧 340 00:15:35,300 --> 00:15:36,100 不行 341 00:15:36,200 --> 00:15:37,940 我…我不行的 342 00:15:38,210 --> 00:15:41,000 辛辛苦苦训练的成果 怎能不展示一下呢 343 00:15:43,460 --> 00:15:44,750 您 您好 344 00:15:45,100 --> 00:15:46,420 哦 你是… 345 00:15:46,520 --> 00:15:49,480 刚才见面礼数有所不周 中尉先生 346 00:15:50,000 --> 00:15:51,780 请 罗拉小姐 347 00:15:52,090 --> 00:15:53,210 请…请指教 348 00:15:53,760 --> 00:15:54,930 请多多指教 349 00:15:55,330 --> 00:15:56,030 中尉先生 350 00:15:56,290 --> 00:15:56,750 请 351 00:16:02,840 --> 00:16:03,720 我们也去吧 352 00:16:04,080 --> 00:16:04,930 执行任务 353 00:16:05,860 --> 00:16:07,460 能请你跳支舞吗 354 00:16:07,480 --> 00:16:09,120 很乐意 355 00:16:18,170 --> 00:16:19,580 派对总算是带动起来了 356 00:16:19,640 --> 00:16:21,260 料理的售卖情况也很好 357 00:16:21,440 --> 00:16:24,000 剩下的就是请月球的女王给蛋糕下刀了 358 00:16:24,260 --> 00:16:25,170 喂 面包店的 359 00:16:25,420 --> 00:16:26,820 蛋糕做好了吗 360 00:16:27,260 --> 00:16:28,170 做好了 361 00:16:28,270 --> 00:16:29,790 但是底座还没到 362 00:16:30,140 --> 00:16:31,020 为什么? 363 00:16:31,470 --> 00:16:34,580 民兵团的人说他们会送过来 364 00:16:34,830 --> 00:16:36,280 你去看看 365 00:16:36,450 --> 00:16:37,030 是 366 00:16:37,060 --> 00:16:38,100 是不是那个? 367 00:16:38,720 --> 00:16:39,840 抱歉送晚了 368 00:16:40,420 --> 00:16:42,400 这是驴子面包店要的蛋糕底座 369 00:16:42,750 --> 00:16:43,770 好好 谢谢 370 00:16:43,900 --> 00:16:44,820 担心死我了 371 00:16:45,210 --> 00:16:46,350 好 我们赶快 372 00:16:50,620 --> 00:16:51,400 迪安娜陛下 373 00:16:51,910 --> 00:16:52,530 罗拉小姐 374 00:16:52,800 --> 00:16:53,300 嗯? 375 00:16:53,710 --> 00:16:56,520 你是在哪里得到那架MS的? 376 00:16:57,100 --> 00:16:58,440 偶然在山里找到的 377 00:16:58,930 --> 00:17:01,660 那么 民兵团要组成MS部队 378 00:17:01,770 --> 00:17:03,220 还早着呢 379 00:17:03,690 --> 00:17:05,960 虽然我是偶然找到的 380 00:17:06,290 --> 00:17:08,520 但接下来就不断地出土了 381 00:17:08,620 --> 00:17:09,220 你认为呢 382 00:17:09,650 --> 00:17:10,120 噢 383 00:17:10,830 --> 00:17:11,400 而且… 384 00:17:11,690 --> 00:17:14,320 似乎还有其他山脉埋藏着MS 385 00:17:15,360 --> 00:17:18,110 认为贵方的武力单方面地凌驾于我方 之上 386 00:17:18,260 --> 00:17:19,460 是非常危险的想法 387 00:17:20,260 --> 00:17:21,800 那要看你的话是不是真的 388 00:17:22,320 --> 00:17:23,070 当然是真的 389 00:17:27,480 --> 00:17:29,950 我抱歉要打扰两位的交流 390 00:17:30,610 --> 00:17:33,000 我想向迪安娜陛下介绍罗拉小姐 391 00:17:33,320 --> 00:17:34,310 方便吗? 392 00:17:34,820 --> 00:17:35,360 请 393 00:17:35,570 --> 00:17:36,460 要拜见迪安娜陛下? 394 00:17:36,690 --> 00:17:37,220 罗拉小姐 395 00:17:37,640 --> 00:17:39,000 有机会的话 我们再共舞 396 00:17:39,390 --> 00:17:40,200 很乐意 397 00:17:55,290 --> 00:17:56,270 迪安娜·梳尼尔陛下 398 00:17:57,030 --> 00:17:58,320 这位就是民兵团引以为傲的 399 00:17:58,350 --> 00:18:01,150 白色木偶的驾驶员——罗拉·罗拉 400 00:18:01,710 --> 00:18:03,450 好一位美丽的小姐 401 00:18:03,870 --> 00:18:05,600 请指教 罗拉·罗拉 402 00:18:06,530 --> 00:18:09,630 有幸谒见您 是我的无上光荣 403 00:18:10,000 --> 00:18:11,130 迪安娜·梳尼尔阁下 404 00:18:12,300 --> 00:18:12,930 迪安娜陛下 405 00:18:13,250 --> 00:18:13,740 嗯? 406 00:18:14,140 --> 00:18:15,360 为什么你到来了 407 00:18:15,800 --> 00:18:17,440 战争依然在持续? 408 00:18:17,600 --> 00:18:18,170 这位女士 409 00:18:18,590 --> 00:18:20,180 在这种场合下请注意发言 410 00:18:20,240 --> 00:18:21,500 罗拉 太无礼了 411 00:18:21,920 --> 00:18:24,050 迪安娜陛下降落到地球 412 00:18:24,090 --> 00:18:25,580 是为了发动战争吗? 413 00:18:26,080 --> 00:18:28,500 是不是应该先行礼呢 414 00:18:28,770 --> 00:18:29,630 罗拉·罗拉 415 00:18:30,370 --> 00:18:31,870 是…是的 陛下 416 00:18:33,840 --> 00:18:36,050 没有人希望发生战争 417 00:18:36,750 --> 00:18:37,360 那么… 418 00:18:37,490 --> 00:18:41,040 您正为月球和地球的和平共处努力吧 419 00:18:41,540 --> 00:18:42,340 当然 420 00:18:43,180 --> 00:18:45,490 虽然 你我间的立场有异 421 00:18:45,520 --> 00:18:47,070 但我能感受到一样的心意 422 00:18:47,710 --> 00:18:48,900 我们一起加油吧 423 00:18:49,620 --> 00:18:50,130 是! 424 00:18:50,350 --> 00:18:51,040 格威先生 425 00:18:51,330 --> 00:18:53,340 不能让我们双方的人们 426 00:18:53,400 --> 00:18:55,860 一直都为形势惴惴不安 427 00:18:57,490 --> 00:18:59,240 我们重开谈判吧 428 00:18:59,540 --> 00:19:00,380 当然同意 429 00:19:04,110 --> 00:19:04,860 蛋糕吗 430 00:19:04,970 --> 00:19:06,070 这是地球和月球 431 00:19:06,340 --> 00:19:07,690 这蛋糕真够心思呢 432 00:19:06,570 --> 00:19:08,270 这是怎样制作的呢 433 00:19:07,800 --> 00:19:09,440 这是不是只是砂糖堆起来的? 434 00:19:10,350 --> 00:19:11,460 这是纪念蛋糕 435 00:19:11,770 --> 00:19:12,880 真够心思 436 00:19:13,270 --> 00:19:14,590 迪安娜陛下 请上前 437 00:19:15,190 --> 00:19:16,200 格威阁下也请上前 438 00:19:17,730 --> 00:19:19,130 迪安娜陛下和格威少爷… 439 00:19:24,090 --> 00:19:27,530 请两位将玫瑰花插入对方的大地 440 00:19:27,740 --> 00:19:29,630 象征着双方的友好 441 00:19:30,120 --> 00:19:31,480 大家一起来分享 442 00:19:31,530 --> 00:19:34,360 这个象征月球和地球友好的蛋糕吧 443 00:19:35,780 --> 00:19:36,490 纳命来! 444 00:19:37,380 --> 00:19:38,190 你们! 445 00:19:40,140 --> 00:19:40,860 不要动 446 00:19:41,740 --> 00:19:42,730 迪安娜! 447 00:19:45,660 --> 00:19:46,850 要不是迪安娜来了… 448 00:19:46,990 --> 00:19:48,680 就不会发生战争 449 00:19:48,910 --> 00:19:50,770 这些人 跑出去了? 450 00:19:51,380 --> 00:19:51,940 这边来 451 00:19:51,970 --> 00:19:52,210 好 452 00:19:52,280 --> 00:19:54,500 警备员 把叛乱分子抓起来! 453 00:19:57,440 --> 00:19:58,400 可恶! 454 00:19:59,060 --> 00:19:59,770 罗拉 455 00:19:59,850 --> 00:20:00,460 追! 456 00:20:00,840 --> 00:20:01,860 您没受伤吧 457 00:20:02,260 --> 00:20:02,880 万幸 458 00:20:03,000 --> 00:20:03,680 迪安娜陛下 459 00:20:04,020 --> 00:20:06,640 请先为迪安娜陛下准备房间 460 00:20:06,840 --> 00:20:08,270 这…这已经准备好 461 00:20:08,480 --> 00:20:10,890 看来你知道发生什么事呢 462 00:20:11,380 --> 00:20:14,140 我想你该明白我们不可能再谈判了 463 00:20:14,220 --> 00:20:16,290 不可能了啊 464 00:20:20,560 --> 00:20:22,340 发生什么事了 罗拉小姐 465 00:20:22,590 --> 00:20:24,040 迪安娜遭到暗杀 466 00:20:24,290 --> 00:20:24,840 诶? 467 00:20:25,650 --> 00:20:26,290 罗拉小姐 468 00:20:28,750 --> 00:20:29,960 要开MS追吗? 469 00:20:30,450 --> 00:20:30,900 是他们吗 470 00:20:31,150 --> 00:20:31,700 他们? 471 00:20:33,660 --> 00:20:34,510 你要开着它去追吗? 472 00:20:38,790 --> 00:20:40,240 你们…为什么! 473 00:20:43,680 --> 00:20:44,460 漏了一个人 474 00:20:48,180 --> 00:20:49,860 做不出细微的动作 475 00:20:51,080 --> 00:20:52,010 让他们逃掉了吗 476 00:20:53,270 --> 00:20:55,040 为什么不抓紧了! 477 00:20:55,340 --> 00:20:56,250 故意放走他们的吗 478 00:20:56,840 --> 00:20:59,480 要是用力抓 会把他们抓死的啊 中尉 479 00:20:59,850 --> 00:21:01,420 你这个驾驶员就这点水平吗 480 00:21:01,790 --> 00:21:03,100 这个…是什么东西呢? 481 00:21:03,370 --> 00:21:03,890 什么? 482 00:21:05,060 --> 00:21:06,800 便携供氧呼吸器 483 00:21:07,150 --> 00:21:08,130 供氧呼吸器? 484 00:21:08,790 --> 00:21:10,650 他们是月之民吗 485 00:21:11,380 --> 00:21:13,410 用供氧呼吸器的刺客? 486 00:21:23,070 --> 00:21:24,520 好像被他们逃掉了 487 00:21:24,850 --> 00:21:27,300 那是民兵团的士兵是不容置疑的了 488 00:21:27,880 --> 00:21:29,680 即使是部分人的独断独行 489 00:21:30,200 --> 00:21:31,340 既然如此 490 00:21:31,570 --> 00:21:32,910 我们会把主谋抓出来 491 00:21:32,970 --> 00:21:33,810 更重要的是 492 00:21:33,890 --> 00:21:35,980 希望你好好管教民兵团 493 00:21:35,980 --> 00:21:37,820 不要再让类似的事件发生 494 00:21:38,530 --> 00:21:39,570 明白了吗? 495 00:21:40,810 --> 00:21:42,240 意思是谈判可以重开? 496 00:21:43,240 --> 00:21:43,850 万幸… 497 00:21:43,970 --> 00:21:45,690 迪安娜陛下没有受伤 498 00:21:45,880 --> 00:21:48,370 重开谈判的意向没有改变 499 00:21:49,130 --> 00:21:49,640 再见 500 00:21:52,960 --> 00:21:54,110 你做什么了? 501 00:21:54,540 --> 00:21:55,310 你说呢 502 00:21:56,010 --> 00:21:58,570 你是做了什么手脚吧? 503 00:21:59,090 --> 00:22:00,890 我还不是那么精明的谋略家呢 504 00:22:04,910 --> 00:22:06,530 这下麻烦了 505 00:22:07,090 --> 00:22:08,890 迪安娜陛下察觉到了? 506 00:22:09,230 --> 00:22:11,740 有一点吧 警备就拜托你了 507 00:22:12,640 --> 00:22:13,390 好的 508 00:22:14,470 --> 00:22:15,650 罗拉那边也叫人在意 509 00:22:15,890 --> 00:22:19,150 姬艾尔小姐确实跟迪安娜陛下一模一样啊 510 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 511 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 512 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 513 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 514 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 515 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 516 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 517 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 518 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 519 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 520 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 521 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 522 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 523 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 524 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 525 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 526 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 527 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 528 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 529 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 530 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 531 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 532 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 533 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 534 00:23:40,340 --> 00:23:41,740 认识了从月球回归的一家人 535 00:23:41,760 --> 00:23:43,940 也不是什么不可思议的事情 536 00:23:44,460 --> 00:23:47,180 库恩先生没有奶水给小宝宝吃 537 00:23:48,340 --> 00:23:51,250 迪安娜回归军不会去关注他们的平民 538 00:23:51,540 --> 00:23:53,410 于是我们开始寻找奶源了 539 00:23:54,640 --> 00:23:57,100 而且 苏茜亚二小姐也跟着来了 540 00:23:59,100 --> 00:24:01,040 次回 Turn A Gundam 541 00:24:01,640 --> 00:24:02,590 『罗拉的牛』 542 00:24:03,690 --> 00:24:05,160 风不会送来牛奶 542 00:24:06,305 --> 00:25:06,674 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm