"Turn A Gundam" Wasurerareta kako
ID | 13186575 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Wasurerareta kako |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][06][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974951 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:22,720 --> 00:01:27,060
被遗忘的过去
20
00:01:35,540 --> 00:01:36,970
到了晚上也能拍到吗
21
00:01:37,440 --> 00:01:39,380
长时间曝光的话就能拍到
22
00:01:40,320 --> 00:01:41,660
罗拉的人偶出动了
23
00:01:41,930 --> 00:01:43,170
我到通信室去
24
00:01:51,660 --> 00:01:54,420
那是亲卫队的MS——SUMO
25
00:01:54,800 --> 00:01:57,630
你们也有优秀的MS吧
26
00:01:58,610 --> 00:02:00,010
还只是试作品而已
27
00:02:01,160 --> 00:02:02,940
是很优秀的MS
28
00:02:04,510 --> 00:02:06,370
罗拉的MS是特别的
29
00:02:06,830 --> 00:02:07,660
很可惜…
30
00:02:11,730 --> 00:02:12,840
民兵团来了?
31
00:02:13,610 --> 00:02:16,000
还写上蔬果店书店的名字
32
00:02:21,740 --> 00:02:23,700
他们大概是想伪装吧
33
00:02:24,670 --> 00:02:27,850
那么叫KAPOOL的MS要怎样进城
34
00:02:28,730 --> 00:02:29,530
对了
35
00:02:31,170 --> 00:02:34,430
你这宇宙人没踩到农田吧
36
00:02:36,000 --> 00:02:42,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
37
00:02:48,720 --> 00:02:49,250
罗兰
38
00:02:49,810 --> 00:02:50,690
姬艾尔大小姐
39
00:02:52,000 --> 00:02:53,070
格威少爷呢
40
00:02:53,160 --> 00:02:54,450
向着城堡去
41
00:02:56,090 --> 00:02:57,620
在这种地方等着我们吗
42
00:02:57,900 --> 00:02:59,610
你应该在格威少爷那里的吧
43
00:03:00,440 --> 00:03:02,410
打算用两架KAPOOL来虚张声势吗
44
00:03:02,500 --> 00:03:03,310
怎么可能
45
00:03:03,580 --> 00:03:04,860
只要我们一行动
46
00:03:05,000 --> 00:03:06,440
后方就会有六架出来
47
00:03:07,170 --> 00:03:09,930
球形人偶机动性高 会顺利的
48
00:03:10,600 --> 00:03:12,350
罗兰也要根据作战计划行动哦
49
00:03:12,630 --> 00:03:13,140
再见
50
00:03:13,640 --> 00:03:15,010
二小姐 不行的
51
00:03:15,340 --> 00:03:16,080
罗嗦
52
00:03:24,930 --> 00:03:25,390
什么
53
00:03:25,620 --> 00:03:26,410
找到了
54
00:03:27,100 --> 00:03:27,850
滚回月球
55
00:03:27,870 --> 00:03:29,560
洛克斯不需要宇宙人
56
00:03:29,570 --> 00:03:31,050
市民在抗议?
57
00:03:31,360 --> 00:03:32,360
是格威指示的吗
58
00:03:35,210 --> 00:03:35,950
迪安娜陛下呢
59
00:03:39,170 --> 00:03:41,630
这样的玩笑是计划外的吧
60
00:03:41,920 --> 00:03:45,420
我也自信得到领民们的爱戴
61
00:03:45,660 --> 00:03:48,520
但是 不管什么时代 总会有唱反调的人
62
00:03:49,160 --> 00:03:50,810
月球上也是这样
63
00:03:51,840 --> 00:03:55,280
自古以来 什么地方的人类社会都差不多
64
00:03:57,740 --> 00:03:58,320
怎么回事
65
00:03:58,340 --> 00:03:58,930
是民兵团
66
00:03:59,350 --> 00:04:01,060
把迪安娜那个女人抓住
67
00:04:03,140 --> 00:04:04,360
逃进波斯特尼亚城
68
00:04:07,550 --> 00:04:07,950
请恕我无礼
69
00:04:09,040 --> 00:04:10,140
这究竟是怎么回事
70
00:04:10,350 --> 00:04:11,150
格威·莱恩福特
71
00:04:11,890 --> 00:04:12,510
知道了
72
00:04:13,220 --> 00:04:14,600
这台轿车太惹人注目了
73
00:04:14,930 --> 00:04:16,300
离城堡还有一点距离可以走过去
74
00:04:16,770 --> 00:04:18,520
你意思是 让我走过去?
75
00:04:18,850 --> 00:04:19,450
我拒绝
76
00:04:20,350 --> 00:04:21,420
挺有意思的
77
00:04:22,230 --> 00:04:22,950
公主
78
00:04:25,050 --> 00:04:27,070
请格威先生领路
79
00:04:29,390 --> 00:04:31,600
我们是从那里来的
80
00:04:33,230 --> 00:04:34,340
有什么好抱怨的
81
00:04:34,480 --> 00:04:35,970
你总是这样
82
00:04:36,930 --> 00:04:38,050
请让我相信您
83
00:04:38,580 --> 00:04:39,200
迪安娜·梳尼尔
84
00:04:41,200 --> 00:04:42,570
相信我吧
85
00:04:42,980 --> 00:04:44,890
机械人偶赶上了吗
86
00:04:46,040 --> 00:04:48,820
还没有抓到月球女人的报告吗
87
00:04:49,340 --> 00:04:50,540
密集射击的会总会有效的
88
00:04:51,720 --> 00:04:52,430
其他的部队…
89
00:04:56,700 --> 00:04:58,370
机械人偶是不会攻击的
90
00:04:59,170 --> 00:05:00,010
来 走吧
91
00:05:00,540 --> 00:05:01,440
不能走
92
00:05:01,740 --> 00:05:02,480
为什么
93
00:05:02,700 --> 00:05:05,160
在这种状况下进入莱恩福特家的城堡的话
94
00:05:05,330 --> 00:05:07,360
迪安娜陛下的处境就更加危险了
95
00:05:08,030 --> 00:05:10,520
我们已经准备好让出波斯特尼亚城了
96
00:05:11,700 --> 00:05:14,510
您应该从亲卫队指挥官那里听说了吧
97
00:05:14,820 --> 00:05:17,220
不 我们要回SOLEIL
98
00:05:23,450 --> 00:05:24,750
在这里会白白牺牲的
99
00:05:28,200 --> 00:05:30,370
格威·莱恩福特先生说得没错吧
100
00:05:30,750 --> 00:05:31,810
米兰执政官
101
00:05:32,280 --> 00:05:32,660
请
102
00:05:34,960 --> 00:05:35,560
谢谢
103
00:05:35,910 --> 00:05:36,750
发射 发射
104
00:05:37,850 --> 00:05:38,400
哈利中尉
105
00:05:38,960 --> 00:05:41,330
没有迹象表明迪安娜陛下进入了波斯特尼亚城
106
00:05:41,690 --> 00:05:42,640
那么在哪里
107
00:05:42,870 --> 00:05:43,680
胡子来了
108
00:05:44,850 --> 00:05:45,660
请允许射击
109
00:05:46,810 --> 00:05:47,640
你不要出手
110
00:05:48,080 --> 00:05:49,180
牵制那些士兵就可以
111
00:05:50,370 --> 00:05:51,600
那个罗拉的胡子?
112
00:05:55,880 --> 00:05:56,740
亲卫队
113
00:05:57,300 --> 00:05:58,500
在机场看到的SUMO?
114
00:05:58,840 --> 00:05:59,490
不是吗
115
00:06:03,540 --> 00:06:04,740
你可别开火啊
116
00:06:05,380 --> 00:06:07,440
迪安娜陛下目前可是不知所踪
117
00:06:12,620 --> 00:06:13,230
哈利中尉
118
00:06:14,370 --> 00:06:14,840
别过来
119
00:06:15,090 --> 00:06:17,570
这家伙要干架的话 我来应付
120
00:06:23,630 --> 00:06:25,320
想来近身战吗
121
00:06:26,470 --> 00:06:27,420
被小瞧了
122
00:06:32,010 --> 00:06:33,070
别过来啊
123
00:06:34,110 --> 00:06:35,540
亲卫队的SUMO型
124
00:06:35,840 --> 00:06:38,000
比FLAT强力很多
125
00:06:39,390 --> 00:06:40,130
怎么办
126
00:06:40,650 --> 00:06:41,170
快住手
127
00:06:42,610 --> 00:06:45,610
住手啊 罗拉 亲卫队长也请住手
128
00:06:46,300 --> 00:06:46,900
哈利中尉
129
00:06:47,720 --> 00:06:49,100
迪安娜陛下在这里
130
00:06:49,630 --> 00:06:50,370
米兰执政官
131
00:06:51,190 --> 00:06:52,960
迪安娜陛下无恙吧
132
00:06:53,390 --> 00:06:54,050
罗拉
133
00:06:54,670 --> 00:06:56,720
不能在洛克斯城战斗
134
00:06:57,200 --> 00:06:59,850
不能给人留下迪安娜回归军好战的印象
135
00:07:00,360 --> 00:07:01,160
迪安娜陛下
136
00:07:01,840 --> 00:07:03,220
是迪安娜陛下真人
137
00:07:09,500 --> 00:07:11,490
胡子MS站不稳了
138
00:07:15,210 --> 00:07:18,510
没想到地球上也有跟SUMO同级的MS
139
00:07:38,530 --> 00:07:39,480
原来如此
140
00:07:44,320 --> 00:07:46,280
多屏显示器是有两面的
141
00:07:46,780 --> 00:07:47,780
数据处理呢?
142
00:07:48,670 --> 00:07:50,170
没有适应性的数据吗
143
00:07:50,970 --> 00:07:52,350
亲卫队真好
144
00:07:53,020 --> 00:07:56,840
那个叫哈利的人也很敬重迪安娜陛下的吧
145
00:08:10,520 --> 00:08:12,120
撤退是怎么回事
146
00:08:12,160 --> 00:08:12,650
谁知道啊
147
00:08:12,820 --> 00:08:16,210
有命令下来 全军离开洛克斯20公里
148
00:08:18,150 --> 00:08:19,260
往比西尼迪方向去
149
00:08:19,820 --> 00:08:21,760
在塞尔拉河沿岸驻扎
150
00:08:22,030 --> 00:08:23,760
就是说作战失败了吗
151
00:08:24,350 --> 00:08:24,990
是罗兰
152
00:08:25,870 --> 00:08:26,660
连他也要撤退?
153
00:08:35,570 --> 00:08:36,440
已经按你们的要求
154
00:08:36,780 --> 00:08:38,650
让民兵团的士兵撤出洛克斯了
155
00:08:39,060 --> 00:08:40,730
这是理所当然的处理吧
156
00:08:41,240 --> 00:08:43,310
亚吉上校的事情也好 今天的事情也好
157
00:08:43,870 --> 00:08:46,470
贵方真的有进行谈判的打算吗
158
00:08:47,040 --> 00:08:50,480
这都是一小撮独断份子所为
159
00:08:51,860 --> 00:08:55,450
那么 把负责人交出来
160
00:08:56,430 --> 00:08:58,170
目前 正在调查中
161
00:08:58,760 --> 00:08:59,850
格威·莱恩福特
162
00:09:00,330 --> 00:09:01,840
此事就到此为止吧
163
00:09:02,750 --> 00:09:04,990
因为昨晚的骚动 我一身灰尘了
164
00:09:05,260 --> 00:09:05,650
是
165
00:09:06,110 --> 00:09:08,900
迪安娜陛下需要休息
166
00:09:09,450 --> 00:09:10,220
当然
167
00:09:11,060 --> 00:09:13,240
已经为您准备好房间了
168
00:09:13,760 --> 00:09:14,420
谢谢
169
00:09:15,950 --> 00:09:18,000
这边请
170
00:09:38,410 --> 00:09:40,960
炮兵队到左边 左边
171
00:09:41,210 --> 00:09:43,620
格威少爷也有谈判的打算
172
00:09:43,680 --> 00:09:45,150
我们只能撤了
173
00:09:45,560 --> 00:09:46,110
对不起
174
00:09:46,380 --> 00:09:47,450
你去哪啊
175
00:09:47,690 --> 00:09:48,260
我借用一下
176
00:09:48,560 --> 00:09:49,200
罗兰
177
00:09:51,680 --> 00:09:54,080
不觉得罗兰时不时很傻吗
178
00:09:54,830 --> 00:09:56,880
我觉得他是该挺身的时候一点不含糊的男人
179
00:09:56,990 --> 00:09:58,400
很了不起的
180
00:09:58,900 --> 00:10:00,120
他可什么都没做啊
181
00:10:00,380 --> 00:10:02,330
有武器的话就能更加有利地战斗了
182
00:10:02,330 --> 00:10:03,680
却不去寻找
183
00:10:06,620 --> 00:10:08,650
援军来了 停下来
184
00:10:09,570 --> 00:10:10,330
援军?
185
00:10:10,940 --> 00:10:12,760
那不是运输的列车吗
186
00:10:13,440 --> 00:10:15,010
从窗口把行李扔出去
187
00:10:14,060 --> 00:10:15,420
别被宇宙人挖到了
188
00:10:15,460 --> 00:10:16,470
快下车
189
00:10:16,270 --> 00:10:17,150
别推啊
190
00:10:19,220 --> 00:10:21,180
罗兰 苏茜亚小姐
191
00:10:21,530 --> 00:10:22,730
不是施度爷子吗
192
00:10:22,770 --> 00:10:23,680
怎么了
193
00:10:24,160 --> 00:10:27,440
想找人帮忙挖掘环状山
194
00:10:27,900 --> 00:10:28,940
罗兰不在哦
195
00:10:30,260 --> 00:10:32,680
而且也不能把KAPOOL开离这里
196
00:10:33,550 --> 00:10:34,420
现在是休战期
197
00:10:34,800 --> 00:10:36,180
要是机械人偶增加了
198
00:10:36,370 --> 00:10:37,790
对民兵团也很有利
199
00:10:38,060 --> 00:10:38,520
好
200
00:10:38,800 --> 00:10:41,890
即使只有你们俩 也用这列车带回去
201
00:10:42,200 --> 00:10:44,450
哈 要我回去?
202
00:10:44,500 --> 00:10:45,770
别抱怨哦
203
00:10:45,780 --> 00:10:46,560
不要
204
00:10:45,850 --> 00:10:46,360
不要
205
00:10:47,150 --> 00:10:49,620
基斯 在了在了
206
00:10:51,790 --> 00:10:52,830
芙兰怎样了
207
00:10:54,190 --> 00:10:55,760
没消息吗
208
00:10:59,310 --> 00:10:59,830
喂
209
00:11:00,680 --> 00:11:01,190
吃
210
00:11:02,780 --> 00:11:03,300
吃啊
211
00:11:17,720 --> 00:11:19,450
还热的 好吃
212
00:11:20,150 --> 00:11:22,140
这是我一大早来一个人烤的
213
00:11:22,860 --> 00:11:23,470
一个人?
214
00:11:24,290 --> 00:11:27,500
昨晚 老板折了肩骨入院
215
00:11:27,950 --> 00:11:30,690
去探望他的时候 他就把事情托付给我了
216
00:11:31,750 --> 00:11:33,360
老板的夫人和女儿
217
00:11:34,440 --> 00:11:36,640
还有老板的住院费
218
00:11:37,160 --> 00:11:39,680
凭我的能力负担不起啊
219
00:11:41,220 --> 00:11:42,970
迪安娜陛下来了啊
220
00:11:43,400 --> 00:11:44,290
日子会好起来的
221
00:11:45,900 --> 00:11:47,220
老板他们会怎样
222
00:11:48,090 --> 00:11:49,840
身为月之民的基斯
223
00:11:50,020 --> 00:11:51,390
也烤出地球的面包了
224
00:11:54,840 --> 00:11:55,740
会好起来的
225
00:11:56,980 --> 00:11:57,640
是啊
226
00:12:12,760 --> 00:12:14,370
诶 设卡盘查吗
227
00:12:14,980 --> 00:12:16,580
请停下来
228
00:12:17,550 --> 00:12:18,190
到哪里去
229
00:12:18,920 --> 00:12:20,690
波斯特尼亚城前的公园
230
00:12:21,130 --> 00:12:21,740
去干什么
231
00:12:22,440 --> 00:12:24,070
给朋友带便当
232
00:12:24,830 --> 00:12:26,570
看 很多呢
233
00:12:27,870 --> 00:12:29,550
这台摩托车是民兵团的吧
234
00:12:30,300 --> 00:12:31,330
偷来的
235
00:12:31,900 --> 00:12:33,920
我家的农田 被民兵团糟蹋了
236
00:12:34,330 --> 00:12:35,300
给我一个面包
237
00:12:35,980 --> 00:12:36,610
可以啊
238
00:12:55,140 --> 00:12:55,960
芙兰
239
00:12:56,470 --> 00:12:57,690
亏你知道来这找到我呢
240
00:12:58,330 --> 00:12:59,400
我从基斯那里听说的
241
00:13:05,150 --> 00:13:07,430
听说你要做月球和地球的会谈的专题?
242
00:13:07,790 --> 00:13:10,170
你认为大家知道这个事情吗
243
00:13:10,930 --> 00:13:12,590
两年以来的谈判…
244
00:13:12,850 --> 00:13:14,830
只能等官方发表了
245
00:13:16,430 --> 00:13:17,230
是吗
246
00:13:17,820 --> 00:13:20,000
但是 一定能写出好的报道的
247
00:13:20,610 --> 00:13:21,170
怎样的
248
00:13:22,050 --> 00:13:23,870
「双赢」
249
00:13:24,580 --> 00:13:26,720
罗兰没有写新闻稿的才能呢
250
00:13:27,530 --> 00:13:30,650
是啊 我什么才能都没有
251
00:13:31,490 --> 00:13:33,540
我只要当比西尼迪的市民就满足了
252
00:13:34,350 --> 00:13:36,190
迪安娜陛下会处理好的
253
00:13:36,420 --> 00:13:37,170
那样就好了
254
00:13:37,750 --> 00:13:40,620
人们都说她是来指挥军队的
255
00:13:41,060 --> 00:13:42,480
那都是谣言
256
00:13:43,610 --> 00:13:47,420
鉴于在座的各位没见过立体影像
257
00:13:47,490 --> 00:13:48,950
所以我们准备了地图
258
00:13:50,980 --> 00:13:54,820
我们相信绿色部分没有人居住
259
00:13:55,280 --> 00:13:57,900
然而 北亚美利亚的桑贝尔特
260
00:13:57,950 --> 00:13:59,700
尽管气候宜人水土适宜
261
00:13:59,720 --> 00:14:01,730
人口密度却很低
262
00:14:02,440 --> 00:14:03,160
这是为什么呢
263
00:14:03,310 --> 00:14:05,870
强光照对身体健康有害
264
00:14:05,900 --> 00:14:06,560
不是
265
00:14:07,280 --> 00:14:10,830
北亚美利亚的人民的潜在意识清楚
266
00:14:11,370 --> 00:14:13,100
那里并非自己的土地
267
00:14:13,790 --> 00:14:15,480
因此我们…
268
00:14:15,700 --> 00:14:18,340
历史是可以随意歪曲的
269
00:14:18,680 --> 00:14:21,310
你们这些人事到如今还搞什么回归地球
270
00:14:21,690 --> 00:14:23,120
谁会认同啊
271
00:14:23,470 --> 00:14:24,250
艾利佐纳公
272
00:14:25,090 --> 00:14:26,150
不要阻止我
273
00:14:26,750 --> 00:14:28,910
你们口中所说的黑历史
274
00:14:29,160 --> 00:14:30,620
根本没有真凭实据
275
00:14:31,570 --> 00:14:33,370
何谓真凭实据
276
00:14:33,850 --> 00:14:37,320
你们不是抛弃地球逃走的人吗
277
00:14:37,420 --> 00:14:38,330
逃走?
278
00:14:38,770 --> 00:14:41,150
我们的祖先留在了这个地球
279
00:14:41,240 --> 00:14:42,800
让这颗星球重生
280
00:14:43,110 --> 00:14:46,080
而你们的祖先则是卑劣的逃亡者
281
00:14:46,590 --> 00:14:47,280
无礼
282
00:14:54,560 --> 00:14:56,500
还来到这种地方来侦察?
283
00:14:59,950 --> 00:15:01,040
不止是一架WODOM
284
00:15:01,880 --> 00:15:03,110
苏茜亚二小姐和美雪
285
00:15:03,520 --> 00:15:04,900
不会鲁莽出击吧
286
00:15:10,520 --> 00:15:12,680
即使让民兵团从洛克斯撤退
287
00:15:12,720 --> 00:15:13,870
不还是这种状况吗
288
00:15:14,360 --> 00:15:15,820
这是迪安娜陛下的决定
289
00:15:16,320 --> 00:15:17,120
我跟你说啊 柏
290
00:15:17,780 --> 00:15:19,280
迪安娜陛下并不是军人
291
00:15:20,130 --> 00:15:24,100
弥补迪安娜考虑不周之处 正是我等的职责
292
00:15:24,740 --> 00:15:26,820
民兵团的兵力在增强
293
00:15:27,250 --> 00:15:29,500
休战就是这么回事 出动吧
294
00:15:29,950 --> 00:15:30,410
哈?
295
00:15:31,040 --> 00:15:32,680
对比西尼迪进行侦察
296
00:15:33,100 --> 00:15:33,920
啊 是
297
00:15:36,190 --> 00:15:38,750
这些集合起来的人在干什么
298
00:15:39,120 --> 00:15:39,880
好像这片土地上
299
00:15:40,050 --> 00:15:42,510
人们聚集起来就会开宴会
300
00:15:42,860 --> 00:15:44,180
干杯
301
00:15:45,610 --> 00:15:47,620
听说宇宙人是不吃东西的
302
00:15:48,130 --> 00:15:49,190
多吃点
303
00:15:49,870 --> 00:15:51,020
宇宙人算什么啊
304
00:15:53,260 --> 00:15:54,370
月之民算什么啊
305
00:15:54,410 --> 00:15:55,630
爱拯救宇宙
306
00:15:55,650 --> 00:15:57,390
鲁加纳领地的士兵来了
307
00:15:57,400 --> 00:15:59,010
是月之民的错
308
00:16:02,230 --> 00:16:04,210
哦哦 是白色木偶
309
00:16:04,220 --> 00:16:05,650
我们的机械人偶
310
00:16:09,350 --> 00:16:12,410
让她们俩驾着KAPOOL回去不是乱套了吗
311
00:16:13,140 --> 00:16:16,090
说是环状山的挖掘优先级更高
312
00:16:17,860 --> 00:16:19,390
还有比这更不负责任的吗
313
00:16:20,180 --> 00:16:21,620
这里还有WAD呢
314
00:16:24,610 --> 00:16:26,190
胡子MS出动了
315
00:16:26,540 --> 00:16:27,080
怎么办
316
00:16:27,860 --> 00:16:31,020
我们的任务是监视这里集结的部队
317
00:16:33,580 --> 00:16:36,220
多管闲事的话 会被上尉骂的
318
00:16:40,100 --> 00:16:40,750
敌人接近
319
00:16:40,900 --> 00:16:42,720
是水母 一架水母接近
320
00:16:42,820 --> 00:16:43,550
不妙
321
00:16:43,850 --> 00:16:45,760
不能让他们发现这里的秘密
322
00:16:46,500 --> 00:16:48,480
迪安娜回归军的大型双足型
323
00:16:51,470 --> 00:16:52,780
美雪 听到吗
324
00:16:52,940 --> 00:16:54,520
音量太大了
325
00:16:55,970 --> 00:16:57,240
你那边也很大啊
326
00:16:58,020 --> 00:17:01,360
我们得去引开敌人的机械人偶吧?
327
00:17:01,820 --> 00:17:03,940
明白 我们出动吧
328
00:17:04,730 --> 00:17:07,280
约瑟夫 我们出动了
329
00:17:07,760 --> 00:17:08,510
施度爷子
330
00:17:08,900 --> 00:17:10,590
这家伙能发射火箭炮的吧
331
00:17:11,240 --> 00:17:12,910
没有试射过
332
00:17:12,970 --> 00:17:14,640
你还是别冒险
333
00:17:15,330 --> 00:17:16,750
你们快走
334
00:17:20,210 --> 00:17:22,090
虽然约瑟夫说这东西很坚固
335
00:17:22,540 --> 00:17:24,930
但是也不能直接被火箭炮击中
336
00:17:25,830 --> 00:17:28,560
不让他们接近环状山就行了吧
337
00:17:28,960 --> 00:17:29,550
明白
338
00:17:41,040 --> 00:17:43,090
跟洛克斯出现的是同一型号
339
00:17:43,890 --> 00:17:46,240
民兵团拥有好几架同样的机体吧
340
00:17:46,690 --> 00:17:49,120
虽然比较在意他们的数量 但更关心他们的性能
341
00:17:51,800 --> 00:17:52,790
躲开了
342
00:17:56,600 --> 00:17:58,670
厉害啊 躲开了
343
00:17:59,430 --> 00:18:00,600
苏茜亚 没事吧
344
00:18:04,110 --> 00:18:05,670
一定会有武器的
345
00:18:06,420 --> 00:18:08,750
不敢想象这么厉害的MS会没有武器
346
00:18:10,260 --> 00:18:11,080
调出来地图了?
347
00:18:12,500 --> 00:18:14,130
虽然像是比西尼迪的地形
348
00:18:14,440 --> 00:18:15,540
是什么时代的呢
349
00:18:16,430 --> 00:18:19,120
没有任何准备突击就等于自杀啊
350
00:18:19,940 --> 00:18:20,690
苏茜亚二小姐
351
00:18:21,300 --> 00:18:23,000
请不要鲁莽出击啊
352
00:18:26,110 --> 00:18:26,920
在地下?
353
00:18:35,210 --> 00:18:36,040
是白色木偶的…
354
00:18:40,170 --> 00:18:41,860
这家伙 往广场去?
355
00:19:03,400 --> 00:19:04,060
这家伙
356
00:19:04,500 --> 00:19:05,340
什…什么
357
00:19:06,530 --> 00:19:07,570
神龛小屋?
358
00:19:12,350 --> 00:19:13,390
岩…岩石
359
00:19:15,560 --> 00:19:16,220
脚下…
360
00:19:37,730 --> 00:19:38,910
白色木偶的武器
361
00:19:44,540 --> 00:19:45,260
碎了?
362
00:19:45,950 --> 00:19:46,660
那么为什么
363
00:19:56,640 --> 00:19:57,620
耍猴吗
364
00:19:58,170 --> 00:20:00,060
那么多武器里 为什么只有一样…
365
00:20:02,180 --> 00:20:02,690
可恶
366
00:20:11,020 --> 00:20:11,550
苏茜亚
367
00:20:11,730 --> 00:20:13,860
没有火箭炮之类的话 干不掉他的
368
00:20:14,240 --> 00:20:16,650
否则 就不能为父亲报仇了吗
369
00:20:17,610 --> 00:20:18,050
柏
370
00:20:18,270 --> 00:20:19,860
别管那种MS了
371
00:20:20,380 --> 00:20:21,780
就跟小玩具一样
372
00:20:22,130 --> 00:20:23,570
不是玩具的来了
373
00:20:24,420 --> 00:20:25,000
是那个吗
374
00:20:25,170 --> 00:20:25,660
是胡子
375
00:20:26,020 --> 00:20:27,030
看轮廓就知道了
376
00:20:31,000 --> 00:20:32,130
输入I-Field
377
00:20:33,300 --> 00:20:34,460
这样就可以了吧
378
00:20:37,810 --> 00:20:39,720
没带捕获网来
379
00:20:40,120 --> 00:20:41,850
不会让你们伤害到二小姐她们的
380
00:20:42,100 --> 00:20:43,560
徒手抓起来就行
381
00:20:55,030 --> 00:20:57,760
不愧是野蛮人的做法
382
00:21:03,160 --> 00:21:04,060
干掉他了
383
00:21:04,160 --> 00:21:04,590
在上面
384
00:21:07,650 --> 00:21:10,560
地球不是打仗的地方吧
385
00:21:11,150 --> 00:21:11,920
混蛋胡子…
386
00:21:13,900 --> 00:21:14,650
怎么了
387
00:21:17,560 --> 00:21:18,940
柏 快想办法
388
00:21:19,850 --> 00:21:20,860
情况不明
389
00:21:28,770 --> 00:21:29,480
走了
390
00:21:30,940 --> 00:21:33,190
哈 这究竟算什么啊
391
00:21:35,800 --> 00:21:38,780
那样的机器真打起来的话 太可怕了
392
00:21:39,490 --> 00:21:40,110
苏茜亚
393
00:21:40,660 --> 00:21:41,640
知道了
394
00:21:42,730 --> 00:21:45,810
这球型也有显示电子影像的机械
395
00:21:46,440 --> 00:21:47,840
叫电子屏幕
396
00:21:48,240 --> 00:21:49,810
听施度爷子说了
397
00:21:50,990 --> 00:21:54,670
白色木偶的机械人偶竟然会用那种武器
398
00:21:56,080 --> 00:21:58,150
罗兰 是你在驾驶吧
399
00:21:58,440 --> 00:21:59,880
让我看看你啊
400
00:22:06,200 --> 00:22:06,900
迪安娜陛下
401
00:22:07,420 --> 00:22:08,170
迪安娜陛下
402
00:22:08,920 --> 00:22:09,650
求求你
403
00:22:10,130 --> 00:22:11,470
这个地球很漂亮
404
00:22:12,270 --> 00:22:13,230
很美丽的
405
00:22:13,810 --> 00:22:15,730
不能在这种地方打仗
406
00:22:17,280 --> 00:22:19,880
只要我能做到的事情 什么都愿意做
407
00:22:21,360 --> 00:22:23,060
拜托你了 迪安娜陛下
408
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
409
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
410
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
411
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
412
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
413
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
414
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
415
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
416
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
417
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
418
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
419
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
420
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
421
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
422
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
423
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
424
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
425
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
426
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
427
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
428
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
429
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
430
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
431
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
432
00:23:40,430 --> 00:23:41,770
不愧是迪安娜陛下
433
00:23:42,700 --> 00:23:45,290
为了拉近地球和月球的人们的关系
434
00:23:45,610 --> 00:23:47,500
而举办舞会
435
00:23:48,650 --> 00:23:52,640
我必须以白色木偶驾驶员罗拉的身份出席
436
00:23:53,200 --> 00:23:57,290
因此 接受了姬艾尔大小姐的严格训练
437
00:23:59,050 --> 00:24:01,040
次回 Turn A Gundam
438
00:24:01,660 --> 00:24:02,780
『贵妇人修行』
439
00:24:03,620 --> 00:24:05,230
我如风起舞
439
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm