"Turn A Gundam" Furusato no gunjin
ID | 13186576 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Furusato no gunjin |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][04][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974913 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的标志
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:26,030 --> 00:01:29,060
从白色木偶石像里出来的MS启动了
20
00:01:29,850 --> 00:01:32,430
而比西尼迪的海姆老爷在动乱中去世
21
00:01:33,170 --> 00:01:34,770
苏茜亚二小姐因此六神无主
22
00:01:35,430 --> 00:01:36,630
基斯来找我了
23
00:01:37,420 --> 00:01:40,170
以致没法进行启动MS的研究
24
00:01:46,620 --> 00:01:50,920
故乡的军人
25
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:02:03,270 --> 00:02:04,200
敌人在哪里
27
00:02:04,750 --> 00:02:06,300
应该怎样把VR头盔调出来
28
00:02:06,520 --> 00:02:07,310
说明书
29
00:02:10,970 --> 00:02:11,690
VR头盔
30
00:02:12,260 --> 00:02:12,700
出来了
31
00:02:15,730 --> 00:02:17,300
未知型号A转换为WODOM
32
00:02:18,240 --> 00:02:20,060
B记录为新型号WAD
33
00:02:21,360 --> 00:02:22,290
W-A-D
34
00:02:27,540 --> 00:02:28,460
火点起来了吗
35
00:02:28,610 --> 00:02:29,170
点起来了
36
00:02:29,420 --> 00:02:31,920
烟幕起来的话 机枪不就无法射击了吗
37
00:02:33,420 --> 00:02:34,320
蠢货
38
00:02:34,500 --> 00:02:36,500
烧起烟幕来的话不就看不见了
39
00:02:36,760 --> 00:02:37,540
准备好了
40
00:02:37,680 --> 00:02:38,110
发射
41
00:02:45,260 --> 00:02:45,840
5公里?
42
00:02:46,050 --> 00:02:48,120
不 在4700米前面
43
00:02:48,800 --> 00:02:49,290
柏少尉
44
00:02:49,720 --> 00:02:51,060
请击毁刚才的高射炮
45
00:02:51,680 --> 00:02:53,380
柏少尉的WODOM应该能打下来吧
46
00:03:01,370 --> 00:03:02,650
高射炮已经击毁
47
00:03:03,150 --> 00:03:06,240
要瞄准那些杂鱼民兵团再发射
48
00:03:06,990 --> 00:03:09,410
因为我们还得收割田里庄稼
49
00:03:13,300 --> 00:03:14,840
出现了真正的MS
50
00:03:14,870 --> 00:03:16,160
不是用雷达扫过了吗
51
00:03:16,180 --> 00:03:17,840
地球上应该是没有的啊
52
00:03:18,100 --> 00:03:18,770
正因如此
53
00:03:18,800 --> 00:03:20,680
我们必须把它捕获下来调查
54
00:03:21,280 --> 00:03:22,660
那架机体还不完全
55
00:03:22,920 --> 00:03:23,860
可以活捉
56
00:03:27,120 --> 00:03:29,550
WAD不是对人兵器吗
57
00:03:29,840 --> 00:03:30,760
从左右两边攻来?
58
00:03:31,410 --> 00:03:32,220
夹击吗
59
00:03:37,470 --> 00:03:40,390
要是能联络上那架WODOM 就能让他们停战...
60
00:03:45,900 --> 00:03:47,310
想干什么啊
61
00:03:47,460 --> 00:03:48,240
快住手
62
00:03:56,250 --> 00:03:56,620
队长
63
00:03:57,230 --> 00:03:59,320
胡子的步枪的枪身熔解了
64
00:04:00,750 --> 00:04:02,190
拿着不能用的武器?
65
00:04:02,840 --> 00:04:04,090
为了把我们引出来
66
00:04:04,180 --> 00:04:05,420
一网打尽吗
67
00:04:08,250 --> 00:04:10,530
它的光束步枪确实是坏了
68
00:04:11,320 --> 00:04:12,850
那么巨大的MS?
69
00:04:21,880 --> 00:04:23,400
竟然破环公共设施
70
00:04:29,650 --> 00:04:30,120
好快
71
00:04:33,430 --> 00:04:35,780
别让他逃了 即使烧林也在所不惜
72
00:04:39,720 --> 00:04:41,460
好像又近了 杰西卡
73
00:04:41,840 --> 00:04:42,930
苏茜亚二小姐
74
00:04:43,090 --> 00:04:44,250
请起来
75
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
也许这里也不安全了
76
00:04:46,430 --> 00:04:46,970
杰西卡
77
00:04:47,240 --> 00:04:48,700
行李都搬到车上了吗
78
00:04:48,890 --> 00:04:49,770
拿出来的都搬上去了
79
00:04:51,200 --> 00:04:52,570
罗兰在战斗吗
80
00:05:10,190 --> 00:05:11,290
请停下来
81
00:05:11,410 --> 00:05:13,230
我没有战意的
82
00:05:13,710 --> 00:05:15,090
没有战意的人
83
00:05:15,370 --> 00:05:17,370
怎么可能会驾驶着MS出来
84
00:05:17,640 --> 00:05:20,130
假如这么强大的MS是民兵团所有
85
00:05:20,200 --> 00:05:21,150
那就必须捕获回去
86
00:05:22,460 --> 00:05:23,880
既然你们这样说
87
00:05:24,210 --> 00:05:25,780
我就这样把你捏碎了
88
00:05:25,910 --> 00:05:27,040
你就尽管捏
89
00:05:27,280 --> 00:05:28,750
WODOM会把你打烂
90
00:05:33,020 --> 00:05:34,080
在耍我们吗
91
00:05:34,350 --> 00:05:36,320
这样抓着WAD的话我就没法攻击了
92
00:05:38,520 --> 00:05:40,850
你们不后退的话 我就真的攻击了
93
00:05:41,310 --> 00:05:43,210
还会把这些人抖落到地上
94
00:05:43,710 --> 00:05:45,880
他们的目标果然是白色木偶
95
00:05:46,370 --> 00:05:48,170
正如格威少爷所言
96
00:05:48,430 --> 00:05:48,990
我们上
97
00:05:56,680 --> 00:05:58,990
地球的人真是太乱来了
98
00:06:01,770 --> 00:06:02,300
糟糕
99
00:06:02,730 --> 00:06:03,370
美雪呢
100
00:06:05,940 --> 00:06:06,880
爸爸
101
00:06:07,410 --> 00:06:09,050
美雪
102
00:06:14,240 --> 00:06:14,990
别松手掉下去了啊
103
00:06:15,080 --> 00:06:16,140
吓死人了
104
00:06:16,240 --> 00:06:17,600
哦哦 抱歉
105
00:06:21,940 --> 00:06:23,120
别让他们糟蹋农田
106
00:06:23,400 --> 00:06:25,100
把这些宇宙人赶走
107
00:06:25,150 --> 00:06:26,670
保护农田
108
00:06:26,700 --> 00:06:27,650
外来人快滚
109
00:06:27,690 --> 00:06:29,040
机械人偶快滚
110
00:06:30,000 --> 00:06:30,690
太野蛮了
111
00:06:31,290 --> 00:06:33,930
地球人果然只能称为蛮族
112
00:06:38,300 --> 00:06:41,480
用旧式火器战斗正是地球的文明程度
113
00:06:41,700 --> 00:06:42,220
然而
114
00:06:42,540 --> 00:06:44,450
不管怎么看 那都是MS啊
115
00:06:44,660 --> 00:06:46,330
而且看上去很新
116
00:06:47,310 --> 00:06:47,950
柏队长
117
00:06:48,220 --> 00:06:48,730
什么事
118
00:06:49,130 --> 00:06:50,920
能对地球人用枪吗
119
00:06:52,180 --> 00:06:54,170
最低限度地使用武力
120
00:06:59,610 --> 00:07:01,330
尝到我们的厉害了吗 下面有炸药的
121
00:07:01,390 --> 00:07:02,160
这是我们挖的陷阱
122
00:07:02,170 --> 00:07:03,480
活该
123
00:07:04,080 --> 00:07:04,880
是迪安娜陛下
124
00:07:05,570 --> 00:07:08,660
迪安娜陛下命令他们不要攻击人类
125
00:07:08,750 --> 00:07:10,160
不会让你们进城的
126
00:07:20,700 --> 00:07:21,380
他们逃了
127
00:07:21,770 --> 00:07:22,490
逃了?
128
00:07:23,020 --> 00:07:24,330
小型的也逃了
129
00:07:27,240 --> 00:07:28,860
美雪 阀门全开
130
00:07:29,150 --> 00:07:29,760
追
131
00:07:29,920 --> 00:07:31,130
没弹药了
132
00:07:31,330 --> 00:07:32,810
你想跟他们撞吗
133
00:07:32,880 --> 00:07:33,840
是吗
134
00:07:34,690 --> 00:07:35,710
逃了?
135
00:07:36,540 --> 00:07:38,880
我不认为那是因为民兵团出战的
136
00:07:39,530 --> 00:07:41,360
但应该也不是因为下雨吧
137
00:07:45,600 --> 00:07:47,770
任何交战都是不允许的
138
00:07:48,440 --> 00:07:49,540
即使考虑到谈判
139
00:07:49,700 --> 00:07:52,770
属下认为也有必要获取敌方MS的资料
140
00:07:53,060 --> 00:07:55,910
假如能捕获下来 谈判就对我们更加有利了
141
00:07:55,920 --> 00:07:57,620
我们会做决定
142
00:07:58,150 --> 00:08:00,330
第二批的回归船也要降落了
143
00:08:00,890 --> 00:08:03,440
为其护卫才是最重要的任务
144
00:08:04,330 --> 00:08:05,820
只坐在椅子上
145
00:08:05,900 --> 00:08:07,310
就能回到地球来了吗
146
00:08:07,870 --> 00:08:09,500
这会发展成战争的
147
00:08:15,320 --> 00:08:16,570
驾驶员死了吗
148
00:08:16,830 --> 00:08:19,000
得好好研究下它是怎样动的
149
00:08:20,890 --> 00:08:21,240
开了
150
00:08:21,800 --> 00:08:22,720
有人在
151
00:08:22,830 --> 00:08:24,850
竟然敢糟蹋我们的农田
152
00:08:25,410 --> 00:08:26,720
别 别开枪啊
153
00:08:26,960 --> 00:08:27,430
闭嘴
154
00:08:27,620 --> 00:08:28,250
不行
155
00:08:28,630 --> 00:08:29,320
干什么啊
156
00:08:29,740 --> 00:08:32,270
拿枪对着俘虏不是太卑鄙了吗
157
00:08:33,130 --> 00:08:34,910
你这混蛋是他们的同伙吗
158
00:08:35,280 --> 00:08:37,300
我可是驾驶着白色木偶的
159
00:08:37,800 --> 00:08:39,480
那么 就是民兵团的胡子人偶了
160
00:08:40,080 --> 00:08:41,180
胡子人偶?
161
00:08:41,420 --> 00:08:42,660
我们得从他们口中问出
162
00:08:42,720 --> 00:08:44,090
这机器的驾驶方法
163
00:08:44,400 --> 00:08:44,930
罗兰
164
00:08:45,450 --> 00:08:48,080
海姆老爷的事情我深感遗憾
165
00:08:48,760 --> 00:08:50,250
听说苏茜亚没事 是真的吧
166
00:08:50,700 --> 00:08:51,560
没事
167
00:09:05,420 --> 00:09:06,420
只是从这里看过去
168
00:09:06,560 --> 00:09:07,960
就有十几家的葬礼了
169
00:09:08,060 --> 00:09:09,180
在看什么
170
00:09:09,950 --> 00:09:10,690
雨
171
00:09:11,170 --> 00:09:12,180
有闻到焦味吗
172
00:09:12,800 --> 00:09:14,680
从天而降的机械人偶
173
00:09:14,940 --> 00:09:16,050
不是到处放火吗
174
00:09:16,560 --> 00:09:18,030
是吗
175
00:09:18,420 --> 00:09:20,040
跟萨姆联络上了吗
176
00:09:21,280 --> 00:09:23,170
跟比西尼迪通过电话了
177
00:09:23,890 --> 00:09:25,560
那边也受到了严重的创伤
178
00:09:26,480 --> 00:09:28,990
是吗 真恐怖
179
00:09:30,180 --> 00:09:30,950
父亲...
180
00:09:31,630 --> 00:09:32,900
去世了
181
00:09:33,850 --> 00:09:35,720
迪兰 去了
182
00:09:36,040 --> 00:09:38,190
他们说机械人偶把屋子烧了
183
00:09:38,330 --> 00:09:39,330
父亲因此死了
184
00:09:40,620 --> 00:09:41,260
母亲
185
00:09:41,690 --> 00:09:42,440
死了
186
00:09:43,850 --> 00:09:44,440
母亲
187
00:09:45,500 --> 00:09:47,970
啊 母亲
188
00:10:16,290 --> 00:10:19,170
地球的雨真是温暖
189
00:10:19,920 --> 00:10:22,800
绿色地球 我们回到故乡了啊
190
00:10:23,930 --> 00:10:27,740
罗兰驾驶着从白色木偶
出来的机械人偶去战斗哦
191
00:10:28,960 --> 00:10:31,580
男人们都为了加入民兵团而努力
192
00:10:32,100 --> 00:10:34,990
而原本就想开飞机
参战的苏茜亚却缩在被窝里的话
193
00:10:35,360 --> 00:10:36,530
你父亲会怎么说
194
00:10:37,310 --> 00:10:39,880
绝对不会让你继承海姆家的哦
195
00:10:41,530 --> 00:10:43,370
罗兰驾驶着机械人偶?
196
00:10:43,870 --> 00:10:44,440
真的?
197
00:10:45,310 --> 00:10:47,950
他还狠揍了敌人的机械人偶
198
00:10:48,300 --> 00:10:49,320
非常威风
199
00:10:49,810 --> 00:10:50,780
那个罗兰会这样?
200
00:10:51,690 --> 00:10:52,340
但是啊
201
00:10:53,170 --> 00:10:54,660
那还不足以让人放心
202
00:10:55,760 --> 00:10:57,810
飞机应该还能作战的
203
00:10:58,190 --> 00:11:00,520
我有个作战计划 你来帮忙吗
204
00:11:01,430 --> 00:11:03,230
你不想为父亲报仇吗
205
00:11:03,630 --> 00:11:04,600
报仇?
206
00:11:06,610 --> 00:11:08,670
不正是为此而学习驾驶飞机的吗
207
00:11:12,010 --> 00:11:13,240
我能报仇
208
00:11:31,000 --> 00:11:33,900
美雪 能劝服苏茜亚振作起来吗
209
00:11:46,380 --> 00:11:47,840
有机体接近?
210
00:11:47,860 --> 00:11:48,650
是WODOM啊
211
00:11:48,990 --> 00:11:49,890
很近
212
00:11:51,010 --> 00:11:52,730
我不想它接近大屋
213
00:11:53,060 --> 00:11:54,350
在找什么呢
214
00:12:02,740 --> 00:12:05,330
哈 这就是地球的风
215
00:12:06,510 --> 00:12:07,000
真奇怪
216
00:12:07,540 --> 00:12:09,530
地下的金属反应消失了
217
00:12:23,140 --> 00:12:24,890
迪安娜回归军的驾驶员
218
00:12:25,340 --> 00:12:26,660
我是月之民
219
00:12:26,930 --> 00:12:29,180
两年前参加环境适应测试
220
00:12:29,310 --> 00:12:31,540
降落到地球来的罗兰·塞亚克
221
00:12:32,350 --> 00:12:33,040
等等
222
00:12:41,760 --> 00:12:42,850
是个女人
223
00:12:43,650 --> 00:12:45,970
两次都是跟那个人交手吗
224
00:12:55,250 --> 00:12:58,520
回归船和迪安娜回归军一起来的吗
225
00:12:59,060 --> 00:13:01,000
不过还是遇到一些抵抗
226
00:13:01,140 --> 00:13:01,770
但是
227
00:13:02,090 --> 00:13:04,380
他们拥有像白胡子那样的MS的话
228
00:13:04,470 --> 00:13:05,730
事情就不一样了
229
00:13:05,970 --> 00:13:07,480
外来人快滚
230
00:13:07,500 --> 00:13:08,930
把农田还给我们
231
00:13:11,740 --> 00:13:13,600
手上的不是罗兰吗
232
00:13:14,270 --> 00:13:16,490
之前说要做地球人是说谎的吗
233
00:13:16,610 --> 00:13:17,660
滚
234
00:13:20,290 --> 00:13:20,740
不是吧
235
00:13:21,070 --> 00:13:23,320
你是说还会有像白色木偶那样的东西吗
236
00:13:23,840 --> 00:13:24,860
这样发展下去的话
237
00:13:24,880 --> 00:13:27,330
罗兰说不定就成大英雄了
238
00:13:27,890 --> 00:13:31,230
山师施度他们在寻找黑历史遗迹的话
239
00:13:31,890 --> 00:13:34,990
还会发现像白色木偶那样的机械人偶吧
240
00:13:35,380 --> 00:13:38,170
虽然格威·莱恩福特打的是这样的算盘
241
00:13:39,180 --> 00:13:41,070
但是战争是先下手为强
242
00:13:42,440 --> 00:13:43,420
是施度爷子打来的
243
00:13:44,430 --> 00:13:46,330
听到了崩塌的声音 没事吧
244
00:13:47,000 --> 00:13:47,940
啊啊 大家都在
245
00:13:48,200 --> 00:13:50,240
找到机械人偶了吗
246
00:13:50,780 --> 00:13:53,000
找到了跟矿山完全不一样的坑道?
247
00:13:53,250 --> 00:13:54,760
诶 施度爷子
248
00:13:55,050 --> 00:13:56,120
又崩塌了吗
249
00:13:57,020 --> 00:13:57,820
施度爷子
250
00:13:58,350 --> 00:13:59,900
快集合救援部队
251
00:14:00,480 --> 00:14:03,070
米海尔上校也下命令了
252
00:14:03,530 --> 00:14:05,630
赶快去挖掘黑历史
253
00:14:05,910 --> 00:14:06,620
听到了吗
254
00:14:07,960 --> 00:14:08,970
罗兰·塞亚克
255
00:14:09,250 --> 00:14:12,660
正历2328年11月2日出生
256
00:14:13,170 --> 00:14:14,270
来自梅扎姆地区
257
00:14:15,390 --> 00:14:18,650
中学毕业时乘FLAT 2号降落地球
258
00:14:19,140 --> 00:14:21,300
两年来的实验任务辛苦了
259
00:14:21,760 --> 00:14:24,690
你的身体和精神都非常健康
260
00:14:25,450 --> 00:14:26,080
是
261
00:14:26,240 --> 00:14:30,050
你身上的生物反应发信机会逐一消失
262
00:14:30,520 --> 00:14:30,830
是
263
00:14:31,410 --> 00:14:33,290
以后的人生选择
264
00:14:33,390 --> 00:14:34,680
由你自己来决定好了
265
00:14:34,920 --> 00:14:35,960
感激不尽
266
00:14:36,140 --> 00:14:36,520
什么
267
00:14:38,450 --> 00:14:39,880
把金鱼作为携带品?
268
00:14:41,100 --> 00:14:42,530
就是这个
269
00:14:42,630 --> 00:14:43,960
已经得到批准的
270
00:14:44,720 --> 00:14:47,790
小时候的宝贝啊
271
00:14:48,210 --> 00:14:50,290
从月球带来的唯一的回忆
272
00:14:51,480 --> 00:14:54,910
对柏少尉说的话 能给我们再说一次吗?
273
00:14:55,790 --> 00:14:58,860
在比西尼迪并没有听说过MS的传言
274
00:14:59,140 --> 00:14:59,640
但是
275
00:14:59,870 --> 00:15:01,470
在夏至的成人式夜里
276
00:15:01,780 --> 00:15:04,210
WODOM对环状山炮击了
277
00:15:05,260 --> 00:15:08,010
而后白色木偶的石像就崩塌了
278
00:15:08,520 --> 00:15:10,360
听说MS就从里面出来的
279
00:15:10,920 --> 00:15:13,430
屋子因为空袭而被烧
280
00:15:13,920 --> 00:15:16,090
我的全副精力都投入到救火去了
281
00:15:16,850 --> 00:15:20,070
没有民兵团制造MS的传言吗?
282
00:15:21,020 --> 00:15:22,740
我是大宅的司机
283
00:15:22,930 --> 00:15:24,460
所以知道出库状况
284
00:15:24,670 --> 00:15:25,210
明白了
285
00:15:26,030 --> 00:15:29,130
并没有出现能制造MS的矿物资源
286
00:15:29,540 --> 00:15:30,640
别擅作推测
287
00:15:31,500 --> 00:15:35,020
也知道生意伙伴的工厂制造什么
288
00:15:35,410 --> 00:15:37,230
海姆矿山的确是这样的情况
289
00:15:40,200 --> 00:15:41,100
正是
290
00:15:44,580 --> 00:15:45,050
上校?
291
00:15:46,800 --> 00:15:48,530
一直很紧张 绷紧的弦一下子断了吧
292
00:15:48,920 --> 00:15:50,320
让他坐到椅子上
293
00:15:52,010 --> 00:15:53,680
做一下深呼吸吧 罗兰
294
00:15:58,030 --> 00:15:59,230
很抱歉
295
00:15:59,730 --> 00:16:01,230
突然间放松了下来
296
00:16:01,640 --> 00:16:03,440
看到久违的月之民
297
00:16:03,720 --> 00:16:04,650
放松下来了吧
298
00:16:04,940 --> 00:16:07,500
有听说过黑历史的事情吗
299
00:16:07,880 --> 00:16:10,140
就是诸神传说那种
300
00:16:11,080 --> 00:16:14,190
从白色木偶出来机械人偶后打听了一些
301
00:16:15,000 --> 00:16:16,780
就是绘图故事书里那种吧
302
00:16:17,290 --> 00:16:17,820
但是
303
00:16:18,270 --> 00:16:18,770
但是?
304
00:16:20,140 --> 00:16:21,450
有个叫施度的山师说
305
00:16:21,700 --> 00:16:25,160
能挖掘出可以证明黑历史的宇宙兵器
306
00:16:25,700 --> 00:16:26,540
是一个为民兵团办事
307
00:16:26,570 --> 00:16:28,770
辗转各个山头挖掘的老人
308
00:16:29,610 --> 00:16:32,500
跟属下对战的是一架一机种
309
00:16:33,150 --> 00:16:36,270
白色木偶石像里不可能出来那么多
310
00:16:36,730 --> 00:16:37,160
但是
311
00:16:37,600 --> 00:16:40,980
挖掘工作在格威·莱恩福特命令下进行中
312
00:16:41,420 --> 00:16:42,250
哈利上尉
313
00:16:42,580 --> 00:16:45,800
在我们进城的期间 听听罗兰的其他话吧
314
00:16:57,860 --> 00:16:59,610
希望你能从这个叫施度的老人嘴里
315
00:16:59,640 --> 00:17:01,440
套取尽可能多的情报
316
00:17:01,920 --> 00:17:03,280
是 我能做到
317
00:17:03,620 --> 00:17:05,070
白色木偶的胡子
318
00:17:05,140 --> 00:17:06,320
大概有多大
319
00:17:07,010 --> 00:17:08,290
有这个的一倍吧
320
00:17:08,980 --> 00:17:09,660
那么
321
00:17:09,700 --> 00:17:12,590
就是跟我的SUMO同等级的MS了
322
00:17:13,050 --> 00:17:13,760
请问
323
00:17:14,240 --> 00:17:15,860
迪安娜陛下降临的话
324
00:17:16,070 --> 00:17:17,490
就不会发生战争了吧
325
00:17:17,980 --> 00:17:18,610
当然
326
00:17:19,140 --> 00:17:21,700
迪安娜陛下有那样的力量
327
00:17:22,170 --> 00:17:23,140
是啊
328
00:17:23,950 --> 00:17:25,620
我从月球出发的时候
329
00:17:26,040 --> 00:17:27,980
有幸向她行亲吻礼
330
00:17:28,480 --> 00:17:30,130
那可真是令人羡慕
331
00:17:31,740 --> 00:17:32,940
好 可以吗
332
00:17:34,930 --> 00:17:36,280
看来没什么事
333
00:17:36,460 --> 00:17:38,760
都不知道死多少遍了
334
00:17:38,770 --> 00:17:39,490
施度爷子
335
00:17:43,550 --> 00:17:44,730
什 什么
336
00:17:45,150 --> 00:17:46,030
是沙
337
00:17:53,050 --> 00:17:53,820
哈利上尉
338
00:17:54,340 --> 00:17:55,540
该问的问完的话
339
00:17:55,550 --> 00:17:57,250
就让少年回去吧
340
00:17:57,530 --> 00:17:59,130
是 正要请他回去
341
00:17:59,770 --> 00:18:01,120
那么 告辞了
342
00:18:01,650 --> 00:18:03,500
即使回到你现在的栖身之处
343
00:18:03,770 --> 00:18:05,230
最好也不要表明身份
344
00:18:05,630 --> 00:18:06,140
是
345
00:18:06,470 --> 00:18:07,940
这样对破环工作以及
346
00:18:08,110 --> 00:18:10,700
夺取胡子MS也有利
347
00:18:11,420 --> 00:18:13,450
是 告辞了
348
00:18:18,220 --> 00:18:20,370
军人脑子里想的就是战争啊
349
00:18:20,720 --> 00:18:22,700
不要忘记发言人的名字
350
00:18:22,770 --> 00:18:23,690
是 明白了
351
00:18:24,490 --> 00:18:25,010
罗兰
352
00:18:25,850 --> 00:18:27,700
大小姐 我有事跟您说
353
00:18:28,130 --> 00:18:30,130
会议记录负责人该进去了
354
00:18:30,690 --> 00:18:31,080
是
355
00:18:31,330 --> 00:18:31,930
姬艾尔大小姐
356
00:18:32,660 --> 00:18:33,500
人手不足
357
00:18:33,730 --> 00:18:35,650
我现在要做会议记录
358
00:18:36,590 --> 00:18:38,510
留在这里 等会议结束
359
00:18:39,300 --> 00:18:41,460
请让他留在这里
360
00:18:41,790 --> 00:18:42,810
有劳了
361
00:18:43,070 --> 00:18:43,680
是什么人
362
00:18:44,010 --> 00:18:45,280
我家的司机
363
00:18:51,700 --> 00:18:53,400
应该不是本人吧
364
00:18:53,800 --> 00:18:54,850
我可不记得她有同行
365
00:18:55,580 --> 00:18:57,880
你真是司机吗
366
00:18:59,970 --> 00:19:01,610
不是今年才拿到的驾照吗
367
00:19:02,970 --> 00:19:04,480
今天只是见面而已
368
00:19:04,740 --> 00:19:07,810
展示我们的优势 威胁一下他们就好了
369
00:19:10,220 --> 00:19:12,620
感谢各位到场
370
00:19:17,200 --> 00:19:19,240
已经不需要担心流沙...
371
00:19:19,730 --> 00:19:22,250
这可不是矿山的金属
372
00:19:23,200 --> 00:19:25,450
约瑟夫 你觉得这是什么
373
00:19:26,600 --> 00:19:27,510
是什么呢
374
00:19:27,890 --> 00:19:29,250
不是机械
375
00:19:29,370 --> 00:19:30,300
是电子回路吗
376
00:19:30,970 --> 00:19:32,240
有些像是电线的东西
377
00:19:33,920 --> 00:19:34,860
里面有吗
378
00:19:35,310 --> 00:19:35,840
有
379
00:19:36,290 --> 00:19:37,790
空气很清新 里面会宽阔
380
00:19:38,540 --> 00:19:42,770
我方的科学技术水平远远高于贵方
381
00:19:42,780 --> 00:19:44,280
这点你们应该清楚吧
382
00:19:45,160 --> 00:19:48,500
你们也应该知道我方的机械人偶的威力吧
383
00:19:49,110 --> 00:19:51,980
罗拉这个驾驶员并不是天才
384
00:19:52,400 --> 00:19:54,930
你们打算开战吗
385
00:19:52,970 --> 00:19:54,800
罗拉的胡子MS吗
386
00:19:55,380 --> 00:19:55,950
怎么可能
387
00:19:56,650 --> 00:19:59,300
这位正在做记录的小姐的父亲
388
00:19:59,650 --> 00:20:02,400
因为你们的轰炸而去世了
389
00:20:02,810 --> 00:20:07,400
只要向我们提供这块大陆桑贝尔特就不会开战
390
00:20:08,250 --> 00:20:10,910
你们只想着自己的利益
391
00:20:11,370 --> 00:20:13,370
我们已经谈判两年多了
392
00:20:13,620 --> 00:20:16,960
已经向你表达了我们想回归到两千年前的故乡
393
00:20:17,260 --> 00:20:19,970
你可别说没听出来我的声音啊
394
00:20:23,300 --> 00:20:23,880
箭
395
00:20:26,290 --> 00:20:28,480
要战斗的话 就换枪上
396
00:20:29,070 --> 00:20:30,990
不能这样 伊鲁的长老
397
00:20:31,580 --> 00:20:34,360
昨晚 我的妻子和外甥被杀了
398
00:20:34,700 --> 00:20:36,670
就因为他们那强大的武器
399
00:20:36,850 --> 00:20:40,000
我妹妹所依靠的好儿子死了
400
00:20:41,650 --> 00:20:43,760
老人 拿起枪吧
401
00:20:44,490 --> 00:20:46,430
野蛮人 血债血偿
402
00:20:46,770 --> 00:20:48,640
这是全体英格丽萨的意思吗
403
00:20:49,340 --> 00:20:51,020
要偿命的话 就杀了我
404
00:20:51,520 --> 00:20:53,200
但是 请继续谈判
405
00:20:53,370 --> 00:20:54,690
先还债
406
00:21:00,030 --> 00:21:01,080
伊 伊鲁的长老
407
00:21:01,270 --> 00:21:02,490
少领主
408
00:21:03,200 --> 00:21:05,750
少领主你不能死
409
00:21:06,730 --> 00:21:07,450
上尉 先别鲁莽
410
00:21:07,790 --> 00:21:09,550
别以为一个老头的命
411
00:21:09,840 --> 00:21:11,580
就能抵偿亚吉上校的死
412
00:21:12,130 --> 00:21:13,330
格威·莱恩福特
413
00:21:15,080 --> 00:21:16,220
暂且休战
414
00:21:16,270 --> 00:21:18,140
但是 只是暂时而已
415
00:21:18,300 --> 00:21:19,870
快来担架 把上校搬走
416
00:21:20,340 --> 00:21:22,370
送迪安娜回归军的各位
417
00:21:22,890 --> 00:21:23,530
这种
418
00:21:24,460 --> 00:21:27,770
姬艾尔大小姐不应该呆在这种血腥的地方
419
00:21:28,220 --> 00:21:29,720
回比西尼迪吧
420
00:21:30,160 --> 00:21:30,860
那也好
421
00:21:31,570 --> 00:21:33,330
你母亲回到安静的场所的话
422
00:21:33,520 --> 00:21:34,230
应该也会恢复的吧
423
00:21:34,480 --> 00:21:35,210
是
424
00:21:35,770 --> 00:21:37,010
罗拉你的机械人偶
425
00:21:37,400 --> 00:21:37,820
诶?
426
00:21:38,680 --> 00:21:40,140
想办法熟练驾驶
427
00:21:40,680 --> 00:21:42,820
我也会跟米海尔上校好好谈谈
428
00:21:43,710 --> 00:21:44,570
会发生战争吗
429
00:21:46,660 --> 00:21:48,060
我没想过真会打起来
430
00:21:55,300 --> 00:21:57,070
什么空气清新啊
431
00:21:57,720 --> 00:21:58,200
可恶
432
00:21:58,890 --> 00:21:59,530
看
433
00:22:00,830 --> 00:22:03,040
金属球 是...是机械
434
00:22:12,910 --> 00:22:14,240
这么漂亮的东西
435
00:22:14,490 --> 00:22:16,170
就是黑历史里记载的东西吗
436
00:22:16,390 --> 00:22:18,400
看上去像新造的啊
437
00:22:18,550 --> 00:22:21,540
这就是黑历史的遗迹?
438
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
439
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
440
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
441
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
442
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
443
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
444
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
445
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
446
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
447
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
448
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
449
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
450
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
451
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
452
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
453
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
454
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
455
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
456
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
457
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
458
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
459
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
460
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
461
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
462
00:23:41,420 --> 00:23:43,600
我想只能等迪安娜陛下的到来
463
00:23:44,970 --> 00:23:47,830
苏茜亚二小姐成为了民兵团的驾驶员
464
00:23:49,140 --> 00:23:52,110
我知道姬艾尔大小姐也因为夫人的事情很难过
465
00:23:52,920 --> 00:23:55,890
但我只能籍着战斗来避免去想这些事情
466
00:23:58,290 --> 00:24:00,080
次回 Turn A Gundam
467
00:24:01,060 --> 00:24:01,940
『迪安娜降临』
468
00:24:03,660 --> 00:24:04,680
风啊 停下了吧
468
00:24:05,305 --> 00:25:05,285
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm