"Turn A Gundam" Furusato no gunjin

ID13186576
Movie Name"Turn A Gundam" Furusato no gunjin
Release Name [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][04][BDRIP][1080p].chs
Year1999
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID974913
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的标志 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:26,030 --> 00:01:29,060 从白色木偶石像里出来的MS启动了 20 00:01:29,850 --> 00:01:32,430 而比西尼迪的海姆老爷在动乱中去世 21 00:01:33,170 --> 00:01:34,770 苏茜亚二小姐因此六神无主 22 00:01:35,430 --> 00:01:36,630 基斯来找我了 23 00:01:37,420 --> 00:01:40,170 以致没法进行启动MS的研究 24 00:01:46,620 --> 00:01:50,920 故乡的军人 25 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:02:03,270 --> 00:02:04,200 敌人在哪里 27 00:02:04,750 --> 00:02:06,300 应该怎样把VR头盔调出来 28 00:02:06,520 --> 00:02:07,310 说明书 29 00:02:10,970 --> 00:02:11,690 VR头盔 30 00:02:12,260 --> 00:02:12,700 出来了 31 00:02:15,730 --> 00:02:17,300 未知型号A转换为WODOM 32 00:02:18,240 --> 00:02:20,060 B记录为新型号WAD 33 00:02:21,360 --> 00:02:22,290 W-A-D 34 00:02:27,540 --> 00:02:28,460 火点起来了吗 35 00:02:28,610 --> 00:02:29,170 点起来了 36 00:02:29,420 --> 00:02:31,920 烟幕起来的话 机枪不就无法射击了吗 37 00:02:33,420 --> 00:02:34,320 蠢货 38 00:02:34,500 --> 00:02:36,500 烧起烟幕来的话不就看不见了 39 00:02:36,760 --> 00:02:37,540 准备好了 40 00:02:37,680 --> 00:02:38,110 发射 41 00:02:45,260 --> 00:02:45,840 5公里? 42 00:02:46,050 --> 00:02:48,120 不 在4700米前面 43 00:02:48,800 --> 00:02:49,290 柏少尉 44 00:02:49,720 --> 00:02:51,060 请击毁刚才的高射炮 45 00:02:51,680 --> 00:02:53,380 柏少尉的WODOM应该能打下来吧 46 00:03:01,370 --> 00:03:02,650 高射炮已经击毁 47 00:03:03,150 --> 00:03:06,240 要瞄准那些杂鱼民兵团再发射 48 00:03:06,990 --> 00:03:09,410 因为我们还得收割田里庄稼 49 00:03:13,300 --> 00:03:14,840 出现了真正的MS 50 00:03:14,870 --> 00:03:16,160 不是用雷达扫过了吗 51 00:03:16,180 --> 00:03:17,840 地球上应该是没有的啊 52 00:03:18,100 --> 00:03:18,770 正因如此 53 00:03:18,800 --> 00:03:20,680 我们必须把它捕获下来调查 54 00:03:21,280 --> 00:03:22,660 那架机体还不完全 55 00:03:22,920 --> 00:03:23,860 可以活捉 56 00:03:27,120 --> 00:03:29,550 WAD不是对人兵器吗 57 00:03:29,840 --> 00:03:30,760 从左右两边攻来? 58 00:03:31,410 --> 00:03:32,220 夹击吗 59 00:03:37,470 --> 00:03:40,390 要是能联络上那架WODOM 就能让他们停战... 60 00:03:45,900 --> 00:03:47,310 想干什么啊 61 00:03:47,460 --> 00:03:48,240 快住手 62 00:03:56,250 --> 00:03:56,620 队长 63 00:03:57,230 --> 00:03:59,320 胡子的步枪的枪身熔解了 64 00:04:00,750 --> 00:04:02,190 拿着不能用的武器? 65 00:04:02,840 --> 00:04:04,090 为了把我们引出来 66 00:04:04,180 --> 00:04:05,420 一网打尽吗 67 00:04:08,250 --> 00:04:10,530 它的光束步枪确实是坏了 68 00:04:11,320 --> 00:04:12,850 那么巨大的MS? 69 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 竟然破环公共设施 70 00:04:29,650 --> 00:04:30,120 好快 71 00:04:33,430 --> 00:04:35,780 别让他逃了 即使烧林也在所不惜 72 00:04:39,720 --> 00:04:41,460 好像又近了 杰西卡 73 00:04:41,840 --> 00:04:42,930 苏茜亚二小姐 74 00:04:43,090 --> 00:04:44,250 请起来 75 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 也许这里也不安全了 76 00:04:46,430 --> 00:04:46,970 杰西卡 77 00:04:47,240 --> 00:04:48,700 行李都搬到车上了吗 78 00:04:48,890 --> 00:04:49,770 拿出来的都搬上去了 79 00:04:51,200 --> 00:04:52,570 罗兰在战斗吗 80 00:05:10,190 --> 00:05:11,290 请停下来 81 00:05:11,410 --> 00:05:13,230 我没有战意的 82 00:05:13,710 --> 00:05:15,090 没有战意的人 83 00:05:15,370 --> 00:05:17,370 怎么可能会驾驶着MS出来 84 00:05:17,640 --> 00:05:20,130 假如这么强大的MS是民兵团所有 85 00:05:20,200 --> 00:05:21,150 那就必须捕获回去 86 00:05:22,460 --> 00:05:23,880 既然你们这样说 87 00:05:24,210 --> 00:05:25,780 我就这样把你捏碎了 88 00:05:25,910 --> 00:05:27,040 你就尽管捏 89 00:05:27,280 --> 00:05:28,750 WODOM会把你打烂 90 00:05:33,020 --> 00:05:34,080 在耍我们吗 91 00:05:34,350 --> 00:05:36,320 这样抓着WAD的话我就没法攻击了 92 00:05:38,520 --> 00:05:40,850 你们不后退的话 我就真的攻击了 93 00:05:41,310 --> 00:05:43,210 还会把这些人抖落到地上 94 00:05:43,710 --> 00:05:45,880 他们的目标果然是白色木偶 95 00:05:46,370 --> 00:05:48,170 正如格威少爷所言 96 00:05:48,430 --> 00:05:48,990 我们上 97 00:05:56,680 --> 00:05:58,990 地球的人真是太乱来了 98 00:06:01,770 --> 00:06:02,300 糟糕 99 00:06:02,730 --> 00:06:03,370 美雪呢 100 00:06:05,940 --> 00:06:06,880 爸爸 101 00:06:07,410 --> 00:06:09,050 美雪 102 00:06:14,240 --> 00:06:14,990 别松手掉下去了啊 103 00:06:15,080 --> 00:06:16,140 吓死人了 104 00:06:16,240 --> 00:06:17,600 哦哦 抱歉 105 00:06:21,940 --> 00:06:23,120 别让他们糟蹋农田 106 00:06:23,400 --> 00:06:25,100 把这些宇宙人赶走 107 00:06:25,150 --> 00:06:26,670 保护农田 108 00:06:26,700 --> 00:06:27,650 外来人快滚 109 00:06:27,690 --> 00:06:29,040 机械人偶快滚 110 00:06:30,000 --> 00:06:30,690 太野蛮了 111 00:06:31,290 --> 00:06:33,930 地球人果然只能称为蛮族 112 00:06:38,300 --> 00:06:41,480 用旧式火器战斗正是地球的文明程度 113 00:06:41,700 --> 00:06:42,220 然而 114 00:06:42,540 --> 00:06:44,450 不管怎么看 那都是MS啊 115 00:06:44,660 --> 00:06:46,330 而且看上去很新 116 00:06:47,310 --> 00:06:47,950 柏队长 117 00:06:48,220 --> 00:06:48,730 什么事 118 00:06:49,130 --> 00:06:50,920 能对地球人用枪吗 119 00:06:52,180 --> 00:06:54,170 最低限度地使用武力 120 00:06:59,610 --> 00:07:01,330 尝到我们的厉害了吗 下面有炸药的 121 00:07:01,390 --> 00:07:02,160 这是我们挖的陷阱 122 00:07:02,170 --> 00:07:03,480 活该 123 00:07:04,080 --> 00:07:04,880 是迪安娜陛下 124 00:07:05,570 --> 00:07:08,660 迪安娜陛下命令他们不要攻击人类 125 00:07:08,750 --> 00:07:10,160 不会让你们进城的 126 00:07:20,700 --> 00:07:21,380 他们逃了 127 00:07:21,770 --> 00:07:22,490 逃了? 128 00:07:23,020 --> 00:07:24,330 小型的也逃了 129 00:07:27,240 --> 00:07:28,860 美雪 阀门全开 130 00:07:29,150 --> 00:07:29,760 追 131 00:07:29,920 --> 00:07:31,130 没弹药了 132 00:07:31,330 --> 00:07:32,810 你想跟他们撞吗 133 00:07:32,880 --> 00:07:33,840 是吗 134 00:07:34,690 --> 00:07:35,710 逃了? 135 00:07:36,540 --> 00:07:38,880 我不认为那是因为民兵团出战的 136 00:07:39,530 --> 00:07:41,360 但应该也不是因为下雨吧 137 00:07:45,600 --> 00:07:47,770 任何交战都是不允许的 138 00:07:48,440 --> 00:07:49,540 即使考虑到谈判 139 00:07:49,700 --> 00:07:52,770 属下认为也有必要获取敌方MS的资料 140 00:07:53,060 --> 00:07:55,910 假如能捕获下来 谈判就对我们更加有利了 141 00:07:55,920 --> 00:07:57,620 我们会做决定 142 00:07:58,150 --> 00:08:00,330 第二批的回归船也要降落了 143 00:08:00,890 --> 00:08:03,440 为其护卫才是最重要的任务 144 00:08:04,330 --> 00:08:05,820 只坐在椅子上 145 00:08:05,900 --> 00:08:07,310 就能回到地球来了吗 146 00:08:07,870 --> 00:08:09,500 这会发展成战争的 147 00:08:15,320 --> 00:08:16,570 驾驶员死了吗 148 00:08:16,830 --> 00:08:19,000 得好好研究下它是怎样动的 149 00:08:20,890 --> 00:08:21,240 开了 150 00:08:21,800 --> 00:08:22,720 有人在 151 00:08:22,830 --> 00:08:24,850 竟然敢糟蹋我们的农田 152 00:08:25,410 --> 00:08:26,720 别 别开枪啊 153 00:08:26,960 --> 00:08:27,430 闭嘴 154 00:08:27,620 --> 00:08:28,250 不行 155 00:08:28,630 --> 00:08:29,320 干什么啊 156 00:08:29,740 --> 00:08:32,270 拿枪对着俘虏不是太卑鄙了吗 157 00:08:33,130 --> 00:08:34,910 你这混蛋是他们的同伙吗 158 00:08:35,280 --> 00:08:37,300 我可是驾驶着白色木偶的 159 00:08:37,800 --> 00:08:39,480 那么 就是民兵团的胡子人偶了 160 00:08:40,080 --> 00:08:41,180 胡子人偶? 161 00:08:41,420 --> 00:08:42,660 我们得从他们口中问出 162 00:08:42,720 --> 00:08:44,090 这机器的驾驶方法 163 00:08:44,400 --> 00:08:44,930 罗兰 164 00:08:45,450 --> 00:08:48,080 海姆老爷的事情我深感遗憾 165 00:08:48,760 --> 00:08:50,250 听说苏茜亚没事 是真的吧 166 00:08:50,700 --> 00:08:51,560 没事 167 00:09:05,420 --> 00:09:06,420 只是从这里看过去 168 00:09:06,560 --> 00:09:07,960 就有十几家的葬礼了 169 00:09:08,060 --> 00:09:09,180 在看什么 170 00:09:09,950 --> 00:09:10,690 雨 171 00:09:11,170 --> 00:09:12,180 有闻到焦味吗 172 00:09:12,800 --> 00:09:14,680 从天而降的机械人偶 173 00:09:14,940 --> 00:09:16,050 不是到处放火吗 174 00:09:16,560 --> 00:09:18,030 是吗 175 00:09:18,420 --> 00:09:20,040 跟萨姆联络上了吗 176 00:09:21,280 --> 00:09:23,170 跟比西尼迪通过电话了 177 00:09:23,890 --> 00:09:25,560 那边也受到了严重的创伤 178 00:09:26,480 --> 00:09:28,990 是吗 真恐怖 179 00:09:30,180 --> 00:09:30,950 父亲... 180 00:09:31,630 --> 00:09:32,900 去世了 181 00:09:33,850 --> 00:09:35,720 迪兰 去了 182 00:09:36,040 --> 00:09:38,190 他们说机械人偶把屋子烧了 183 00:09:38,330 --> 00:09:39,330 父亲因此死了 184 00:09:40,620 --> 00:09:41,260 母亲 185 00:09:41,690 --> 00:09:42,440 死了 186 00:09:43,850 --> 00:09:44,440 母亲 187 00:09:45,500 --> 00:09:47,970 啊 母亲 188 00:10:16,290 --> 00:10:19,170 地球的雨真是温暖 189 00:10:19,920 --> 00:10:22,800 绿色地球 我们回到故乡了啊 190 00:10:23,930 --> 00:10:27,740 罗兰驾驶着从白色木偶 出来的机械人偶去战斗哦 191 00:10:28,960 --> 00:10:31,580 男人们都为了加入民兵团而努力 192 00:10:32,100 --> 00:10:34,990 而原本就想开飞机 参战的苏茜亚却缩在被窝里的话 193 00:10:35,360 --> 00:10:36,530 你父亲会怎么说 194 00:10:37,310 --> 00:10:39,880 绝对不会让你继承海姆家的哦 195 00:10:41,530 --> 00:10:43,370 罗兰驾驶着机械人偶? 196 00:10:43,870 --> 00:10:44,440 真的? 197 00:10:45,310 --> 00:10:47,950 他还狠揍了敌人的机械人偶 198 00:10:48,300 --> 00:10:49,320 非常威风 199 00:10:49,810 --> 00:10:50,780 那个罗兰会这样? 200 00:10:51,690 --> 00:10:52,340 但是啊 201 00:10:53,170 --> 00:10:54,660 那还不足以让人放心 202 00:10:55,760 --> 00:10:57,810 飞机应该还能作战的 203 00:10:58,190 --> 00:11:00,520 我有个作战计划 你来帮忙吗 204 00:11:01,430 --> 00:11:03,230 你不想为父亲报仇吗 205 00:11:03,630 --> 00:11:04,600 报仇? 206 00:11:06,610 --> 00:11:08,670 不正是为此而学习驾驶飞机的吗 207 00:11:12,010 --> 00:11:13,240 我能报仇 208 00:11:31,000 --> 00:11:33,900 美雪 能劝服苏茜亚振作起来吗 209 00:11:46,380 --> 00:11:47,840 有机体接近? 210 00:11:47,860 --> 00:11:48,650 是WODOM啊 211 00:11:48,990 --> 00:11:49,890 很近 212 00:11:51,010 --> 00:11:52,730 我不想它接近大屋 213 00:11:53,060 --> 00:11:54,350 在找什么呢 214 00:12:02,740 --> 00:12:05,330 哈 这就是地球的风 215 00:12:06,510 --> 00:12:07,000 真奇怪 216 00:12:07,540 --> 00:12:09,530 地下的金属反应消失了 217 00:12:23,140 --> 00:12:24,890 迪安娜回归军的驾驶员 218 00:12:25,340 --> 00:12:26,660 我是月之民 219 00:12:26,930 --> 00:12:29,180 两年前参加环境适应测试 220 00:12:29,310 --> 00:12:31,540 降落到地球来的罗兰·塞亚克 221 00:12:32,350 --> 00:12:33,040 等等 222 00:12:41,760 --> 00:12:42,850 是个女人 223 00:12:43,650 --> 00:12:45,970 两次都是跟那个人交手吗 224 00:12:55,250 --> 00:12:58,520 回归船和迪安娜回归军一起来的吗 225 00:12:59,060 --> 00:13:01,000 不过还是遇到一些抵抗 226 00:13:01,140 --> 00:13:01,770 但是 227 00:13:02,090 --> 00:13:04,380 他们拥有像白胡子那样的MS的话 228 00:13:04,470 --> 00:13:05,730 事情就不一样了 229 00:13:05,970 --> 00:13:07,480 外来人快滚 230 00:13:07,500 --> 00:13:08,930 把农田还给我们 231 00:13:11,740 --> 00:13:13,600 手上的不是罗兰吗 232 00:13:14,270 --> 00:13:16,490 之前说要做地球人是说谎的吗 233 00:13:16,610 --> 00:13:17,660 滚 234 00:13:20,290 --> 00:13:20,740 不是吧 235 00:13:21,070 --> 00:13:23,320 你是说还会有像白色木偶那样的东西吗 236 00:13:23,840 --> 00:13:24,860 这样发展下去的话 237 00:13:24,880 --> 00:13:27,330 罗兰说不定就成大英雄了 238 00:13:27,890 --> 00:13:31,230 山师施度他们在寻找黑历史遗迹的话 239 00:13:31,890 --> 00:13:34,990 还会发现像白色木偶那样的机械人偶吧 240 00:13:35,380 --> 00:13:38,170 虽然格威·莱恩福特打的是这样的算盘 241 00:13:39,180 --> 00:13:41,070 但是战争是先下手为强 242 00:13:42,440 --> 00:13:43,420 是施度爷子打来的 243 00:13:44,430 --> 00:13:46,330 听到了崩塌的声音 没事吧 244 00:13:47,000 --> 00:13:47,940 啊啊 大家都在 245 00:13:48,200 --> 00:13:50,240 找到机械人偶了吗 246 00:13:50,780 --> 00:13:53,000 找到了跟矿山完全不一样的坑道? 247 00:13:53,250 --> 00:13:54,760 诶 施度爷子 248 00:13:55,050 --> 00:13:56,120 又崩塌了吗 249 00:13:57,020 --> 00:13:57,820 施度爷子 250 00:13:58,350 --> 00:13:59,900 快集合救援部队 251 00:14:00,480 --> 00:14:03,070 米海尔上校也下命令了 252 00:14:03,530 --> 00:14:05,630 赶快去挖掘黑历史 253 00:14:05,910 --> 00:14:06,620 听到了吗 254 00:14:07,960 --> 00:14:08,970 罗兰·塞亚克 255 00:14:09,250 --> 00:14:12,660 正历2328年11月2日出生 256 00:14:13,170 --> 00:14:14,270 来自梅扎姆地区 257 00:14:15,390 --> 00:14:18,650 中学毕业时乘FLAT 2号降落地球 258 00:14:19,140 --> 00:14:21,300 两年来的实验任务辛苦了 259 00:14:21,760 --> 00:14:24,690 你的身体和精神都非常健康 260 00:14:25,450 --> 00:14:26,080 是 261 00:14:26,240 --> 00:14:30,050 你身上的生物反应发信机会逐一消失 262 00:14:30,520 --> 00:14:30,830 是 263 00:14:31,410 --> 00:14:33,290 以后的人生选择 264 00:14:33,390 --> 00:14:34,680 由你自己来决定好了 265 00:14:34,920 --> 00:14:35,960 感激不尽 266 00:14:36,140 --> 00:14:36,520 什么 267 00:14:38,450 --> 00:14:39,880 把金鱼作为携带品? 268 00:14:41,100 --> 00:14:42,530 就是这个 269 00:14:42,630 --> 00:14:43,960 已经得到批准的 270 00:14:44,720 --> 00:14:47,790 小时候的宝贝啊 271 00:14:48,210 --> 00:14:50,290 从月球带来的唯一的回忆 272 00:14:51,480 --> 00:14:54,910 对柏少尉说的话 能给我们再说一次吗? 273 00:14:55,790 --> 00:14:58,860 在比西尼迪并没有听说过MS的传言 274 00:14:59,140 --> 00:14:59,640 但是 275 00:14:59,870 --> 00:15:01,470 在夏至的成人式夜里 276 00:15:01,780 --> 00:15:04,210 WODOM对环状山炮击了 277 00:15:05,260 --> 00:15:08,010 而后白色木偶的石像就崩塌了 278 00:15:08,520 --> 00:15:10,360 听说MS就从里面出来的 279 00:15:10,920 --> 00:15:13,430 屋子因为空袭而被烧 280 00:15:13,920 --> 00:15:16,090 我的全副精力都投入到救火去了 281 00:15:16,850 --> 00:15:20,070 没有民兵团制造MS的传言吗? 282 00:15:21,020 --> 00:15:22,740 我是大宅的司机 283 00:15:22,930 --> 00:15:24,460 所以知道出库状况 284 00:15:24,670 --> 00:15:25,210 明白了 285 00:15:26,030 --> 00:15:29,130 并没有出现能制造MS的矿物资源 286 00:15:29,540 --> 00:15:30,640 别擅作推测 287 00:15:31,500 --> 00:15:35,020 也知道生意伙伴的工厂制造什么 288 00:15:35,410 --> 00:15:37,230 海姆矿山的确是这样的情况 289 00:15:40,200 --> 00:15:41,100 正是 290 00:15:44,580 --> 00:15:45,050 上校? 291 00:15:46,800 --> 00:15:48,530 一直很紧张 绷紧的弦一下子断了吧 292 00:15:48,920 --> 00:15:50,320 让他坐到椅子上 293 00:15:52,010 --> 00:15:53,680 做一下深呼吸吧 罗兰 294 00:15:58,030 --> 00:15:59,230 很抱歉 295 00:15:59,730 --> 00:16:01,230 突然间放松了下来 296 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 看到久违的月之民 297 00:16:03,720 --> 00:16:04,650 放松下来了吧 298 00:16:04,940 --> 00:16:07,500 有听说过黑历史的事情吗 299 00:16:07,880 --> 00:16:10,140 就是诸神传说那种 300 00:16:11,080 --> 00:16:14,190 从白色木偶出来机械人偶后打听了一些 301 00:16:15,000 --> 00:16:16,780 就是绘图故事书里那种吧 302 00:16:17,290 --> 00:16:17,820 但是 303 00:16:18,270 --> 00:16:18,770 但是? 304 00:16:20,140 --> 00:16:21,450 有个叫施度的山师说 305 00:16:21,700 --> 00:16:25,160 能挖掘出可以证明黑历史的宇宙兵器 306 00:16:25,700 --> 00:16:26,540 是一个为民兵团办事 307 00:16:26,570 --> 00:16:28,770 辗转各个山头挖掘的老人 308 00:16:29,610 --> 00:16:32,500 跟属下对战的是一架一机种 309 00:16:33,150 --> 00:16:36,270 白色木偶石像里不可能出来那么多 310 00:16:36,730 --> 00:16:37,160 但是 311 00:16:37,600 --> 00:16:40,980 挖掘工作在格威·莱恩福特命令下进行中 312 00:16:41,420 --> 00:16:42,250 哈利上尉 313 00:16:42,580 --> 00:16:45,800 在我们进城的期间 听听罗兰的其他话吧 314 00:16:57,860 --> 00:16:59,610 希望你能从这个叫施度的老人嘴里 315 00:16:59,640 --> 00:17:01,440 套取尽可能多的情报 316 00:17:01,920 --> 00:17:03,280 是 我能做到 317 00:17:03,620 --> 00:17:05,070 白色木偶的胡子 318 00:17:05,140 --> 00:17:06,320 大概有多大 319 00:17:07,010 --> 00:17:08,290 有这个的一倍吧 320 00:17:08,980 --> 00:17:09,660 那么 321 00:17:09,700 --> 00:17:12,590 就是跟我的SUMO同等级的MS了 322 00:17:13,050 --> 00:17:13,760 请问 323 00:17:14,240 --> 00:17:15,860 迪安娜陛下降临的话 324 00:17:16,070 --> 00:17:17,490 就不会发生战争了吧 325 00:17:17,980 --> 00:17:18,610 当然 326 00:17:19,140 --> 00:17:21,700 迪安娜陛下有那样的力量 327 00:17:22,170 --> 00:17:23,140 是啊 328 00:17:23,950 --> 00:17:25,620 我从月球出发的时候 329 00:17:26,040 --> 00:17:27,980 有幸向她行亲吻礼 330 00:17:28,480 --> 00:17:30,130 那可真是令人羡慕 331 00:17:31,740 --> 00:17:32,940 好 可以吗 332 00:17:34,930 --> 00:17:36,280 看来没什么事 333 00:17:36,460 --> 00:17:38,760 都不知道死多少遍了 334 00:17:38,770 --> 00:17:39,490 施度爷子 335 00:17:43,550 --> 00:17:44,730 什 什么 336 00:17:45,150 --> 00:17:46,030 是沙 337 00:17:53,050 --> 00:17:53,820 哈利上尉 338 00:17:54,340 --> 00:17:55,540 该问的问完的话 339 00:17:55,550 --> 00:17:57,250 就让少年回去吧 340 00:17:57,530 --> 00:17:59,130 是 正要请他回去 341 00:17:59,770 --> 00:18:01,120 那么 告辞了 342 00:18:01,650 --> 00:18:03,500 即使回到你现在的栖身之处 343 00:18:03,770 --> 00:18:05,230 最好也不要表明身份 344 00:18:05,630 --> 00:18:06,140 是 345 00:18:06,470 --> 00:18:07,940 这样对破环工作以及 346 00:18:08,110 --> 00:18:10,700 夺取胡子MS也有利 347 00:18:11,420 --> 00:18:13,450 是 告辞了 348 00:18:18,220 --> 00:18:20,370 军人脑子里想的就是战争啊 349 00:18:20,720 --> 00:18:22,700 不要忘记发言人的名字 350 00:18:22,770 --> 00:18:23,690 是 明白了 351 00:18:24,490 --> 00:18:25,010 罗兰 352 00:18:25,850 --> 00:18:27,700 大小姐 我有事跟您说 353 00:18:28,130 --> 00:18:30,130 会议记录负责人该进去了 354 00:18:30,690 --> 00:18:31,080 是 355 00:18:31,330 --> 00:18:31,930 姬艾尔大小姐 356 00:18:32,660 --> 00:18:33,500 人手不足 357 00:18:33,730 --> 00:18:35,650 我现在要做会议记录 358 00:18:36,590 --> 00:18:38,510 留在这里 等会议结束 359 00:18:39,300 --> 00:18:41,460 请让他留在这里 360 00:18:41,790 --> 00:18:42,810 有劳了 361 00:18:43,070 --> 00:18:43,680 是什么人 362 00:18:44,010 --> 00:18:45,280 我家的司机 363 00:18:51,700 --> 00:18:53,400 应该不是本人吧 364 00:18:53,800 --> 00:18:54,850 我可不记得她有同行 365 00:18:55,580 --> 00:18:57,880 你真是司机吗 366 00:18:59,970 --> 00:19:01,610 不是今年才拿到的驾照吗 367 00:19:02,970 --> 00:19:04,480 今天只是见面而已 368 00:19:04,740 --> 00:19:07,810 展示我们的优势 威胁一下他们就好了 369 00:19:10,220 --> 00:19:12,620 感谢各位到场 370 00:19:17,200 --> 00:19:19,240 已经不需要担心流沙... 371 00:19:19,730 --> 00:19:22,250 这可不是矿山的金属 372 00:19:23,200 --> 00:19:25,450 约瑟夫 你觉得这是什么 373 00:19:26,600 --> 00:19:27,510 是什么呢 374 00:19:27,890 --> 00:19:29,250 不是机械 375 00:19:29,370 --> 00:19:30,300 是电子回路吗 376 00:19:30,970 --> 00:19:32,240 有些像是电线的东西 377 00:19:33,920 --> 00:19:34,860 里面有吗 378 00:19:35,310 --> 00:19:35,840 有 379 00:19:36,290 --> 00:19:37,790 空气很清新 里面会宽阔 380 00:19:38,540 --> 00:19:42,770 我方的科学技术水平远远高于贵方 381 00:19:42,780 --> 00:19:44,280 这点你们应该清楚吧 382 00:19:45,160 --> 00:19:48,500 你们也应该知道我方的机械人偶的威力吧 383 00:19:49,110 --> 00:19:51,980 罗拉这个驾驶员并不是天才 384 00:19:52,400 --> 00:19:54,930 你们打算开战吗 385 00:19:52,970 --> 00:19:54,800 罗拉的胡子MS吗 386 00:19:55,380 --> 00:19:55,950 怎么可能 387 00:19:56,650 --> 00:19:59,300 这位正在做记录的小姐的父亲 388 00:19:59,650 --> 00:20:02,400 因为你们的轰炸而去世了 389 00:20:02,810 --> 00:20:07,400 只要向我们提供这块大陆桑贝尔特就不会开战 390 00:20:08,250 --> 00:20:10,910 你们只想着自己的利益 391 00:20:11,370 --> 00:20:13,370 我们已经谈判两年多了 392 00:20:13,620 --> 00:20:16,960 已经向你表达了我们想回归到两千年前的故乡 393 00:20:17,260 --> 00:20:19,970 你可别说没听出来我的声音啊 394 00:20:23,300 --> 00:20:23,880 箭 395 00:20:26,290 --> 00:20:28,480 要战斗的话 就换枪上 396 00:20:29,070 --> 00:20:30,990 不能这样 伊鲁的长老 397 00:20:31,580 --> 00:20:34,360 昨晚 我的妻子和外甥被杀了 398 00:20:34,700 --> 00:20:36,670 就因为他们那强大的武器 399 00:20:36,850 --> 00:20:40,000 我妹妹所依靠的好儿子死了 400 00:20:41,650 --> 00:20:43,760 老人 拿起枪吧 401 00:20:44,490 --> 00:20:46,430 野蛮人 血债血偿 402 00:20:46,770 --> 00:20:48,640 这是全体英格丽萨的意思吗 403 00:20:49,340 --> 00:20:51,020 要偿命的话 就杀了我 404 00:20:51,520 --> 00:20:53,200 但是 请继续谈判 405 00:20:53,370 --> 00:20:54,690 先还债 406 00:21:00,030 --> 00:21:01,080 伊 伊鲁的长老 407 00:21:01,270 --> 00:21:02,490 少领主 408 00:21:03,200 --> 00:21:05,750 少领主你不能死 409 00:21:06,730 --> 00:21:07,450 上尉 先别鲁莽 410 00:21:07,790 --> 00:21:09,550 别以为一个老头的命 411 00:21:09,840 --> 00:21:11,580 就能抵偿亚吉上校的死 412 00:21:12,130 --> 00:21:13,330 格威·莱恩福特 413 00:21:15,080 --> 00:21:16,220 暂且休战 414 00:21:16,270 --> 00:21:18,140 但是 只是暂时而已 415 00:21:18,300 --> 00:21:19,870 快来担架 把上校搬走 416 00:21:20,340 --> 00:21:22,370 送迪安娜回归军的各位 417 00:21:22,890 --> 00:21:23,530 这种 418 00:21:24,460 --> 00:21:27,770 姬艾尔大小姐不应该呆在这种血腥的地方 419 00:21:28,220 --> 00:21:29,720 回比西尼迪吧 420 00:21:30,160 --> 00:21:30,860 那也好 421 00:21:31,570 --> 00:21:33,330 你母亲回到安静的场所的话 422 00:21:33,520 --> 00:21:34,230 应该也会恢复的吧 423 00:21:34,480 --> 00:21:35,210 是 424 00:21:35,770 --> 00:21:37,010 罗拉你的机械人偶 425 00:21:37,400 --> 00:21:37,820 诶? 426 00:21:38,680 --> 00:21:40,140 想办法熟练驾驶 427 00:21:40,680 --> 00:21:42,820 我也会跟米海尔上校好好谈谈 428 00:21:43,710 --> 00:21:44,570 会发生战争吗 429 00:21:46,660 --> 00:21:48,060 我没想过真会打起来 430 00:21:55,300 --> 00:21:57,070 什么空气清新啊 431 00:21:57,720 --> 00:21:58,200 可恶 432 00:21:58,890 --> 00:21:59,530 看 433 00:22:00,830 --> 00:22:03,040 金属球 是...是机械 434 00:22:12,910 --> 00:22:14,240 这么漂亮的东西 435 00:22:14,490 --> 00:22:16,170 就是黑历史里记载的东西吗 436 00:22:16,390 --> 00:22:18,400 看上去像新造的啊 437 00:22:18,550 --> 00:22:21,540 这就是黑历史的遗迹? 438 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 439 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 440 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 441 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 442 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 443 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 444 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 445 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 446 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 447 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 448 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 449 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 450 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 451 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 452 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 453 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 454 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 455 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 456 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 457 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 458 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 459 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 460 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 461 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 462 00:23:41,420 --> 00:23:43,600 我想只能等迪安娜陛下的到来 463 00:23:44,970 --> 00:23:47,830 苏茜亚二小姐成为了民兵团的驾驶员 464 00:23:49,140 --> 00:23:52,110 我知道姬艾尔大小姐也因为夫人的事情很难过 465 00:23:52,920 --> 00:23:55,890 但我只能籍着战斗来避免去想这些事情 466 00:23:58,290 --> 00:24:00,080 次回 Turn A Gundam 467 00:24:01,060 --> 00:24:01,940 『迪安娜降临』 468 00:24:03,660 --> 00:24:04,680 风啊 停下了吧 468 00:24:05,305 --> 00:25:05,285 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm