"Turn A Gundam" Diana kôrin

ID13186577
Movie Name"Turn A Gundam" Diana kôrin
Release Name [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][05][BDRIP][1080p].chs
Year1999
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID974912
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的标志 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:22,720 --> 00:01:27,060 迪安娜降临 20 00:01:30,200 --> 00:01:33,010 要是陷入软土里就会开不出来了 21 00:01:34,550 --> 00:01:35,860 都跟上来了吧 22 00:01:35,930 --> 00:01:38,700 对着机械人偶 只能以数量取胜啊 23 00:01:40,000 --> 00:01:46,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:01:52,070 --> 00:01:53,660 降落到别人的土地上来 25 00:01:53,900 --> 00:01:56,150 还想围起防护网 真够胆啊 26 00:01:59,190 --> 00:02:01,290 美雪和苏茜亚的飞机去哪了 27 00:02:01,580 --> 00:02:02,800 到作战时间了啊 28 00:02:08,800 --> 00:02:10,080 罗拉的机械人偶 29 00:02:12,220 --> 00:02:14,100 对民兵团来说是一份可靠的战斗力 30 00:02:14,900 --> 00:02:15,990 即使在谈判桌上 31 00:02:16,520 --> 00:02:17,970 没有足够的力量也不能对等地对话 32 00:02:19,260 --> 00:02:21,640 为了谈判而需要战斗力… 33 00:02:24,080 --> 00:02:24,880 怎么了? 34 00:02:25,340 --> 00:02:26,200 改变了航线 35 00:02:26,750 --> 00:02:28,410 到达比西尼迪的时间要晚点 36 00:02:28,690 --> 00:02:29,340 晚点? 37 00:02:29,820 --> 00:02:31,830 下面似乎要交战 38 00:02:33,690 --> 00:02:34,750 能看到吗 大小姐 39 00:02:36,300 --> 00:02:37,170 是哪里呢? 40 00:02:43,390 --> 00:02:44,440 是美雪和苏茜亚 41 00:02:44,490 --> 00:02:44,910 诶? 42 00:02:46,350 --> 00:02:47,500 是苏茜亚二小姐吗? 43 00:02:47,980 --> 00:02:49,170 那是苏茜亚吧 44 00:02:49,780 --> 00:02:50,800 是HipHeavy 45 00:02:55,490 --> 00:02:56,510 是民兵团的车? 46 00:02:56,750 --> 00:02:57,530 能看到吗? 47 00:02:57,820 --> 00:03:00,590 他们是要进攻刚才 我们看到的月之民的基地吗? 48 00:03:01,080 --> 00:03:02,920 独立飞行的是美雪 49 00:03:03,550 --> 00:03:04,790 苏茜亚在操作吗? 50 00:03:05,190 --> 00:03:05,760 为什么? 51 00:03:08,460 --> 00:03:10,280 是苏茜亚在操作吧 52 00:03:10,700 --> 00:03:12,080 是的 为什么呢 53 00:03:12,110 --> 00:03:13,760 到比西尼迪了吗 54 00:03:14,050 --> 00:03:14,790 母亲 55 00:03:15,100 --> 00:03:15,760 美雪 56 00:03:15,900 --> 00:03:16,900 苏茜亚二小姐 57 00:03:17,400 --> 00:03:19,940 开着这样的飞机去打仗不行的 58 00:03:21,640 --> 00:03:23,000 罗兰 很危险的 59 00:03:23,080 --> 00:03:23,980 你做什么 60 00:03:24,900 --> 00:03:27,240 他们借着这飞船来做掩护 61 00:03:28,180 --> 00:03:28,880 掩护? 62 00:03:29,530 --> 00:03:30,860 她们想避过雷达… 63 00:03:31,610 --> 00:03:34,520 二小姐她们俩图谋着干什么啊 64 00:03:37,610 --> 00:03:38,600 二小姐! 65 00:03:39,390 --> 00:03:41,040 让我乘上去 66 00:03:42,620 --> 00:03:44,510 苏茜亚也回家了吧 67 00:03:45,080 --> 00:03:45,690 母亲 68 00:03:45,920 --> 00:03:47,760 要坐好哦 69 00:03:48,260 --> 00:03:49,290 怎么啦 70 00:03:49,310 --> 00:03:51,340 还在空中呢 71 00:03:51,420 --> 00:03:53,440 得准备好夏天的衣服呢 72 00:03:53,620 --> 00:03:55,220 夫人就拜托你了 大小姐 73 00:03:55,380 --> 00:03:56,910 罗兰 你打算做什么 74 00:03:57,530 --> 00:03:59,290 麻烦你 我要出去 75 00:03:59,390 --> 00:04:00,160 请开门 76 00:04:00,540 --> 00:04:02,610 出去 现在可是飞行中啊 77 00:04:02,850 --> 00:04:05,010 我不是要自杀 78 00:04:05,530 --> 00:04:07,520 我是民兵团的战斗机飞行员 79 00:04:07,700 --> 00:04:08,430 你是吗? 80 00:04:08,810 --> 00:04:09,810 我没说谎 81 00:04:10,030 --> 00:04:11,090 飞机来了 82 00:04:16,460 --> 00:04:17,020 喂喂 83 00:04:17,180 --> 00:04:18,980 他真的要跳下来啊 84 00:04:19,220 --> 00:04:21,020 苏茜亚 减速到最低 85 00:04:21,200 --> 00:04:22,060 尽量地靠近过去 86 00:04:22,600 --> 00:04:23,170 尽量? 87 00:04:23,660 --> 00:04:25,720 尽量地减速 尽量地靠近… 88 00:04:26,530 --> 00:04:27,270 不要看脚下 89 00:04:27,650 --> 00:04:28,490 忍不住就要看了 90 00:04:32,240 --> 00:04:32,770 人呢? 91 00:04:33,050 --> 00:04:33,500 诶? 92 00:04:34,440 --> 00:04:35,580 过头了 回去 93 00:04:40,040 --> 00:04:41,960 哎呀 转速猛降呀 94 00:04:42,240 --> 00:04:43,380 你把阀门关太紧了 95 00:04:43,420 --> 00:04:44,370 是 是 96 00:04:44,670 --> 00:04:47,570 螺旋桨一旦停止就转不起了 97 00:04:52,110 --> 00:04:53,630 好强劲的上升力 98 00:04:53,810 --> 00:04:56,220 我的战斗机那是轻而易举的 99 00:04:57,180 --> 00:04:58,980 完全看不清脚下的情况 100 00:04:59,840 --> 00:05:00,490 来了? 101 00:05:02,770 --> 00:05:04,140 所以呢… 102 00:05:04,170 --> 00:05:05,240 知道了 103 00:05:06,910 --> 00:05:08,250 再升高点 104 00:05:11,940 --> 00:05:12,870 还差一点 105 00:05:13,210 --> 00:05:14,850 再靠近一点 106 00:05:14,850 --> 00:05:15,680 苏茜亚二小姐 107 00:05:22,060 --> 00:05:23,020 就差一点 108 00:05:26,020 --> 00:05:26,800 跳了 109 00:05:27,160 --> 00:05:27,680 罗兰 110 00:05:32,920 --> 00:05:34,120 你发什么疯啊 111 00:05:34,640 --> 00:05:36,250 你老是这样 112 00:05:36,310 --> 00:05:38,990 你也长根柄试试看 113 00:05:39,830 --> 00:05:40,700 对不起 114 00:05:41,010 --> 00:05:42,500 我们在回家的路上 115 00:05:43,110 --> 00:05:44,530 姐姐和母亲呢 116 00:05:44,950 --> 00:05:45,800 都在 117 00:05:46,200 --> 00:05:47,700 你们打算干什么? 118 00:05:48,150 --> 00:05:48,870 还有美雪你 119 00:05:48,990 --> 00:05:50,580 有得到你父亲同意了吗? 120 00:05:50,830 --> 00:05:51,770 要什么同意啊 121 00:05:52,030 --> 00:05:54,060 开着这样一架飞机能有什么作为 122 00:05:54,460 --> 00:05:56,120 地球被占领了也无所谓吗 123 00:05:56,370 --> 00:05:58,760 月之民没这样想 124 00:05:58,980 --> 00:06:01,740 他们只是想要一块自己的土地而已 125 00:06:02,160 --> 00:06:03,710 为什么你知道? 126 00:06:04,420 --> 00:06:06,210 被抓去当俘虏的时候问的 127 00:06:06,380 --> 00:06:08,500 月之民没来地球的话 128 00:06:08,620 --> 00:06:10,250 父亲也不会死的 129 00:06:10,400 --> 00:06:11,250 虽然事实如此… 130 00:06:11,590 --> 00:06:15,060 那些机械人偶是要将我们赶尽杀绝吧 131 00:06:17,250 --> 00:06:17,890 二小姐 132 00:06:18,020 --> 00:06:19,700 不要倾斜飞机了 133 00:06:19,870 --> 00:06:22,060 你的屁屁很碍事 快收起来 134 00:06:24,020 --> 00:06:24,750 苏茜亚 135 00:06:25,260 --> 00:06:26,200 哦呀 136 00:06:26,470 --> 00:06:28,980 是哪里的庆典呢 137 00:06:30,600 --> 00:06:32,020 亚尼军曹他们开始了 138 00:06:32,440 --> 00:06:34,490 苏茜亚 执行作战 139 00:06:34,820 --> 00:06:35,630 了解 140 00:06:35,870 --> 00:06:36,510 什么作战? 141 00:06:36,810 --> 00:06:37,730 还用说吗? 142 00:06:37,880 --> 00:06:39,380 抢夺机械人偶 143 00:06:39,840 --> 00:06:41,500 这不可能啊 144 00:06:41,790 --> 00:06:42,690 上! 145 00:06:47,880 --> 00:06:49,680 别落后给飞机部队了 146 00:06:50,180 --> 00:06:52,590 由我们来干掉机械人偶 147 00:06:53,440 --> 00:06:55,970 嘿 姑娘们的飞机来了啊 148 00:06:58,600 --> 00:06:59,510 那是目标? 149 00:07:14,480 --> 00:07:17,580 你们这些来路不明的宇宙人给我滚 150 00:07:21,000 --> 00:07:22,580 把人赶出去 开走卡车 151 00:07:22,980 --> 00:07:24,020 物资都搬走 152 00:07:24,150 --> 00:07:24,770 别放跑了 153 00:07:24,910 --> 00:07:26,210 还有小孩子在 154 00:07:26,370 --> 00:07:27,150 想死吗 155 00:07:27,280 --> 00:07:30,150 用途不明的东西就让学者来研究 156 00:07:30,280 --> 00:07:32,010 任何小东西都别留下 157 00:07:35,050 --> 00:07:35,740 美雪 158 00:07:35,940 --> 00:07:37,030 你们想干什么啊 159 00:07:37,720 --> 00:07:40,300 只破坏机械人偶的话 也得不到敌人的技术吧 160 00:07:40,540 --> 00:07:41,820 所以我们要抓过来 161 00:07:41,970 --> 00:07:42,860 你认真的? 162 00:07:42,970 --> 00:07:44,530 一定成的 看我本事 163 00:07:49,590 --> 00:07:50,610 诶 怎么了? 164 00:07:55,070 --> 00:07:56,430 野兽!还是女的? 165 00:07:56,610 --> 00:07:58,540 地球人这么野蛮啊 166 00:07:59,630 --> 00:08:01,490 混蛋 混蛋! 167 00:08:15,790 --> 00:08:18,310 那些袭击我们的回归民的民兵团杂鱼 168 00:08:18,480 --> 00:08:21,240 为什么不能驱逐这些蛆虫不如的人 169 00:08:21,620 --> 00:08:24,080 至少要报亚吉上校的一箭之仇 170 00:08:25,220 --> 00:08:25,760 嗯? 171 00:08:27,980 --> 00:08:30,660 有人想抢夺民用的MOBILE RIB? 172 00:08:31,090 --> 00:08:31,690 WAD队 173 00:08:31,860 --> 00:08:33,220 你们去解决民兵团的杂鱼 174 00:08:33,440 --> 00:08:34,060 我去… 175 00:08:34,270 --> 00:08:34,900 是WODOM 176 00:08:35,170 --> 00:08:35,730 什么? 177 00:08:36,090 --> 00:08:37,780 那巨大的机械人偶 178 00:08:38,070 --> 00:08:38,660 啊啊 179 00:08:41,030 --> 00:08:42,150 不行 后退 180 00:08:42,350 --> 00:08:43,150 会被击毁的 181 00:08:43,300 --> 00:08:44,300 你这样我不能攻击啊 182 00:08:47,510 --> 00:08:49,070 你是帮月球那边吗 183 00:08:49,240 --> 00:08:52,280 那家伙要真攻击的话 我们一下子就挂了 184 00:08:52,520 --> 00:08:53,780 掉 掉下去了 185 00:09:00,830 --> 00:09:01,990 真是无语了 186 00:09:04,390 --> 00:09:07,040 这样的野蛮人 连杀的价值都没有 187 00:09:07,280 --> 00:09:10,940 而你们还觉得能跟我们打仗 188 00:09:11,120 --> 00:09:13,820 对着你们这些蛮族 真是烦透了 189 00:09:19,220 --> 00:09:20,850 放开我 190 00:09:21,730 --> 00:09:25,190 捏死你也只会弄脏我的WODOM 191 00:09:25,650 --> 00:09:27,140 给我来当人质吧 192 00:09:27,580 --> 00:09:28,360 美雪 193 00:09:28,500 --> 00:09:29,080 二小姐 194 00:09:29,170 --> 00:09:30,250 我们先回比西尼迪 195 00:09:30,450 --> 00:09:31,780 要见死不救吗 196 00:09:32,040 --> 00:09:32,880 不是 197 00:09:33,040 --> 00:09:36,670 要救美雪只能出动白色木偶了吧 198 00:09:37,000 --> 00:09:38,780 罗兰… 你说的对 199 00:09:46,090 --> 00:09:48,440 似乎出现数名平民牺牲者 200 00:09:48,850 --> 00:09:51,800 民兵团对手无寸铁的平民出手了吗 201 00:09:51,980 --> 00:09:52,440 是 202 00:09:53,160 --> 00:09:54,730 是的 飞机部队出动了 203 00:09:55,090 --> 00:09:58,610 我吩咐过米海尔上校 不要有威吓以上的行动的 204 00:09:58,810 --> 00:10:00,270 再去确认一遍 205 00:10:00,680 --> 00:10:01,350 是 206 00:10:01,580 --> 00:10:03,460 我想告诉迪安娜回归军 207 00:10:04,000 --> 00:10:05,930 两年多的无线谈判 208 00:10:06,150 --> 00:10:08,810 就当没发生过 209 00:10:09,790 --> 00:10:14,240 意思是不把住在月球的月之民看成人类吗? 210 00:10:14,550 --> 00:10:19,290 我只是想说我们没有月之民 那么高水平的学问和知识 211 00:10:19,500 --> 00:10:22,220 对着野蛮人就按野蛮人的方式来做吗 212 00:10:22,470 --> 00:10:23,590 很可惜 213 00:10:23,830 --> 00:10:25,710 我们也不得不承认这种说法 214 00:10:28,300 --> 00:10:29,840 可是你看啊… 215 00:10:30,260 --> 00:10:33,230 我还要给房间里的花浇水吧 216 00:10:33,480 --> 00:10:34,560 可是 母亲… 217 00:10:35,060 --> 00:10:36,360 萨姆 杰西卡 218 00:10:37,300 --> 00:10:38,670 您辛苦了 219 00:10:38,800 --> 00:10:40,120 欢迎您回来 220 00:10:40,320 --> 00:10:41,630 拜托了 杰西卡 221 00:10:41,930 --> 00:10:43,300 好 来吧 夫人 222 00:10:43,720 --> 00:10:44,690 是杰西卡啊 223 00:10:44,910 --> 00:10:46,300 真叫人伤心呢 224 00:10:46,370 --> 00:10:48,170 屋子烧成这个样子 225 00:10:56,240 --> 00:10:56,920 那么… 226 00:10:57,040 --> 00:10:59,810 至少能找到白色木偶能用的武器吧 227 00:11:00,010 --> 00:11:02,790 全是圆圆的机械人偶 228 00:11:03,240 --> 00:11:05,310 而且 手臂的大小都不一样 229 00:11:05,700 --> 00:11:08,930 我觉得 胡子的武器应该就埋在那附近 230 00:11:09,560 --> 00:11:12,050 球形的机械人偶已经分派人手去清理了 231 00:11:12,200 --> 00:11:15,700 现在动员民兵团去挖掘了 应该能挖到的 232 00:11:16,000 --> 00:11:16,980 是呢 233 00:11:17,600 --> 00:11:20,860 那么多机械人偶的维护 也是必要的 234 00:11:22,920 --> 00:11:25,460 横躺着看起来就小多了 235 00:11:25,900 --> 00:11:27,440 罗兰 你要两手空空地去吗 236 00:11:27,840 --> 00:11:29,180 美雪被抓了 237 00:11:29,650 --> 00:11:31,530 就算要开这东西 也得去救人 238 00:11:31,820 --> 00:11:33,010 是胡子里的东西吧 239 00:11:33,120 --> 00:11:33,610 嗯 240 00:11:34,000 --> 00:11:36,990 胸部应该有武器 241 00:11:37,340 --> 00:11:38,050 按哪里? 242 00:11:38,530 --> 00:11:39,640 不清楚 243 00:11:39,820 --> 00:11:41,160 胡子的说明书吗 244 00:11:42,060 --> 00:11:43,580 你看 这不是书呢 245 00:11:44,160 --> 00:11:47,290 黑历史有记载着什么电子书的 246 00:11:47,820 --> 00:11:49,050 大概就是这一类东西吧 247 00:11:49,150 --> 00:11:50,700 你赶快学会看啊 248 00:11:51,790 --> 00:11:54,680 这些东西都不是一下子就能学会的 249 00:12:07,550 --> 00:12:09,290 哦 萨姆 辛苦你了 250 00:12:15,640 --> 00:12:16,530 姬艾尔 251 00:12:17,230 --> 00:12:18,970 就算放在西面的客厅里 252 00:12:19,120 --> 00:12:21,090 玻璃和相框也要换啊 253 00:12:21,520 --> 00:12:21,980 好 254 00:12:22,430 --> 00:12:24,980 这种事情不做好的话 爸爸会很罗嗦的 255 00:12:25,830 --> 00:12:26,450 好 256 00:12:38,510 --> 00:12:40,640 那是…胡子白色木偶… 257 00:12:47,490 --> 00:12:49,290 苏茜亚参军了… 258 00:12:51,290 --> 00:12:53,580 装甲舱口的状况不太好 259 00:12:53,880 --> 00:12:56,050 你们的工作就是修理好它啊 260 00:12:56,380 --> 00:12:57,390 这要回基地才能修 261 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 够了! 262 00:12:59,170 --> 00:13:01,230 虽然以我们的标准你们不算军队 263 00:13:01,390 --> 00:13:03,690 但是以你们的标准 就是一支部队在行动了 264 00:13:04,080 --> 00:13:05,720 不可能擅自行动的 265 00:13:06,250 --> 00:13:08,120 一定是格威发出的攻击命令吧 266 00:13:08,890 --> 00:13:09,970 真够罗嗦 267 00:13:10,250 --> 00:13:12,990 我是自己来赶走你们的 268 00:13:13,480 --> 00:13:14,770 还这样绑着我 269 00:13:15,250 --> 00:13:18,460 这不是等于说你们是来侵略我们的吗! 270 00:13:18,910 --> 00:13:21,970 空军和机动部队怎么可能会擅自出动 271 00:13:22,260 --> 00:13:23,450 看我不顺眼的话 272 00:13:23,590 --> 00:13:25,740 就赶快枪毙我 或者绞死我好了 273 00:13:25,810 --> 00:13:26,880 真够野蛮 274 00:13:27,280 --> 00:13:29,960 连你这样的小孩子也张嘴闭嘴上吊 275 00:13:31,070 --> 00:13:32,680 我不会受你们蛮族的挑衅的 276 00:13:33,210 --> 00:13:35,650 因为你像野兽似的 所以用绳子绑起来而已 277 00:13:41,810 --> 00:13:42,620 别放出来 278 00:13:42,680 --> 00:13:43,090 是 279 00:13:43,530 --> 00:13:44,000 知道吗 280 00:13:44,050 --> 00:13:44,340 是 281 00:13:44,750 --> 00:13:46,020 我是来要人质的 282 00:13:46,460 --> 00:13:47,170 那是什么 283 00:13:47,390 --> 00:13:49,230 抓人质的行为太卑鄙了 284 00:13:49,680 --> 00:13:51,690 那不是战争的做法 285 00:13:52,320 --> 00:13:53,820 胡子MS来了? 286 00:13:53,620 --> 00:13:55,090 出动WAD! 287 00:13:54,340 --> 00:13:55,670 为什么没有警报? 288 00:13:56,500 --> 00:13:58,430 我来要回人质了 289 00:13:59,140 --> 00:14:00,240 别出动WAD 290 00:14:00,560 --> 00:14:01,510 守住阵地 291 00:14:01,670 --> 00:14:02,300 嗯? 292 00:14:02,520 --> 00:14:04,600 那是来打招呼的蛮族 没带武器的 293 00:14:04,650 --> 00:14:05,000 是 294 00:14:05,820 --> 00:14:07,150 柏中尉 听得到吗 295 00:14:07,730 --> 00:14:08,330 是 上尉 296 00:14:08,660 --> 00:14:09,930 敌人没有带武器 297 00:14:10,020 --> 00:14:10,820 两手空空的 298 00:14:10,980 --> 00:14:11,890 捕获回来 299 00:14:12,030 --> 00:14:12,520 是 300 00:14:13,680 --> 00:14:14,340 站住 301 00:14:14,570 --> 00:14:15,410 能看到吗 柏 302 00:14:15,580 --> 00:14:16,440 俘虏逃了 303 00:14:16,580 --> 00:14:17,810 那是有用的 304 00:14:18,330 --> 00:14:20,570 可恶 不站住的话我要开枪了 305 00:14:22,630 --> 00:14:23,610 站住! 306 00:14:28,210 --> 00:14:31,720 虐待人质是野蛮人的所为 307 00:14:34,850 --> 00:14:37,230 地球人别一副文明的嘴脸说话 308 00:14:37,540 --> 00:14:39,300 你这胡子MS的驾驶员 309 00:14:40,940 --> 00:14:41,830 驾驶员? 310 00:14:45,740 --> 00:14:46,970 放开美雪 311 00:14:47,040 --> 00:14:48,350 冲过去 苏茜亚 312 00:14:51,250 --> 00:14:52,720 放开我 卑鄙小人 313 00:14:52,920 --> 00:14:55,870 要用我这个柔弱的小女子当挡箭牌吗 314 00:14:55,930 --> 00:14:57,280 你哪里柔弱了 315 00:14:57,500 --> 00:14:59,050 想我放手的话 先减10公斤吧 316 00:14:59,570 --> 00:15:00,520 胡子的驾驶员 317 00:15:00,840 --> 00:15:02,240 留下你的胡子MS 318 00:15:02,590 --> 00:15:05,220 你们这是海贼山贼的行为 319 00:15:05,760 --> 00:15:07,150 那不会是女人吧 320 00:15:07,640 --> 00:15:09,400 后面的民兵团也要后退 321 00:15:09,700 --> 00:15:10,830 那也是条件之一 322 00:15:12,570 --> 00:15:16,350 我以为迪安娜回归军的军人是很优秀的 323 00:15:16,700 --> 00:15:18,910 你这种行为只会给月之民抹黑 324 00:15:19,450 --> 00:15:21,060 自以为事! 325 00:15:21,310 --> 00:15:22,520 不要管我 326 00:15:22,620 --> 00:15:23,520 美雪 不要死 327 00:15:24,890 --> 00:15:25,620 烦人的蜻蜓 328 00:15:49,690 --> 00:15:50,800 不要开炮 柏中尉 329 00:15:52,120 --> 00:15:52,790 为什么!? 330 00:15:52,980 --> 00:15:55,100 那样的MS一定要把他击破 331 00:15:55,480 --> 00:15:57,120 看清楚性能的差别吧 332 00:15:57,310 --> 00:15:58,540 这边在采集数据了 333 00:15:58,750 --> 00:16:00,240 你追上去只会丢人的 334 00:16:10,540 --> 00:16:11,370 我要提起来了 335 00:16:11,400 --> 00:16:12,100 可以 336 00:16:14,100 --> 00:16:16,160 苏茜亚 爸爸 337 00:16:16,580 --> 00:16:17,260 美雪 338 00:16:17,440 --> 00:16:19,120 做得好 非常棒 339 00:16:19,180 --> 00:16:19,840 罗兰 340 00:16:19,950 --> 00:16:22,370 现在不是能完美驾驶了吗 341 00:16:23,090 --> 00:16:24,720 我都没意识都自己在驾驶 342 00:16:25,290 --> 00:16:27,320 那么 你切断那手腕的时候 343 00:16:27,530 --> 00:16:29,370 没想过我会被捏死的吗 344 00:16:30,090 --> 00:16:32,190 手指的动作应该已经锁定了的 345 00:16:32,280 --> 00:16:33,450 所以没有担心 346 00:16:34,050 --> 00:16:35,630 手指能锁定? 347 00:16:35,870 --> 00:16:37,980 那东西还有这种性能? 348 00:16:38,420 --> 00:16:40,140 那是很厉害的机器呢 349 00:16:40,160 --> 00:16:40,810 是啊 350 00:16:46,670 --> 00:16:47,870 确认了吗? 351 00:16:48,730 --> 00:16:51,490 民兵团出动去抢夺民用的MOBILE RIB 352 00:16:51,950 --> 00:16:57,680 而且派胡子MS到只为护卫我方平民的阵地威吓 353 00:16:58,410 --> 00:17:00,400 刚才的电话是另一支部队的报告 354 00:17:00,600 --> 00:17:02,650 说确实有这样的行动 355 00:17:03,780 --> 00:17:05,480 看来你们的通信挺麻烦的 356 00:17:06,080 --> 00:17:07,570 我们就是这水平了 357 00:17:10,210 --> 00:17:10,640 先失陪一下 358 00:17:11,200 --> 00:17:12,800 我并非和平主义者 359 00:17:12,830 --> 00:17:14,260 我想继续谈判 360 00:17:14,340 --> 00:17:17,460 假如亚吉上校还活着 会跟你说同样的话吧 361 00:17:18,090 --> 00:17:19,980 那电话不能转到这边来接吗 362 00:17:20,830 --> 00:17:22,840 私人电话会打到里面来 363 00:17:23,370 --> 00:17:24,290 是未婚妻打来的 364 00:17:30,040 --> 00:17:31,960 既然对方抓了人质 365 00:17:32,430 --> 00:17:34,030 那么错在对方了 366 00:17:34,490 --> 00:17:35,850 话是这样说 367 00:17:36,220 --> 00:17:36,850 不过 368 00:17:36,950 --> 00:17:39,300 我们也在进行应对敌人行动的准备 369 00:17:39,440 --> 00:17:41,460 要不要展示一下我方的实力? 370 00:17:41,940 --> 00:17:45,240 球形的机械人偶能开动了吗? 371 00:17:45,680 --> 00:17:48,390 胡子机械人偶给了我们很好的参考 372 00:17:48,700 --> 00:17:49,650 那就好 373 00:17:50,290 --> 00:17:51,080 那么 这样吧 374 00:17:51,370 --> 00:17:51,870 好 375 00:17:52,400 --> 00:17:55,540 他们说迪安娜·梳尼尔要降落到洛克斯的机场 376 00:17:56,480 --> 00:17:57,160 那么 377 00:17:57,470 --> 00:17:59,560 罗拉的机械人偶也一并展示吧 378 00:18:13,950 --> 00:18:16,510 那就是挖掘出来的机械人偶吗 379 00:18:16,770 --> 00:18:17,920 叫KAPOOL 380 00:18:18,430 --> 00:18:22,020 民兵团的机械化部队终于要出动了哦 小姐 381 00:18:23,090 --> 00:18:24,290 传言是真的 382 00:18:27,880 --> 00:18:28,940 嘿 姐姐 383 00:18:29,620 --> 00:18:31,290 苏茜亚 快下来 384 00:18:31,490 --> 00:18:32,430 停下来 385 00:18:32,490 --> 00:18:34,340 不要 现在正驾驶着呢 386 00:18:34,770 --> 00:18:36,120 女驾驶员啊 387 00:18:36,480 --> 00:18:37,450 是你妹妹吗 388 00:18:37,690 --> 00:18:39,160 真是豪气啊 389 00:18:39,580 --> 00:18:40,760 啊 嗯 390 00:18:42,010 --> 00:18:43,550 不要乱加油 391 00:18:43,810 --> 00:18:47,020 黑历史里说的机油跟我们用的不一样 392 00:18:46,460 --> 00:18:46,970 罗兰 393 00:18:47,140 --> 00:18:48,780 米海尔上校 太乱来了 394 00:18:49,250 --> 00:18:50,530 别大声呼喊的 395 00:18:51,280 --> 00:18:51,980 谢谢 396 00:18:52,750 --> 00:18:54,410 只有卡车部队不够啊 397 00:18:54,610 --> 00:18:56,410 再把公交车动员起来就行 398 00:18:57,080 --> 00:18:59,040 这是格威·莱恩福特亲自下的命令 399 00:18:59,320 --> 00:19:00,560 格威少爷的命令 400 00:19:01,310 --> 00:19:02,990 总之就很厉害啦 姐姐 401 00:19:03,650 --> 00:19:05,820 美雪也驾驶这机器吗? 402 00:19:06,240 --> 00:19:09,220 不是飞行员的话 不会开这机器的 403 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 我来接你了 404 00:19:11,040 --> 00:19:12,080 我们回家去 苏茜亚 405 00:19:12,570 --> 00:19:13,150 不要 406 00:19:13,270 --> 00:19:14,980 今天要出击呢 407 00:19:15,340 --> 00:19:17,100 你不担心母亲吗 408 00:19:17,760 --> 00:19:19,660 看到姐姐你精神的样子 409 00:19:19,960 --> 00:19:21,710 母亲也没事吧 410 00:19:22,140 --> 00:19:22,820 这… 411 00:19:23,160 --> 00:19:24,980 就算是为了让母亲不再唉声叹气 412 00:19:25,220 --> 00:19:26,550 我也要去驾驶KAPOOL 413 00:19:26,640 --> 00:19:27,390 去战斗! 414 00:19:27,630 --> 00:19:28,420 苏茜亚 415 00:19:31,840 --> 00:19:33,610 假如能抓到敌人的总大将 416 00:19:33,870 --> 00:19:36,410 任他们有多强大的武器也无用武之地 417 00:19:37,180 --> 00:19:37,880 反过来说 418 00:19:37,920 --> 00:19:40,640 要是把人杀死的话 我们就输了 419 00:19:41,220 --> 00:19:43,500 我们在市内等着迪安娜陛下入城 420 00:19:43,550 --> 00:19:44,640 陛下什么啊 421 00:19:45,120 --> 00:19:45,890 对 对不起 422 00:19:46,540 --> 00:19:48,680 但这会成为牵连平民的战争 423 00:19:49,780 --> 00:19:51,020 不会打仗的 424 00:19:51,400 --> 00:19:52,610 只是夺取迪安娜而已 425 00:19:53,330 --> 00:19:56,040 罗拉的机械人偶去当格威大人的护卫 426 00:19:56,250 --> 00:19:56,880 知道吗! 427 00:19:58,000 --> 00:19:58,540 是 428 00:20:11,940 --> 00:20:13,750 确实是很厉害的机器啊 429 00:20:13,900 --> 00:20:14,300 是的 430 00:20:15,380 --> 00:20:16,490 罗拉会来的 431 00:20:17,320 --> 00:20:19,040 怎能只让对方逞威风 432 00:20:20,330 --> 00:20:21,470 那少年很有前途的 433 00:20:25,540 --> 00:20:26,010 嗯? 434 00:20:29,390 --> 00:20:31,180 空手迎接吗 435 00:20:31,510 --> 00:20:32,580 小聪明 436 00:20:35,500 --> 00:20:36,100 来了 437 00:20:40,850 --> 00:20:41,850 是SOLEIL 438 00:20:42,510 --> 00:20:44,900 迪安娜·梳尼尔陛下身先士卒 439 00:21:03,500 --> 00:21:05,500 迪安娜陛下就在舰桥上? 440 00:21:20,510 --> 00:21:22,560 米海尔上校进入了波斯特尼亚城? 441 00:21:22,880 --> 00:21:23,490 是 442 00:21:24,010 --> 00:21:25,080 他到波斯特尼亚城去… 443 00:21:26,000 --> 00:21:26,590 辛苦了 444 00:21:26,810 --> 00:21:27,250 是 445 00:21:29,260 --> 00:21:31,000 塔后有动静了 446 00:21:36,940 --> 00:21:38,270 用最大倍率的话… 447 00:21:39,690 --> 00:21:40,430 迪安娜陛下 448 00:21:43,060 --> 00:21:44,100 是真人啊 449 00:21:45,020 --> 00:21:46,300 她就乘在上面 450 00:22:06,330 --> 00:22:07,540 我是迪安娜·梳尼尔 451 00:22:07,900 --> 00:22:09,980 您是格威·撒德·莱恩福特先生吧 452 00:22:11,220 --> 00:22:12,180 是 是的 453 00:22:12,790 --> 00:22:15,310 迪…迪安娜·梳尼尔阁下您好 454 00:22:15,840 --> 00:22:16,610 不必多礼 455 00:22:17,230 --> 00:22:17,840 是 456 00:22:18,600 --> 00:22:21,380 先发队的队员们 你们辛苦了 457 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 458 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 459 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 460 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 461 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 462 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 463 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 464 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 465 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 466 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 467 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 468 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 469 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 470 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 471 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 472 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 473 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 474 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 475 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 476 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 477 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 478 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 479 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 480 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 481 00:23:40,380 --> 00:23:43,310 缺乏力量的人们意图绑架迪安娜陛下 482 00:23:44,420 --> 00:23:47,540 而我也因此有幸近距离看到迪安娜陛下 483 00:23:47,550 --> 00:23:48,210 实在很幸福 484 00:23:49,260 --> 00:23:49,920 然而 485 00:23:50,180 --> 00:23:51,720 基斯和芙兰的思虑 486 00:23:51,880 --> 00:23:53,780 还有比西尼迪的秘密计划 487 00:23:54,080 --> 00:23:56,980 也许 并非好形势开始的兆头 488 00:23:58,750 --> 00:24:00,510 次回 Turn A Gundam 489 00:24:01,210 --> 00:24:02,320 『被遗忘的过去』 490 00:24:03,360 --> 00:24:04,720 风染上了颜色 490 00:24:05,305 --> 00:25:05,285 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org