"Turn A Gundam" Matsuri no ato
ID | 13186578 |
---|---|
Movie Name | "Turn A Gundam" Matsuri no ato |
Release Name | [SubtitleTools.com] [A.I.R.nesSub][Turn_A_Gundam][03][BDRIP][1080p].chs |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 974926 |
Format | srt |
1
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
2
00:00:04,410 --> 00:00:10,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
3
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ
4
00:00:12,250 --> 00:00:18,330
时间会推动未来前进 谁能如此决定
5
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
烙印をけす命が 歴史をかきなおす
6
00:00:20,090 --> 00:00:26,490
抹平烙印的生命 将重写历史
7
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美しい剣は 人と人つなげて
8
00:00:28,210 --> 00:00:34,580
美丽的剑刃 连系人与人
9
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
巡りくる切なさ 悲しいみを払って
10
00:00:35,720 --> 00:00:44,500
拂散轮回的苦闷与悲伤
11
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
あなたとの間に 命ある形を
12
00:00:45,800 --> 00:00:53,120
存在于你我之间 有血有形
13
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
この星に捧げる 愛というしるしで
14
00:00:53,730 --> 00:01:05,000
我要奉献给这颗星球 那是名为爱的标志
15
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
ターンAターン ターンAターン ターンA
16
00:01:05,620 --> 00:01:13,320
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
17
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
ターンAターン ターンAターン ターンA
18
00:01:13,550 --> 00:01:20,820
Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A
19
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
20
00:01:30,440 --> 00:01:32,560
我参加了迟来两年的成人式
21
00:01:33,010 --> 00:01:35,310
被苏茜亚二小姐选为伴侣
22
00:01:35,710 --> 00:01:38,030
但不管是这些事情还是水蛭的事情都无暇考虑
23
00:01:46,650 --> 00:01:50,150
因为白色木偶对迪安娜
回归军的WODOM产生发应了
24
00:01:56,590 --> 00:02:00,930
祭典之后
25
00:02:08,390 --> 00:02:09,570
洛克斯那边也着火了
26
00:02:09,780 --> 00:02:11,350
比西尼迪也到处着火
27
00:02:12,970 --> 00:02:15,330
不是这个白色木偶放的火吧
28
00:02:15,970 --> 00:02:17,040
当然不是了
29
00:02:17,630 --> 00:02:18,240
动不了吗?
30
00:02:18,810 --> 00:02:22,200
可是那大炮一样的枪身不是喷火了吗
31
00:02:23,330 --> 00:02:26,170
参加跨夜祭典的人是不是都顺利逃生了呢
32
00:02:26,780 --> 00:02:27,540
他们逃出去了
33
00:02:28,900 --> 00:02:29,850
罗兰 你在做什么
34
00:02:30,630 --> 00:02:32,460
在研究能不能驾驶这东西
35
00:02:32,950 --> 00:02:34,770
没有操纵杆也没有方向盘啊
36
00:02:35,740 --> 00:02:36,820
什么!
37
00:02:40,990 --> 00:02:42,540
怎么回事 好高啊
38
00:02:42,750 --> 00:02:45,070
有20米甚至30米高啊
39
00:02:45,450 --> 00:02:46,100
是吧
40
00:02:48,210 --> 00:02:49,930
为什么罗兰不穿衣服的
41
00:02:50,530 --> 00:02:52,510
烙圣痕的时候…
42
00:02:53,060 --> 00:02:54,070
是这个吧
43
00:03:00,320 --> 00:03:02,680
苏 苏茜亚二小姐 没事吧
44
00:03:04,730 --> 00:03:05,780
发生什么事了
45
00:03:06,380 --> 00:03:07,320
罗兰 你…
46
00:03:09,350 --> 00:03:11,850
我 真是丢人
47
00:03:12,280 --> 00:03:13,930
没 没办法啊
48
00:03:14,760 --> 00:03:17,450
这驾驶舱突然间降下去了
49
00:03:19,900 --> 00:03:20,640
怎么了
50
00:03:21,080 --> 00:03:22,330
撞到什么地方了吗
51
00:03:22,770 --> 00:03:24,340
跟被捏碎的金鱼差不多吧
52
00:03:26,160 --> 00:03:28,660
不管什么机器都应该有说明书的
53
00:03:28,980 --> 00:03:29,660
也对呢
54
00:03:32,070 --> 00:03:32,640
罗兰
55
00:03:32,740 --> 00:03:34,500
罗兰 你背上有圣痕!
56
00:03:35,450 --> 00:03:36,950
神圣的刻印吗?
57
00:03:37,400 --> 00:03:38,960
是啊 清清楚楚的
58
00:03:40,110 --> 00:03:41,100
我看不到呢
59
00:03:41,820 --> 00:03:43,890
是不是座椅的坑坑印上的?
60
00:03:45,360 --> 00:03:46,500
座椅的连接头
61
00:03:46,650 --> 00:03:49,140
估计是与驾驶服相连的系统
62
00:03:49,650 --> 00:03:50,320
那么…
63
00:03:50,550 --> 00:03:51,540
苏茜亚二小姐
64
00:03:51,910 --> 00:03:53,140
我很担心火灾
65
00:03:53,240 --> 00:03:55,520
而且还要给你找衣服穿
66
00:03:57,820 --> 00:03:59,340
有三四种不同的声音
67
00:03:59,880 --> 00:04:00,960
数量不能确定
68
00:04:01,760 --> 00:04:02,470
照射!
69
00:04:04,350 --> 00:04:06,410
人形机的后面还有其他机型
70
00:04:06,790 --> 00:04:07,400
发射!
71
00:04:13,710 --> 00:04:14,900
那是什么啊
72
00:04:16,130 --> 00:04:16,920
亚尼军曹
73
00:04:17,170 --> 00:04:21,030
刚才穿破天际的光芒 肯定是格威大人的秘密武器
74
00:04:21,300 --> 00:04:22,130
是吧
75
00:04:22,400 --> 00:04:24,410
把飞机投入战争这样的主意
76
00:04:24,800 --> 00:04:27,090
加利亚的人是不会想到的
77
00:04:27,870 --> 00:04:28,610
来了!
78
00:04:28,860 --> 00:04:31,590
把这活像个稻草人的东西打下来!
79
00:04:34,600 --> 00:04:35,480
发射!
80
00:04:38,850 --> 00:04:39,580
啊 它动了
81
00:04:58,240 --> 00:04:58,880
菲尔上尉
82
00:04:58,500 --> 00:04:59,900
对空炮打过来了
83
00:04:59,070 --> 00:05:03,010
刚才从比西尼迪方向发射的激光能确认吗
84
00:04:59,900 --> 00:05:00,990
是探射灯的光
85
00:05:01,140 --> 00:05:02,640
扰乱他们的视线
86
00:05:02,640 --> 00:05:03,750
可以着陆吗?
87
00:05:03,410 --> 00:05:05,400
即使WODOM的激光也不能射那么远
88
00:05:11,920 --> 00:05:12,670
空中来的攻击
89
00:05:12,780 --> 00:05:14,010
是波斯特尼亚城的光
90
00:05:12,790 --> 00:05:14,010
冷静!
91
00:05:14,470 --> 00:05:16,190
听说有机械人偶攻过来了
92
00:05:15,550 --> 00:05:16,530
女士们请留在里面
93
00:05:17,620 --> 00:05:19,530
姬艾尔 姬艾尔你在哪里
94
00:05:20,170 --> 00:05:21,070
姬艾尔!
95
00:05:21,790 --> 00:05:23,250
这不是侵略吗!?
96
00:05:23,890 --> 00:05:25,830
我们给的期限一个月前已经过了
97
00:05:26,170 --> 00:05:29,640
而且已经告诉你 到时候我们将降落至地球
98
00:05:29,990 --> 00:05:30,800
你们回到故乡来
99
00:05:30,950 --> 00:05:33,020
却要破坏这片土地的城市吗
100
00:05:33,880 --> 00:05:35,740
要是探射灯能照上去就能拍下来了!
101
00:05:35,950 --> 00:05:36,570
别挡路
102
00:05:37,110 --> 00:05:38,580
怎么可能拍得到照片
103
00:05:40,540 --> 00:05:41,470
还有飞船啊
104
00:05:41,820 --> 00:05:43,410
怎么可能让所有人上船
105
00:05:46,260 --> 00:05:47,570
能上来吗?
106
00:05:48,100 --> 00:05:49,060
上来了
107
00:05:51,560 --> 00:05:52,570
是我先来的
108
00:05:52,710 --> 00:05:53,660
小姐上去了
109
00:05:54,640 --> 00:05:55,210
可恶
110
00:05:55,360 --> 00:05:57,120
迪安娜回归军是来侵略的吗
111
00:05:57,500 --> 00:05:59,280
老板 能上来吗
112
00:06:10,050 --> 00:06:11,490
这完全跟情报不一样啊
113
00:06:12,070 --> 00:06:14,190
什么地球人很温和不会抵抗
114
00:06:14,510 --> 00:06:17,010
而且那些玩具飞机还会开枪!
115
00:06:17,920 --> 00:06:19,000
在那种地方?
116
00:06:31,290 --> 00:06:33,010
都说让你们别打了
117
00:06:33,170 --> 00:06:34,010
你们这些人…
118
00:06:36,150 --> 00:06:37,520
不是要来攻击我吧
119
00:06:37,720 --> 00:06:39,840
凭你们那些连玩具都不如的飞机
120
00:06:44,030 --> 00:06:45,100
我这次真得要攻击你们了啊
121
00:06:50,620 --> 00:06:52,850
激光炮向着洛克斯发射了!
122
00:07:05,900 --> 00:07:06,770
那是什么光?
123
00:07:06,890 --> 00:07:07,760
跟刚才的一样的
124
00:07:09,750 --> 00:07:11,270
跟刚才天空闪过的一样
125
00:07:11,840 --> 00:07:14,180
赶快通知格威·莱恩福特少领主
126
00:07:14,640 --> 00:07:15,530
侯爵夫人她…
127
00:07:15,690 --> 00:07:16,340
真是的
128
00:07:16,570 --> 00:07:18,630
姬艾尔 你去哪里了?
129
00:07:18,900 --> 00:07:21,740
倒是母亲您没到外面太好了
130
00:07:22,350 --> 00:07:23,230
你要去哪里?
131
00:07:24,050 --> 00:07:26,210
我得到格威少爷的身边去
132
00:07:25,670 --> 00:07:27,270
那是什么?柱子在动啊
133
00:07:26,460 --> 00:07:27,780
我怎么办
134
00:07:27,810 --> 00:07:29,130
防空气球被切断了
135
00:07:35,840 --> 00:07:37,030
母亲?
136
00:07:41,070 --> 00:07:42,170
防空气球被切断了
137
00:07:42,470 --> 00:07:43,510
可恶的机械人偶
138
00:07:43,950 --> 00:07:45,500
母亲 母亲
139
00:07:45,770 --> 00:07:47,020
请快醒过来
140
00:07:47,580 --> 00:07:48,380
母亲!
141
00:07:49,030 --> 00:07:50,200
罗兰 拿着
142
00:07:52,070 --> 00:07:52,710
谢谢
143
00:07:53,910 --> 00:07:54,850
有什么发现吗?
144
00:07:55,220 --> 00:07:56,010
有一点点
145
00:07:56,680 --> 00:07:57,480
能开啊
146
00:07:57,950 --> 00:07:58,630
哪那么容易
147
00:07:59,120 --> 00:08:01,380
不过 找到了像是说明书的东西
148
00:08:02,490 --> 00:08:03,310
你看 就是这东西
149
00:08:03,720 --> 00:08:04,700
不是书啊
150
00:08:05,010 --> 00:08:06,250
这里会显示出文字
151
00:08:06,680 --> 00:08:07,730
会有文字?
152
00:08:08,120 --> 00:08:08,750
嗯
153
00:08:10,950 --> 00:08:12,720
按一下这里就会显示文字
154
00:08:15,930 --> 00:08:16,820
在哪里找到的
155
00:08:17,450 --> 00:08:18,410
座椅下面
156
00:08:18,670 --> 00:08:20,870
跟求生工具箱放一起的
157
00:08:21,000 --> 00:08:22,670
真有你的 罗兰
158
00:08:22,910 --> 00:08:24,660
上面显示着的似乎是目录
159
00:08:25,030 --> 00:08:26,830
里面应该有文章的
160
00:08:27,320 --> 00:08:28,010
那箱子里?
161
00:08:28,320 --> 00:08:29,530
为什么呢?
162
00:08:29,940 --> 00:08:31,780
是不是里面有薄纸或者胶片?
163
00:08:32,200 --> 00:08:32,910
不知道
164
00:08:33,210 --> 00:08:34,910
不过最好别拆解了
165
00:08:35,340 --> 00:08:36,540
也是呢
166
00:08:37,610 --> 00:08:39,350
你担心火灾吗 罗兰
167
00:08:39,790 --> 00:08:40,380
火灾?
168
00:08:52,660 --> 00:08:57,460
- 没错 让部队后退!
- 让你们别主动开火!着火了就派人去灭火!
169
00:08:58,150 --> 00:08:59,860
指挥官不能离开城堡啊
170
00:09:00,490 --> 00:09:02,720
让米海尔上校联系通信总部
171
00:09:05,620 --> 00:09:06,900
抱歉 谢谢你的帮忙
172
00:09:07,360 --> 00:09:07,880
没什么
173
00:09:08,210 --> 00:09:11,130
那么巨大的机械人偶从天而降
174
00:09:11,500 --> 00:09:12,280
能叫人相信吗
175
00:09:12,920 --> 00:09:14,090
这么恐怖的事态
176
00:09:14,230 --> 00:09:15,320
您已经预料到了吗
177
00:09:15,930 --> 00:09:16,950
那是超越人类智慧的东西
178
00:09:18,600 --> 00:09:19,160
不过…
179
00:09:19,650 --> 00:09:23,070
假如袭击洛克斯的人
是我在这两年里一直谈判的人的话
180
00:09:23,410 --> 00:09:23,920
嗯
181
00:09:24,360 --> 00:09:26,150
应该可以和平解决的
182
00:09:26,820 --> 00:09:27,550
那位迪安娜·梳尼尔
183
00:09:28,610 --> 00:09:29,740
迪安娜·梳尼尔?
184
00:09:30,640 --> 00:09:31,970
罗兰很好嘛
185
00:09:32,060 --> 00:09:33,210
老爷子 有人在上面
186
00:09:33,330 --> 00:09:35,090
哦 是谁在开?
187
00:09:35,380 --> 00:09:36,160
好像有两个人
188
00:09:37,840 --> 00:09:39,050
不是行了吗 罗兰
189
00:09:39,520 --> 00:09:41,380
这算不上开动了
190
00:09:41,820 --> 00:09:45,710
是谁在开从白色木偶石像里出来的机器?
191
00:09:46,180 --> 00:09:47,200
火灾在蔓延!
192
00:09:47,310 --> 00:09:47,720
诶?
193
00:09:48,220 --> 00:09:49,340
你在驾驶的吧?
194
00:09:49,650 --> 00:09:50,710
我看见这东西动了
195
00:09:51,670 --> 00:09:53,030
是施度吗?
196
00:09:53,520 --> 00:09:54,050
你是谁?
197
00:09:54,260 --> 00:09:55,390
我是罗兰·塞亚克
198
00:09:55,930 --> 00:09:56,800
我们回去吧
199
00:09:57,100 --> 00:09:58,930
格威少爷跟我说起过你
200
00:09:59,110 --> 00:10:01,130
这东西是自己动的
201
00:10:01,510 --> 00:10:03,230
开着它很快就能回到家了哦
202
00:10:03,660 --> 00:10:04,510
不行的
203
00:10:05,050 --> 00:10:05,740
被埋藏的历史——
204
00:10:05,950 --> 00:10:09,230
黑历史里记载的机器就是它吗?
205
00:10:09,680 --> 00:10:11,450
什么是黑历史?
206
00:10:11,650 --> 00:10:13,000
罗兰 快开
207
00:10:14,620 --> 00:10:15,390
要开了吗?
208
00:10:15,650 --> 00:10:16,500
要开的话
209
00:10:16,690 --> 00:10:19,230
把它藏到海姆矿山的山谷里
210
00:10:19,520 --> 00:10:21,940
假如黑历史记载的是事实
211
00:10:22,210 --> 00:10:25,020
那么这架机器不能让敌人发现
212
00:10:25,440 --> 00:10:26,200
动了
213
00:10:27,780 --> 00:10:28,860
不是行嘛
214
00:10:30,000 --> 00:10:31,820
小姐 不要坐在我大腿上
215
00:10:32,050 --> 00:10:32,870
为什么?
216
00:10:33,130 --> 00:10:34,310
我会踩上踏板
217
00:10:37,800 --> 00:10:39,070
平衡器!
218
00:10:39,150 --> 00:10:39,710
罗兰
219
00:10:39,770 --> 00:10:40,690
喂 好好控制啊
220
00:10:40,900 --> 00:10:41,680
搞什么啊!
221
00:10:50,220 --> 00:10:51,260
走起来!
222
00:10:59,300 --> 00:11:00,470
立脚处塌了
223
00:11:01,400 --> 00:11:03,300
这下面是坑道啊
224
00:11:03,700 --> 00:11:04,530
塌方吗?
225
00:11:21,590 --> 00:11:22,650
回家吧
226
00:11:22,790 --> 00:11:23,640
等等我
227
00:11:23,800 --> 00:11:24,960
一个人很危险的
228
00:11:25,160 --> 00:11:25,650
喂
229
00:11:26,010 --> 00:11:27,580
这东西就丢在这里吗
230
00:11:27,770 --> 00:11:28,570
你是谁?
231
00:11:28,680 --> 00:11:30,020
老爷子的助手
232
00:11:30,480 --> 00:11:31,610
是谁?
233
00:11:31,930 --> 00:11:35,340
你是海姆老爷的千金吧
234
00:11:35,550 --> 00:11:36,140
老爷子
235
00:11:36,530 --> 00:11:38,810
他们下来的地方好像就是驾驶座
236
00:11:39,210 --> 00:11:40,720
是吗 罗兰
237
00:11:41,040 --> 00:11:43,470
好像是 不过我也不懂
238
00:11:43,570 --> 00:11:44,830
就这样让他们走吗
239
00:11:45,300 --> 00:11:48,750
找到这架机械人偶就已经是大收获了
240
00:11:49,190 --> 00:11:52,750
那两个人我认识 以后再找他们问
241
00:11:52,880 --> 00:11:54,130
要联络格威少爷吗?
242
00:11:56,810 --> 00:11:57,370
是的
243
00:11:57,640 --> 00:12:02,080
黑历史里记载的机械魔人自动动起来了
244
00:12:02,110 --> 00:12:03,890
啊不不 说是自动
245
00:12:04,360 --> 00:12:04,840
是
246
00:12:05,120 --> 00:12:07,650
其实是有个叫罗兰·塞亚克的少年在里面
247
00:12:07,810 --> 00:12:09,140
嗯 好
248
00:12:09,530 --> 00:12:10,300
那么说…
249
00:12:10,450 --> 00:12:13,130
还有可能挖出其他机械人偶了?
250
00:12:14,540 --> 00:12:16,920
发射光线的像枪一样的东西熔化了?
251
00:12:18,610 --> 00:12:20,560
那么 再翻挖白色木偶周围
252
00:12:21,010 --> 00:12:22,040
出动民兵团也可以
253
00:12:22,150 --> 00:12:23,480
好的 我马上办
254
00:12:24,150 --> 00:12:24,850
啊啊 对了
255
00:12:24,950 --> 00:12:26,220
那个动起来的人偶
256
00:12:26,270 --> 00:12:27,530
很怪呢
257
00:12:27,820 --> 00:12:29,390
怪在什么地方?不能用吗?
258
00:12:29,820 --> 00:12:31,010
不是
259
00:12:31,410 --> 00:12:33,330
那东西 还有撇胡子
260
00:12:34,510 --> 00:12:36,110
有胡子的机械人偶
261
00:12:37,090 --> 00:12:39,120
有胡子的白色木偶…
262
00:12:39,610 --> 00:12:41,710
亚尼军曹 先撤退吧
263
00:12:41,920 --> 00:12:46,120
全体后退 机关炮等起重机来了就吊下来
264
00:12:47,550 --> 00:12:49,820
怎么会让区区一个稻草人打败
265
00:13:06,590 --> 00:13:09,360
那肯定不是我们迪安娜回归军发射的
266
00:13:10,250 --> 00:13:15,140
发射点左上的标志 是两年前着陆的FLAT的地点吧
267
00:13:15,470 --> 00:13:15,890
是的
268
00:13:16,440 --> 00:13:19,530
有没有可能被民兵团得到了?
269
00:13:19,940 --> 00:13:21,100
激光束不一样
270
00:13:21,650 --> 00:13:23,450
虽然迪安娜陛下吩咐我们要稳重行事
271
00:13:23,710 --> 00:13:25,210
但是地球是很大的
272
00:13:25,730 --> 00:13:27,960
那是用于战争的乘用工具吗
273
00:13:28,720 --> 00:13:30,320
是喷火的火箭炮吗
274
00:13:30,730 --> 00:13:32,450
那不过是漂浮着而已啊
275
00:13:33,580 --> 00:13:37,300
我方已经挖掘出黑历史中记载的机械人偶
276
00:13:37,680 --> 00:13:38,860
格威·莱恩福特
277
00:13:39,780 --> 00:13:41,390
不必担心 姬艾尔·海姆
278
00:13:42,370 --> 00:13:43,720
如果施度的报告无误
279
00:13:43,960 --> 00:13:45,260
不仅是英格列萨领
280
00:13:45,700 --> 00:13:48,090
整个地球里埋藏着大量的宇宙机器
281
00:13:48,940 --> 00:13:51,080
我们能得到这些武器
282
00:13:51,470 --> 00:13:53,850
宇宙武器?
283
00:13:54,440 --> 00:13:58,260
而且 那正由你妹妹和罗拉驾驶着
284
00:13:59,010 --> 00:14:00,190
这是多么的愉快啊
285
00:14:07,980 --> 00:14:10,570
为什么我要背着苏茜亚二小姐?
286
00:14:12,080 --> 00:14:13,050
为什么呀
287
00:14:13,620 --> 00:14:17,020
我去给你找衣服 然后腿跑疼了哦
288
00:14:17,850 --> 00:14:19,250
而且你是司机啊
289
00:14:19,890 --> 00:14:22,130
你的工作是把我带回家吧
290
00:14:23,000 --> 00:14:24,040
是呢
291
00:14:34,780 --> 00:14:35,710
二小姐
292
00:14:36,400 --> 00:14:38,980
萨姆 二小姐回来了
293
00:14:42,600 --> 00:14:43,950
父亲发生什么事了?
294
00:14:46,380 --> 00:14:47,390
二小姐
295
00:14:49,550 --> 00:14:50,480
萨姆 杰西卡
296
00:14:50,520 --> 00:14:51,660
不要啊
297
00:14:55,330 --> 00:14:56,580
海姆老爷
298
00:14:57,300 --> 00:14:58,520
难道就没办法了吗
299
00:14:58,670 --> 00:15:00,200
这不知道是什么时代的东西
300
00:15:00,420 --> 00:15:03,770
连基本的声音输入功能都没有吗?
301
00:15:04,740 --> 00:15:06,830
父亲
302
00:15:10,840 --> 00:15:12,030
都是你的错
303
00:15:12,160 --> 00:15:13,370
都怪你慢吞吞的
304
00:15:13,740 --> 00:15:17,110
为什么不能开着白色木偶的机械人偶来救人
305
00:15:18,850 --> 00:15:22,810
父亲 父亲
306
00:15:23,730 --> 00:15:24,640
二小姐
307
00:15:25,560 --> 00:15:26,490
放开我
308
00:15:26,500 --> 00:15:27,340
你要去哪里
309
00:15:27,400 --> 00:15:28,080
洛克斯啊
310
00:15:28,440 --> 00:15:30,890
要通知母亲和姐姐吧
311
00:15:31,040 --> 00:15:31,900
不行
312
00:15:32,240 --> 00:15:33,980
洛克斯也受攻击了
313
00:15:34,340 --> 00:15:36,640
你不是在白色木偶上看到那火灾了吗
314
00:15:37,380 --> 00:15:38,310
那我要怎么办
315
00:15:38,620 --> 00:15:39,770
我要怎么办 罗兰
316
00:15:40,260 --> 00:15:40,770
我要去
317
00:15:40,780 --> 00:15:42,240
不行的 冷静点
318
00:15:42,330 --> 00:15:43,040
不要
319
00:15:43,410 --> 00:15:44,510
快冷静!
320
00:16:01,910 --> 00:16:02,450
这就是…
321
00:16:03,360 --> 00:16:05,680
这就是迪安娜陛下的所为吗?
322
00:16:29,660 --> 00:16:31,690
亏你能射出第二发激光呢
323
00:16:32,330 --> 00:16:35,260
盖子应该被纳米皮肤的碎渣堵住了打不开的
324
00:16:35,440 --> 00:16:36,120
不行吗?
325
00:16:36,540 --> 00:16:37,090
柏少尉
326
00:16:37,550 --> 00:16:38,560
菲尔上尉找你
327
00:16:39,060 --> 00:16:39,660
了解
328
00:16:44,560 --> 00:16:45,010
难道…
329
00:16:45,640 --> 00:16:47,360
要监禁十年吗?
330
00:16:47,690 --> 00:16:50,070
是十五年 十七年
331
00:16:50,370 --> 00:16:50,880
嗯
332
00:16:54,360 --> 00:16:56,860
但现在人手不足 也不能将你关起来
333
00:16:57,310 --> 00:16:59,500
你来将功赎罪吧
334
00:17:00,570 --> 00:17:03,140
来协助捕获胡子MS的作战
335
00:17:03,420 --> 00:17:04,600
是 是!
336
00:17:05,520 --> 00:17:06,520
谢谢!
337
00:17:13,770 --> 00:17:16,550
虽然夫人和大小姐都不在
338
00:17:17,080 --> 00:17:19,230
但是这个季节也不能再拖了
339
00:17:19,900 --> 00:17:21,060
苏茜亚二小姐
340
00:17:21,700 --> 00:17:23,550
她似乎发着烧
341
00:17:23,630 --> 00:17:26,510
但还得请在遗属文件上签名
342
00:17:26,960 --> 00:17:27,690
二小姐
343
00:17:35,090 --> 00:17:37,840
基斯这笨蛋 怎么跑到这里来了
344
00:17:38,180 --> 00:17:39,320
来吧 二小姐
345
00:17:41,280 --> 00:17:43,940
给父亲撒一杯土
346
00:17:50,210 --> 00:17:51,120
哭吧
347
00:17:51,650 --> 00:17:53,790
哭到够为止
348
00:17:54,220 --> 00:17:54,930
快!
349
00:18:00,440 --> 00:18:02,430
墓碑准备好了吗
350
00:18:02,640 --> 00:18:04,350
嗯 这样的
351
00:18:04,610 --> 00:18:07,300
只要日期时间没错就行
352
00:18:07,560 --> 00:18:08,850
你怎么挑这个时候来啊
353
00:18:09,460 --> 00:18:11,080
比西尼迪也很惨啊
354
00:18:11,570 --> 00:18:12,110
那么…
355
00:18:12,260 --> 00:18:16,220
一旦发现胡子 我就后退让WAD包围 捕获它
356
00:18:18,300 --> 00:18:19,240
要跟紧了
357
00:18:29,100 --> 00:18:30,460
操作是有点麻烦
358
00:18:30,830 --> 00:18:31,750
但做得很好啊
359
00:18:32,260 --> 00:18:34,860
这真的是两三千年前的东西吗
360
00:18:35,790 --> 00:18:39,020
也有可能是百多年前月之民造的
361
00:18:39,460 --> 00:18:40,250
会吗?
362
00:18:41,130 --> 00:18:42,800
昨晚我看到两发很强的激光
363
00:18:43,280 --> 00:18:44,590
那都是你发射的吗
364
00:18:45,070 --> 00:18:46,250
我只射了一发
365
00:18:46,590 --> 00:18:47,750
竟然对着WODOM发射?
366
00:18:48,220 --> 00:18:49,550
我都没操作
367
00:18:50,100 --> 00:18:52,960
我连这东西都还不会看啊
368
00:18:53,250 --> 00:18:53,860
也是啊
369
00:18:54,050 --> 00:18:56,690
是这家伙受到攻击的刺激自动启动了吧
370
00:18:56,900 --> 00:18:58,300
说得过去呢
371
00:18:58,340 --> 00:18:58,830
是啊
372
00:18:59,210 --> 00:19:00,650
你觉得以后会怎样?
373
00:19:01,080 --> 00:19:02,140
没事的
374
00:19:02,480 --> 00:19:04,040
不会发生战争的
375
00:19:04,460 --> 00:19:05,950
但是民兵团迎战了啊
376
00:19:06,680 --> 00:19:08,540
别傻了 那样的敌人怎么打
377
00:19:08,960 --> 00:19:10,900
昨晚估计WODOM会肆意破坏
378
00:19:11,150 --> 00:19:14,180
就跑出去希望至少能救到店老板的女儿
379
00:19:14,830 --> 00:19:18,010
要不把FLAT挖出来 跟迪安娜回归军汇合?
380
00:19:18,520 --> 00:19:19,270
你去好了?
381
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
我是不会回去的
382
00:19:20,990 --> 00:19:21,560
为什么?
383
00:19:21,840 --> 00:19:24,930
不是说两年的观察期间过后
384
00:19:25,160 --> 00:19:26,800
我们住在地球上的什么地方都可以吗
385
00:19:27,440 --> 00:19:29,330
到昨天为止 我们的任务就完满结束了
386
00:19:29,690 --> 00:19:30,600
也是啊
387
00:19:31,420 --> 00:19:33,640
到没有战争的地方 重新开家面包店吧
388
00:19:34,140 --> 00:19:36,680
在没战争的地方开面包店?
389
00:19:37,520 --> 00:19:39,040
还是带着FLAT回去回归船
390
00:19:39,310 --> 00:19:40,810
寻求回归军的保护比较好?
391
00:19:40,980 --> 00:19:42,170
你说什么啊
392
00:19:42,560 --> 00:19:44,380
基斯只想着自己得救吗
393
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
地球上的人们怎样都无所谓吗
394
00:19:47,260 --> 00:19:48,630
我没说过吧
395
00:19:49,570 --> 00:19:52,200
你得到了一架MS 随时都可以逃走
396
00:19:52,220 --> 00:19:53,200
所以才那么淡定
397
00:19:53,340 --> 00:19:54,360
我哪想过要逃走
398
00:19:55,090 --> 00:19:56,820
看着洛克斯的惨况
399
00:19:57,050 --> 00:19:58,280
很自然地就会想外逃了
400
00:19:58,690 --> 00:20:00,400
我从来没想过
401
00:20:00,620 --> 00:20:02,930
发生战争就会令人产生这样的想法啊
402
00:20:02,960 --> 00:20:03,490
对吧!
403
00:20:03,550 --> 00:20:04,820
是啊
404
00:20:05,340 --> 00:20:06,960
你这家伙真没想像力
405
00:20:07,870 --> 00:20:08,960
战争啊…
406
00:20:09,550 --> 00:20:10,280
要发生战争了
407
00:20:11,610 --> 00:20:12,520
迪安娜陛下…
408
00:20:13,130 --> 00:20:13,710
基斯!
409
00:20:14,770 --> 00:20:17,330
当时不是命令我们不能带月球的东西下来的吗
410
00:20:17,370 --> 00:20:18,100
别这样
411
00:20:18,540 --> 00:20:20,650
你太狡猾了
412
00:20:21,220 --> 00:20:22,050
迪安娜陛下的…
413
00:20:22,480 --> 00:20:23,710
复印而已 复印的…
414
00:20:24,680 --> 00:20:26,090
迪安娜陛下到来的话
415
00:20:26,450 --> 00:20:27,860
纷争就能平伏了吧
416
00:20:28,200 --> 00:20:30,770
迪安娜·梳尼尔怎么可能亲自下降到地球
417
00:20:30,990 --> 00:20:34,210
她可是希望所有的月之民都能回归到地球哦
418
00:20:34,360 --> 00:20:34,920
给你
419
00:20:36,520 --> 00:20:37,200
你要干什么去?
420
00:20:37,360 --> 00:20:39,450
我还担心留在洛克斯的老板
421
00:20:39,980 --> 00:20:40,860
是啊
422
00:20:42,250 --> 00:20:42,880
罗兰…
423
00:20:43,400 --> 00:20:45,950
那架胡子MS 要学会驾驶它
424
00:20:46,920 --> 00:20:47,540
为什么?
425
00:20:48,190 --> 00:20:50,300
不管是跟迪安娜回归军汇合
426
00:20:51,320 --> 00:20:52,840
又或者是外逃都很有利吧
427
00:20:55,010 --> 00:20:55,740
嗯
428
00:20:56,780 --> 00:20:57,460
大哥
429
00:20:57,860 --> 00:21:00,390
海姆家的司机来了
430
00:21:01,060 --> 00:21:01,890
是他啊
431
00:21:02,850 --> 00:21:04,180
小心脚下啊
432
00:21:05,170 --> 00:21:08,910
这真的是格威·撒德·莱恩福特大人发来的电报吗?
433
00:21:08,960 --> 00:21:09,700
来帮忙啊
434
00:21:09,780 --> 00:21:10,560
好
435
00:21:10,990 --> 00:21:12,930
电报算是交到你手上了 罗拉
436
00:21:13,260 --> 00:21:13,690
是
437
00:21:14,320 --> 00:21:15,620
这差不多是任命书了
438
00:21:15,980 --> 00:21:17,120
什么任命书?
439
00:21:17,410 --> 00:21:19,560
作为民兵团的一员驾驶这家伙
440
00:21:19,860 --> 00:21:20,690
我不要啊
441
00:21:20,770 --> 00:21:22,960
跟未知的敌人谈判
442
00:21:23,010 --> 00:21:24,290
我们需要有一定的战斗力
443
00:21:24,430 --> 00:21:25,290
战斗力?
444
00:21:25,860 --> 00:21:28,590
座椅左右的是操作系统之类的吧
445
00:21:28,690 --> 00:21:30,680
是的 找到了说明书
446
00:21:31,080 --> 00:21:34,910
虽然完全不懂黑历史里的技术
447
00:21:35,120 --> 00:21:36,130
原来是这样啊
448
00:21:37,480 --> 00:21:38,440
喂 约瑟夫
449
00:21:38,960 --> 00:21:40,040
显示设备打开了?
450
00:21:40,760 --> 00:21:42,060
约瑟夫我这边没事
451
00:21:42,450 --> 00:21:43,230
雷达有反应?
452
00:21:43,450 --> 00:21:45,050
捕捉到MS了
453
00:21:50,210 --> 00:21:50,940
能行
454
00:21:51,780 --> 00:21:52,800
估计能站起来
455
00:21:53,020 --> 00:21:54,010
请后退
456
00:21:54,430 --> 00:21:55,400
你试试看
457
00:21:56,700 --> 00:21:58,840
有疑似敌人的东西正在接近
458
00:22:00,350 --> 00:22:01,200
我开动了
459
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微熱がさめないまま
460
00:22:28,630 --> 00:22:32,440
微热的朦胧中
461
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
うつむく少年の瞳は
462
00:22:34,410 --> 00:22:39,760
少年垂着首 他的双瞳
463
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
心の海みつめて
464
00:22:40,860 --> 00:22:45,650
凝视着内心的海洋
465
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
静かにほほえんでる
466
00:22:46,510 --> 00:22:50,110
平静地 微笑着
467
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
生まれくるもの 消えてゆくもの
468
00:22:52,310 --> 00:22:56,720
一物新生 一物消逝
469
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
すべては宿命の振子の幅
470
00:22:57,130 --> 00:23:02,690
一切均是宿命振子的摆幅
471
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
挫折の闇を突き抜けみえてくる
472
00:23:03,320 --> 00:23:08,940
冲破挫折的黑暗 展现于眼前的
473
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
それが光の真実
474
00:23:08,970 --> 00:23:13,820
是光明的真实
475
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 夜明けとともに
476
00:23:14,510 --> 00:23:19,000
AURA 于拂晓来临之际
477
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
忘れ去られる星に捧ぐ
478
00:23:19,650 --> 00:23:24,880
奉献给遭人遗忘的星球
479
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 至上の愛は
480
00:23:25,360 --> 00:23:29,770
AURA 最崇高的爱
481
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
小さなその手の中にある
482
00:23:30,000 --> 00:23:36,650
就在这双柔弱娇小的手中
483
00:23:42,100 --> 00:23:43,370
民兵团和迪安娜回归军
484
00:23:44,000 --> 00:23:45,870
并非谁先出手的问题
485
00:23:46,720 --> 00:23:48,740
是战争扭曲了人们的心灵
486
00:23:49,100 --> 00:23:51,790
而且有人在这样的压迫下崩溃
487
00:23:53,390 --> 00:23:56,340
但是 我没意识到这一点
488
00:23:58,620 --> 00:24:00,620
次回 Turn A Gundam
489
00:24:01,450 --> 00:24:02,680
『故乡的军人』
490
00:24:03,700 --> 00:24:05,300
盛夏吹来的风 却是如此的冰冷
490
00:24:06,305 --> 00:25:06,674
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm