"Ballard" Library of Lost Souls
ID | 13186605 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Library of Lost Souls |
Release Name | Ballard.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 30036704 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:17,059 --> 00:00:18,310
Kuus, LAPD!
3
00:00:21,647 --> 00:00:22,648
PESU
4
00:00:26,402 --> 00:00:27,278
Proua
5
00:00:56,849 --> 00:00:57,683
Jää maa peale!
6
00:00:58,851 --> 00:00:59,685
Jääge sisse.
7
00:01:00,519 --> 00:01:01,353
Kas kõik on korras?
8
00:01:02,271 --> 00:01:03,230
Ma olen.
9
00:01:03,773 --> 00:01:05,733
Windel vajab siiski arsti.
10
00:01:07,151 --> 00:01:08,902
4-K-80, meil on vaja kiirabi.
11
00:01:08,903 --> 00:01:10,154
Minu asukohta.
12
00:01:11,197 --> 00:01:13,281
Mustanahaline mees, teadvusel -
13
00:01:13,282 --> 00:01:15,325
ja hinga.
14
00:01:15,326 --> 00:01:17,328
Kviitung. Saadan kiirabi.
15
00:01:20,581 --> 00:01:21,415
Jeesus, Ballard.
16
00:01:22,708 --> 00:01:27,171
Ma arvasin, et vanad kohvrid olid turvalisemad.
17
00:01:30,466 --> 00:01:33,594
See pidi olema soovmõtlemine.
18
00:01:51,695 --> 00:01:52,988
Polnud vaja oodata.
19
00:01:54,114 --> 00:01:56,407
Ma just tulin oma intervjuult tagasi.
20
00:01:56,408 --> 00:01:57,576
Ja sina oled minu sõidur.
21
00:01:59,537 --> 00:02:00,371
Kuidas läks?
22
00:02:02,081 --> 00:02:04,249
Ma käitun reeglite järgi,
23
00:02:04,250 --> 00:02:06,877
Aga kõigepealt tehakse psühholoogiline hindamine.
24
00:02:08,462 --> 00:02:10,922
See on seda väärt. Me püüdsime Windeli kinni.
25
00:02:10,923 --> 00:02:11,841
See ongi kõik.
26
00:02:12,424 --> 00:02:14,635
Lihtsalt ole ettevaatlik.
27
00:02:16,345 --> 00:02:19,515
Need kaks, kes mind küsitlesid, küsisid sinu kohta palju.
28
00:02:20,349 --> 00:02:21,934
Nad otsivad muda.
29
00:02:23,727 --> 00:02:24,978
Hea teada.
30
00:02:24,979 --> 00:02:26,313
Meistrite hommikusöök?
31
00:02:27,147 --> 00:02:30,775
Võib-olla mitte, aga me tegelesime eile paljude halbade asjadega.
32
00:02:30,776 --> 00:02:32,278
Natuke headust mind ei tapa.
33
00:03:18,616 --> 00:03:21,368
LOS ANGELESE POLITSEI VÄRBAMISE KOOLITUSKESKUS
34
00:03:27,958 --> 00:03:30,794
Paljud politseinikud koondataks pärast ööd, mis sul oli.
35
00:03:31,837 --> 00:03:33,464
Sa ei tunne mind veel täielikult.
36
00:04:01,992 --> 00:04:02,993
Sa hirmutasid meid.
37
00:04:04,411 --> 00:04:07,288
Colleen on saabumisest saadik kohalikke uudiseid jõllitanud.
38
00:04:07,289 --> 00:04:08,332
Ma olen muretseja.
39
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
Vähemalt Windel on arreteeritud.
40
00:04:11,543 --> 00:04:12,378
Seega.
41
00:04:12,878 --> 00:04:15,422
Kui see vaid poleks kümme aastat aega võtnud.
42
00:04:28,978 --> 00:04:31,312
SURNUD 24.05.2015
43
00:04:31,313 --> 00:04:32,648
Esimene lahendatud juhtum.
44
00:04:33,399 --> 00:04:36,275
Ma kaalusin kooki, aga ma ei tea, kas see peab gluteenivaba olema.
45
00:04:36,276 --> 00:04:38,736
Gluteen ei ole tegelikult probleem.
46
00:04:38,737 --> 00:04:40,071
See on kindlasti aeg.
47
00:04:40,072 --> 00:04:43,282
Juhtum pole lahendatud. Nüüd on see kohtute käes.
48
00:04:43,283 --> 00:04:44,535
Keegi on pahur.
49
00:04:45,202 --> 00:04:46,537
See ei tee mingit ennustust.
50
00:04:50,165 --> 00:04:51,375
TÕENDID
51
00:04:52,543 --> 00:04:53,377
Siin.
52
00:04:54,712 --> 00:04:55,879
Kas sa tahad au?
53
00:04:56,880 --> 00:04:58,173
Tühjendasin riiulid.
54
00:05:02,761 --> 00:05:05,305
Mõtlesin, et seal peaks mingi eriline koht olema.
55
00:05:11,770 --> 00:05:13,772
LAHENDATUD PRAKTIKAS
56
00:05:18,944 --> 00:05:21,613
Kus on need kastid, mille ma eile kaasa tõin?
57
00:05:22,239 --> 00:05:24,158
Nad olid seal. - Ma lihtsalt vaatan.
58
00:05:24,950 --> 00:05:25,868
Pole eriti midagi näha.
59
00:05:29,038 --> 00:05:30,329
Küsimus.
60
00:05:30,330 --> 00:05:33,124
Miks just see üks tuhandete seast?
61
00:05:33,125 --> 00:05:34,667
Leia oma.
62
00:05:34,668 --> 00:05:38,087
Miski selles ei tee lahendamist lihtsaks.
63
00:05:38,088 --> 00:05:40,089
DNA, sõrmejäljed ja isikutuvastusvahendid hakkavad otsa saama.
64
00:05:40,090 --> 00:05:42,467
Lihtsalt laip mägedes, kuul pähe.
65
00:05:42,468 --> 00:05:44,594
Selliseid juhtumeid ignoreeritakse.
66
00:05:44,595 --> 00:05:47,598
Seetõttu tuleb neid avada ja nendega korralikult ümber käia.
67
00:05:48,557 --> 00:05:51,809
Isegi kui need pole kerged. - Peab vaid küsima raskemate kohta.
68
00:05:51,810 --> 00:05:54,812
Meie ressursse saaks paremini kasutada,
69
00:05:54,813 --> 00:05:57,483
kui me lahendaksime käimasolevaid kuritegusid.
70
00:06:00,360 --> 00:06:01,195
See on kummaline.
71
00:06:06,116 --> 00:06:09,036
Mis see on? - Veel üks põhjus, miks ma seda juhtumit tahan.
72
00:06:14,666 --> 00:06:16,752
See on San Diego bussijaamast.
73
00:06:18,670 --> 00:06:21,006
Üks viimaseid ohvri nägemisi.
74
00:06:22,299 --> 00:06:23,300
See on tema.
75
00:06:27,346 --> 00:06:28,722
Beebi ei leitud.
76
00:06:29,223 --> 00:06:31,683
Mida ütles kuriteopaiga uurija?
77
00:06:32,184 --> 00:06:33,643
Ta ei vasta mu kõnedele.
78
00:06:33,644 --> 00:06:36,897
Ma tahan konteksti saada, sest kaust tundub olevat -
79
00:06:37,397 --> 00:06:39,191
Midagi on puudu.
80
00:06:39,858 --> 00:06:40,692
Siitpoolt.
81
00:06:41,819 --> 00:06:42,819
Akrediteeritud.
82
00:06:42,820 --> 00:06:44,863
Räägime teie kontoris.
83
00:06:51,495 --> 00:06:54,789
Kaks nädalat on su ülesandest möödas ja mind juba kiusatakse.
84
00:06:54,790 --> 00:06:55,915
See on umbes eilne päev.
85
00:06:55,916 --> 00:06:59,043
Politsei osalemisest uudistes kajastatud tulistamises.
86
00:06:59,044 --> 00:07:02,839
Ma ei tahtnud küll maha lasta, aga kas kõige tähtsam pole unustatud?
87
00:07:02,840 --> 00:07:04,174
Mõrvar arreteeriti.
88
00:07:04,842 --> 00:07:08,512
Me tahaksime teie kontorist näha vähem vastuolulisi pealkirju.
89
00:07:09,221 --> 00:07:11,931
Seepärast keskendub see üksus endiselt -
90
00:07:11,932 --> 00:07:14,392
Volitatud õe mõrva eest. - Me uurime seda.
91
00:07:14,393 --> 00:07:17,520
Tõesti? Asjad tunduvad seal aeglased olevat.
92
00:07:17,521 --> 00:07:19,772
Kiirusta! - Ma üritan.
93
00:07:19,773 --> 00:07:22,317
aga üllataval kombel tasuta töö ei toimi.
94
00:07:23,694 --> 00:07:24,778
Kõik taotlejad -
95
00:07:25,404 --> 00:07:27,780
on veidrad ja tahavad olla taskuhäälingusaate tegijad.
96
00:07:27,781 --> 00:07:30,199
Lisarahaga saaksin veel ühe politseiniku palgata.
97
00:07:30,200 --> 00:07:31,450
Raha pole enam.
98
00:07:31,451 --> 00:07:33,036
Siis olen hädas.
99
00:07:33,704 --> 00:07:36,789
Teised on vabatahtlikud. Ma ei saa liiga palju küsida.
100
00:07:36,790 --> 00:07:39,125
Kas Brian Richmondi on üle kuulatud? - Mitte veel.
101
00:07:39,126 --> 00:07:41,586
Ma tahan kõigepealt midagi konkreetsemat.
102
00:07:41,587 --> 00:07:45,131
Ta oli peamine kahtlusalune -01-s. Luuser, kelle süda oli murtud.
103
00:07:45,132 --> 00:07:46,133
Ta tegi seda.
104
00:07:46,800 --> 00:07:48,468
Kõlab konkreetselt.
105
00:07:49,803 --> 00:07:52,389
Ma tahan kõigepealt kindel olla.
106
00:07:53,223 --> 00:07:55,641
Küsisin iga asja pealt sõrmejälgi.
107
00:07:55,642 --> 00:07:58,978
Ma kuulan üle iga tunnistaja. Meil on vaja rohkem aega.
108
00:07:58,979 --> 00:08:00,063
Või rohkem.
109
00:08:00,939 --> 00:08:04,943
Kas sa tead, kui masendav seda kuulda on?
110
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
Ma pean minema.
111
00:08:16,163 --> 00:08:18,957
Kuulsin, et sa polnud meeskonnamängija.
112
00:08:20,751 --> 00:08:24,129
Loodan, et näete seda kui võimalust vastupidist tõestada.
113
00:08:34,097 --> 00:08:36,433
Et asjad täiesti selgeks teha,
114
00:08:37,434 --> 00:08:38,727
See on viimane peatus.
115
00:08:39,686 --> 00:08:42,648
Kui Sara juhtumit ei lahendata, on kõik kadunud.
116
00:08:43,732 --> 00:08:44,566
Sa oled läinud.
117
00:08:58,497 --> 00:09:00,749
PRIORITEETNE JUHTUM - SURMAJUHTUMID 28.04.2001
118
00:09:05,587 --> 00:09:06,880
Kõik korras?
119
00:09:09,258 --> 00:09:10,092
Sees.
120
00:09:14,596 --> 00:09:15,930
Jätka head tööd!
121
00:09:15,931 --> 00:09:17,057
Tule igal ajal.
122
00:09:18,892 --> 00:09:20,060
Ma viin su välja.
123
00:09:30,612 --> 00:09:32,405
Ta tundub nagu kolb.
124
00:09:32,406 --> 00:09:33,573
Kindlasti Jäär.
125
00:09:34,783 --> 00:09:37,451
Rawlsi sõber? - Juba ammu.
126
00:09:37,452 --> 00:09:38,537
Keskkooliajast, ma arvan.
127
00:09:39,246 --> 00:09:41,372
Pearlman lasi mind jälgida.
128
00:09:41,373 --> 00:09:43,417
Ma teadsin seda. Klassikaline Jäär.
129
00:09:46,128 --> 00:09:47,462
Las ma näitan sulle midagi.
130
00:09:52,301 --> 00:09:54,636
Jake kopeeris nende koduvideo.
131
00:09:55,429 --> 00:09:56,388
Oh, jumal küll.
132
00:10:00,058 --> 00:10:02,144
See on Saara viimane päev,
133
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
paar nädalat enne mõrva.
134
00:10:09,443 --> 00:10:12,070
Ma ei suuda uskuda, et sul juhiluba on.
135
00:10:12,654 --> 00:10:14,780
See on tõsi, et sa oled teistele ohtlik.
136
00:10:14,781 --> 00:10:16,949
Sul on kolm kiiruseületamise trahvi.
137
00:10:16,950 --> 00:10:18,326
Ma ostsin sulle midagi.
138
00:10:18,327 --> 00:10:22,204
Võid seda kindalaekas hoida, kuni sisse istud.
139
00:10:22,205 --> 00:10:23,497
Yale'i Ülikool
140
00:10:23,498 --> 00:10:25,833
Sa ei taha, et ma sulle Fullertoni järgneksin.
141
00:10:25,834 --> 00:10:28,627
Sul ei saa Fullertoni sertifikaati seinal olla,
142
00:10:28,628 --> 00:10:30,130
kui oled tähtis poliitik.
143
00:10:30,881 --> 00:10:34,551
Kuule, mul on üks tõsine nõuanne.
144
00:10:35,260 --> 00:10:36,511
Ära iial unusta,
145
00:10:37,262 --> 00:10:38,930
et pidur on vasakul.
146
00:10:39,973 --> 00:10:40,891
Sa oled sügav.
147
00:10:42,434 --> 00:10:44,227
Varo, Los Angeles!
148
00:10:49,858 --> 00:10:51,068
Meenutab mulle mu last.
149
00:10:52,736 --> 00:10:53,569
Kurb.
150
00:10:53,570 --> 00:10:56,865
Jake leidis ta. Oled näinud kuriteopaiga fotosid.
151
00:10:57,949 --> 00:11:00,077
Nii Jake teda mäletabki. Mitte sellisena.
152
00:11:01,244 --> 00:11:03,330
Sellepärast ta pingutabki, et saada -
153
00:11:04,956 --> 00:11:05,832
vastused.
154
00:11:07,876 --> 00:11:10,711
Kas tundmatu surnu kohtuarst on helistanud?
155
00:11:10,712 --> 00:11:11,630
Mitte veel.
156
00:11:13,090 --> 00:11:15,008
Ma ei jõua kõnet ära oodata.
157
00:11:15,675 --> 00:11:16,510
Helistame.
158
00:11:26,770 --> 00:11:28,021
Vabandust.
159
00:11:29,147 --> 00:11:30,649
Kas Zamira Parker töötab?
160
00:11:34,194 --> 00:11:35,654
Aitäh.
161
00:11:37,989 --> 00:11:40,491
Zamira Parker? Detektiiv Renée Ballard.
162
00:11:40,492 --> 00:11:42,911
Olen terve päeva sinuga ühendust võtnud.
163
00:11:43,954 --> 00:11:46,122
Mul on teie juhtumi kohta küsimus...
164
00:11:46,123 --> 00:11:48,625
alates 2020. aastast. - Vabandust, pole huvitatud.
165
00:11:49,918 --> 00:11:53,046
Seda ma järeldasin, kui sa mu kõnedele ei vastanud.
166
00:11:53,755 --> 00:11:54,922
Kas sa ütled mulle põhjuse?
167
00:11:54,923 --> 00:11:57,676
Ma ei ole enam LAPD-s ja ma ei meenuta minevikku.
168
00:11:58,385 --> 00:12:01,304
See ümbris jäi kinni. - Kas sellepärast on kaust nii õhuke?
169
00:12:01,888 --> 00:12:04,850
Ema, ma tegin oma töö ära. - See hõlmas last.
170
00:12:06,184 --> 00:12:08,854
Sa jätsid selle kaduma. - Ma proovisin.
171
00:12:10,313 --> 00:12:11,939
Seda ei peetud oluliseks.
172
00:12:11,940 --> 00:12:13,733
Mulle meeldib. Ma avan kohvri.
173
00:12:14,568 --> 00:12:15,610
Kas sa tahad küpsist?
174
00:12:20,323 --> 00:12:22,909
Sa loetlesid neli motelli külastust.
175
00:12:25,078 --> 00:12:26,413
Sa jätsid midagi välja.
176
00:12:28,165 --> 00:12:29,374
Miks sa nii arvad?
177
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
Mis see oli? Kas midagi juhtus?
178
00:12:39,301 --> 00:12:40,594
Kas sa tahad teada?
179
00:12:41,803 --> 00:12:44,306
Keegi LAPD-s varjas midagi.
180
00:12:47,350 --> 00:12:48,642
Asjad ei klappinud.
181
00:12:48,643 --> 00:12:52,229
Leidsime surnu mägedest. Jälgisin teda majani.
182
00:12:52,230 --> 00:12:53,898
Räbakale... - Päikesekiirele.
183
00:12:53,899 --> 00:12:55,065
Täpselt nii.
184
00:12:55,066 --> 00:12:58,402
Hakkasin läbipõlenud tüübiga rääkima.
185
00:12:58,403 --> 00:13:01,197
Ta ei teadnud ohvrist ega lapsest -
186
00:13:01,198 --> 00:13:04,575
aga rääkis eelmise õhtu kaklusest.
187
00:13:04,576 --> 00:13:06,702
Sa ei pannud seda uurimistoimikusse kirja.
188
00:13:06,703 --> 00:13:09,122
Nad ütlesid, et parklas oli karjumist.
189
00:13:09,623 --> 00:13:12,833
Ta nägi motelli juhatajat naisega vaidlemas.
190
00:13:12,834 --> 00:13:15,211
Patrullauto viis naise minema.
191
00:13:15,212 --> 00:13:17,046
Tavaline sellises kohas.
192
00:13:17,047 --> 00:13:18,047
Z! - Kui ma alustasin...
193
00:13:18,048 --> 00:13:20,050
See on rahvast täis, peame avama.
194
00:13:20,550 --> 00:13:21,593
Mul on vaja hetke.
195
00:13:24,012 --> 00:13:27,223
Kui ma küsisin juhilt tüli kohta,
196
00:13:27,224 --> 00:13:28,682
ta jäi vait.
197
00:13:28,683 --> 00:13:31,810
Ma läksin tagasi jaama ja uurisin hädaabikõnesid.
198
00:13:31,811 --> 00:13:35,272
Ülesande kohta polnud mingit infot.
199
00:13:35,273 --> 00:13:38,317
Nimekirjas pole midagi? - Seda ma mõtlesingi.
200
00:13:38,318 --> 00:13:41,320
Keegi mattis hädaabikõne ja missiooni maha.
201
00:13:41,321 --> 00:13:42,988
Kes seda küll teha tahaks?
202
00:13:42,989 --> 00:13:44,991
Sellepärast seda kaustas polegi.
203
00:13:45,575 --> 00:13:48,328
Kui sa politseid kahtlustasid, miks sa siis ei püüdnud seda tõestada?
204
00:13:49,412 --> 00:13:52,415
Sest LAPD-le aruandlus läheb alati väga hästi.
205
00:13:53,500 --> 00:13:56,211
Ja ma ei olnud seal kaua. Võtsin oma sussid jalga.
206
00:13:56,795 --> 00:13:58,129
Nädala, paari nädala pärast.
207
00:13:59,923 --> 00:14:02,424
Ma lihtsalt kahetsen nendest kohtadest loobumist.
208
00:14:02,425 --> 00:14:03,927
Kas sa tahad uuesti proovida?
209
00:14:04,719 --> 00:14:05,637
See juhtum.
210
00:14:07,389 --> 00:14:10,683
Eeldades, et suudad oma kahtlusi institutsiooni suhtes saladuses hoida.
211
00:14:10,684 --> 00:14:12,476
Ma ei ole enam politseinik mingil põhjusel.
212
00:14:12,477 --> 00:14:14,813
Ma ei palu vormiriietuse juurde tagasi minna.
213
00:14:15,564 --> 00:14:19,276
Vaadake tõendeid. Teie arvamust oleks vaja.
214
00:14:22,153 --> 00:14:23,071
Ma ei tea.
215
00:14:24,698 --> 00:14:25,532
Olgu pealegi.
216
00:14:31,371 --> 00:14:33,957
See laps oleks ilmselt kuueaastane.
217
00:14:39,337 --> 00:14:40,171
Mõtle sellele.
218
00:14:43,675 --> 00:14:45,302
Kas sa võtad ta endaga kaasa?
219
00:14:45,885 --> 00:14:47,219
See tuli mulle meelde.
220
00:14:47,220 --> 00:14:49,139
Seda tuleks teha aeglaselt.
221
00:14:50,682 --> 00:14:54,101
"Me toome külmkapi homme." - vihjas Parker,
222
00:14:54,102 --> 00:14:56,979
Miks sa kuue kuu pärast mõrvaosakonnast lahkusid?
223
00:14:56,980 --> 00:14:58,023
Ei.
224
00:14:58,982 --> 00:15:01,318
Tõenäoliselt narkootikumid või alkohol.
225
00:15:01,943 --> 00:15:04,529
Ootame. Võib-olla ta ei tulegi.
226
00:15:06,239 --> 00:15:10,075
Mul on juveelipoe mõrvale uus lähenemine.
227
00:15:10,076 --> 00:15:13,996
Siin on palav. See vidin on kasutu.
228
00:15:13,997 --> 00:15:16,749
Ma panen eBay-s rüüstamise teate.
229
00:15:16,750 --> 00:15:19,126
Üle 300 loo. See võtab veidi aega.
230
00:15:19,127 --> 00:15:21,545
Kui midagi sobib, saan teate.
231
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Kas see ei juhtunud mitte aastal '09?
232
00:15:23,757 --> 00:15:24,798
07, kuidas nii?
233
00:15:24,799 --> 00:15:27,301
Kas tapja üritab nüüd kaupa maha müüa?
234
00:15:27,302 --> 00:15:28,637
Noh, ei.
235
00:15:29,304 --> 00:15:31,639
Aga me saame midagi jälile saada.
236
00:15:31,640 --> 00:15:35,726
Mul on selle suhtes hea tunne. - See on nagu raamatukogus olemine.
237
00:15:35,727 --> 00:15:38,313
Parker, tore, et sa tulla said.
238
00:15:38,813 --> 00:15:40,940
See on Kadunud Hingede Raamatukogu.
239
00:15:41,941 --> 00:15:45,235
Zamira Parker, siin Colleen Hatteras, üks minu vabatahtlikest.
240
00:15:45,236 --> 00:15:48,405
Ta esitas eelmisel aastal mõrvaosakonnas teooria.
241
00:15:48,406 --> 00:15:51,200
Teda ei kuulatud üle, kuna tal puudub politseiline taust.
242
00:15:51,201 --> 00:15:53,286
Olin jalgpalliema, lapsed lahkusid kodust.
243
00:15:53,953 --> 00:15:55,789
Teooria viis vahistamiseni.
244
00:15:56,748 --> 00:16:00,959
See on Thomas Laffont, minu esimene partner kriminaaluurijana.
245
00:16:00,960 --> 00:16:04,088
Ta läks pensionile, aga ma võtsin ta asendajaks.
246
00:16:04,089 --> 00:16:07,049
Ma mäletan su nime. Olin parempoolses roolis vaid hetke.
247
00:16:07,050 --> 00:16:09,510
aga teie ülekuulamistest räägiti pidevalt.
248
00:16:09,511 --> 00:16:10,595
Kas ainult hetkeks?
249
00:16:11,471 --> 00:16:13,264
Ted Rawls, tore tutvuda.
250
00:16:14,307 --> 00:16:16,892
Kohaliku ettevõtte omanik. - Turvateenused.
251
00:16:16,893 --> 00:16:19,019
Lisapolitseiametnik 12 aastat.
252
00:16:19,020 --> 00:16:22,982
Volikogu liige Pearlman arvas, et Ballardil on abi vaja.
253
00:16:23,566 --> 00:16:25,734
Olgu. Kas sa lähed täna põllule?
254
00:16:25,735 --> 00:16:27,236
Ma ei tahtnudki. Miks nii?
255
00:16:27,237 --> 00:16:30,615
Palju relvi kontoritööks. Oled lahinguks valmis.
256
00:16:34,703 --> 00:16:37,038
Parker uuris tundmatu isiku juhtumit.
257
00:16:37,997 --> 00:16:41,166
Ma vajan tema arvamust. - Ma lihtsalt vaatan tõendeid.
258
00:16:41,167 --> 00:16:42,711
Ma ei tulnud uurima.
259
00:16:43,628 --> 00:16:46,715
Olgu, palun. Kogu meie informatsioon on tahvlil.
260
00:16:47,298 --> 00:16:49,258
Santa Muerte juhtum -
261
00:16:49,259 --> 00:16:51,802
Päikesekiiretest leitud kuju järgi.
262
00:16:51,803 --> 00:16:53,762
Ma mõtlesin, mis see on.
263
00:16:53,763 --> 00:16:56,014
Santa Muerte on Mehhikost pärit pühak.
264
00:16:56,015 --> 00:16:57,517
Immigrantidel on need -
265
00:16:58,101 --> 00:16:59,769
turvalisuse toomine.
266
00:17:00,478 --> 00:17:01,603
Siin ei aidanud.
267
00:17:01,604 --> 00:17:04,022
Kas nii saite aru, et ohvril polnud dokumente?
268
00:17:04,023 --> 00:17:06,609
Jah. Seal polnud palju infot.
269
00:17:07,277 --> 00:17:09,027
Osakond keskendus teistele.
270
00:17:09,028 --> 00:17:11,698
Mõistlik. Mõrvar pidi olema riigist lahkunud.
271
00:17:15,368 --> 00:17:17,704
Martina Castro, siin Zamira Parker.
272
00:17:18,288 --> 00:17:20,956
Martina on meie praktikant. Sihi otse ette.
273
00:17:20,957 --> 00:17:23,250
Ta üritab kohta korrastada.
274
00:17:23,251 --> 00:17:24,793
Sõrmejäljed?
275
00:17:24,794 --> 00:17:26,920
Kõik Sarah Pearlmani kuriteopaigalt.
276
00:17:26,921 --> 00:17:27,921
Aitäh.
277
00:17:27,922 --> 00:17:29,590
Ma olen sellest kuulnud.
278
00:17:29,591 --> 00:17:31,675
Volitatud Pearlmani õde -
279
00:17:31,676 --> 00:17:34,345
on selle üksuse taga peituv põhjus.
280
00:17:40,935 --> 00:17:43,146
See on kuriteopaigalt.
281
00:17:46,941 --> 00:17:48,193
Nagu ajakapsel.
282
00:17:50,069 --> 00:17:51,196
Nad kõik on.
283
00:17:52,280 --> 00:17:53,739
Me võime ees kõndida,
284
00:17:53,740 --> 00:17:56,743
aga pered jäävad kuidagi alati sinna kinni.
285
00:18:04,834 --> 00:18:07,796
Tantsupeo eelõhtul kägistati 16-aastane tüdruk.
286
00:18:10,340 --> 00:18:12,841
Kas see on... - Tema breketid, jah.
287
00:18:12,842 --> 00:18:14,552
See tuli võitluses lahti.
288
00:18:16,638 --> 00:18:19,181
Sul on peopesajälg. - Mis?
289
00:18:19,182 --> 00:18:21,642
Aken, kust tapja välja ronis.
290
00:18:21,643 --> 00:18:24,770
Ma olen seda juba nädal aega otsinud. - Ime, et see ikka veel seal on.
291
00:18:24,771 --> 00:18:26,981
Jah. - Tundub ajaraiskamisena.
292
00:18:27,565 --> 00:18:30,652
Liiga räpane, et kasulik olla. - Jälgedest ma ei hooli -
293
00:18:31,319 --> 00:18:33,029
aga lint, millega see filmiti.
294
00:18:34,239 --> 00:18:37,242
See võib sisaldada tapja DNA-d.
295
00:18:39,410 --> 00:18:41,454
Tark. – Ma ütlesin sama asja.
296
00:18:42,413 --> 00:18:45,041
Puutetundlikkuse DNA on palju arenenud.
297
00:18:46,125 --> 00:18:47,794
Kas sa ütlesid 2001?
298
00:18:48,461 --> 00:18:49,295
Ma ütlesin.
299
00:18:50,463 --> 00:18:54,216
Sõrmejäljepulber imab õli ja 24 aastat hiljem -
300
00:18:54,217 --> 00:18:56,218
Proov on üsna halva kvaliteediga.
301
00:18:56,219 --> 00:18:59,639
Kas sa saad seda vaadata? - Niikaua kui sa ei oota liiga palju.
302
00:19:00,932 --> 00:19:04,893
Kui kaua see aega võtab? - Vähemalt 30 päeva, harju 60-ga.
303
00:19:04,894 --> 00:19:05,812
Nii kaua?
304
00:19:07,313 --> 00:19:09,857
See on Pearlmani juhtum, komissar.
305
00:19:09,858 --> 00:19:12,443
Kas te tegelete vanade juhtumitega? - Tegelen küll.
306
00:19:14,237 --> 00:19:15,905
Panen selle järjekorra tippu.
307
00:19:17,949 --> 00:19:20,284
Volikogu liige hindab seda kindlasti.
308
00:19:20,285 --> 00:19:22,203
Ma ei tee seda tema pärast.
309
00:19:22,829 --> 00:19:24,455
Te olete detektiiv Ballard.
310
00:19:26,124 --> 00:19:29,127
Ma kuulsin, mida sa eelmisel aastal tegid. See oli vapper tegu.
311
00:20:05,204 --> 00:20:08,875
Paradise Coven Beach kohvik
312
00:20:26,559 --> 00:20:27,602
Kuule, kallis.
313
00:20:29,020 --> 00:20:30,104
Kuidas sul läheb?
314
00:20:32,565 --> 00:20:33,399
Tule.
315
00:20:41,449 --> 00:20:44,201
Lola, ära viitsi. - Issand jumal, Tutu.
316
00:20:44,202 --> 00:20:45,869
Su kuulmekile laguneb.
317
00:20:45,870 --> 00:20:47,996
Maanvaiva rahvas oli jälle tööl.
318
00:20:47,997 --> 00:20:50,708
Terve päev haamriga tagumist ja saagimist.
319
00:20:51,292 --> 00:20:52,251
Ma lähen hulluks.
320
00:20:53,169 --> 00:20:54,379
Kas sa saaksid mulle kruvikeeraja anda?
321
00:20:55,088 --> 00:20:56,171
Kus see asub?
322
00:20:56,172 --> 00:20:57,673
Ma ei tea, otsi üles.
323
00:20:57,674 --> 00:20:59,884
Vaata kaste. Sinine käepide.
324
00:21:03,930 --> 00:21:06,015
Me võiksime uue tolmuimeja osta.
325
00:21:06,766 --> 00:21:09,143
Miks sa mu kööki nii halvasti kohtled?
326
00:21:13,064 --> 00:21:14,774
Mis sul viga on? - Mitte midagi.
327
00:21:19,445 --> 00:21:21,155
Lihtsalt. Ideaalne koht selleks.
328
00:21:22,573 --> 00:21:24,533
Helista oma päästevest sõbrale.
329
00:21:24,534 --> 00:21:25,785
Kas nimeks on Aaron?
330
00:21:26,661 --> 00:21:28,704
Pärast seal ööbimist oled rahulikum.
331
00:21:28,705 --> 00:21:29,622
Külm.
332
00:21:30,540 --> 00:21:33,501
Mida? Oigamine aitas mind alati.
333
00:21:34,168 --> 00:21:35,169
Ikka aitab.
334
00:21:35,878 --> 00:21:38,214
Ära tee seda. Kas see sobib? Aitäh.
335
00:21:38,840 --> 00:21:41,049
Las ta viib sind välja sööma.
336
00:21:41,050 --> 00:21:42,552
Tutvuge minuga natuke.
337
00:21:43,469 --> 00:21:45,846
Jumal teab, et sa lased kellegi endale lähedale...
338
00:21:45,847 --> 00:21:48,349
ainult teie juhtumid on surnud.
339
00:21:49,017 --> 00:21:51,018
See seletab meie lähedust.
340
00:21:51,019 --> 00:21:53,354
Sul on juba üks jalg hauas, vanaema.
341
00:22:06,409 --> 00:22:08,577
Kas see on seotud sellega, mis sind häiris? Mitte millegagi.
342
00:22:08,578 --> 00:22:11,247
selle asja kohta eelmisel aastal?
343
00:22:11,956 --> 00:22:13,624
Laboris olev naine mainis seda.
344
00:22:15,501 --> 00:22:17,628
Kas ma pean temaga rääkima?
345
00:22:18,921 --> 00:22:20,965
Ei. Tal olid head kavatsused.
346
00:22:24,010 --> 00:22:25,761
Aga kui keegi sellest räägib,
347
00:22:25,762 --> 00:22:27,513
Mul on tunne, nagu oleksin jälle seal.
348
00:22:32,393 --> 00:22:33,895
Ma ei saa sellest lahti.
349
00:23:17,980 --> 00:23:18,815
Aitäh.
350
00:23:27,073 --> 00:23:27,948
Kas ma saan teid aidata?
351
00:23:27,949 --> 00:23:28,866
Spencer, eks?
352
00:23:29,992 --> 00:23:30,826
Kas sa mäletad mind?
353
00:23:30,827 --> 00:23:32,829
Ma uurin mõrva, mis toimus 2020. aastal.
354
00:23:33,329 --> 00:23:34,622
Mehhiko ja beebi.
355
00:23:35,832 --> 00:23:39,001
Ma järgnesin talle sellesse võluvasse kohta.
356
00:23:41,003 --> 00:23:41,838
Zamira Parker.
357
00:23:43,506 --> 00:23:44,423
Mõrvaüksus.
358
00:23:45,341 --> 00:23:46,259
Kas sa mäletad?
359
00:23:49,220 --> 00:23:51,848
Ma saan aru, et me oleme lahutamatud.
360
00:23:53,141 --> 00:23:55,434
Sa oled kindlasti palju politseinikke näinud.
361
00:23:55,935 --> 00:23:57,185
Vargus, kallaletung.
362
00:23:57,186 --> 00:23:58,311
Mida sa tahad?
363
00:23:58,312 --> 00:24:01,523
Ma tahan teada, kas keegi on teda otsima tulnud.
364
00:24:01,524 --> 00:24:04,986
Sa küsid kellegi kohta, kes suri viis aastat tagasi.
365
00:24:07,196 --> 00:24:09,407
Välja arvatud juhul, kui sul on hea maine.
366
00:24:11,159 --> 00:24:11,993
Ma ei tea mitte midagi.
367
00:24:12,577 --> 00:24:14,619
Kas sa saaksid nüüd lahkuda?
368
00:24:14,620 --> 00:24:16,164
Politseinikud segavad äritegevust.
369
00:24:24,005 --> 00:24:25,214
Parempoolne juhtimine. Kuidas saan aidata?
370
00:24:27,967 --> 00:24:30,511
Olivas, ma arvan, et see on sulle. Esimene rida.
371
00:24:34,599 --> 00:24:36,851
Detektiiv Olivas. Kuidas ma saan aidata?
372
00:24:37,894 --> 00:24:39,603
Kas Parker on seal?
373
00:24:39,604 --> 00:24:40,854
Zamira Parker?
374
00:24:40,855 --> 00:24:41,772
Seega.
375
00:24:42,273 --> 00:24:44,358
Ta ei tööta enam siin.
376
00:24:45,026 --> 00:24:46,903
Aga aitaksin hea meelega...
377
00:24:48,070 --> 00:24:48,905
Tere?
378
00:24:50,781 --> 00:24:51,616
Tere?
379
00:24:52,116 --> 00:24:55,493
See tähendab, et saate samu hüvesid kui tööl.
380
00:24:55,494 --> 00:24:56,494
Päris palju.
381
00:24:56,495 --> 00:24:59,749
Ma oskan relva ja sümboolikat kanda, varustust kontrollida -
382
00:25:00,374 --> 00:25:01,417
ja ametiauto.
383
00:25:02,501 --> 00:25:05,046
Praktikandid neid hüvesid ei saa.
384
00:25:05,546 --> 00:25:07,632
Ma saan siin krediiti.
385
00:25:08,424 --> 00:25:10,551
Milline seadus sind huvitab?
386
00:25:11,552 --> 00:25:13,346
Võib-olla äriõigus või rahandus.
387
00:25:13,971 --> 00:25:17,724
Ja sina tulid siia? - Mõtlesin, et suured ettevõtted -
388
00:25:17,725 --> 00:25:20,728
Ma teeksin terve semestri ainult kohvi.
389
00:25:22,188 --> 00:25:23,314
Tere hommikust.
390
00:25:23,856 --> 00:25:24,981
Uudiseid laborist?
391
00:25:24,982 --> 00:25:26,651
Ta ei andnud just erilist lootust.
392
00:25:28,236 --> 00:25:29,862
Kas me saime külmkapi? - Jah.
393
00:25:31,072 --> 00:25:33,241
See hakkab tunduma nagu päris üksus.
394
00:25:34,659 --> 00:25:37,745
Colleen. See on tõend. See ei kuulu sinu lauale.
395
00:25:38,329 --> 00:25:41,791
Vabandust. Ma lihtsalt tunnen sellest mingit imelikku energiat.
396
00:25:43,167 --> 00:25:45,002
Mida sa sellega mõtled?
397
00:25:45,878 --> 00:25:47,922
Ma tajun asju.
398
00:25:48,422 --> 00:25:50,841
Mõtlesin, et hoian seda intsidendi ajal lähedal.
399
00:25:56,514 --> 00:25:58,266
Kas sa tuleksid minu kabinetti?
400
00:26:02,478 --> 00:26:03,312
Sulge uks.
401
00:26:06,691 --> 00:26:08,567
Sa ei arva, et oled selgeltnägija, ega?
402
00:26:10,278 --> 00:26:11,988
Mul tekivad aimdused.
403
00:26:12,738 --> 00:26:15,031
Ma tean inimeste kohta asju nagu empaat.
404
00:26:15,032 --> 00:26:17,033
Oh jumal. - Kas see on probleem?
405
00:26:17,034 --> 00:26:18,118
See võiks olla kasulik...
406
00:26:18,119 --> 00:26:20,453
Kujutage ette, et asi jõuab kohtusse.
407
00:26:20,454 --> 00:26:24,250
Kaitsja hävitaks teid tunnistajana, kui ta sellest teaks.
408
00:26:26,752 --> 00:26:28,086
Sa teed head tööd.
409
00:26:28,087 --> 00:26:30,339
Ma ei taha, et miski seda saboteeriks.
410
00:26:31,882 --> 00:26:33,718
Ma saan aru. Ma lihtsalt...
411
00:26:34,385 --> 00:26:35,719
Ma ei hakka sellest teistele rääkima.
412
00:26:35,720 --> 00:26:37,430
Tänan teid. - Ma panen...
413
00:26:42,518 --> 00:26:45,353
Parker, tere hommikust. - Tere.
414
00:26:45,354 --> 00:26:49,066
Ma lähen Sunbeam Moteli. Kas on midagi, mida ma peaksin teadma?
415
00:26:51,027 --> 00:26:52,736
Ma lihtsalt läheksin sinna.
416
00:26:52,737 --> 00:26:53,779
Tõesti?
417
00:26:54,613 --> 00:26:56,615
Ma arvasin, et sa ei teinud põllutööd.
418
00:26:57,616 --> 00:26:59,160
Jah. Kuula.
419
00:27:01,329 --> 00:27:03,706
Ma mäletasin, et käisin seal...
420
00:27:06,167 --> 00:27:09,045
See kuivas kokku viis aastat tagasi.
421
00:27:10,212 --> 00:27:11,881
Mida me sellest nüüd saame?
422
00:27:13,174 --> 00:27:14,342
Ma ei tea.
423
00:27:14,925 --> 00:27:16,093
Minevik on olevik.
424
00:27:16,927 --> 00:27:20,097
Kui keegi kaevamisest huvitatud pole, jääb see saladuseks.
425
00:27:21,682 --> 00:27:23,059
Ma ei arva, et see enam see on.
426
00:27:24,185 --> 00:27:25,644
Võib-olla pole seda kunagi olnudki.
427
00:27:27,271 --> 00:27:28,563
Mis siis, kui sa eksid?
428
00:27:28,564 --> 00:27:29,982
Sa läksid motellisse.
429
00:27:31,275 --> 00:27:32,485
Seega hoolid.
430
00:27:34,779 --> 00:27:36,405
Anna mulle vaid üks päev.
431
00:27:37,281 --> 00:27:38,115
Võib-olla kaks.
432
00:27:43,871 --> 00:27:45,206
Ühel päeval.
433
00:27:53,714 --> 00:27:54,965
Detektiiv Ballard.
434
00:27:55,966 --> 00:27:57,009
Tere, Darcy.
435
00:27:59,136 --> 00:28:02,389
Otsing tasus end ära. Labor sai lindilt DNA-d.
436
00:28:02,390 --> 00:28:03,306
Nüüd sa teed nalja.
437
00:28:03,307 --> 00:28:05,350
DNA on kogu aeg kättesaadav olnud.
438
00:28:05,351 --> 00:28:08,479
Niisiis. Nüüd peame leidma võrdlusprofiili.
439
00:28:09,105 --> 00:28:11,648
Aga kuidas on lood endise poiss-sõbraga? - Brian Richmondiga?
440
00:28:11,649 --> 00:28:13,775
Pearlman arvab, et ta on süüdi.
441
00:28:13,776 --> 00:28:15,902
{\an8}Edu loa saamisel.
442
00:28:15,903 --> 00:28:18,530
Isegi siis polnud piisavalt põhjust.
443
00:28:18,531 --> 00:28:19,990
Sain asja teistmoodi kätte.
444
00:28:32,962 --> 00:28:35,005
Nelson. Ma just kavatsesin helistada.
445
00:28:36,173 --> 00:28:38,466
Kuulsin, et teed DNA-teste.
446
00:28:38,467 --> 00:28:40,511
Hiromantiaga seotud.
447
00:28:41,095 --> 00:28:43,430
Jah, me leidsime toimikust jälje.
448
00:28:43,431 --> 00:28:44,889
Kas see on Richmond?
449
00:28:44,890 --> 00:28:47,059
Seda on nüüd võimatu öelda.
450
00:28:47,768 --> 00:28:50,271
Ma ei taha kuulda mingeid kuulujutte sellest...
451
00:28:51,272 --> 00:28:52,481
aga sinult.
452
00:28:54,108 --> 00:28:56,943
Ma saan aru. Varsti saame midagi olulist teada.
453
00:28:56,944 --> 00:28:59,196
Sa saad esimesena teada. - Suurepärane.
454
00:29:03,826 --> 00:29:05,494
Vabandust, kullake. Sa oled süütu.
455
00:29:18,757 --> 00:29:21,510
Don on varsti siin. Vaadake istmeid.
456
00:29:22,094 --> 00:29:22,928
Aitäh.
457
00:29:25,055 --> 00:29:26,599
Tätoveeringud ja augustused
458
00:29:28,601 --> 00:29:29,435
Sinu töö?
459
00:29:30,853 --> 00:29:31,896
Kas sina oled Brian?
460
00:29:33,481 --> 00:29:34,315
Ma olen.
461
00:29:35,483 --> 00:29:37,526
Kas teeksite pakkumise?
462
00:29:39,361 --> 00:29:42,447
Mul on kiire, aga Don saab aidata.
463
00:29:42,448 --> 00:29:44,450
Ta teab hindu. - Oota hetk.
464
00:29:47,244 --> 00:29:48,996
MA VAJAN TEENUST.
465
00:29:52,500 --> 00:29:53,334
MIS SEE ON?
466
00:30:03,677 --> 00:30:04,512
Kurat.
467
00:30:09,141 --> 00:30:10,142
Tindimaja.
468
00:30:10,851 --> 00:30:12,061
Brian, helista.
469
00:30:16,482 --> 00:30:17,316
Vabandust.
470
00:30:24,156 --> 00:30:24,990
Brian siin.
471
00:30:27,618 --> 00:30:28,577
Jah, ma vaatan.
472
00:30:30,829 --> 00:30:31,830
Mul oli neljapäeval aega.
473
00:30:33,457 --> 00:30:35,501
Reede? Ma kuulsin valesti.
474
00:30:38,087 --> 00:30:39,588
Jah, reedel.
475
00:30:40,339 --> 00:30:42,800
Olen kahekohalises parklas. Lähen vaatan autot.
476
00:30:48,889 --> 00:30:50,975
Ma näen teid, politseinikke, juba kaugelt.
477
00:30:54,520 --> 00:30:56,689
Politsei on sellega mu elu juba ära rikkunud.
478
00:30:57,690 --> 00:30:58,857
Jäta mind rahule.
479
00:31:09,034 --> 00:31:11,703
Tere, otsin vanade juhtumite seadet.
480
00:31:11,704 --> 00:31:13,204
Kas on olemas pääsmepunkt?
481
00:31:13,205 --> 00:31:15,498
Ei, ma arvasin, et võiksin läbi astuda.
482
00:31:15,499 --> 00:31:17,625
Ma pole pärast lõpetamist käinud.
483
00:31:17,626 --> 00:31:18,919
Ma ei igatse ronimist.
484
00:31:19,920 --> 00:31:22,046
Sa oled Olivas RHD-st.
485
00:31:22,047 --> 00:31:24,758
Sa rääkisid mu klassile tõendite kogumisest.
486
00:31:25,843 --> 00:31:27,303
Töö pole alati seksikas.
487
00:31:29,722 --> 00:31:30,888
Vasakul trepid.
488
00:31:30,889 --> 00:31:31,807
Aitäh.
489
00:31:41,900 --> 00:31:44,027
Tere. Kas Zamira Parker on siin?
490
00:31:44,028 --> 00:31:45,904
Just lahkusin. Tulen varsti tagasi.
491
00:31:46,488 --> 00:31:47,615
Thomas Laffont.
492
00:31:48,198 --> 00:31:49,240
Robert.
493
00:31:49,241 --> 00:31:50,993
Sind vajatakse RHD-s.
494
00:31:51,577 --> 00:31:52,786
Mis su nimi on?
495
00:31:53,287 --> 00:31:55,289
Colleen Hatteras, vabatahtlik.
496
00:31:56,373 --> 00:31:58,542
Ma imetlen selliseid inimesi nagu sina väga.
497
00:32:01,003 --> 00:32:04,297
Seal ta on. Parker ja mina olime mõnda aega tööpaar.
498
00:32:04,298 --> 00:32:06,759
Sa ei usuks, kes mu partner nüüd on.
499
00:32:07,509 --> 00:32:09,844
Pietras. Hambaniidi tüüpi.
500
00:32:09,845 --> 00:32:10,763
Oliivid?
501
00:32:12,890 --> 00:32:13,891
Mida sa siin teed?
502
00:32:15,225 --> 00:32:17,853
Naine helistas RHD-sse ja küsis Parkeri järele.
503
00:32:18,354 --> 00:32:20,898
Kui ma talle Parkeri lahutamisest ütlesin, katkes kõne.
504
00:32:21,815 --> 00:32:25,109
Kõne tuli motellist, mis oli seotud vana juhtumiga.
505
00:32:25,110 --> 00:32:26,820
Päikesekiir. Kas sa mäletad seda?
506
00:32:27,988 --> 00:32:29,572
Küsisin natuke...
507
00:32:29,573 --> 00:32:31,741
ja ma kuulsin, et Parker siia tuli.
508
00:32:31,742 --> 00:32:33,326
Juhtum jäi lahendamata.
509
00:32:33,327 --> 00:32:34,244
Kahjuks.
510
00:32:34,745 --> 00:32:37,121
Aga kui sa tahad seda vaadata,
511
00:32:37,122 --> 00:32:38,623
Mul oleks hea meel aidata.
512
00:32:38,624 --> 00:32:40,376
Sul on piisavalt tööd.
513
00:32:41,710 --> 00:32:42,544
See ongi kõik.
514
00:32:43,504 --> 00:32:46,507
Oli tore külastada. Tahtsin teie operatsiooni näha.
515
00:32:47,007 --> 00:32:49,593
Sa nägid seda. Aitäh külastamast.
516
00:32:55,557 --> 00:32:57,393
Tore sind näha, Laffont.
517
00:33:02,981 --> 00:33:05,609
Helista järgmine kord. - Mitte praegu.
518
00:33:07,736 --> 00:33:10,905
Kas pole aeg kirves maha matta? - Ma matan selle maha.
519
00:33:10,906 --> 00:33:12,116
Su selg.
520
00:33:18,831 --> 00:33:20,040
Alati tore sinuga kohtuda.
521
00:34:09,006 --> 00:34:12,676
Sa nägid päris hea välja. Aga lained jäid sul nägemata.
522
00:34:13,761 --> 00:34:16,513
Jah. Mul käivad peast läbi asjad.
523
00:34:18,849 --> 00:34:22,060
Vahel on tore lihtsalt seal istuda.
524
00:34:23,061 --> 00:34:24,438
Kas me vestleme kohvi kõrvale?
525
00:34:25,481 --> 00:34:27,775
Ma kohtun kellegagi. Võib-olla mõni teine kord?
526
00:34:28,275 --> 00:34:29,109
Igal ajal.
527
00:34:33,155 --> 00:34:34,113
Ma helistan sulle.
528
00:34:34,114 --> 00:34:35,407
Ma vastan.
529
00:34:36,992 --> 00:34:39,203
Tule nüüd, mu tüdruk, lähme.
530
00:34:57,930 --> 00:34:59,056
Tänan teid kohtumise eest.
531
00:35:01,225 --> 00:35:02,893
Ma mäletan, kui sa liitusid.
532
00:35:03,727 --> 00:35:07,147
Oli julgustav näha teist naist samamoodi arenemas kui sina.
533
00:35:09,191 --> 00:35:10,192
Miks sa lehvitad?
534
00:35:12,653 --> 00:35:14,655
Loodan, et teie lahkumise põhjus -
535
00:35:15,906 --> 00:35:17,198
on su selja taga.
536
00:35:17,199 --> 00:35:19,409
Sa oleksid minu meeskonda suurepärane täiendus.
537
00:35:23,747 --> 00:35:25,289
Mina ja mu vennad -
538
00:35:25,290 --> 00:35:27,209
öeldi alati, et politsei suhtes ettevaatlikud tuleks olla.
539
00:35:28,877 --> 00:35:30,379
Me olime alati tülis.
540
00:35:32,881 --> 00:35:36,927
Kui ma politseikooli läksin, arvasid kõik, et ma olen hull.
541
00:35:39,054 --> 00:35:40,180
Ma kaotasin sõpru.
542
00:35:41,181 --> 00:35:43,267
Ema hakkas mind imelikult vaatama.
543
00:35:45,394 --> 00:35:47,479
Mõtlesin, et saan nende elu paremaks muuta.
544
00:35:49,064 --> 00:35:50,482
See ei toiminud.
545
00:35:51,817 --> 00:35:53,110
Mitte nii.
546
00:35:53,819 --> 00:35:56,071
Ma kohtasin sind ja mõtlesin -
547
00:35:56,655 --> 00:35:58,031
Ma oskan head teha.
548
00:35:59,366 --> 00:36:02,452
Aga uuesti sellesse asja segamine -
549
00:36:03,495 --> 00:36:05,372
ja koostöös LAPD-ga -
550
00:36:07,624 --> 00:36:09,459
tuletas mulle meelde, miks ma lahkusin.
551
00:36:11,753 --> 00:36:12,671
Noh, miks?
552
00:36:15,340 --> 00:36:16,258
Silmakirjalikkus.
553
00:36:18,051 --> 00:36:19,011
Persemehed.
554
00:36:22,306 --> 00:36:23,348
Ka palju ohvreid.
555
00:36:25,309 --> 00:36:27,436
Idioote on tõesti piisavalt.
556
00:36:28,228 --> 00:36:30,564
Kuidas sa arvad, et ma seda üksust juhtima sattusin?
557
00:36:32,983 --> 00:36:35,110
Ma üritasin ühte jobu paljastada.
558
00:36:35,611 --> 00:36:38,155
Asutus toetas teda ja ma lendasin õue.
559
00:36:39,948 --> 00:36:42,450
Kas on parem viis tülika naise vaigistamiseks -
560
00:36:42,451 --> 00:36:45,370
kui ta LAPD-i jamaosakonda üle viia?
561
00:36:48,790 --> 00:36:49,917
Asja tuum on selles,
562
00:36:51,460 --> 00:36:53,045
et minu lahutust taotleti.
563
00:36:53,795 --> 00:36:55,088
Aga see ei toimi.
564
00:36:58,717 --> 00:37:00,552
Kas see jobu, keda sa mainisid -
565
00:37:02,095 --> 00:37:02,930
Oliivid?
566
00:37:09,519 --> 00:37:13,148
Tegelikult just sellepärast ma selle tundmatu juhtumi ette võtsingi.
567
00:37:15,150 --> 00:37:18,445
Parim viis talle näidata on juhtum lahendada.
568
00:37:22,449 --> 00:37:23,867
Kas sa teeksid seda minuga koos?
569
00:37:25,661 --> 00:37:26,912
Liitu üksusega.
570
00:37:28,121 --> 00:37:31,541
Pärast Olivase sõnu tahad sa motelli külastada.
571
00:37:36,129 --> 00:37:38,256
Mul on piisavalt kandidaate.
572
00:37:38,840 --> 00:37:41,718
Oleks tore, kui nad mõne kuriteo lahendaksid.
573
00:37:42,219 --> 00:37:43,679
Aga nad on turistid.
574
00:37:46,598 --> 00:37:47,432
Ma tahan sind.
575
00:37:49,518 --> 00:37:50,352
Mida sa ütled?
576
00:37:59,903 --> 00:38:00,737
Olgu pealegi.
577
00:38:02,531 --> 00:38:03,615
Kurat, ma olen sees.
578
00:38:50,954 --> 00:38:51,788
Vabandust.
579
00:38:52,998 --> 00:38:53,874
Mis juhtus?
580
00:38:54,458 --> 00:38:55,791
Julia on surnud.
581
00:38:55,792 --> 00:38:56,835
Ta tapeti.
582
00:38:57,586 --> 00:38:58,420
Juliako?
583
00:39:00,881 --> 00:39:02,089
Kas ta töötab siin?
584
00:39:02,090 --> 00:39:04,676
Ta on koristaja nagu minagi.
585
00:39:14,394 --> 00:39:15,604
Oh jumal küll.
586
00:39:21,777 --> 00:39:22,693
Ballard.
587
00:39:22,694 --> 00:39:24,111
Renee, siin Darcy.
588
00:39:24,112 --> 00:39:27,073
Kuigi sa ei saanud Brian Richmondi DNA-d,
589
00:39:27,074 --> 00:39:30,034
Sisestasin peopesajälje DNA CODIS-i.
590
00:39:30,035 --> 00:39:31,410
Ma sain pihta.
591
00:39:31,411 --> 00:39:32,662
Ära kurat seda tee.
592
00:39:34,915 --> 00:39:37,501
Tapja jättis DNA-d teisele kuriteopaigale.
593
00:39:38,085 --> 00:39:40,003
Jah, see on ka mõrv.
594
00:39:41,880 --> 00:39:44,841
Naine nimega Laura Wilson aastal -08.
595
00:39:45,383 --> 00:39:48,053
See võib olla sarimõrvar.
596
00:40:17,874 --> 00:40:19,751
Puhasta kaustu harva.
597
00:40:21,336 --> 00:40:22,754
Kes oli uurija?
598
00:40:29,010 --> 00:40:30,345
See ei saa tõsi olla.
599
00:40:32,389 --> 00:40:34,141
Kriminaaluurijad
600
00:40:36,143 --> 00:40:37,519
Harry, kuradi Bosch.
601
00:40:50,282 --> 00:40:51,282
Nüüd see algab.
602
00:40:51,283 --> 00:40:53,033
SEL HOOAJAL
603
00:40:53,034 --> 00:40:56,538
Kas vanad juhtumid on kaaskahju?
604
00:40:58,373 --> 00:41:01,375
Ametikoht, kuhu sind sunniti, kuna su politseist vend...
605
00:41:01,376 --> 00:41:02,793
lükkas su tagasi.
606
00:41:02,794 --> 00:41:04,253
Miks me värskeks saame?
607
00:41:04,254 --> 00:41:06,631
Julia võib olla seotud tundmatu ohvriga.
608
00:41:07,549 --> 00:41:08,591
Kust sa relva said?
609
00:41:08,592 --> 00:41:10,926
Tänava nimi on Montana. See pidi olema politseinik.
610
00:41:10,927 --> 00:41:13,930
Korruptsiooni uurimine on peaaegu võimatu.
611
00:41:15,682 --> 00:41:18,018
Kõik on LAPD peale vihased.
612
00:41:19,102 --> 00:41:19,977
Jää maapinnale.
613
00:41:19,978 --> 00:41:21,353
Ma olen poksikott.
614
00:41:21,354 --> 00:41:23,856
Ma tapaksin sinu vanade juhtumite kogemuse eest.
615
00:41:23,857 --> 00:41:26,400
Tapja võib ikka veel aktiivne olla.
616
00:41:26,401 --> 00:41:28,777
Ta ei vali naisi suvaliselt.
617
00:41:28,778 --> 00:41:30,863
Me ei pane midagi tähele.
618
00:41:30,864 --> 00:41:33,073
{\an8}Sa kinnitasid mulle, et mu õe juhtum...
619
00:41:33,074 --> 00:41:36,286
Kõik ohvrid on võrdselt olulised.
620
00:41:36,745 --> 00:41:39,538
Mõrvaüksusel on selliste asjade jaoks rohkem ressursse.
621
00:41:39,539 --> 00:41:42,751
Nüüd on 14 ohvrit, mis tähendab, et 14 perekonda ootab vastuseid.
622
00:41:43,668 --> 00:41:45,003
Teil on 72 tundi.
623
00:41:46,671 --> 00:41:48,381
Miks alati kaks sammu tagasi?
624
00:41:49,341 --> 00:41:51,425
Haige. - Ja sellega see kõik lõpebki.
625
00:41:51,426 --> 00:41:53,719
Oli raske jääda. - Miks sa jäid?
626
00:41:53,720 --> 00:41:56,597
Kui sa teadsid, milleks su niinimetatud vennad võimelised on.
627
00:41:56,598 --> 00:42:00,101
Sest keegi peab valvureid valvama.
628
00:43:55,967 --> 00:43:57,968
Subtiitrid: Jari Vikström
629
00:43:57,969 --> 00:44:00,055
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
630
00:44:01,305 --> 00:45:01,267
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm