"Ballard" Haystacks
ID | 13186606 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Haystacks |
Release Name | Ballard.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32332015 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,669
Mis juhtus enne...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,881
Te olete detektiiv Ballard. Ma kuulsin, mida te eelmisel aastal tegite.
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,343
Ära liiguta. - LAPD.
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,595
Kes sa oled? - Renée Ballard sarjast RHD.
5
00:00:12,596 --> 00:00:15,098
Mida sa tahad? - Kaustad, mis sa minult varastasid.
6
00:00:15,099 --> 00:00:18,143
Sa nimetasid neid lillepiigadeks. Mina sain need kohvrid kätte.
7
00:00:18,144 --> 00:00:21,271
Sa ikka veel arvad, et see on sinu oma, Bosch. See on minu.
8
00:00:21,272 --> 00:00:24,984
Mind vallandatakse. - Uudised, isa. Sa oled pensionil.
9
00:00:26,277 --> 00:00:27,111
LAPD!
10
00:00:29,488 --> 00:00:31,656
Teete head tööd. Me päästsime elu.
11
00:00:31,657 --> 00:00:34,576
Võib-olla saame kunagi uuesti koos töötada.
12
00:00:34,577 --> 00:00:37,078
Parker uuris tundmatu isiku juhtumit.
13
00:00:37,079 --> 00:00:39,456
Mäletad mind? Ma uurisin 2020. aastal mõrva.
14
00:00:39,457 --> 00:00:40,915
Mehhiko ja beebi.
15
00:00:40,916 --> 00:00:43,418
See on San Diego bussijaamast.
16
00:00:43,419 --> 00:00:45,712
Üks viimaseid ohvri nägemisi.
17
00:00:45,713 --> 00:00:46,964
Beebi ei leitud.
18
00:00:49,008 --> 00:00:49,883
Mis juhtus?
19
00:00:49,884 --> 00:00:51,342
Julia on surnud.
20
00:00:51,343 --> 00:00:52,428
Ta tapeti.
21
00:00:53,179 --> 00:00:54,138
Juliako?
22
00:00:55,181 --> 00:00:58,975
See üksus keskendub endiselt volitatud õe mõrvale.
23
00:00:58,976 --> 00:01:00,894
Ta oli peamine kahtlusalune -01-s.
24
00:01:00,895 --> 00:01:02,562
Ta tegi seda.
25
00:01:02,563 --> 00:01:05,440
Tapja jättis DNA-d teisele kuriteopaigale.
26
00:01:05,441 --> 00:01:06,691
Laura Wilson, -08.
27
00:01:06,692 --> 00:01:09,110
See võib olla sarimõrvar.
28
00:01:09,111 --> 00:01:10,613
Kes oli uurija?
29
00:01:11,280 --> 00:01:12,364
Harry Bosch.
30
00:01:14,000 --> 00:01:20,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
31
00:01:35,638 --> 00:01:37,473
Ma ei teadnudki, et ootasin seltsi.
32
00:01:39,016 --> 00:01:41,351
Kuidas sul läheb? Renée Ballard RHD-st.
33
00:01:41,352 --> 00:01:43,062
Kriminaaluurija Neylon Valleyst.
34
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Minu juhtum.
35
00:01:45,231 --> 00:01:46,941
See huvitab RHD-d.
36
00:01:48,818 --> 00:01:52,112
Kõlab nagu ebaõnnestunud rööv. Kas sa mõtledki seda?
37
00:01:52,863 --> 00:01:54,573
Lasud tulistati kell 10.05 hommikul.
38
00:01:55,241 --> 00:01:57,116
Ta põrkas kokku numbriga 211,
39
00:01:57,117 --> 00:01:59,703
ehmatas röövlit ja sai kuuli selga.
40
00:02:00,287 --> 00:02:03,039
Miks sa oled huvitatud? - See võib olla seotud -
41
00:02:03,040 --> 00:02:04,458
minu juhtumi puhul. - Kuidas?
42
00:02:05,167 --> 00:02:06,794
Ohver elas siin. - Kas pole nii?
43
00:02:07,670 --> 00:02:10,004
Mitte päris. Hukkamise moodi tapmine.
44
00:02:10,005 --> 00:02:12,465
Keha kaevati välja viis aastat tagasi.
45
00:02:12,466 --> 00:02:15,468
Siin on palju pahasid tüüpe ümberringi.
46
00:02:15,469 --> 00:02:19,890
Enamasti tund korraga. See on selle kahetsusväärne tagajärg.
47
00:02:20,432 --> 00:02:22,601
Mitte nii eksootiline kui sinu hukkamine.
48
00:02:24,186 --> 00:02:26,479
Kas ma võin kiirelt pilgu heita?
49
00:02:26,480 --> 00:02:28,774
Kuni ma siin olen. - See on kõik.
50
00:02:36,031 --> 00:02:37,907
Kas ma võin paar pilti teha?
51
00:02:37,908 --> 00:02:38,909
Täiesti tasuta.
52
00:02:42,246 --> 00:02:43,914
Kas midagi varastati?
53
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
Segaduse järgi raske öelda.
54
00:02:46,667 --> 00:02:49,295
Juhataja sõnul maksid kolm öö eest sularahas.
55
00:02:49,795 --> 00:02:53,757
Ma pakun, et narkootikumid. Võib-olla meie tüüp otsis rämpsu.
56
00:02:54,341 --> 00:02:56,552
Ohvri nimi? - Kas ma olen teie sekretär?
57
00:02:57,136 --> 00:02:58,721
Ma vajan seda ülemkomissari jaoks.
58
00:03:02,516 --> 00:03:04,393
Julia Kravetz.
59
00:03:05,477 --> 00:03:06,812
Kravetz koos E-ga?
60
00:03:07,730 --> 00:03:08,564
Joo.
61
00:03:14,320 --> 00:03:15,194
Kas sa vaatasid siia?
62
00:03:15,195 --> 00:03:16,155
Muidugi.
63
00:03:17,323 --> 00:03:18,365
Kuidas nii?
64
00:03:20,326 --> 00:03:22,536
Julia oli siin, kui teie kahtlusalune saabus.
65
00:03:23,996 --> 00:03:24,914
Mida sa järeldad?
66
00:03:25,748 --> 00:03:26,664
Tualettpaberist.
67
00:03:26,665 --> 00:03:28,375
Kas sa näed dekoratiivset voltimist?
68
00:03:28,959 --> 00:03:30,669
Ja peegel on plekivaba.
69
00:03:31,712 --> 00:03:34,298
Ta oli juba vannitoa ära koristanud.
70
00:03:35,049 --> 00:03:36,008
Kas sellest juba piisab?
71
00:03:38,469 --> 00:03:39,303
Piisab.
72
00:03:41,555 --> 00:03:43,348
Kas sa saadad ballistikat?
73
00:03:43,349 --> 00:03:45,308
Ma võrdlen seda oma vana juhtumiga.
74
00:03:45,309 --> 00:03:47,478
Muidugi. Kohe.
75
00:04:04,453 --> 00:04:05,453
Kuidas läheb?
76
00:04:05,454 --> 00:04:08,122
Kas ma saan turvakaamera salvestisi vaadata?
77
00:04:08,123 --> 00:04:10,375
Kas sa ei räägi? Ma juba rääkisin kellelegi teisele.
78
00:04:10,376 --> 00:04:12,670
Ma tahan veel ühte asja kontrollida.
79
00:04:14,338 --> 00:04:15,172
Lase käia.
80
00:04:17,841 --> 00:04:19,259
Tänan teid abi eest.
81
00:04:41,323 --> 00:04:42,866
{\an8}Leia ennast nüüd.
82
00:04:59,133 --> 00:05:01,801
Tere. - Mida sa siin veel teed?
83
00:05:01,802 --> 00:05:04,430
Läksin tagasi, et oma visiitkaart anda.
84
00:05:05,347 --> 00:05:07,224
Sul on aeg minna. - Muidugi.
85
00:05:16,692 --> 00:05:18,109
See tüüp on jobu.
86
00:05:18,110 --> 00:05:20,404
Neylon? Ta lihtsalt märgistab oma territooriumi.
87
00:05:21,030 --> 00:05:23,282
Kas ohver helistas pärast sind RHD-le?
88
00:05:24,742 --> 00:05:27,785
Kui ta helistaks, mis siis, kui nad üritaksid teda vaigistada?
89
00:05:27,786 --> 00:05:29,078
Saame teada.
90
00:05:29,079 --> 00:05:31,874
Kiireim viis on leida tapja ja panna ta rääkima.
91
00:05:32,583 --> 00:05:34,543
Mis siis, kui Neylon selle blokeerib?
92
00:05:35,794 --> 00:05:38,338
See ei toimi. Me uurime seda juhtumit.
93
00:05:39,089 --> 00:05:40,716
Me lihtsalt ei ütle talle.
94
00:05:51,935 --> 00:05:54,730
Tere. - Ma olen ikka veel motellis. Mul on nimi.
95
00:05:55,481 --> 00:05:56,355
Ütle mulle.
96
00:05:56,356 --> 00:05:59,151
Julia Kravetz, KRAVETZ.
97
00:05:59,651 --> 00:06:02,153
Hakka infot koguma, aga salaja.
98
00:06:02,154 --> 00:06:04,989
Juhtumi uurija on tundlik.
99
00:06:04,990 --> 00:06:06,658
Jah. Ma tean seda kutti.
100
00:06:07,284 --> 00:06:09,160
Muide, sellest rääkides... - Harry Bosch.
101
00:06:09,161 --> 00:06:12,121
Laura Wilsoni juhtum määrati kellelegi teisele,
102
00:06:12,122 --> 00:06:13,664
kui Bosch riiulile pandi.
103
00:06:13,665 --> 00:06:16,960
Toimiku põhjal tegi märkimisväärset tööd ainult Bosch.
104
00:06:18,670 --> 00:06:20,589
Ma arvan, et peaksin talle ütlema,
105
00:06:21,090 --> 00:06:23,634
et DNA seob juhtumeid.
106
00:06:24,343 --> 00:06:26,720
Peaks küll, aga oota nüüd natuke.
107
00:06:27,888 --> 00:06:29,098
Ma olen juba hõivatud.
108
00:06:30,140 --> 00:06:30,974
Olgu pealegi.
109
00:06:31,683 --> 00:06:32,935
Räägime varsti.
110
00:06:37,147 --> 00:06:38,482
Nad hakkavad Juliat uurima.
111
00:06:39,149 --> 00:06:41,819
Kuni ootad, vaata seda.
112
00:06:42,736 --> 00:06:43,612
Julia tulistaja?
113
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
Ma pakun küll. Ajatempel on vahetult enne mõrva.
114
00:06:48,158 --> 00:06:49,952
Vaata. Seal võib relv olla.
115
00:06:51,203 --> 00:06:53,580
Neylon räägib röövimisest, aga ma ei usu seda.
116
00:06:54,414 --> 00:06:56,500
Julia oli vannitoa koristanud.
117
00:06:58,502 --> 00:07:01,255
Ta ei üllatanud tulistajat, tulistaja üllatas teda.
118
00:07:02,798 --> 00:07:04,423
Tema oli sihtmärk. - Me ei tea seda.
119
00:07:04,424 --> 00:07:05,925
Ma teadsin, et see koht on imelik -
120
00:07:05,926 --> 00:07:08,303
viis aastat tagasi. - Üks samm korraga.
121
00:07:14,268 --> 00:07:15,853
Kas sa rääkisid temaga?
122
00:07:16,812 --> 00:07:20,315
Claudia. Ta jäi vait, kui taipas, et ma olen politseinik.
123
00:07:20,816 --> 00:07:23,693
Võib-olla räägib ta mujal rohkem.
124
00:07:23,694 --> 00:07:26,280
HIUSSTUDIO
125
00:07:33,328 --> 00:07:34,454
Klaudia.
126
00:07:34,955 --> 00:07:36,081
Kas sa räägid inglise keelt? - Tere.
127
00:07:37,207 --> 00:07:38,709
Ta on kriminaaluurija.
128
00:07:39,293 --> 00:07:42,129
Ta peab veel paar küsimust esitama.
129
00:07:42,796 --> 00:07:45,215
Ei. Ma ei tea midagi. Vabandust.
130
00:07:45,716 --> 00:07:48,719
Motellis töötavad tüdrukud ei räägi politseinikega.
131
00:07:49,595 --> 00:07:50,679
Paberivaba?
132
00:07:54,057 --> 00:07:55,350
Sa võid lahkuda.
133
00:08:02,524 --> 00:08:04,902
Tüdrukud ei räägi politseinikega. Aga sina?
134
00:08:06,695 --> 00:08:07,738
Mõned.
135
00:08:09,823 --> 00:08:11,742
Julia? - Ta rääkis.
136
00:08:12,451 --> 00:08:13,285
Armas tüdruk.
137
00:08:14,203 --> 00:08:15,078
Panin juuksed üles.
138
00:08:16,371 --> 00:08:17,206
Kaaslane Villior.
139
00:08:18,123 --> 00:08:19,249
Tema värv.
140
00:08:20,209 --> 00:08:21,460
Ta oli kogenud raskeid aegu.
141
00:08:22,628 --> 00:08:23,962
Ka paberivaba?
142
00:08:25,505 --> 00:08:26,923
Ta tuli Ukrainast.
143
00:08:26,924 --> 00:08:29,760
Läbi Poola ja Mehhiko.
144
00:08:30,260 --> 00:08:32,679
Maksis salakaubavedajale piiri ületamise eest.
145
00:08:34,723 --> 00:08:37,226
Kes tahtis talle haiget teha?
146
00:08:38,352 --> 00:08:39,311
Poiss-sõber?
147
00:08:40,771 --> 00:08:41,980
Ma pole kindel.
148
00:08:43,982 --> 00:08:45,317
Kas sa tunned ta ära?
149
00:08:48,320 --> 00:08:49,404
Ma olen teda näinud.
150
00:08:51,198 --> 00:08:53,157
Ta käib siin vahel.
151
00:08:53,158 --> 00:08:55,535
Küsib vett ja münte.
152
00:08:56,245 --> 00:08:57,162
Võib-olla kodutu.
153
00:09:00,249 --> 00:09:02,959
Tavalisi marsruute selleks ei kasutata.
154
00:09:02,960 --> 00:09:04,252
Juhtum ei ole meie oma.
155
00:09:04,253 --> 00:09:06,129
Me ei saa sõrmejälgi võrrelda.
156
00:09:07,047 --> 00:09:09,382
Miks me saame uue juhtumi?
157
00:09:09,383 --> 00:09:12,302
Kas sa ei kuulnud Julia võimalikust seosest meie ohvriga?
158
00:09:12,970 --> 00:09:14,679
Ta on meie ainus kahtlusalune.
159
00:09:14,680 --> 00:09:17,349
Kui ta Juliat ei tapnud, võiks ta olla tunnistaja.
160
00:09:18,016 --> 00:09:19,392
Kuidas me ta kinni püüame?
161
00:09:19,393 --> 00:09:22,812
Ballard ja mina vaatasime motelli lähedal asuvaid kämpinguid.
162
00:09:22,813 --> 00:09:24,188
Neid on rohkem.
163
00:09:24,189 --> 00:09:26,857
Me kontrollime varjupaiku, supijärjekordi, kirikuid.
164
00:09:26,858 --> 00:09:27,817
Ja raamatukogud.
165
00:09:27,818 --> 00:09:30,987
Paljud kodutud kasutavad minu raamatukogu tualetti.
166
00:09:30,988 --> 00:09:32,948
Seal on palju avastada.
167
00:09:34,116 --> 00:09:35,784
Seega. Tasuks alustada.
168
00:09:36,535 --> 00:09:40,413
Me ei tea, kas ta on süüdi. Ja täna on 35 kraadi sooja.
169
00:09:40,414 --> 00:09:41,665
Müts peas.
170
00:09:46,586 --> 00:09:49,089
Meil on Laura Wilsoni juhtumis tõendid olemas.
171
00:09:50,048 --> 00:09:52,676
Paneme selle tahvlile. Vaatame, mida me leiame.
172
00:09:55,679 --> 00:09:56,888
Selge.
173
00:10:01,601 --> 00:10:03,186
7. september 2008.
174
00:10:03,770 --> 00:10:04,938
Kell 13.00
175
00:10:05,939 --> 00:10:09,818
Saabusin Tamarind 877-sse teatatud mõrva tõttu.
176
00:10:16,158 --> 00:10:16,992
See on täielik segadus.
177
00:10:17,993 --> 00:10:20,329
Nii näeb välja 17 aastat ilma vahistamiseta.
178
00:10:22,164 --> 00:10:24,916
Laura Wilson, 26-aastane, mustanahaline.
179
00:10:25,792 --> 00:10:26,960
Eesmärk on saada näitlejaks.
180
00:10:28,962 --> 00:10:32,590
Käega kägistatud. Kaitsehaavad kätel ja küüntel.
181
00:10:32,591 --> 00:10:34,134
Vägistamise märke pole.
182
00:10:43,769 --> 00:10:45,561
Ohver oli vallaline ja elas üksi.
183
00:10:45,562 --> 00:10:48,648
Kui ta kirikusse ei tulnud, leidis ema ta üles.
184
00:11:06,124 --> 00:11:10,170
Sõbrad nägid teda viimati laupäeva õhtul West Hollywoodis.
185
00:11:10,796 --> 00:11:13,048
Nad tähistavad Laura reklaamivõtet.
186
00:11:14,716 --> 00:11:19,179
Suri järgmise päeva varahommikul, 7. septembril, umbes kell 1.00.
187
00:11:37,114 --> 00:11:38,323
Ballard.
188
00:11:43,286 --> 00:11:46,580
Martina. Leia BlackBerry laadija.
189
00:11:46,581 --> 00:11:50,292
Parker ja Colleen, otsige seoseid Brian Richmondi ja Laura vahel.
190
00:11:50,293 --> 00:11:52,753
Laffont, hankige Maanteeametilt tunnistajate kohta teavet.
191
00:11:52,754 --> 00:11:55,298
ja helista, kui Julia kohta on midagi uut.
192
00:11:57,134 --> 00:12:00,137
Ma kohtun Laura Wilsoni emaga. - Ma hoolitsen selle eest, boss.
193
00:12:02,472 --> 00:12:03,807
Ballardist piisab.
194
00:12:08,478 --> 00:12:09,354
Alusta kohe.
195
00:12:17,821 --> 00:12:19,030
Sitakäru.
196
00:12:19,156 --> 00:12:21,324
Natuke vara on lõpetada.
197
00:12:23,201 --> 00:12:25,953
Ma lähen ohvri pereliiget intervjueerima.
198
00:12:25,954 --> 00:12:29,248
Milline juhtum? Laura Wilsoni mõrv või hommikune?
199
00:12:29,249 --> 00:12:33,044
Paistab, et sa avad juhtumeid kiiremini, kui neid lahendatakse.
200
00:12:34,045 --> 00:12:36,839
Mul on kahju, et sa nii tunned. - Kui sa alustasid,
201
00:12:36,840 --> 00:12:39,842
Sa garanteerisid, et mu õe juhtum on...
202
00:12:39,843 --> 00:12:43,804
Su õe tapja kägistas Laura Wilsoni 2008. aastal.
203
00:12:43,805 --> 00:12:46,224
Seega soodustab uurimine mõlemat.
204
00:12:46,975 --> 00:12:48,518
Ja isegi kui see ei aita,
205
00:12:49,311 --> 00:12:52,814
Su õde ja teised ohvrid on sama tähtsad.
206
00:12:53,565 --> 00:12:54,941
Ka teised pered leinavad.
207
00:12:56,902 --> 00:12:58,737
Kas Laura mõrvati 2008. aastal?
208
00:13:00,447 --> 00:13:01,281
Jah.
209
00:13:02,157 --> 00:13:03,742
7. september. Kuidas nii?
210
00:13:05,243 --> 00:13:07,120
Richmond ei suutnud seda teha.
211
00:13:08,330 --> 00:13:09,331
Mida sa mõtled?
212
00:13:10,373 --> 00:13:12,959
Ta oli välismaal 2008. aastal.
213
00:13:16,004 --> 00:13:17,755
Ma jälgisin teda aastaid.
214
00:13:17,756 --> 00:13:22,135
Ta teenis Iraagis oktoobrist 2007 kuni maini 2009. Kaks teenistusperioodi.
215
00:13:22,636 --> 00:13:24,137
Ta jäi sinna.
216
00:13:25,889 --> 00:13:28,599
Me seostasime mõrvad DNA-ga. - See on vale!
217
00:13:28,600 --> 00:13:31,436
Vaevalt. - Ma usaldasin sind.
218
00:13:32,145 --> 00:13:34,396
See, millest sa räägid, pole võimalik.
219
00:13:34,397 --> 00:13:35,315
See on kõik.
220
00:13:37,484 --> 00:13:39,528
Kui Brian Richmond pole mõrvar.
221
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
Looja.
222
00:13:44,491 --> 00:13:46,784
Kui sa räägid tema käsu kohta tõtt,
223
00:13:46,785 --> 00:13:48,453
ta ei tapnud Laurat -
224
00:13:49,329 --> 00:13:50,789
ja Sarah ka mitte.
225
00:14:00,382 --> 00:14:05,428
Ma vihkasin seda meest 24 aastat.
226
00:14:08,598 --> 00:14:12,435
Oli nördinud näha teda pärast õe surma vabana.
227
00:14:15,438 --> 00:14:18,191
Mu ema suri eelmisel aastal.
228
00:14:21,361 --> 00:14:24,698
Ta polnud Brianis kindel. See tappis ta.
229
00:14:26,700 --> 00:14:29,369
Ebakindlus haaras teda.
230
00:14:32,414 --> 00:14:35,250
Ma ei saa lasta sama juhtuda minu isaga.
231
00:14:37,627 --> 00:14:38,920
Ja minu jaoks ka mitte.
232
00:14:42,465 --> 00:14:44,050
Siis las ma lähen tööle tagasi.
233
00:14:53,476 --> 00:14:54,311
Looja.
234
00:15:03,862 --> 00:15:04,862
Tere.
235
00:15:04,863 --> 00:15:06,780
Richmond laualt maha.
236
00:15:06,781 --> 00:15:07,699
Nüüd sa teed nalja.
237
00:15:08,199 --> 00:15:10,117
Ei. Vaja veel kinnitada.
238
00:15:10,118 --> 00:15:13,203
Pearlmani sõnul teenis ta Laura surma ajal Iraagis.
239
00:15:13,204 --> 00:15:16,290
Seega on aeg Boschile helistada -
240
00:15:16,291 --> 00:15:17,875
Laura Wilsonist rääkima.
241
00:15:17,876 --> 00:15:20,044
Ei. Ma pean Pearlmaniga tegelema.
242
00:15:20,045 --> 00:15:22,839
tegutseda salaja Neyloni eest ja on Rawls.
243
00:15:23,423 --> 00:15:25,550
Ma ei vaja enam ühtegi ähvardavat meest.
244
00:15:26,092 --> 00:15:26,926
Pole paha.
245
00:15:27,761 --> 00:15:28,928
Ma ei ole solvunud.
246
00:15:30,639 --> 00:15:33,767
Ma tahan seda edasi lükata oma varasema Boschi kogemuse tõttu.
247
00:15:39,981 --> 00:15:40,815
Vivian Wilson?
248
00:15:41,900 --> 00:15:43,276
Renée Ballard on Los Angelese politseiosakonnast.
249
00:15:50,575 --> 00:15:52,619
Ma pole ühikust kuulnud.
250
00:15:53,119 --> 00:15:55,871
Alustasime hiljuti. Kui ma uuesti avasin -
251
00:15:55,872 --> 00:15:58,416
Teie tütre juhtum... - Lõpetamisest polnud sõnagi.
252
00:16:01,544 --> 00:16:02,961
Mõningast edasiminekut on toimunud.
253
00:16:02,962 --> 00:16:06,049
Kas sa tunned selle tüdruku ära? Ta on Sarah Pearlman.
254
00:16:11,554 --> 00:16:15,225
Leidsin tõendeid, et sama mees tappis nad.
255
00:16:17,936 --> 00:16:20,396
Sellest on möödunud üheksa aastat, kui LAPD-st sai -
256
00:16:20,397 --> 00:16:21,940
oma tütrest rääkima.
257
00:16:22,691 --> 00:16:25,526
Nüüd, kui see hõlmab valge tüdruku mõrva,
258
00:16:25,527 --> 00:16:26,861
Ratsavägi saabub.
259
00:16:27,696 --> 00:16:29,947
Laura on minu jaoks ka oluline.
260
00:16:29,948 --> 00:16:32,659
Kas sa mõistad ainsa lapse kaotuse valu?
261
00:16:33,827 --> 00:16:34,661
Sisse.
262
00:16:36,371 --> 00:16:37,622
Mul on selle pärast kahju.
263
00:16:38,540 --> 00:16:41,500
Me peame küsimusi esitama, sest tapja on vabaduses -
264
00:16:41,501 --> 00:16:43,044
ja võib-olla siiani aktiivne.
265
00:16:48,341 --> 00:16:51,511
Ma pole tüdrukut näinud. Laura ei maininud teda.
266
00:16:53,221 --> 00:16:55,140
Ma ei saa sinu heaks midagi muud teha.
267
00:17:42,187 --> 00:17:43,313
Abi ei pakuta.
268
00:17:44,022 --> 00:17:46,274
Mind ei jälgita. Windel pääses minema.
269
00:17:47,776 --> 00:17:49,360
Aga see ei toiminud.
270
00:17:50,111 --> 00:17:52,030
Sa peatasid ta pesumajas.
271
00:17:54,574 --> 00:17:57,367
Huvitav on see, kuidas see unenägu sellega seotud on...
272
00:17:57,368 --> 00:17:59,537
oma hiljutisele elusündmusele.
273
00:18:00,371 --> 00:18:02,539
Vägistamisohvrite puhul on tavaline, et...
274
00:18:02,540 --> 00:18:04,501
Mind ei vägistatud.
275
00:18:06,711 --> 00:18:08,087
Sest sa hakkasid vastu.
276
00:18:09,088 --> 00:18:12,467
Huvitav, kas vanade juhtumite juhtimine -
277
00:18:13,426 --> 00:18:15,261
kõrvalkahju. - Sa liialdad.
278
00:18:16,429 --> 00:18:17,429
Tõesti?
279
00:18:17,430 --> 00:18:19,473
Sind sunniti sellesse olukorda,
280
00:18:19,474 --> 00:18:22,977
sest su politseivennad pöörasid sulle selja.
281
00:18:23,937 --> 00:18:24,938
Võib-olla mingil moel -
282
00:18:26,022 --> 00:18:28,315
et reetmist on raskem alla neelata -
283
00:18:28,316 --> 00:18:29,818
nagu Olivas... - Kuula.
284
00:18:31,694 --> 00:18:34,071
Kas me saame keskenduda ainult tulistamisele?
285
00:18:34,072 --> 00:18:36,699
Sellest mulle öeldigi, et peaksin rääkima.
286
00:18:51,422 --> 00:18:55,176
Seal ta on. Ainus naine, keda ma tean, kes pesumajja haavlipüssiga läheb.
287
00:19:02,183 --> 00:19:05,103
Psühhiaatrid on kuuendas. Kellega sa räägid?
288
00:19:05,979 --> 00:19:06,813
Sandovali poole.
289
00:19:07,647 --> 00:19:09,274
Ta meeldib mulle. Ilusad tissid.
290
00:19:10,817 --> 00:19:12,192
Sa oled idioot, Pintero.
291
00:19:12,193 --> 00:19:13,486
Mis? See oli nali.
292
00:19:14,362 --> 00:19:16,948
Sa oled alati nii pinges. - Kuule. Jäta lahti.
293
00:19:21,160 --> 00:19:24,247
Ma soovin, et poleks liiklust. Ahmanson on kaugel.
294
00:19:29,460 --> 00:19:31,671
Tere päevast. - Chastain, tee kiiremini.
295
00:19:47,604 --> 00:19:51,690
LOS ANGELESE POLITSEI VÄRBAMISE KOOLITUSKESKUS
296
00:19:51,691 --> 00:19:54,192
Laura Wilsoni reklaamiproov.
297
00:19:54,193 --> 00:19:56,738
Leidsin selle internetist.
298
00:19:58,072 --> 00:20:00,699
Ta pildistas mitut. Kampaania pandi kõrvale –
299
00:20:00,700 --> 00:20:01,659
pärast mõrva.
300
00:20:04,954 --> 00:20:06,331
Martina, kas midagi on valesti?
301
00:20:07,457 --> 00:20:08,666
Ma ei tea, kas see on...
302
00:20:09,167 --> 00:20:10,335
Halbu ideid pole olemas.
303
00:20:13,212 --> 00:20:15,423
Ma sirvisin Sara aastaraamatut.
304
00:20:16,549 --> 00:20:20,345
Ta käis draamaklubis. Näitlemine võiks neid kokku tuua.
305
00:20:20,929 --> 00:20:22,012
Üldine teave Los Angelese kohta.
306
00:20:22,013 --> 00:20:23,972
Jah. - Võib-olla nii nad kohtusidki.
307
00:20:23,973 --> 00:20:25,223
Tasub vaadata.
308
00:20:25,224 --> 00:20:27,393
Sain arhiivist meili.
309
00:20:27,977 --> 00:20:30,897
See kinnitab Richmondi Iraagi alibit.
310
00:20:31,439 --> 00:20:32,273
Selge.
311
00:20:32,774 --> 00:20:35,735
Oleme tagasi mõrvade alguspunktis.
312
00:20:37,236 --> 00:20:38,321
Uurige kõike.
313
00:20:42,033 --> 00:20:44,660
- Mis seisus on Rawlsi otsingud? - Seda pole edasi lükatud.
314
00:20:44,661 --> 00:20:47,329
Ma tahan sinuga kaasa tulla, kui sa siin olema ei pea.
315
00:20:47,330 --> 00:20:50,583
Mine. Veendu, et ta ei vedele konditsioneeri käes.
316
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
Tere. Tere, Ravi.
317
00:20:55,171 --> 00:20:56,339
Surnukuur.
318
00:20:58,383 --> 00:20:59,717
Ei. Aitäh.
319
00:21:00,510 --> 00:21:01,761
Tänan teid helistamast.
320
00:21:03,513 --> 00:21:06,557
Neylon ei tulnud Julia lahkamisele.
321
00:21:07,141 --> 00:21:07,976
Tema enda juhtum.
322
00:21:11,980 --> 00:21:14,773
Võtame ise kuuli ja viime selle ballistikasse.
323
00:21:14,774 --> 00:21:16,900
Kui sa teda ei teavita, kostab karjumist.
324
00:21:16,901 --> 00:21:18,778
Mina ei lähe, sina lähed.
325
00:21:20,154 --> 00:21:23,448
Mida varem me teada saame, kas kuulid on omavahel ühendatud, seda parem.
326
00:21:23,449 --> 00:21:24,742
Selge.
327
00:21:27,286 --> 00:21:28,204
Kas ma võin liituda?
328
00:21:32,083 --> 00:21:34,085
Kas sa tahad surnukuuri minna? - Jah.
329
00:21:34,711 --> 00:21:37,255
Sain päris politseikogemust.
330
00:21:40,049 --> 00:21:42,634
Kuulsin, et täiskuu on hull aeg.
331
00:21:42,635 --> 00:21:46,264
Jah, 11 mõrva. Aga ületunde oli palju.
332
00:21:49,142 --> 00:21:50,560
Ma lõpetasin tund aega tagasi.
333
00:21:55,982 --> 00:21:58,568
Kuul, mille me ta seljast eemaldasime.
334
00:21:59,318 --> 00:22:00,445
Kas Neylon andis loa?
335
00:22:01,029 --> 00:22:01,988
Lihtsalt teadmiseks.
336
00:22:08,286 --> 00:22:09,620
Hei.
337
00:22:11,247 --> 00:22:12,498
Kas kõik on korras?
338
00:22:15,209 --> 00:22:16,043
Aitäh.
339
00:22:16,044 --> 00:22:17,545
Palun.
340
00:22:29,724 --> 00:22:31,142
Teil on vaja läbiotsimisluba.
341
00:22:31,642 --> 00:22:32,477
See on telk.
342
00:22:33,019 --> 00:22:34,228
See on reegel.
343
00:22:38,649 --> 00:22:40,359
Vabandust.
344
00:22:54,373 --> 00:22:55,208
Mida?
345
00:22:57,001 --> 00:22:58,377
Motelli tekk.
346
00:23:02,757 --> 00:23:04,592
Ära ole ennast täis.
347
00:23:05,802 --> 00:23:07,678
Kelle telk see on?
348
00:23:19,774 --> 00:23:20,900
Ma tahan lihtsalt rääkida.
349
00:23:23,444 --> 00:23:26,280
DNA seob Sarahi tapja teise mõrvaga.
350
00:23:28,241 --> 00:23:30,076
Kas sa süüdistad selles ka mind?
351
00:23:30,660 --> 00:23:32,161
See juhtus aastal '08.
352
00:23:33,037 --> 00:23:34,205
Sa olid ülesandel.
353
00:23:36,249 --> 00:23:37,708
See polnud sina.
354
00:23:39,502 --> 00:23:41,045
Sa ei tapnud Sarahi.
355
00:23:53,766 --> 00:23:56,644
Kas sa oled kunagi Laura Wilsonit näinud?
356
00:23:57,436 --> 00:23:59,188
Kas Sarah tundis teda?
357
00:23:59,689 --> 00:24:00,815
Kas sa teed nalja?
358
00:24:02,900 --> 00:24:03,734
Vabandust.
359
00:24:05,069 --> 00:24:07,113
Sa oled palju läbi elanud. Ma lihtsalt mõtlesin,
360
00:24:07,697 --> 00:24:10,074
et sa sellest mingisuguse rahu leiaksid.
361
00:24:11,492 --> 00:24:13,452
Olin 19-aastane, kui Sarah tapeti.
362
00:24:15,913 --> 00:24:18,457
Kohe kaitsesse sinu pärast.
363
00:24:21,169 --> 00:24:23,796
Kuidas sa arvad, et sa mulle rahu annad?
364
00:24:28,301 --> 00:24:30,094
Kas sa saaksid lihtsalt lahkuda?
365
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
Palun.
366
00:24:37,852 --> 00:24:39,312
Hoolitse enda eest.
367
00:24:53,534 --> 00:24:54,492
Rawls, mis nüüd saab?
368
00:24:54,493 --> 00:24:56,077
Hei, meil on vihje.
369
00:24:56,078 --> 00:24:59,540
Kodutu naine... Vabandust, kodutu naine -
370
00:25:00,708 --> 00:25:02,500
omab motellilt saadud tekki.
371
00:25:02,501 --> 00:25:06,755
Väidetavalt sai ta selle Frostylt ja tundis ta sinu pildi järgi ära.
372
00:25:06,756 --> 00:25:10,426
Varjupaiga vabatahtliku sõnul on Frosty tegelik nimi Sean Wright.
373
00:25:10,551 --> 00:25:12,928
Kui teda siin pole, elab ta...
374
00:25:12,929 --> 00:25:14,721
San Fernandos asuvas narkopesas.
375
00:25:14,722 --> 00:25:15,806
Kas said aadressi kätte?
376
00:25:31,948 --> 00:25:33,407
Politseinikud!
377
00:25:34,450 --> 00:25:37,161
LAPD! Käed üles!
378
00:25:46,212 --> 00:25:48,214
LAPD! Käed üles!
379
00:25:49,173 --> 00:25:50,548
Sean!
380
00:25:50,549 --> 00:25:51,884
Sean, käed üles!
381
00:25:52,468 --> 00:25:54,553
Minge! Kõik välja!
382
00:25:58,557 --> 00:26:00,643
Jää minu selja taha, Rawls. Käed üles!
383
00:26:01,519 --> 00:26:02,687
Liikumine!
384
00:26:03,938 --> 00:26:05,106
Ära peatu. Mine.
385
00:26:10,027 --> 00:26:10,861
Rawls!
386
00:26:13,531 --> 00:26:14,532
Kõik korras? - Jah.
387
00:26:15,324 --> 00:26:17,367
Sean Wright, käed pea peale!
388
00:26:17,368 --> 00:26:19,537
Käed pea peale! Põlvele!
389
00:26:20,454 --> 00:26:21,914
Alla! Kohe!
390
00:26:30,089 --> 00:26:31,549
Kurat küll.
391
00:26:34,427 --> 00:26:35,469
Oh pagan küll.
392
00:26:47,273 --> 00:26:48,107
Oh pagan küll.
393
00:26:58,534 --> 00:26:59,869
Käerauad.
394
00:27:02,705 --> 00:27:03,581
Nüüd.
395
00:27:04,165 --> 00:27:07,001
Issand! Ta jookseb murtud jalaga.
396
00:27:07,710 --> 00:27:09,295
See ei saa kunagi lihtne olla.
397
00:27:16,093 --> 00:27:17,219
Hei.
398
00:27:18,012 --> 00:27:20,430
Mis sinuga juhtus?
399
00:27:20,431 --> 00:27:22,390
Pole hullu. Tule sisse.
400
00:27:22,391 --> 00:27:23,641
Kas Tutu pole kodus?
401
00:27:23,642 --> 00:27:26,062
Ta on La Jollas pokkeriturniiril.
402
00:27:28,105 --> 00:27:30,440
Ilma põlleta ei tundu see õige.
403
00:27:30,441 --> 00:27:32,443
Lola hoiab sul silma peal.
404
00:27:41,243 --> 00:27:42,536
Teine näeb halb välja.
405
00:27:43,329 --> 00:27:46,082
Ta tegi endale rohkem haiget kui mina talle.
406
00:27:46,957 --> 00:27:50,586
Ta on haiglas. Sääreluu paigaldamise protsessis -
407
00:27:51,170 --> 00:27:53,923
ja PCP üledoosist taastumine.
408
00:27:54,924 --> 00:27:58,177
Mõnikord on minu töös suurim oht päikesepõletus.
409
00:28:00,429 --> 00:28:01,429
Parim on olla ettevaatlik.
410
00:28:01,430 --> 00:28:04,433
Mul pole sellest näost mingit kasu ilma nooruse särata.
411
00:28:08,062 --> 00:28:10,648
Ma teadsin, et mul on halb päev, kui sa helistasid.
412
00:28:11,273 --> 00:28:12,108
Kuidas?
413
00:28:13,401 --> 00:28:14,235
Kas ma ütlen otse?
414
00:28:15,361 --> 00:28:16,821
Helistad siis lihtsalt.
415
00:28:19,573 --> 00:28:20,408
See pole tõsi.
416
00:28:31,085 --> 00:28:33,170
Vahel on see minu jaoks parem,
417
00:28:35,047 --> 00:28:37,924
Kui ma suudan sind pimeduses hoida,
418
00:28:37,925 --> 00:28:40,469
sest ehk saan teiega liituda.
419
00:29:20,342 --> 00:29:22,261
Kuule, ma võiksin sellega harjuda.
420
00:29:23,554 --> 00:29:24,805
Mina ka.
421
00:29:27,516 --> 00:29:28,892
See on piinlik.
422
00:29:28,893 --> 00:29:31,144
Ära ole rumal, ma olen igasuguseid näinud.
423
00:29:31,145 --> 00:29:32,770
Renée ütles mulle, et sa oled...
424
00:29:32,771 --> 00:29:34,063
La Jollas?
425
00:29:34,064 --> 00:29:36,066
Hommikul tulin tagasi.
426
00:29:36,567 --> 00:29:38,277
Kukkusin esimeses voorus.
427
00:29:39,069 --> 00:29:39,904
Tüütus.
428
00:29:40,529 --> 00:29:44,700
Ren oli juba lahkunud. Väidetavalt helistas peainspektor vara.
429
00:29:45,284 --> 00:29:47,452
Noh, ma... - Istu maha.
430
00:29:47,453 --> 00:29:49,455
Teen hommikusööki. Kas soovite kohvi?
431
00:29:52,041 --> 00:29:52,875
Ma tahan.
432
00:30:02,051 --> 00:30:05,471
10. september 2008. Kell 16:40
433
00:30:06,055 --> 00:30:08,015
Ma rääkisin tunnistaja Adam Lennoxiga.
434
00:30:08,516 --> 00:30:09,683
Laura Wilsoni sõber.
435
00:30:10,434 --> 00:30:13,436
Lennox nägi Wilsoni korteris sinist pakki.
436
00:30:13,437 --> 00:30:14,605
Ballard, tule.
437
00:30:20,528 --> 00:30:21,362
Istu maha.
438
00:30:23,822 --> 00:30:25,990
Ma arvan, et sa tead detektiiv Neyloni.
439
00:30:25,991 --> 00:30:26,909
Ma tunnen nii.
440
00:30:27,701 --> 00:30:28,661
Tere hommikust.
441
00:30:29,245 --> 00:30:32,205
Sa peaksid Pearlmani juhtumit uurima.
442
00:30:32,206 --> 00:30:35,375
See on üks kraadidest, millele ma keskendun.
443
00:30:35,376 --> 00:30:37,418
Kas see on seotud mõrvaga?
444
00:30:37,419 --> 00:30:39,380
mille sa Neylonist kinni püüdsid?
445
00:30:40,756 --> 00:30:42,925
Ma ei röövinud... - Jah või ei?
446
00:30:45,135 --> 00:30:48,263
Ei. Sunbeami juhtum ei ole Sarah Pearlmaniga seotud.
447
00:30:48,264 --> 00:30:51,182
aga teise juhtumi juurde, mida ma uurisin.
448
00:30:51,183 --> 00:30:53,851
Ma tahtsin olla... - Sa ütlesid, et oled pärit Parempoolsest Hertfordshire'ist.
449
00:30:53,852 --> 00:30:55,311
Ma olen.
450
00:30:55,312 --> 00:30:57,189
Vanadel juhtudel.
451
00:30:57,940 --> 00:31:00,067
Ta varastas mu tõendid. See on ennekuulmatu!
452
00:31:00,651 --> 00:31:01,735
Täpselt nii.
453
00:31:05,447 --> 00:31:07,116
Aga ta võitis sind.
454
00:31:08,659 --> 00:31:09,826
Mida sa mõtled?
455
00:31:09,827 --> 00:31:11,579
Ta arreteeris eile su mehe.
456
00:31:12,162 --> 00:31:13,998
Enne sinu esimest vihjet.
457
00:31:14,915 --> 00:31:17,543
Ma jälgisin... - Ballardi juhtumit. Ta vääris seda.
458
00:31:22,339 --> 00:31:23,215
Sa võid lahkuda.
459
00:31:39,189 --> 00:31:41,275
Ma kuulsin, et sa toetasid end arestimajas.
460
00:31:41,859 --> 00:31:44,277
Väldi kaklusi. - Toetus oli olemas.
461
00:31:44,278 --> 00:31:46,446
Lisapolitsei ja vabatahtlikud.
462
00:31:46,447 --> 00:31:47,905
Parker on endine politseinik...
463
00:31:47,906 --> 00:31:50,366
ja kandideeris abipolitseinikuks.
464
00:31:50,367 --> 00:31:53,704
Teie vahistatud kahtlusaluse vastu on vähe tõendeid.
465
00:31:54,496 --> 00:31:57,206
Kui sa ei seosta teda mõrvarelvaga, mida pole olemas,
466
00:31:57,207 --> 00:31:58,959
sul on vaja tunnustust.
467
00:32:01,378 --> 00:32:02,212
Selge.
468
00:32:03,839 --> 00:32:05,840
Ma võtsin sinu pärast riski.
469
00:32:05,841 --> 00:32:07,717
Soovitasin vanade juhtumite jaoks,
470
00:32:07,718 --> 00:32:10,679
kui pealik ja teised midagi muud tahtsid.
471
00:32:11,680 --> 00:32:12,847
Ma tean.
472
00:32:12,848 --> 00:32:13,766
Sulgege ümbris.
473
00:32:25,194 --> 00:32:27,321
{\an8}KRIMINAALMEEDIA KESKUS
474
00:32:37,081 --> 00:32:38,165
Tule lihtsalt sisse!
475
00:32:44,088 --> 00:32:45,005
Renée Ballard.
476
00:32:45,673 --> 00:32:46,799
Kingitusega.
477
00:32:47,383 --> 00:32:48,217
Hei, Freddie.
478
00:32:51,845 --> 00:32:52,680
Ilus taim.
479
00:32:54,848 --> 00:32:55,849
See peab olema suur palve.
480
00:32:56,433 --> 00:32:58,894
Loodan järjekorra tippu jõuda.
481
00:32:59,603 --> 00:33:01,896
Kas see on seotud kuuliga, mille Laffont tõi?
482
00:33:01,897 --> 00:33:03,732
Jah. Julia Kravetzi mõrv.
483
00:33:04,983 --> 00:33:07,611
Ülemus avaldab mulle survet. Mida varem, seda parem.
484
00:33:08,195 --> 00:33:09,029
See on kõik.
485
00:33:10,239 --> 00:33:13,742
Kas te kontrolliksite ka minu tundmatu ohvri ballistikat?
486
00:33:15,619 --> 00:33:18,414
Kas ma mainisin, et pott on käsitsi maalitud?
487
00:33:22,960 --> 00:33:24,962
Õnnestus. Juhtumi number?
488
00:33:29,341 --> 00:33:31,802
23. aprill 2011.
489
00:33:32,302 --> 00:33:34,638
Intervjueerisin Lennoxit uuesti. Ei midagi uut.
490
00:33:35,431 --> 00:33:37,433
1. veebruar 2012.
491
00:33:37,975 --> 00:33:39,434
Uut teavet pole.
492
00:33:39,435 --> 00:33:41,270
1. juuni 2013.
493
00:33:41,937 --> 00:33:43,397
Uut teavet pole.
494
00:33:51,530 --> 00:33:54,324
Los Angelese maakonna haigla
495
00:34:05,461 --> 00:34:06,295
Ema.
496
00:34:07,546 --> 00:34:08,380
Mida?
497
00:34:10,174 --> 00:34:12,551
Olgu. Ma tulen teda homme vaatama.
498
00:34:13,218 --> 00:34:14,552
Ma luban, et ma ei tee seda...
499
00:34:14,553 --> 00:34:16,095
Tri Gellar -
500
00:34:16,096 --> 00:34:17,681
Põletusüksusesse. - Mida?
501
00:34:18,640 --> 00:34:20,309
Ei. See on väike asi.
502
00:34:21,059 --> 00:34:24,228
See on lihtsalt mingi naine poes.
503
00:34:24,229 --> 00:34:25,189
Ma ei tea.
504
00:34:28,650 --> 00:34:29,526
Ma pean peatuma.
505
00:34:30,986 --> 00:34:32,112
Mina ka.
506
00:34:37,826 --> 00:34:39,953
Tal on tunded -
507
00:34:40,746 --> 00:34:42,539
minu ajast LAPD-s.
508
00:34:43,457 --> 00:34:46,877
Kui ta saaks mu tegevustest aimu, oleks neid rohkem.
509
00:34:47,961 --> 00:34:49,338
Ära oota liiga kaua.
510
00:34:51,882 --> 00:34:53,424
Kuidas Berchemiga läks?
511
00:34:53,425 --> 00:34:55,718
Sain asja ametlikult kätte.
512
00:34:55,719 --> 00:34:56,637
Suurepärane.
513
00:34:57,304 --> 00:35:00,014
Neyloni uurimise lohakus tekitab pahameelt.
514
00:35:00,015 --> 00:35:01,933
Seda tuleb kodus teha.
515
00:35:01,934 --> 00:35:03,726
Kuulame mehelt ülestunnistuse.
516
00:35:03,727 --> 00:35:04,645
Seega.
517
00:35:14,238 --> 00:35:16,406
Wrighti mäng, kas sa tead Julia Kravetzinit?
518
00:35:17,157 --> 00:35:18,826
Ta ei meeldinud mulle üldse.
519
00:35:20,911 --> 00:35:22,120
Kas sina tulistasid teda?
520
00:35:23,330 --> 00:35:24,540
Me polnud kohtunud.
521
00:35:25,874 --> 00:35:27,626
Ja sa ikka ei sallinud teda.
522
00:35:30,337 --> 00:35:32,840
Kui sind vahistati, oli sul taskus 600 dollarit.
523
00:35:33,507 --> 00:35:34,591
Kust sa need said?
524
00:35:35,592 --> 00:35:38,136
Mehelt. Tasu eest.
525
00:35:38,762 --> 00:35:39,847
Mille eest ta maksis?
526
00:35:40,430 --> 00:35:41,557
Minu hingest.
527
00:35:45,811 --> 00:35:48,480
Kas ta rääkis midagi Julia kohta?
528
00:35:49,398 --> 00:35:53,026
Ta ütles, et Julia on mäda ja teeb ka minu mädaks.
529
00:35:54,862 --> 00:35:56,196
Kas sa oskad meest kirjeldada?
530
00:35:57,072 --> 00:35:59,157
Pimestav. Tema silmad...
531
00:36:00,158 --> 00:36:01,660
Kas ta maksis tapmise eest?
532
00:36:05,789 --> 00:36:08,749
Ta peaks nüüdseks olema puhas. - Ta on täiesti puhas.
533
00:36:08,750 --> 00:36:11,544
Meie andmetel on tal raske vaimuhaigus.
534
00:36:11,545 --> 00:36:12,921
Ta on selline.
535
00:36:16,300 --> 00:36:18,468
Maksja teadis hullumeelsusest.
536
00:36:19,469 --> 00:36:20,804
Teda kasutati relvana.
537
00:36:23,223 --> 00:36:24,433
Kuhu sa relva panid?
538
00:36:26,101 --> 00:36:28,352
Ma istutasin selle. Nagu seemne maasse.
539
00:36:28,353 --> 00:36:32,315
Ütle mulle, kuhu sa relva panid, Sean.
540
00:36:32,316 --> 00:36:33,399
Ma istutasin selle.
541
00:36:33,400 --> 00:36:36,403
Sellest kasvas välja roosiaed.
542
00:36:43,368 --> 00:36:44,202
Aitäh.
543
00:36:50,751 --> 00:36:53,211
Ta alustas Sunbeamis veebruaris.
544
00:36:56,632 --> 00:36:57,466
Halloo. Mis nüüd saab?
545
00:36:58,300 --> 00:36:59,384
Mul on kõik korras.
546
00:37:07,142 --> 00:37:09,603
Ma ei saa jätta mõtlemata surnukuurile.
547
00:37:10,103 --> 00:37:12,064
Kogu see kurbus ühes kohas.
548
00:37:15,150 --> 00:37:16,484
Kui ma RHD-s alustasin,
549
00:37:16,485 --> 00:37:20,739
Mu esimene töökaaslane ütles mulle, et meie ülesanne on surnuid austada.
550
00:37:22,324 --> 00:37:23,200
Ma püüdsin mõelda:
551
00:37:24,326 --> 00:37:25,327
"Kui nad rääkisid,
552
00:37:26,954 --> 00:37:28,455
Mida nad minult tahaksid?"
553
00:37:34,670 --> 00:37:36,712
Seega läks Sean Wright neljarattalisele.
554
00:37:36,713 --> 00:37:38,422
Tüüp oli segaduses.
555
00:37:38,423 --> 00:37:41,259
Ülestunnistus ei pidanud kohtus vastu.
556
00:37:42,511 --> 00:37:44,387
Ma pean selle relva leidma.
557
00:37:44,388 --> 00:37:45,681
Täpselt nii.
558
00:37:46,932 --> 00:37:49,600
Rawls ja Parker otsivad lähedalasuvast narkopesast läbi.
559
00:37:49,601 --> 00:37:52,562
Kooskõlastage nendega õige ruudustikuotsingu jaoks.
560
00:37:53,605 --> 00:37:56,440
Ta mainis, et mattis relva maha.
561
00:37:56,441 --> 00:37:59,611
Vaadake puudega ääristatud tänavaid ja lähedalasuvaid parke.
562
00:38:00,737 --> 00:38:01,780
Ballard.
563
00:38:03,824 --> 00:38:04,825
Harri.
564
00:38:05,617 --> 00:38:06,451
Räägime.
565
00:38:13,125 --> 00:38:15,960
Veetsin aastaid Vivian Wilsoniga suhte loomisel,
566
00:38:15,961 --> 00:38:18,671
ja sa hävitasid selle õhtul. - Edusamme on tehtud.
567
00:38:18,672 --> 00:38:20,798
Kurat. Sa tahad volinikule näidata,
568
00:38:20,799 --> 00:38:23,217
et sa puid raputad. – Mina ei raputa.
569
00:38:23,218 --> 00:38:25,761
Sa üritad Laura mõrva Sarah'ga seostada.
570
00:38:25,762 --> 00:38:26,722
Ma ei püüa.
571
00:38:27,639 --> 00:38:28,598
Neil on side.
572
00:38:29,224 --> 00:38:30,057
DNA kaudu.
573
00:38:30,058 --> 00:38:31,976
See ei olnud kuriteopaigal.
574
00:38:31,977 --> 00:38:34,146
Kõik teavad seda. - Nad eksivad.
575
00:38:35,814 --> 00:38:37,941
Sain DNA sõrmejäljelindilt.
576
00:38:45,991 --> 00:38:47,324
Nutikas.
577
00:38:47,325 --> 00:38:48,243
Aitäh.
578
00:38:51,997 --> 00:38:53,372
Ma teen lõunasöögi.
579
00:38:53,373 --> 00:38:54,291
Olgu.
580
00:38:56,043 --> 00:38:58,711
Kas ma peaksin olema ärritunud? - Mida?
581
00:38:58,712 --> 00:39:00,756
Et sa mind ei kutsunud...
582
00:39:01,882 --> 00:39:03,133
liitu oma klubiga.
583
00:39:06,386 --> 00:39:07,471
Sa ei kannataks seda välja.
584
00:39:07,971 --> 00:39:10,139
Sa oled üksik hunt. - Jah.
585
00:39:10,140 --> 00:39:13,059
Ütleb kriminaaluurija, kes ühendust ei võtnud -
586
00:39:13,060 --> 00:39:15,854
et saada teavet Laura Wilsoni juhtumi kohta.
587
00:39:18,148 --> 00:39:20,609
Ma üritan aru saada, kuidas seda seadet käitada.
588
00:39:21,234 --> 00:39:23,070
See ei olnud osa minu plaanist.
589
00:39:23,862 --> 00:39:27,865
Juhtkond ei andnud mulle valikuid. Ma ajasin inimesed tõesti marru.
590
00:39:27,866 --> 00:39:30,452
Ma kuulsin. Mul on kahju, et halvasti läks.
591
00:39:31,495 --> 00:39:34,872
Iroonilisel kombel kaitsen ma nüüd institutsiooni, mis mind jalust keeras.
592
00:39:34,873 --> 00:39:36,625
Jah. Nii see kõlabki.
593
00:39:37,167 --> 00:39:40,503
Pole vahet, kas tegemist on pereliige või endise kahtlusalusega.
594
00:39:40,504 --> 00:39:43,631
Kõik on LAPD peale vihased.
595
00:39:43,632 --> 00:39:45,926
Ja ma olen nagu poksikott. - Pole vaja kade olla.
596
00:39:47,594 --> 00:39:49,054
Tapja leidmine on nagu...
597
00:39:50,680 --> 00:39:52,348
otsiks nõela heinakuhjast.
598
00:39:52,349 --> 00:39:53,642
Vanal juhul -
599
00:39:54,518 --> 00:39:56,561
Heinakuhjad on üle põllu levinud.
600
00:39:57,145 --> 00:39:59,981
Kahju, et ma milleski muus hea ei ole. - Aamen, õeke.
601
00:40:00,649 --> 00:40:03,068
Aga on ka hullemaid viise -
602
00:40:04,111 --> 00:40:05,361
kogu ülejäänud karjääriks.
603
00:40:05,362 --> 00:40:08,531
Sa töötad Ahmansonis enda valitud meeskonnas -
604
00:40:08,532 --> 00:40:10,158
uteliailta pilkude eest eemal.
605
00:40:15,038 --> 00:40:15,997
Ma igatsen mõrvarite brigaadi.
606
00:40:16,665 --> 00:40:17,499
Ma näen.
607
00:40:19,000 --> 00:40:21,961
Kui ma tõestan oma võimekust vanades kohtuasjades,
608
00:40:21,962 --> 00:40:24,673
ehk asjad lähevad jälle normaalseks.
609
00:40:27,634 --> 00:40:29,845
See ei pruugi enam eksisteerida.
610
00:40:36,184 --> 00:40:38,019
Vaatame Wilsoni toimikut.
611
00:40:38,979 --> 00:40:42,357
Enamik osakondi kasutaks otsinguks patrullpolitseinikke.
612
00:40:43,108 --> 00:40:45,442
Nad ei lase tsiviilisikutel mõrvu lahendada.
613
00:40:45,443 --> 00:40:46,735
Ma ei ole tsiviilisik.
614
00:40:46,736 --> 00:40:48,989
Lisapolitseil on politseivolitused.
615
00:40:51,032 --> 00:40:53,367
Mul pole siin olemise vastu midagi.
616
00:40:53,368 --> 00:40:55,954
Nagu sina, tahan minagi Julia mõrva lahendada.
617
00:40:56,454 --> 00:40:57,496
Vaevalt küll.
618
00:40:57,497 --> 00:41:01,167
Aga kui otsustavaks teguriks on Frosty relv,
619
00:41:01,168 --> 00:41:05,338
Vaja on rohkem inimesi, patrullpolitseinikke, ohvitsere, isegi kadette.
620
00:41:07,132 --> 00:41:08,341
Mida sa vaatad?
621
00:41:09,843 --> 00:41:13,221
Frosty ütles, et relv kasvas roosiaiaks.
622
00:41:23,106 --> 00:41:26,108
Vabandust, mul pole midagi lisada. Juhtum on masendav.
623
00:41:26,109 --> 00:41:27,485
Jah. - Läbimurdeid ei toimunud.
624
00:41:27,652 --> 00:41:29,779
Nii on kausta peal kirjas. On mingeid sisetunnetusi?
625
00:41:30,363 --> 00:41:31,406
Harmon Harris.
626
00:41:32,699 --> 00:41:35,785
Motiivi polnud, aga alibi ei meeldinud mulle.
627
00:41:36,536 --> 00:41:39,872
Kuidas nii? - Tema ja Adam Lennox -
628
00:41:39,873 --> 00:41:42,458
Nad ütlesid, et olid koos õues.
629
00:41:42,459 --> 00:41:44,002
Sama lugu mõlemal.
630
00:41:45,128 --> 00:41:47,338
Märgati, et sellega harjutati. - Jah.
631
00:41:47,339 --> 00:41:51,718
Iroonilisel kombel õppis Lennox Harrise näitlemisklassis.
632
00:41:53,386 --> 00:41:55,388
Sarah tundis huvi näitlemise vastu.
633
00:41:56,264 --> 00:41:58,265
Võib-olla õpetas Harmon Harris teda ka.
634
00:41:58,266 --> 00:41:59,309
Kasuta seda vihjena.
635
00:42:02,812 --> 00:42:04,064
Valmis alla andma?
636
00:42:04,773 --> 00:42:06,233
Ema oli olnud uimane.
637
00:42:07,108 --> 00:42:10,236
Roosilugu on ilmselt jama. - Kas sa oled kunagi vait?
638
00:42:10,237 --> 00:42:11,404
Hei.
639
00:42:11,529 --> 00:42:12,405
Jeesus.
640
00:42:16,368 --> 00:42:19,828
Nii nägi Adam Lennox Laurat tema korteri ees -
641
00:42:19,829 --> 00:42:21,956
Sinine pakk. - Paar ööd tagasi.
642
00:42:21,957 --> 00:42:25,918
Ma ei suutnud aru saada, kas see oli osa väljamõeldud loost,
643
00:42:25,919 --> 00:42:28,420
vale vihje, et Harrise tähelepanu kõrvale juhtida.
644
00:42:28,421 --> 00:42:32,132
Lennoxi sõnul on sinine paku, kelle registrisse kandmine algas...
645
00:42:32,133 --> 00:42:33,093
Nelja peal.
646
00:42:33,927 --> 00:42:35,261
Jah. Ma kontrollisin seda.
647
00:42:35,262 --> 00:42:39,181
Sel hetkel sobis filmimiseks üle 3000 paki.
648
00:42:39,182 --> 00:42:41,059
Jah. Nõel heinakuhjas.
649
00:42:43,019 --> 00:42:44,186
Jah, Parker?
650
00:42:44,187 --> 00:42:45,313
Me leidsime relva.
651
00:42:45,897 --> 00:42:47,857
- Eks? - Revolver.
652
00:42:48,441 --> 00:42:50,944
Roosi seinamaalingu kõrval, kui sa seda uskuda suudad.
653
00:42:51,528 --> 00:42:54,113
Vii see analüüsiks, vaata, kas täpp sobib -
654
00:42:54,114 --> 00:42:55,614
See, kes tappis Julia.
655
00:42:55,615 --> 00:42:57,033
Näeme seal. - Olgu.
656
00:42:57,617 --> 00:42:58,450
Laura Wilson?
657
00:42:58,451 --> 00:43:00,995
Teistsugune juhtum, aga ma pean minema.
658
00:43:00,996 --> 00:43:03,497
Kui mind vajad, vilista väga valjult.
659
00:43:03,498 --> 00:43:04,416
Tänan, Harry.
660
00:43:06,459 --> 00:43:10,045
Juurdluse kohaselt oli Julia Kravetzi surnukehast pärit kuul -
661
00:43:10,046 --> 00:43:12,756
tulistas leitud revolvriga.
662
00:43:12,757 --> 00:43:15,092
Sean Wrighti sõrmejäljed relval...
663
00:43:15,093 --> 00:43:16,636
Need on vaieldamatud tõendid.
664
00:43:17,262 --> 00:43:18,470
Kas süsteemis on tabamusi?
665
00:43:18,471 --> 00:43:19,930
Mitte ühtegi.
666
00:43:19,931 --> 00:43:21,266
Isegi mitte minu ohver?
667
00:43:21,975 --> 00:43:23,642
Kontrollisin seda spetsiaalselt.
668
00:43:23,643 --> 00:43:26,730
Sel juhul kuuli isegi ei analüüsitud.
669
00:43:27,981 --> 00:43:28,815
Oled sa kindel?
670
00:43:29,858 --> 00:43:32,944
See võis tõendite ruumis kaduma minna. Seda juhtub.
671
00:43:33,820 --> 00:43:36,114
Kahju küll. Pole ime, et juhtum lahtine jäi.
672
00:43:41,578 --> 00:43:44,038
Ma palusin selle kuuli analüüsi.
673
00:43:44,039 --> 00:43:45,497
Oled sa kindel?
674
00:43:45,498 --> 00:43:48,417
Ma tean, et tegin seda. Vahetult enne, kui alla andsin.
675
00:43:48,418 --> 00:43:50,670
Muidu oleksin ise järgi teinud.
676
00:43:51,838 --> 00:43:55,342
Usu või mitte, aga keegi LAPD-s jättis selle mõrva lahendamata.
677
00:43:58,720 --> 00:44:00,889
Kui sul on õigus ja ma ei väida seda,
678
00:44:02,307 --> 00:44:04,434
Me liigume sogastesse vetesse.
679
00:44:14,986 --> 00:44:15,820
Hei.
680
00:44:17,572 --> 00:44:19,366
Kõik on hea. Juhtum suletud.
681
00:44:20,575 --> 00:44:21,867
Ta arreteeris tulistaja.
682
00:44:21,868 --> 00:44:24,579
Ta on ummikusse sattunud, ei suuda isegi lauset kokku panna.
683
00:44:25,413 --> 00:44:26,790
See ei vii meieni.
684
00:44:30,710 --> 00:44:33,046
Olgu, ma võiksin sellega lõbutseda.
685
00:44:34,631 --> 00:44:35,465
Kurat.
686
00:44:36,466 --> 00:44:38,051
Naine ei tea, mis teda tabas.
687
00:45:00,949 --> 00:45:03,242
Los Angelese politseiosakond
688
00:45:03,243 --> 00:45:04,577
Hei.
689
00:47:05,490 --> 00:47:07,491
Subtiitrid: Jari Vikström
690
00:47:07,492 --> 00:47:09,577
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
691
00:47:10,305 --> 00:48:10,817
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-