"Ballard" Beneath the Surface
ID | 13186610 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Beneath the Surface |
Release Name | Ballard.S01E06.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32332029 |
Format | srt |
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,668
Mis juhtus enne...
2
00:00:01,669 --> 00:00:03,503
Ma ei tapnud. Ma ei läheks lähedalegi.
3
00:00:03,504 --> 00:00:04,713
Kartelli koiott.
4
00:00:04,714 --> 00:00:06,381
Kust sa siis relva said?
5
00:00:06,382 --> 00:00:07,465
Kindlasti politseinik.
6
00:00:07,466 --> 00:00:10,135
Anthony Driscoll astus tagasi 2022. aastal.
7
00:00:10,136 --> 00:00:12,220
Narkootikumide mõju all.
8
00:00:12,221 --> 00:00:14,264
Kas mäletate informaatori nime?
9
00:00:14,265 --> 00:00:16,266
Ibarra. - Luis Ibarra?
10
00:00:16,267 --> 00:00:18,685
See on tema. - Mis Ibarraga juhtus?
11
00:00:18,686 --> 00:00:21,146
Ta kadus tagasi Mehhikosse. - Kas see on kindel?
12
00:00:21,147 --> 00:00:25,024
Driscoll teadis. Ta järgnes neile Jaliscosse, kuni jäljed kadusid.
13
00:00:25,025 --> 00:00:27,527
Eelmisel korral ei läinud asjad Vennaskonna vastu hästi.
14
00:00:27,528 --> 00:00:29,863
Teie esitatud kaebus. Olivase vastu.
15
00:00:29,864 --> 00:00:31,698
Ta üritas mind vägistada. Peol.
16
00:00:31,699 --> 00:00:35,161
Kogu selle aja arvasin, et ma ei tee piisavalt.
17
00:00:35,745 --> 00:00:37,663
Mõtlesin, et tegin liiga palju.
18
00:00:38,247 --> 00:00:40,373
Ma aitan sind, sõber. - Arvasin, et mina olen süüdi.
19
00:00:40,374 --> 00:00:41,624
Lasin tal end koju viia.
20
00:00:41,625 --> 00:00:43,501
Sa ei lasknud tal midagi teha.
21
00:00:43,502 --> 00:00:44,419
Jenny Garrison?
22
00:00:44,420 --> 00:00:46,964
Mul on küsimus paketi kohta, mille te 2009. aastal tühistasite.
23
00:00:47,548 --> 00:00:50,967
Mu endine abikaasa Mike lahkus sellega peaaegu 30 aastat tagasi.
24
00:00:50,968 --> 00:00:53,428
Ta jooksis Denise Mackenziega minema. - Leitud.
25
00:00:53,429 --> 00:00:57,516
Meie andmetel pukseeriti kaubik laost E-36-l ära.
26
00:00:58,851 --> 00:01:01,187
See kuulub Mike Garrisonile.
27
00:01:01,687 --> 00:01:02,605
Laura Wilson.
28
00:01:03,189 --> 00:01:04,230
See on haige.
29
00:01:04,231 --> 00:01:05,149
Täpselt nii.
30
00:01:05,733 --> 00:01:06,650
See lõpeb nüüd.
31
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:01:19,246 --> 00:01:21,372
Kuriteopaiga uurimine on pooleli.
33
00:01:21,373 --> 00:01:25,293
{\an8}Mõrvarühmal on millegi sellise jaoks rohkem ressursse ja tööjõudu.
34
00:01:25,294 --> 00:01:27,504
Need juhtumid on juba unustatud,
35
00:01:27,505 --> 00:01:30,173
ja mõrvarühm on juhtumitega ülekoormatud.
36
00:01:30,174 --> 00:01:31,925
Nad ei sea seda prioriteediks.
37
00:01:31,926 --> 00:01:34,594
Ballard, sul on väike vabatahtlike meeskond.
38
00:01:34,595 --> 00:01:36,680
Seesama, kes meid siia tõi.
39
00:01:37,890 --> 00:01:40,809
Ohvreid on nüüd vähemalt 14.
40
00:01:40,810 --> 00:01:43,145
14 perekonda ootab vastuseid.
41
00:01:44,563 --> 00:01:45,981
Miks ülemus helistab?
42
00:01:48,484 --> 00:01:51,736
Jake Pearlmanil võib olla võimalik teda mõjutada.
43
00:01:51,737 --> 00:01:54,031
Ja sina, ma arvan, Jake Pearlmanile.
44
00:01:54,782 --> 00:01:55,991
Peakomissar Berchem.
45
00:01:57,493 --> 00:01:58,327
Jah.
46
00:01:59,995 --> 00:02:01,330
Ma hoolitsen selle eest kohe.
47
00:02:06,544 --> 00:02:09,754
Sul on 72 tundi aega, et leida midagi olulist,
48
00:02:09,755 --> 00:02:11,339
või tegeleb sellega mõrvarühm.
49
00:02:11,340 --> 00:02:12,258
Aitäh.
50
00:02:52,381 --> 00:02:53,257
Isa!
51
00:03:36,425 --> 00:03:37,718
Ralf, las olla.
52
00:03:47,853 --> 00:03:49,271
ÜÜRILE
53
00:04:08,707 --> 00:04:11,584
Niipea kui ma üürniku leian, lendate teie minema.
54
00:04:11,585 --> 00:04:13,671
LAPD tänab teid.
55
00:04:42,533 --> 00:04:45,369
Aeg on 65 tundi ja 34 minutit.
56
00:04:46,829 --> 00:04:49,122
Ma saan taimeri teie telefoniga sünkroonida.
57
00:04:49,123 --> 00:04:51,416
Ei. Piisab sellest, mis mul peas on. Aitäh.
58
00:04:51,417 --> 00:04:53,668
Kas see ajapiirang kehtib?
59
00:04:53,669 --> 00:04:56,170
Kui me edasi ei liigu, läheb juhtum tagasi mõrvarühmale.
60
00:04:56,171 --> 00:04:58,089
Me nägime, mis Jake'i ja tema perega juhtus.
61
00:04:58,090 --> 00:05:00,884
Kõik osalevad seni, kuni midagi leitakse.
62
00:05:01,844 --> 00:05:05,055
Oravarohututee? Pestitsiidideta kohvi eelised.
63
00:05:06,098 --> 00:05:08,599
Ma ei taha. Ma nägin rohkem und kui magasin.
64
00:05:08,600 --> 00:05:10,560
Erisõnum Darcylt.
65
00:05:10,561 --> 00:05:14,605
14 töödeldud mälestusesemet otse laborist.
66
00:05:14,606 --> 00:05:18,109
Kõik 14? Kas laboritöö kiirenes minu äraoleku ajal?
67
00:05:18,110 --> 00:05:20,779
Need, kes puhtaks pühitakse, ei hülga ülesannet.
68
00:05:21,363 --> 00:05:22,488
Enne kui küsid,
69
00:05:22,489 --> 00:05:25,533
Darcy tegi kõik testid kaks korda.
70
00:05:25,534 --> 00:05:26,492
Jeesus.
71
00:05:26,493 --> 00:05:28,579
Garrison koristas kõik ära.
72
00:05:29,705 --> 00:05:30,663
Halbadest endetest.
73
00:05:30,664 --> 00:05:33,124
Proovime neid lahtiste juhtumitega siduda.
74
00:05:33,125 --> 00:05:35,001
Rawls, jaga need ekspertidele.
75
00:05:35,002 --> 00:05:36,420
Valmistage lauad ette.
76
00:05:42,760 --> 00:05:44,303
Kas sul õnnestus? - Mul õnnestus.
77
00:05:45,888 --> 00:05:47,389
Anthony Driscollin -
78
00:05:49,349 --> 00:05:50,434
Kallis kodumaa.
79
00:05:52,978 --> 00:05:55,104
Arvasin, et kartell maksab paremini.
80
00:05:55,105 --> 00:05:57,231
Viis aastat ilma vahelejäämiseta.
81
00:05:57,232 --> 00:06:00,234
Ta oskab olla märkamatu. Kas seda on vaja jälgida?
82
00:06:00,235 --> 00:06:01,486
Panin äratuse helisema.
83
00:06:01,487 --> 00:06:04,072
Kui ta kohale ilmub, saame sellest teada.
84
00:06:04,073 --> 00:06:05,616
Kui ta üldse Los Angeleses on.
85
00:06:06,241 --> 00:06:09,286
Kas suudad mõelda mõnele teisele juhtumile?
86
00:06:10,162 --> 00:06:12,080
Berchemi kell tiksub kiiresti.
87
00:06:12,081 --> 00:06:14,665
Uurime politsei vandenõu ja sarimõrvarit.
88
00:06:14,666 --> 00:06:16,502
Kumbki neist ei jõua ära oodata.
89
00:06:17,753 --> 00:06:20,838
Kas Ibarra tüdruksõbra kohta on mingeid uudiseid? - Paremini.
90
00:06:20,839 --> 00:06:22,256
Ma sain ta nime.
91
00:06:22,257 --> 00:06:24,050
April Cortez.
92
00:06:24,051 --> 00:06:27,261
Vahetasin infot föderaalidega. Nad otsivad perekonda.
93
00:06:27,262 --> 00:06:30,641
Võib-olla tal veab ja tema ja Gael saavad olla perega.
94
00:06:31,433 --> 00:06:33,435
Gael? Kas see on lapse nimi?
95
00:06:34,645 --> 00:06:37,106
Gael Ibarra. Sai detsembris kuueaastaseks.
96
00:06:53,831 --> 00:06:56,166
{\an8}ÜLAKEHA / PAREM KÄSI - NÕRKUS
97
00:06:57,584 --> 00:06:58,585
Tere, Angela.
98
00:06:59,503 --> 00:07:02,005
Javier Fuentes hilineb pool tundi.
99
00:07:02,589 --> 00:07:04,298
Kas keegi tõi ta?
100
00:07:04,299 --> 00:07:07,094
See on vana ajakava. Ta läks üle lasteaiast 10. klassini.
101
00:07:09,179 --> 00:07:10,013
Millal?
102
00:07:18,939 --> 00:07:19,773
Hei.
103
00:07:23,026 --> 00:07:24,527
Sa tulid ootamatult.
104
00:07:24,528 --> 00:07:26,028
Teddy, tore sind näha.
105
00:07:26,029 --> 00:07:27,114
Ballard helistas.
106
00:07:27,656 --> 00:07:30,492
Ta rääkis mulle, mida sa eile õhtul leidsid. 14 ohvrit.
107
00:07:32,327 --> 00:07:35,539
Jake, härra Pearlman. Tänan teid nii peatse tuleku eest.
108
00:07:36,123 --> 00:07:39,209
See ei võta kaua aega. - Kas räägime hiljem?
109
00:07:40,502 --> 00:07:41,336
Siitpoolt.
110
00:07:41,920 --> 00:07:44,255
Tänan, et eile ülemusele survet avaldasid.
111
00:07:44,256 --> 00:07:46,258
Peakomissar andis rohkem aega.
112
00:07:52,055 --> 00:07:53,932
KAHTLUSLIKUD
113
00:07:59,313 --> 00:08:00,147
Kas see on tema?
114
00:08:02,149 --> 00:08:03,150
Nii see küll tundub.
115
00:08:05,777 --> 00:08:07,529
OHVRID
116
00:08:13,619 --> 00:08:14,619
UUS VÄLJAANNE
117
00:08:14,620 --> 00:08:17,456
HOMME RÄÄGIME POLITSEIGA, TACOD PÕSKES PÄRASELT
118
00:08:19,750 --> 00:08:22,628
SEE ON VÕLTS NAERATUS! OLIVAS ON PARIM!
119
00:08:30,594 --> 00:08:32,596
Jake, siin konstaabel Parker.
120
00:08:33,180 --> 00:08:36,557
Tere. See on minu isa, Gary Pearlman.
121
00:08:36,558 --> 00:08:37,851
Meeldiv tutvuda.
122
00:08:43,440 --> 00:08:44,650
Neid on palju.
123
00:08:47,110 --> 00:08:49,446
Mõnda on juba seostatud teiste ohvritega.
124
00:08:53,951 --> 00:08:55,618
Sellest on juba pikk aeg möödas,
125
00:08:55,619 --> 00:08:59,414
aga Sara asjade tuvastamine oleks abiks.
126
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
VÕITLE NAGU MÄGI
127
00:09:13,178 --> 00:09:14,554
Mõned neist on -
128
00:09:15,722 --> 00:09:16,848
lihtsalt rämps.
129
00:09:18,308 --> 00:09:19,600
Miks peaks keegi...
130
00:09:19,601 --> 00:09:21,853
Tapja on kindlasti oluline.
131
00:09:22,854 --> 00:09:23,730
Sul on õigus.
132
00:09:24,898 --> 00:09:26,024
Need on nipsasjakesed.
133
00:09:29,278 --> 00:09:31,154
Isa, kas sa tunned midagi ära?
134
00:09:34,032 --> 00:09:39,121
Vabandust. Mu naine oleks selles palju paremini hakkama saanud.
135
00:09:42,708 --> 00:09:43,709
Pole probleemi.
136
00:09:48,588 --> 00:09:50,257
Ma vihkan seda mõju, mida see talle avaldab.
137
00:09:50,882 --> 00:09:51,716
Seega.
138
00:09:51,717 --> 00:09:54,970
Ära muretse. Me ühendame Garrisoni Sarah'ga teistmoodi.
139
00:10:01,059 --> 00:10:02,977
Tutu, mis nüüd on? - Mis päev täna on?
140
00:10:02,978 --> 00:10:04,730
Mis? On neljapäev.
141
00:10:06,064 --> 00:10:07,274
Kurat. - Täpselt.
142
00:10:07,774 --> 00:10:11,527
Mu lend väljub 1,5 tunni pärast ja sõit unustas mind.
143
00:10:11,528 --> 00:10:13,946
Kas sa ei näinud mu sõnumeid terve hommikupoolik?
144
00:10:13,947 --> 00:10:17,242
Darcy palus minuga laboris kohtuda. See on oluline.
145
00:10:18,535 --> 00:10:20,954
Tutu, ma pean lõpetama. Vabandust.
146
00:10:22,080 --> 00:10:24,416
Helista, kui maandud. Sind armastatakse.
147
00:10:37,054 --> 00:10:38,888
Tere, õde Savina.
148
00:10:38,889 --> 00:10:40,139
Sellest on juba tükk aega möödas.
149
00:10:40,140 --> 00:10:43,268
Kuulsin midagi huvitavat selle nime kohta, mille sa märkisid.
150
00:10:43,852 --> 00:10:46,646
Javier Fuentes viidi üle K-10 klassi.
151
00:10:47,397 --> 00:10:49,648
Mis selles huvitavat on? - Ajastus.
152
00:10:49,649 --> 00:10:52,402
Esmalt külastasid teda paar kriminaaluurijat.
153
00:10:53,320 --> 00:10:56,573
Ma ei tea, kas need on omavahel seotud.
154
00:10:57,491 --> 00:10:58,325
Tavaliselt jah.
155
00:11:04,623 --> 00:11:06,375
Kas saite uurijate nimed teada?
156
00:11:07,376 --> 00:11:10,462
Kui tahad rohkem teada, siis tahan rohkem raha.
157
00:11:19,888 --> 00:11:20,722
Darcy.
158
00:11:21,556 --> 00:11:23,432
Sa tahtsid minuga kohtuda. - Jah.
159
00:11:23,433 --> 00:11:25,893
DNA, mille te Garrisoni tütrelt võtsite...
160
00:11:25,894 --> 00:11:27,395
ühendus leitud.
161
00:11:27,396 --> 00:11:28,521
Selge.
162
00:11:28,522 --> 00:11:30,065
Ära tulista sõnumitoojat.
163
00:11:32,401 --> 00:11:34,527
See oli vana juhtum Crestline'is.
164
00:11:34,528 --> 00:11:36,321
Mägedest leiti tundmatu inimene.
165
00:11:38,031 --> 00:11:40,784
Detektiiv, siin Mike Garrison.
166
00:11:43,412 --> 00:11:44,995
ISIK 1 (TUNDMATU)
167
00:11:44,996 --> 00:11:47,707
Selle kohaselt leiti surnukeha 1997. aastal.
168
00:11:48,291 --> 00:11:49,167
Korralikult.
169
00:11:49,751 --> 00:11:52,920
Kuidas see võimalik on? Minu puhul eelneb see kõigele.
170
00:11:52,921 --> 00:11:55,424
Vabandust. Garrison pole süüdi.
171
00:12:11,440 --> 00:12:15,652
Tere hommikust. LAPD. Ma otsin välja tundmatu ohvri toimiku aastast 1997.
172
00:12:16,403 --> 00:12:19,030
Tere, peainspektor, teile on külaline.
173
00:12:23,076 --> 00:12:25,370
LAPD. See puudutab Five Pointsi.
174
00:12:25,996 --> 00:12:29,374
Tere hommikust. Detektiiv Renée Ballard. - Kriminaalpolitsei peainspektor Paula Hopkinson.
175
00:12:30,041 --> 00:12:33,002
Sa tulid ootamatult. Minu inimesed oleksid võinud selle tuua.
176
00:12:33,003 --> 00:12:35,130
Tänan teid. Mul on lihtsalt kiire.
177
00:12:36,089 --> 00:12:38,133
Ma arvasin, et sa tegeled vanade juhtumitega.
178
00:12:44,181 --> 00:12:48,268
Hirvekütid leidsid surnukeha Five Pointsi lähedalt.
179
00:12:49,811 --> 00:12:52,647
Otsingu tulemusel leiti prügi, mitte surnukehi.
180
00:12:53,565 --> 00:12:54,899
Räbaldunud keha -
181
00:12:54,900 --> 00:12:56,485
kadunule ei vastanud.
182
00:12:57,319 --> 00:12:59,321
Peale aruande polnudki muud teha.
183
00:13:01,490 --> 00:13:04,326
Olin sel ajal ise kriminaaluurija.
184
00:13:04,910 --> 00:13:07,328
Siin tuleb meil teha rohkem vähemaga.
185
00:13:07,329 --> 00:13:10,081
Juhtumi toimik on tunnustuseks minu inimeste põhjalikkusele.
186
00:13:10,665 --> 00:13:12,000
Ma ei kritiseeri.
187
00:13:13,418 --> 00:13:16,254
Tapja on endast vähe jälgi jätnud.
188
00:13:16,796 --> 00:13:17,839
Ta on ettevaatlik.
189
00:13:20,884 --> 00:13:22,385
Sa olid siin aastal '97.
190
00:13:23,553 --> 00:13:27,723
Garrison reisis koos oma tüdruksõbra Denise Mackenzie'ga, kes oli kahekümnendates eluaastates.
191
00:13:27,724 --> 00:13:30,434
See kadus umbes samal ajal. Võib-olla sama saatus.
192
00:13:30,435 --> 00:13:32,687
Võib-olla jättis tapja surnukeha kuhugi mujale.
193
00:13:40,695 --> 00:13:45,367
1999. aasta talvel leiti naine Garrisonist 15 kilomeetri kauguselt.
194
00:13:46,284 --> 00:13:50,621
Koroneri sõnul oli tegemist umbes 25-aastase valgenahalise naisega.
195
00:13:50,622 --> 00:13:52,831
Surma põhjus oli mehe omast erinev.
196
00:13:52,832 --> 00:13:55,125
Mees sai üle kümne noahoobi.
197
00:13:55,126 --> 00:13:56,043
Aga naine?
198
00:13:56,044 --> 00:13:57,671
Käega kägistatud.
199
00:13:59,130 --> 00:14:01,174
Keha oli DNA jaoks liiga mäda.
200
00:14:02,175 --> 00:14:03,426
Teil on vaja hambaravi kohta käivat teavet.
201
00:14:06,096 --> 00:14:09,766
Või sarimõrvar. Kas sellel on nimi?
202
00:14:11,810 --> 00:14:12,644
Ma arvasingi nii.
203
00:14:16,690 --> 00:14:17,732
Oh jumal!
204
00:14:22,529 --> 00:14:25,365
Miks asi alati kaks sammu tagasi liigub?
205
00:14:25,949 --> 00:14:27,783
Me tuvastasime kaks uut ohvrit.
206
00:14:27,784 --> 00:14:29,119
See ongi edasiminek.
207
00:14:30,036 --> 00:14:33,455
Aga me kaotasime peamise kahtlusaluse ja jäänud on ainult 1,5 päeva.
208
00:14:33,456 --> 00:14:35,165
See on sügav.
209
00:14:35,166 --> 00:14:36,333
Sa ei eksi.
210
00:14:36,334 --> 00:14:38,168
See ei tohi meid peatada.
211
00:14:38,169 --> 00:14:42,590
Mike ja Denise leiti teineteisest 15 km raadiuses Crestline'i lähedalt.
212
00:14:42,591 --> 00:14:44,758
Kummalgi neist polnud midagi äratuntavat.
213
00:14:44,759 --> 00:14:47,094
Seega ühendus jäi teostamata.
214
00:14:47,095 --> 00:14:49,013
Denise kägistati nagu teisedki.
215
00:14:49,014 --> 00:14:53,058
Koroneri sõnul pussitati Garrisoni kaela ja rinda.
216
00:14:53,059 --> 00:14:54,602
Denise oli sihtmärgiks.
217
00:14:54,603 --> 00:14:55,770
Mike on siin.
218
00:14:56,813 --> 00:14:59,816
Võib-olla segas ta tapjat vahele, kes veelgi vihasemaks muutus.
219
00:15:02,527 --> 00:15:04,862
Keskendume liiga palju kahtlusalustele.
220
00:15:04,863 --> 00:15:07,866
Peame ohvrite sarnasuste juurde tagasi pöörduma.
221
00:15:09,701 --> 00:15:12,786
Rawls, Colleen, võrrelge meile teadaolevaid taustu.
222
00:15:12,787 --> 00:15:14,748
Leia ühendus. Ülejäänud sina -
223
00:15:17,000 --> 00:15:20,919
Keskendu tundmatutele ohvritele. Keskendu mälestusesemetele.
224
00:15:20,920 --> 00:15:24,340
Päikeseprillid ja päevik on kõige lootustandvamad.
225
00:15:24,341 --> 00:15:26,383
Kui me tuvastame rohkem sihtmärke,
226
00:15:26,384 --> 00:15:28,345
ühendusi on lihtsam leida.
227
00:15:30,889 --> 00:15:31,806
Nüüd.
228
00:15:37,604 --> 00:15:38,605
Rawls.
229
00:15:39,856 --> 00:15:41,608
Mees on tark, aga mitte täiuslik.
230
00:15:42,233 --> 00:15:44,194
Ühest veast piisab.
231
00:16:26,736 --> 00:16:27,737
Valvur!
232
00:16:30,782 --> 00:16:32,701
Hei, ma leidsin midagi.
233
00:16:36,913 --> 00:16:40,625
Mälestused 6, nööpnõel Hillary Clintoni 2008. aasta kampaaniast.
234
00:16:41,167 --> 00:16:43,711
Kandideerisin koos ViCAPi, kaamerate ja muuga.
235
00:16:43,712 --> 00:16:47,006
Sain lõpuks ometi ühe vana juhtumiga Valley Village'is pihta.
236
00:16:47,841 --> 00:16:51,593
Kampaania kallal töötas 29-aastane Josie Culver.
237
00:16:51,594 --> 00:16:52,929
kägistati oma toas.
238
00:16:53,513 --> 00:16:56,932
Ema teatas, et märk oli kuriteopaigalt kadunud.
239
00:16:56,933 --> 00:16:58,684
See oli alati Josie oma.
240
00:16:58,685 --> 00:17:01,479
Suurepärane. Võtame Josie kausta virnast välja.
241
00:17:02,897 --> 00:17:04,441
R.OLIVAS1 AVALDAS VIDEO
242
00:17:10,280 --> 00:17:13,158
Ma uurisin teda pärast seda, kui RHD mind kuu aega kõrvale jättis.
243
00:17:14,033 --> 00:17:15,410
Otsisin sobivat lühendit.
244
00:17:15,994 --> 00:17:17,119
See ei teinud mingit head.
245
00:17:17,120 --> 00:17:19,163
Ja see ei tee seda ka sinu jaoks.
246
00:17:19,164 --> 00:17:20,665
Ma kavatsesin ta peatada.
247
00:17:21,374 --> 00:17:24,210
Aga ma mõtlesin, et äkki paljastan ta.
248
00:17:26,713 --> 00:17:30,592
Kõik kommenteerijad näevad meest, keda ta teeskleb.
249
00:17:31,426 --> 00:17:33,845
Päästev kangelane.
250
00:17:41,227 --> 00:17:43,438
Kas meie oleme ainsad, kes näevad tema tõelist olemust?
251
00:17:44,773 --> 00:17:45,607
Ma ei tea.
252
00:17:47,150 --> 00:17:50,320
Driscoll on tagasi. Nüüd on aeg välja selgitada, mida ta teeb.
253
00:17:51,654 --> 00:17:52,489
Sina lähed.
254
00:17:53,990 --> 00:17:55,450
Hoian rongi liikumas.
255
00:18:21,226 --> 00:18:22,435
Isa!
256
00:18:24,395 --> 00:18:25,230
Kas kõik on korras?
257
00:18:26,314 --> 00:18:29,442
Ma ei teadnudki, et sa magama jäid. - Vabandust. Ma ei tahtnud.
258
00:18:32,570 --> 00:18:35,156
Kas kõik on korras? - Ma nägin majas liikumist.
259
00:18:36,074 --> 00:18:38,785
Samuti vibreeris su telefon aeg-ajalt.
260
00:18:42,539 --> 00:18:43,372
Mida?
261
00:18:43,373 --> 00:18:46,124
Mu sõber on Ghost Sando poes.
262
00:18:46,125 --> 00:18:48,794
Pakkus, et toob leiba. - Mulle meeldivad need.
263
00:18:48,795 --> 00:18:49,712
Sulle meeldib see.
264
00:18:54,133 --> 00:18:57,511
Yuca on Hillhurstil, väike takoputka -
265
00:18:57,512 --> 00:19:00,389
keset parklat. Parimad purid Los Angeleses.
266
00:19:00,390 --> 00:19:03,642
Ei, aga Fatburgeris. Täiuslikkust ei saavuta.
267
00:19:03,643 --> 00:19:05,853
Sa oled noor ja tuletõrjuja.
268
00:19:05,854 --> 00:19:08,064
Topeltpõhjus, miks seda tõsiselt mitte võtta.
269
00:19:08,982 --> 00:19:11,192
Ta on erakorralise meditsiini osakonnas.
270
00:19:12,151 --> 00:19:12,986
Sama mis Aasias.
271
00:19:14,028 --> 00:19:15,738
Ma võin ikka olla mõlemat.
272
00:19:16,364 --> 00:19:19,449
Kuidas nii? - Ma olen parameediku praktikant -
273
00:19:19,450 --> 00:19:21,243
Calabasase tuletõrjejaamas.
274
00:19:21,244 --> 00:19:22,578
Ma üritan sinna jõuda -
275
00:19:22,579 --> 00:19:24,205
ja jätka mööda randa. - Ballard.
276
00:19:28,626 --> 00:19:30,461
Aaron, vabandust. Hüppa välja.
277
00:19:31,045 --> 00:19:33,964
Jaluta oma auto ümber. Aitäh võileibade eest.
278
00:19:33,965 --> 00:19:36,426
Ma ei suuda seda taluda. Ostsin Lolale kalkunisaia.
279
00:19:41,264 --> 00:19:42,891
Sõber? - Ära alusta.
280
00:20:37,195 --> 00:20:39,822
Ta märkab, kui me sulle sinna järgneme.
281
00:20:53,461 --> 00:20:54,629
Keegi ootas teda.
282
00:20:55,505 --> 00:20:56,421
Jeesus.
283
00:20:56,422 --> 00:20:57,924
Ikka politseiga.
284
00:21:00,426 --> 00:21:03,262
Veel üks parkimismaja. Ehk näeme seda teise nurga alt.
285
00:21:29,998 --> 00:21:32,165
Auto pagasiruumi number on 06.
286
00:21:32,166 --> 00:21:34,501
Mida Hollywood Inglewoodis teeb?
287
00:21:34,502 --> 00:21:37,421
Side. - Detektiiv Renée Ballard siin.
288
00:21:37,422 --> 00:21:40,048
Kas sa saaksid panuse minu paari vahel klaarida?
289
00:21:40,049 --> 00:21:43,719
Kas Inglewoodis on praegu mingeid Hollywoodi patrullautosid, kood 6?
290
00:21:43,720 --> 00:21:45,429
Ei. Mitte täna.
291
00:21:45,430 --> 00:21:47,390
Ma võitsin kümme. Aitäh.
292
00:21:50,643 --> 00:21:51,811
Ava see ja vaata.
293
00:22:00,194 --> 00:22:03,030
Kas sa tead, mida teha? - Kas kõik on korras? Sa paistad...
294
00:22:03,031 --> 00:22:06,283
Kõik on korras. Ma lähen lihtsalt reisile.
295
00:22:06,284 --> 00:22:08,536
Privaatne asi. Kiirusta ja mine lennukile.
296
00:22:09,662 --> 00:22:10,996
Ma pean auto numbri kätte saama.
297
00:22:10,997 --> 00:22:13,040
Inimene, kes seda tunnistab, on valelik.
298
00:22:13,041 --> 00:22:15,042
Teiselt korruselt oleks parem vaade.
299
00:22:15,043 --> 00:22:18,880
Ma ei taha korrust vahetades tähelepanu äratada. Lähen jala.
300
00:22:25,219 --> 00:22:26,054
Kas oli veel midagi?
301
00:22:26,554 --> 00:22:27,722
Ei. Sa võid lahkuda.
302
00:22:41,110 --> 00:22:42,278
Kiesus.
303
00:22:45,156 --> 00:22:47,575
Jah? - Suund kirdepoolse väljapääsu poole.
304
00:22:48,159 --> 00:22:49,327
Oh pagan!
305
00:23:03,049 --> 00:23:04,008
Kurat küll!
306
00:23:14,185 --> 00:23:15,812
Driscolli protsent?
307
00:23:16,354 --> 00:23:19,649
Ta ei läinud koju. See pole hea märk.
308
00:23:20,149 --> 00:23:23,277
Kuulsin Federaleselt Abril Cortezist.
309
00:23:23,778 --> 00:23:25,278
Ütle mulle, et ta on elus.
310
00:23:25,279 --> 00:23:26,196
Ta ongi.
311
00:23:26,197 --> 00:23:27,615
Tema on ka siin.
312
00:23:28,616 --> 00:23:30,075
Elab Bell Gardensis.
313
00:23:30,076 --> 00:23:31,327
Poole tunni kaugusel.
314
00:23:32,161 --> 00:23:33,578
Kas Gaeli kohta on midagi uut?
315
00:23:33,579 --> 00:23:34,705
Ikka veel müsteerium.
316
00:23:36,207 --> 00:23:37,125
Mitte Abriliga.
317
00:23:37,959 --> 00:23:38,918
Jätka otsimist.
318
00:23:43,297 --> 00:23:45,590
Kas Abrilil on Driscolli kohta mingit infot?
319
00:23:45,591 --> 00:23:47,050
Võib-olla. Vähemalt -
320
00:23:47,051 --> 00:23:49,428
Ta väärib Luisi saatuse teadasaamist.
321
00:23:50,555 --> 00:23:54,141
Berchem hakkab mind varsti Pearlmani juhtumi pärast jälitama.
322
00:23:54,142 --> 00:23:55,518
Täna on aega.
323
00:23:56,394 --> 00:23:58,521
Jah, Abril võib oodata.
324
00:24:05,153 --> 00:24:06,695
Kampaaniatöötaja ütles,
325
00:24:06,696 --> 00:24:09,699
et Josie Culver lahkus kontorist umbes kell 19.00.
326
00:24:10,408 --> 00:24:12,826
Toakaaslane leidis surnukeha järgmisel pärastlõunal.
327
00:24:12,827 --> 00:24:15,537
Kas on mingeid sarnasusi teistega? - Ainult surma põhjus.
328
00:24:15,538 --> 00:24:17,581
Muidu on nad eri vanuses,
329
00:24:17,582 --> 00:24:19,916
erinevad kehatüübid ja erinevad sotsiaalsed klassid...
330
00:24:19,917 --> 00:24:21,252
Nad on erinevad.
331
00:24:22,420 --> 00:24:23,920
Nagu suvaliselt valitud.
332
00:24:23,921 --> 00:24:27,299
Kas su toakaaslane polnud kodus? - Ei. Ta oli San Diegos.
333
00:24:27,300 --> 00:24:29,844
Töötas seal igal teisel nädalavahetusel.
334
00:24:31,554 --> 00:24:32,471
Võtan oma sõnad tagasi.
335
00:24:33,264 --> 00:24:35,473
Ta vaatas pealt. - Kui ta seda taluda suudaks -
336
00:24:35,474 --> 00:24:38,518
jälgi toakaaslase liigutusi, ta on süsteemne.
337
00:24:38,519 --> 00:24:40,563
Naised ei ole juhuslikud.
338
00:24:42,565 --> 00:24:44,567
Me ei pane midagi tähele.
339
00:24:47,820 --> 00:24:49,447
Anna minna, ma pean vastama.
340
00:24:54,285 --> 00:24:55,493
Damani, mis nüüd saab?
341
00:24:55,494 --> 00:24:57,787
Keegi teab, et sa kohtusid mu kliendiga.
342
00:24:57,788 --> 00:24:59,457
Mis? Mis juhtus?
343
00:24:59,957 --> 00:25:01,834
Rünnak duši all.
344
00:25:02,418 --> 00:25:04,295
Kas Javi on elus? - Praegu veel.
345
00:25:05,546 --> 00:25:06,631
Ta on koomas.
346
00:25:07,215 --> 00:25:10,050
Üheksa lööki roostes konservikaanega kõhtu.
347
00:25:10,051 --> 00:25:12,261
Süsteemne infektsioon isegi enne operatsiooni.
348
00:25:13,638 --> 00:25:15,972
Kas oled kindel, et su inimesed on vaiksed?
349
00:25:15,973 --> 00:25:18,475
Võin garanteerida, et minu poolt leket ei ole.
350
00:25:18,476 --> 00:25:21,770
Kas teda jälgitakse pidevalt? - Jah. Ma olen nüüd siin.
351
00:25:21,771 --> 00:25:23,564
Mul oli vaja kohtu luba.
352
00:25:24,523 --> 00:25:26,150
Sõna on levinud.
353
00:25:26,901 --> 00:25:28,027
Poegimine selgus.
354
00:25:31,113 --> 00:25:33,740
Kas Driscoll või kartell ründas?
355
00:25:33,741 --> 00:25:36,076
Driscoll langeb, kui Javi tunnistab.
356
00:25:36,077 --> 00:25:38,078
Kui ta Javist kuuleb, siis ta kaob.
357
00:25:38,079 --> 00:25:40,081
Me ei jõua teda ära oodata.
358
00:25:42,541 --> 00:25:44,626
Abril? - Ta on meie viimane käik.
359
00:25:44,627 --> 00:25:48,171
Laffont ja mina räägime temaga. Hoia meeskond tegevuses.
360
00:25:48,172 --> 00:25:51,759
Leidsime rohkem ohvreid. Suurepärane. Peame leidma kahtlusaluse.
361
00:26:01,727 --> 00:26:03,728
Tavaliselt ma sellist asja ei julgustaks,
362
00:26:03,729 --> 00:26:07,191
aga tundub, et sul on seda vaja ja meil on ajapiirang.
363
00:26:11,862 --> 00:26:13,572
Ma arvasin, et saime ta kätte.
364
00:26:15,866 --> 00:26:16,867
Ma läksin teist teed.
365
00:26:18,536 --> 00:26:20,204
Sa tahad Jake'ile õiglust.
366
00:26:20,788 --> 00:26:21,622
Nagu me kõik.
367
00:26:22,915 --> 00:26:23,916
Kas sa suudad seda uskuda?
368
00:26:26,002 --> 00:26:26,836
Olgu pealegi.
369
00:26:40,599 --> 00:26:42,767
Esimene surmateade pärast pensionile jäämist?
370
00:26:42,768 --> 00:26:43,853
Ma pole otsinud.
371
00:26:44,603 --> 00:26:48,064
Räägib elu halvimaid uudiseid ja küsib infot.
372
00:26:48,065 --> 00:26:49,358
Mulle see ei meeldinud.
373
00:26:51,068 --> 00:26:51,902
Berchem kutsub.
374
00:26:53,738 --> 00:26:55,655
Sa pead temaga kunagi rääkima.
375
00:26:55,656 --> 00:26:58,325
Ma räägin siis, kui mul on midagi öelda.
376
00:26:58,326 --> 00:26:59,327
Aega on veel.
377
00:27:04,206 --> 00:27:05,248
April Cortez?
378
00:27:05,249 --> 00:27:07,459
Jah. Kas ma saan aidata?
379
00:27:07,460 --> 00:27:09,712
Me tulime Luis Ibarrast rääkima.
380
00:27:12,548 --> 00:27:14,300
Luisi sõnul saab teda usaldada.
381
00:27:15,301 --> 00:27:17,886
Ma tundsin teda ainult telefonimehena,
382
00:27:17,887 --> 00:27:20,681
see viiks meid kartellist eemale.
383
00:27:24,560 --> 00:27:26,729
Kuidas me ei märganud, kes ta oli?
384
00:27:27,605 --> 00:27:29,482
Tema pidi meid päästma.
385
00:27:30,691 --> 00:27:32,276
Ma ei uskunud, et ta on süüdi.
386
00:27:34,695 --> 00:27:36,614
Kas kahtlustasid kedagi teist?
387
00:27:39,033 --> 00:27:42,745
Seal oli üks kartellisõdur. Tema nimi oli -
388
00:27:43,621 --> 00:27:45,956
Jeesus. Jeesus Velasco.
389
00:27:46,957 --> 00:27:50,210
Luis oli mures, et Jesús teadis DEA-st -
390
00:27:50,211 --> 00:27:51,796
ja koostöö.
391
00:27:55,216 --> 00:27:56,884
Kas mu poeg on kartellis?
392
00:27:57,510 --> 00:27:58,676
Me ei usu seda.
393
00:27:58,677 --> 00:28:02,013
Federales usub, et kui Gael oli Luisiga koos,
394
00:28:02,014 --> 00:28:04,182
surnukehad oleksid koos jäetud.
395
00:28:04,183 --> 00:28:05,434
Sõnumi jaoks.
396
00:28:08,604 --> 00:28:11,315
Me jätkame tema otsinguid.
397
00:28:12,483 --> 00:28:15,193
Ta oleks võinud sattuda kasuperre -
398
00:28:15,194 --> 00:28:17,655
või saadetakse üle piiri.
399
00:28:20,199 --> 00:28:21,033
Kas ma võin?
400
00:28:21,617 --> 00:28:22,451
Hetk.
401
00:28:23,494 --> 00:28:25,621
Neid on veel, kui... - Aitäh.
402
00:28:28,707 --> 00:28:32,920
Sa mainisid videot Luisist ja Gaelist.
403
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
Kas ma saan seda näha?
404
00:28:55,484 --> 00:28:57,361
Kas ma saan seda uuesti vaadata?
405
00:29:10,291 --> 00:29:12,500
Jesús Velasco kohta on vähe andmeid -
406
00:29:12,501 --> 00:29:14,711
LAPD andmebaasis on, aga ta on lurjus.
407
00:29:14,712 --> 00:29:18,840
Kaks küüditamist kolme aasta jooksul. Rünnak ja mõrvakatse.
408
00:29:18,841 --> 00:29:20,133
Kahtlustatakse paljus muus.
409
00:29:20,134 --> 00:29:23,344
Mitu küüditamist, aga kartell toob ta alati tagasi.
410
00:29:23,345 --> 00:29:24,263
Ta on väärtuslik.
411
00:29:25,764 --> 00:29:26,599
Oh pagan küll.
412
00:29:27,224 --> 00:29:30,852
Jesús arreteeriti narkoreidi käigus kaks aastat enne Luisi surma.
413
00:29:30,853 --> 00:29:33,731
Vahistatud ja vabastatud. Arva ära vahistaja.
414
00:29:34,482 --> 00:29:36,066
Driscoll. Jeesus.
415
00:29:36,650 --> 00:29:38,401
Ta on koletislik tüüp.
416
00:29:38,402 --> 00:29:41,071
Veelgi hullem. Ta paneb nad tagasi tänavale.
417
00:30:08,516 --> 00:30:09,641
Kus kõik on?
418
00:30:09,642 --> 00:30:10,976
Berchem saadeti koju.
419
00:30:12,102 --> 00:30:14,438
Ta tuli. Sa ei vastanud tema kõnedele.
420
00:30:15,022 --> 00:30:17,983
Ta nägi ohvrite tahvlil Mike Garrisonit ja taipas.
421
00:30:20,069 --> 00:30:22,238
Mõrvarühm toob kõik hommikul ära.
422
00:30:23,322 --> 00:30:24,656
Kuidas meeskond reageeris?
423
00:30:24,657 --> 00:30:25,699
Mitte hästi.
424
00:30:27,576 --> 00:30:30,453
Martina uuris päikeseprille.
425
00:30:30,454 --> 00:30:32,665
Need olid piiratud tiraažiga.
426
00:30:33,457 --> 00:30:34,667
Pool aastat tagasi.
427
00:30:38,212 --> 00:30:39,129
Mees tapab ikkagi.
428
00:30:51,976 --> 00:30:53,435
Kas sa ei taha, et ma jääksin?
429
00:30:54,520 --> 00:30:55,980
Ei. Lihtsalt mine minema.
430
00:30:57,398 --> 00:30:58,983
See juhtum ei ole enam meie oma.
431
00:31:00,109 --> 00:31:01,610
Ma pakin kõik kokku. - Olgu.
432
00:31:38,647 --> 00:31:40,691
{\an8}R.OLIVAS1 OTSEÜLEKANNE! VAATA!
433
00:31:51,702 --> 00:31:52,744
Hei, poisid!
434
00:31:52,745 --> 00:31:55,121
Tule ja kohtu LAPD-ga.
435
00:31:55,122 --> 00:31:57,999
Süüa on küllaga. Ma luban, et sa ei kahetse seda.
436
00:31:58,000 --> 00:32:00,336
Sest need on vinged. Või mis?
437
00:32:14,683 --> 00:32:16,977
Kas sa oled pärast minu lahkumist kolinud?
438
00:32:17,978 --> 00:32:19,021
Tund on möödunud.
439
00:32:21,732 --> 00:32:22,816
Kadotin ajantajun.
440
00:32:28,614 --> 00:32:30,616
See osa tööst mul vahele ei jäänud.
441
00:32:31,367 --> 00:32:32,201
Ma tean.
442
00:32:36,955 --> 00:32:38,415
Näitasin valvekaamera videot.
443
00:32:39,249 --> 00:32:41,168
Ta tahtis seda ikka ja jälle näha.
444
00:32:43,545 --> 00:32:44,630
Ta küsis koopiat.
445
00:32:48,592 --> 00:32:50,094
Ma ei kujuta ette -
446
00:32:51,303 --> 00:32:55,057
Kui me poissi ei leia, tulen halbade uudistega tagasi.
447
00:33:02,564 --> 00:33:04,857
Olgu. Tere. - Tere.
448
00:33:04,858 --> 00:33:07,111
Kuidas sul läheb? Tere.
449
00:33:07,778 --> 00:33:09,321
Tänan teid. - Teine punkt.
450
00:33:14,034 --> 00:33:15,160
Kas poisid vaatavad?
451
00:33:15,786 --> 00:33:16,620
Ma toon ülejäägid.
452
00:33:17,371 --> 00:33:18,205
Seega.
453
00:33:19,164 --> 00:33:19,998
Seega.
454
00:33:25,879 --> 00:33:27,256
Tere, ma olen oma auto juures.
455
00:33:27,840 --> 00:33:28,799
20 minutit koju.
456
00:33:29,883 --> 00:33:30,718
Samamoodi.
457
00:33:33,595 --> 00:33:34,430
Zamira.
458
00:33:39,977 --> 00:33:40,811
Ma kuulsin,
459
00:33:41,812 --> 00:33:43,856
et sinust sai täiendav politseiametnik.
460
00:33:44,815 --> 00:33:45,941
See on tore.
461
00:33:47,109 --> 00:33:48,819
Kas sa üritad tagasi saada?
462
00:33:49,737 --> 00:33:53,156
Kui vajad advokaati, aitan hea meelega.
463
00:33:53,157 --> 00:33:55,117
Nagu sa siis koju sõitsid?
464
00:33:58,454 --> 00:33:59,454
Mijita, kuula!
465
00:33:59,455 --> 00:34:03,458
Ma näen, et sa oled ikka veel vihane meie lahkumineku pärast.
466
00:34:03,459 --> 00:34:05,461
Vabandust. - Sa vägistasid mind.
467
00:34:12,092 --> 00:34:15,929
Siis veetsid sa kuid uskudes, et see oli halb kohtlemine.
468
00:34:19,975 --> 00:34:22,644
Ja see toimis mõnda aega.
469
00:34:26,982 --> 00:34:28,066
Sa oled koletis.
470
00:34:30,360 --> 00:34:32,196
Sa peidad seda, aga ma näen sind.
471
00:34:34,490 --> 00:34:35,741
Ja ma pole ainus.
472
00:34:38,368 --> 00:34:40,496
Kas sa ise mõtlesid selle jama peale?
473
00:34:42,164 --> 00:34:43,916
Või said ehk natuke abi.
474
00:34:48,337 --> 00:34:49,505
Selles see kõik seisnebki, eks?
475
00:34:51,340 --> 00:34:55,260
Sina ja Ballard oma väikese õmblusklubiga -
476
00:34:56,428 --> 00:34:59,097
otsitakse süüdlasi teiste seast peale iseenda.
477
00:35:02,935 --> 00:35:04,853
Ma ei hakka teie patuoinaks.
478
00:35:07,189 --> 00:35:10,442
Ma ei teinud midagi, mida sa ei tahtnud.
479
00:35:11,860 --> 00:35:12,778
Isegi kui ma seda teeksin,
480
00:35:13,487 --> 00:35:16,114
Ma ütlen sulle, kuidas see teistele välja näeb.
481
00:35:17,533 --> 00:35:19,827
Ballardi valesüüdistus andis tagasilöögi.
482
00:35:22,871 --> 00:35:26,374
Nüüd, aastaid hiljem, ütled sa sama asja...
483
00:35:26,375 --> 00:35:30,087
vaid paar kuud pärast seda, kui Ballard su tagasi tõi.
484
00:35:33,674 --> 00:35:36,051
Nüüd tundub, et juhid nõiajahti.
485
00:35:37,845 --> 00:35:39,012
Seega.
486
00:35:40,597 --> 00:35:41,431
Ma pean minema.
487
00:35:42,975 --> 00:35:43,809
See on pere aeg.
488
00:35:47,187 --> 00:35:48,021
Palun andke mulle andeks.
489
00:35:58,240 --> 00:35:59,408
Hei, paar.
490
00:36:01,702 --> 00:36:02,578
Kas sa tahad küüti?
491
00:36:24,349 --> 00:36:26,560
PÄIKESEPÄRILID - TULEMUSED PUUDUVAD
492
00:36:36,862 --> 00:36:39,281
KULDNE KÄEVÕRU "MI VIDA JO"
493
00:36:53,587 --> 00:36:55,005
JUHTUM: AVATUD/LAHENDAMATA
494
00:36:56,715 --> 00:36:59,593
JUHTUM: SULETUD
495
00:37:00,719 --> 00:37:02,596
LEITUD 1 TULEMUS
496
00:37:08,894 --> 00:37:10,186
KOMISSIONER PEALEHT BERCHEM
497
00:37:10,187 --> 00:37:11,938
Mul on hea meel, et ma su kätte sain.
498
00:37:11,939 --> 00:37:13,606
Sa julged siia tulla -
499
00:37:13,607 --> 00:37:15,608
pärast teie andmete varjamist Garrisoni eest.
500
00:37:15,609 --> 00:37:18,527
Ma ei tahtnud halbu uudiseid enne head rääkida.
501
00:37:18,528 --> 00:37:19,445
Nüüd ma sain nad kätte.
502
00:37:19,446 --> 00:37:22,198
Sa vajad enamat kui lihtsalt järjekordset ohvrit. - See on hoopis teine asi.
503
00:37:22,199 --> 00:37:25,826
Lõpetatud juhtum aastast 2008. Ohver kägistati oma voodis.
504
00:37:25,827 --> 00:37:28,704
Kuldne käevõru kadus kuriteopaigalt.
505
00:37:28,705 --> 00:37:31,959
Suletud juhtum lahendatud. - Leidsime käevõru -
506
00:37:33,251 --> 00:37:34,794
tapja mälestusesemetest.
507
00:37:34,795 --> 00:37:37,964
Poissmees mõisteti süüdi, kuid ta kinnitas oma süütust.
508
00:37:37,965 --> 00:37:39,590
Korpuse avamisega -
509
00:37:39,591 --> 00:37:42,760
Me leiame seose naiste ja tegeliku tapja vahel.
510
00:37:42,761 --> 00:37:45,097
Me saaksime süütu mehe vabastada.
511
00:37:46,765 --> 00:37:50,143
Ma ei tea, kas olla pahane või vaimustuses.
512
00:37:52,938 --> 00:37:54,940
Peatage juhtum praegu.
513
00:37:55,774 --> 00:37:57,943
Mine koju ja maga. Sa näed kurnatud välja.
514
00:37:58,902 --> 00:37:59,736
Aitäh.
515
00:38:18,672 --> 00:38:19,506
Lola?
516
00:38:21,133 --> 00:38:22,134
Hei.
517
00:38:23,635 --> 00:38:25,053
Tule siia.
518
00:38:26,596 --> 00:38:27,431
Kuule, kallis.
519
00:38:28,724 --> 00:38:30,100
Kas sa tahad pissile minna?
520
00:38:30,726 --> 00:38:31,560
Teeme ära.
521
00:38:34,021 --> 00:38:34,855
Tule, muru.
522
00:39:34,706 --> 00:39:35,957
Isa!
523
00:39:46,927 --> 00:39:48,553
Isa!
524
00:40:50,490 --> 00:40:51,866
Hädaabinumber. Mis viga on?
525
00:40:51,867 --> 00:40:54,535
Los Angelese politseijaoskonna detektiiv Renée Ballard.
526
00:40:54,536 --> 00:40:58,372
Mind rünnati kodus. Kahtlusalune vajab kohest arstiabi.
527
00:40:58,373 --> 00:41:00,666
Kiirabi tuleb. Viis minutit.
528
00:41:00,667 --> 00:41:02,711
Liiga kaua! - Parameedikud...
529
00:41:05,297 --> 00:41:08,465
Renée? - Aaron, keegi murdis mu majja sisse!
530
00:41:08,466 --> 00:41:10,301
Mida? - Ma purustasin su hingetoru.
531
00:41:10,302 --> 00:41:11,927
Jeesus, helista 911.
532
00:41:11,928 --> 00:41:15,514
Helistasin. Aega pole piisavalt. Kuidas ma ta hingama saan?
533
00:41:15,515 --> 00:41:18,058
Trahheostoomiaga, aga see on hullumeelne.
534
00:41:18,059 --> 00:41:20,311
Andke mulle nõu. - Teil on vaja koolitust...
535
00:41:20,312 --> 00:41:22,563
See tüüp teab nimesid, jumal küll!
536
00:41:22,564 --> 00:41:25,275
Kui ta sureb, pääsevad kõik puhtalt!
537
00:41:25,859 --> 00:41:27,777
Mul on nuga. Mida ma peaksin tegema?
538
00:41:28,403 --> 00:41:29,862
Olgu pealegi.
539
00:41:29,863 --> 00:41:33,699
Kiesus. Kallutage pea taha ja tunnetage oma kaela esiosa.
540
00:41:33,700 --> 00:41:37,120
Leia auk Aadama õuna alt.
541
00:41:37,954 --> 00:41:40,080
Ma leidsin selle. - Tee vertikaalne sisselõige -
542
00:41:40,081 --> 00:41:42,083
ühe sentimeetri sügavusele.
543
00:41:43,960 --> 00:41:44,793
Kas seal on toru?
544
00:41:44,794 --> 00:41:45,711
Kurat!
545
00:41:45,712 --> 00:41:47,631
Teil on toru vaja!
546
00:41:51,051 --> 00:41:52,260
Jumal, tee kiiresti!
547
00:41:56,473 --> 00:41:58,475
Kui sa ei kiirusta, siis ta sureb.
548
00:42:03,980 --> 00:42:04,814
Ma leidsin selle.
549
00:42:06,024 --> 00:42:08,234
Mis nüüd? - Pane toru haava sisse,
550
00:42:08,235 --> 00:42:10,570
kuni see siseneb hingetorusse.
551
00:42:12,864 --> 00:42:15,449
Kas sina tegid seda? Halloo?
552
00:42:15,450 --> 00:42:17,869
Ta hingab! - Olgu. Mis...
553
00:42:20,455 --> 00:42:21,957
Sind tabati, jobu.
554
00:42:32,884 --> 00:42:33,927
Ei!
555
00:42:47,691 --> 00:42:48,983
Oh jumal!
556
00:42:48,984 --> 00:42:50,443
Ei, ei!
557
00:45:16,631 --> 00:45:18,632
Subtiitrid: Jari Vikström
558
00:45:18,633 --> 00:45:20,718
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
559
00:45:21,305 --> 00:46:21,326
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-