"Ballard" Last Call
ID | 13186612 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Last Call |
Release Name | Ballard.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32332031 |
Format | srt |
1
00:00:00,084 --> 00:00:01,751
Mis juhtus enne...
2
00:00:01,752 --> 00:00:03,795
Lõpetatud juhtum aastast 2008.
3
00:00:03,796 --> 00:00:06,549
Kuldne käevõru kadus kuriteopaigalt.
4
00:00:07,133 --> 00:00:08,925
See on Elena oma. Kust sa selle said?
5
00:00:08,926 --> 00:00:12,011
Laost, mis kuulus su kihlatu tapjale.
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,347
Uurime politsei vandenõu ja sarimõrvarit.
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,015
Kumbki neist ei jõua ära oodata.
8
00:00:16,016 --> 00:00:17,517
Ibarra tüdruksõber?
9
00:00:17,518 --> 00:00:19,519
Ma sain ta nime.
10
00:00:19,520 --> 00:00:21,479
- Abril Cortez? - Jah.
11
00:00:21,480 --> 00:00:23,440
Kas mu poeg on kartellis?
12
00:00:23,441 --> 00:00:26,527
Me jätkame tema otsinguid.
13
00:00:27,069 --> 00:00:28,153
Kuule, mis pagan toimub?
14
00:00:28,154 --> 00:00:30,531
Mis nüüd saab? - Pearlmani juhtum on mõrvarühm.
15
00:00:34,785 --> 00:00:37,162
Kes on Anthony Driscoll? - Ta mõrvas NN-i -
16
00:00:37,163 --> 00:00:38,496
vanal juhul.
17
00:00:38,497 --> 00:00:40,457
Ta kaubitses relvade ja narkootikumidega...
18
00:00:40,458 --> 00:00:42,333
kartelli ja LAPD vahel.
19
00:00:42,334 --> 00:00:44,878
Issand jumal, Ballard. - Jah. Ma arvan, et ta oli sügaval vaevlemas.
20
00:00:44,879 --> 00:00:47,547
sest ta valis surma vahistamise asemel.
21
00:00:47,548 --> 00:00:48,632
Ei!
22
00:00:50,801 --> 00:00:53,052
Kas kõik on korras? Kõik saab korda.
23
00:00:53,053 --> 00:00:55,972
Kuidas ma saan telefoni uuesti tõendusmaterjaliks?
24
00:00:55,973 --> 00:00:57,349
Ma juba hoolitsesin selle eest.
25
00:00:59,351 --> 00:01:00,226
Paljudega.
26
00:01:00,227 --> 00:01:02,270
Me leidsime teise numbri mobiiltelefonilt.
27
00:01:02,271 --> 00:01:04,314
Ma tahtsin, et sa seda ise näeksid.
28
00:01:04,315 --> 00:01:06,275
JÄÄTIS
29
00:01:07,067 --> 00:01:09,195
Kuhu sa lähed? - Võta rahulikumalt.
30
00:01:12,531 --> 00:01:13,365
Kviitung.
31
00:01:13,491 --> 00:01:15,493
{\an8}Ma tunnistan. Ma ootan.
32
00:01:17,000 --> 00:01:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
33
00:01:32,760 --> 00:01:34,261
Kas temaga on kõik korras?
34
00:01:35,054 --> 00:01:36,222
See on läinud paremaks.
35
00:01:38,933 --> 00:01:40,226
Mida sa siin teed, Bobby?
36
00:01:42,436 --> 00:01:44,688
Te kaks ei julgusta teineteist.
37
00:01:45,189 --> 00:01:46,524
Ta on üks meist.
38
00:01:47,483 --> 00:01:50,986
Mõrvarühm peaks siin ohjad enda kätte võtma.
39
00:01:51,737 --> 00:01:53,948
Kas selle värdja kohta on mingeid vihjeid?
40
00:01:55,658 --> 00:01:56,867
Rahakott?
41
00:01:57,993 --> 00:01:58,993
Mobiiltelefon?
42
00:01:58,994 --> 00:02:00,454
Ballard tundis ta ära.
43
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
Endine politseinik.
44
00:02:03,415 --> 00:02:04,708
Ei. Kes?
45
00:02:05,209 --> 00:02:07,711
Anthony Driscoll jõuguüksusest.
46
00:02:08,379 --> 00:02:10,713
Ballard ajas teda taga ühe vana mõrva pärast.
47
00:02:10,714 --> 00:02:11,632
Jeesus.
48
00:02:12,675 --> 00:02:13,884
Kas kõik on korras?
49
00:02:24,144 --> 00:02:24,979
Kiirusta!
50
00:02:35,030 --> 00:02:36,282
LAPD! Läbiotsimisluba!
51
00:02:37,199 --> 00:02:38,200
Ma lähen üle.
52
00:02:40,494 --> 00:02:43,998
Tühi! - Lähme!
53
00:02:55,759 --> 00:02:57,051
Vanad juhtumid?
54
00:02:57,052 --> 00:03:00,055
Šerifid teevad oma tööd, aga mina tahan ka näha.
55
00:03:07,396 --> 00:03:08,397
TUNDMATA #38
56
00:03:37,593 --> 00:03:39,802
Driscoll üritas politseinikku tappa. - Võib-olla ta rääkis.
57
00:03:39,803 --> 00:03:41,763
Võib-olla rääkis ta mulle operatsioonist.
58
00:03:41,764 --> 00:03:44,515
Siis oleks Ballard ta elus hoidnud.
59
00:03:44,516 --> 00:03:46,976
Ma olen väljas. Kogu see värk on nõme.
60
00:03:46,977 --> 00:03:49,396
Mis, Pincher? Kas sa lihtsalt kaod ära?
61
00:03:50,773 --> 00:03:52,399
Teised enesetapumõtete kandidaadid?
62
00:03:53,859 --> 00:03:56,778
Ma nägin kausta. Ballard ühendas ta -
63
00:03:56,779 --> 00:03:59,823
Viie aasta taguse Ibarra mõrva eest. See on kõik.
64
00:04:00,407 --> 00:04:02,034
Ta ei tea meist midagi.
65
00:04:02,910 --> 00:04:05,203
Jätka oma tööd ja raha tuleb.
66
00:04:05,204 --> 00:04:07,539
Ma ütlen kartellile, et see jätkub.
67
00:04:09,875 --> 00:04:12,169
Kas sa juhid seda praegu?
68
00:04:12,836 --> 00:04:14,630
Võid juhtida, kui tahad.
69
00:04:18,801 --> 00:04:19,635
Seega.
70
00:04:21,762 --> 00:04:22,596
Mine.
71
00:04:23,222 --> 00:04:24,098
Ma võtan teiega ühendust.
72
00:04:30,354 --> 00:04:33,399
Driscoll käskis Ahmansoni interni noomida.
73
00:04:33,899 --> 00:04:36,527
Tore tüdruk, aga Ballard hoidis distantsi.
74
00:04:37,069 --> 00:04:38,987
Mõtlesin, et kui kõik korras on,
75
00:04:38,988 --> 00:04:40,698
Me laseme ta lahti, sest... - Ei.
76
00:04:41,198 --> 00:04:43,742
Jätka samas vaimus. Vaata, kas Ballard jätkab kaevamist.
77
00:04:46,537 --> 00:04:47,371
Mina.
78
00:04:48,914 --> 00:04:50,999
Mijo, ava kõigile uks.
79
00:04:51,000 --> 00:04:53,419
Aitäh. Ma tean, et see oli raske.
80
00:04:59,466 --> 00:05:00,633
Kohutav segadus.
81
00:05:00,634 --> 00:05:02,886
Kuule. - Tegin asja hullemaks. Vabandust.
82
00:05:06,265 --> 00:05:09,392
Kuhu sa lähed? Oh jumal! - Võta rahulikumalt!
83
00:05:09,393 --> 00:05:11,103
See ei saa kuradi tõsi olla.
84
00:05:24,408 --> 00:05:25,616
KOOLITUSKESKUS
85
00:05:25,617 --> 00:05:29,371
Toetan turvameetmeid, aga siin on natuke kitsas.
86
00:05:29,997 --> 00:05:32,541
Sa oled vastamisi petturite politseinike ja narkokartellidega.
87
00:05:33,500 --> 00:05:35,168
Ei mingeid tahvleid ega ühist ruumi.
88
00:05:35,169 --> 00:05:38,380
Range distsipliin, kuni me Berchemi kohta tõendeid saame.
89
00:05:39,381 --> 00:05:40,716
Kas sa nägid Olivast?
90
00:05:41,842 --> 00:05:43,259
Pole kahtlustki.
91
00:05:43,260 --> 00:05:46,680
Boschi assistent sai Driscolli telefonist 14 numbrit. Ettemaksuga.
92
00:05:47,473 --> 00:05:50,225
Jälgisime ühe neist eile Olivase juurde.
93
00:05:50,893 --> 00:05:53,729
Ta on nimekirjas neljas. Number lõpeb numbriga 0666.
94
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
Tema jaoks sobiv number.
95
00:05:57,232 --> 00:06:00,026
Kolm ettemakstud kaarti on Mehhikos, üks on vanglas.
96
00:06:00,027 --> 00:06:01,277
Seega jääb alles üheksa.
97
00:06:01,278 --> 00:06:03,447
Kas nad ikka veel töötavad? - Jah.
98
00:06:04,823 --> 00:06:07,241
Nad ei tea meist. - Täpselt nii.
99
00:06:07,242 --> 00:06:09,119
Seepärast peame kiiresti tegutsema.
100
00:06:10,162 --> 00:06:12,456
Nimed, mida me teame. Esimesed nimekirjas,
101
00:06:13,624 --> 00:06:14,500
Jeesus Velasco.
102
00:06:15,375 --> 00:06:17,544
Kartelliboss, kellest Abril mulle rääkis.
103
00:06:18,545 --> 00:06:20,089
Neli petturit politseinikku.
104
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
Chuck Tolli,
105
00:06:22,674 --> 00:06:23,675
Damen Pincher,
106
00:06:24,551 --> 00:06:25,552
Cindi Bundshu -
107
00:06:26,136 --> 00:06:27,554
ja muidugi Olivas.
108
00:06:30,057 --> 00:06:32,101
Häbi sellele märgile. Kõik nad.
109
00:06:33,435 --> 00:06:34,519
Neid võib olla rohkemgi.
110
00:06:34,520 --> 00:06:36,730
Mo jälgib endiselt teisi numbreid.
111
00:06:37,231 --> 00:06:39,817
Võib olla LAPD, šerif või kes iganes.
112
00:06:40,609 --> 00:06:44,321
Vaadake pilte hoolikalt. Ma võtan need praegu ära. Range distsipliin.
113
00:06:44,905 --> 00:06:47,741
Ma teen politseiametnike taustakontrolli. Kas saate aidata?
114
00:06:48,659 --> 00:06:49,742
Ma olen taustamasin.
115
00:06:49,743 --> 00:06:53,830
Ma oskan telefonidest puudiagrammi teha. Vaatan, kuidas nad omavahel suhtlevad.
116
00:06:53,831 --> 00:06:56,791
Aga kuidas on lood selle patrullpolitseinikuga, keda me Driscolliga nägime?
117
00:06:56,792 --> 00:06:59,085
See Hollywoodi auto Inglewoodis.
118
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
Kui ühendate ühe neist autoga...
119
00:07:01,130 --> 00:07:04,383
Mu sõber töötab Hollywoodi osakonnas. - Kas sa usaldad teda?
120
00:07:04,967 --> 00:07:06,969
Ma ei maksa jookide eest. Minu elu maksab.
121
00:07:08,554 --> 00:07:10,806
Võta mind kaasa. Ma ei saa siia jääda.
122
00:07:13,851 --> 00:07:14,977
Veel üks asi.
123
00:07:16,270 --> 00:07:19,272
Nad ei saa teada, et me oleme nende jälgedes.
124
00:07:19,273 --> 00:07:22,775
Hoolitsege muude juhtumite eest, et see näeks normaalne välja.
125
00:07:22,776 --> 00:07:25,362
Siis tuleb enne Hollywoodi peatuda.
126
00:07:27,406 --> 00:07:28,574
Selge.
127
00:07:30,868 --> 00:07:32,286
Sa peaksid olema õnnelik.
128
00:07:32,786 --> 00:07:35,205
Mees, kes tappis Luisi, on surnud.
129
00:07:36,874 --> 00:07:37,958
Aga -
130
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
ta võttis minult mu perekonna.
131
00:07:41,253 --> 00:07:42,713
Ma ei saa seda tagasi.
132
00:07:44,381 --> 00:07:45,883
Luisi juhtum on lahendatud.
133
00:07:47,134 --> 00:07:49,094
aga me jätkame teie poja otsimist.
134
00:07:56,977 --> 00:07:58,228
Kui ma teda viimati nägin,
135
00:08:00,272 --> 00:08:01,481
Ma toitsin teda pudelist -
136
00:08:02,191 --> 00:08:03,734
ja ma kiigutasin magama.
137
00:08:04,985 --> 00:08:06,486
Lauloini hällilaul Mu beebi.
138
00:08:09,364 --> 00:08:10,365
Ta on nüüd poiss.
139
00:08:12,201 --> 00:08:13,452
Ei tunneks mind ära.
140
00:08:18,457 --> 00:08:20,542
Mis siis, kui ma teda ei tunne?
141
00:08:22,127 --> 00:08:23,795
Ära selle pärast muretse.
142
00:08:28,050 --> 00:08:29,968
Kui me Gaeli leiame,
143
00:08:30,844 --> 00:08:34,056
Võrdluseks vajame DNA-proovi.
144
00:08:35,224 --> 00:08:36,058
Kas see on okei?
145
00:08:40,687 --> 00:08:42,147
Natuke ennatlik.
146
00:08:42,940 --> 00:08:45,149
Võtab DNA-proovi. Poisi kohta pole infot.
147
00:08:45,150 --> 00:08:47,611
Gaeli vanuselise arengu pilt tuli.
148
00:08:48,195 --> 00:08:49,863
See piirab võimalikke tabamusi.
149
00:08:51,698 --> 00:08:52,532
Olgu pealegi.
150
00:08:56,078 --> 00:08:56,912
Siin.
151
00:08:57,704 --> 00:08:59,039
Ma vajan sinu parimat.
152
00:09:03,835 --> 00:09:05,254
Ma arvasin, et sa oled õnnelik.
153
00:09:05,754 --> 00:09:06,880
Me ajame teda taga.
154
00:09:07,923 --> 00:09:11,176
Jah, aga mitte selle pärast, mida ta minuga tegi. Meiega.
155
00:09:11,760 --> 00:09:14,096
Ta teab, et meie olime selle taga.
156
00:09:17,766 --> 00:09:18,600
Seega.
157
00:09:20,811 --> 00:09:22,187
Võib-olla on see parem.
158
00:09:23,981 --> 00:09:28,068
Sa ei pea kõike avaldama. Sa ei pea teadma, miks ma lahkusin.
159
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
Miks ma tagasi tulin?
160
00:09:31,321 --> 00:09:34,116
Sa ei ole siin kellelegi selgitust võlgu.
161
00:09:36,201 --> 00:09:38,078
Ma ei pea silmas osakonda.
162
00:09:40,247 --> 00:09:41,123
Su ema.
163
00:09:44,334 --> 00:09:46,586
Ma ise alles õpin seda, aga...
164
00:09:47,838 --> 00:09:50,590
Kui see vahel oma sisemist valu välja näitab,
165
00:09:51,466 --> 00:09:53,010
see teeb vähem haiget.
166
00:10:00,475 --> 00:10:01,434
Sa oled hõivatud.
167
00:10:01,435 --> 00:10:05,188
Saatke mulle kogu oma info laste kohta ja ma teen töö ise ära.
168
00:10:06,481 --> 00:10:07,316
Aitäh.
169
00:10:10,444 --> 00:10:12,862
Kui teil on pilte võimalikest gaelidest,
170
00:10:12,863 --> 00:10:14,281
Miks sa seda Abrilile ei näita?
171
00:10:14,865 --> 00:10:17,867
Ma ei taha teda võimaliku ummikteega ärritada.
172
00:10:17,868 --> 00:10:19,869
Ja ta ei eksi.
173
00:10:19,870 --> 00:10:21,288
Võib-olla ta ei tunne seda ära.
174
00:10:22,372 --> 00:10:25,708
Me hangime aadresse, kogume DNA-d ja otsime vastet.
175
00:10:25,709 --> 00:10:28,044
Me ei saa lapsi lihtsalt niisama testida.
176
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
Peame gruppi kitsendama. See on andmetes olemas.
177
00:10:31,715 --> 00:10:35,093
Kuhu laps anti ja võib-olla ka kinkija nimi.
178
00:10:36,011 --> 00:10:37,054
Beebi heinakuhjas.
179
00:10:38,263 --> 00:10:39,431
Tööta oma metafoori kallal.
180
00:10:42,601 --> 00:10:43,435
Hei.
181
00:10:45,270 --> 00:10:46,104
Hei.
182
00:10:47,856 --> 00:10:48,981
Kas see toimis?
183
00:10:48,982 --> 00:10:51,234
Ma ei teeks seda teistele.
184
00:10:52,694 --> 00:10:55,322
Kontrollisin selle päeva auto kviitungeid.
185
00:10:55,906 --> 00:10:58,115
Kõik peale ühe olid oma käigu pealt.
186
00:10:58,116 --> 00:10:59,826
Patrullpolitseinik Chuck Tolli.
187
00:11:01,745 --> 00:11:03,788
Ta viiks auto politseisse.
188
00:11:03,789 --> 00:11:05,122
Toll? Oled sa kindel?
189
00:11:05,123 --> 00:11:07,541
Täiesti. See on imelik.
190
00:11:07,542 --> 00:11:10,379
Enamik inimesi läheb omapäi, et saaksid otse koju minna.
191
00:11:11,380 --> 00:11:12,214
Tänan, Duff.
192
00:11:12,839 --> 00:11:14,841
Pea meeles, et me ei küsinud selle kohta.
193
00:11:15,342 --> 00:11:16,510
Küsis mida?
194
00:11:29,606 --> 00:11:31,149
Kas sa võtsid... Sa võtsid. - Jah.
195
00:11:34,361 --> 00:11:36,320
Sa helistasid detektiiv Liddellile.
196
00:11:36,321 --> 00:11:37,405
OCHOA KÄEVÕRU
197
00:11:37,406 --> 00:11:39,949
Mina olen detektiiv Ballard, vanad juhtumid.
198
00:11:39,950 --> 00:11:41,617
Jätsin eile sõnumi.
199
00:11:41,618 --> 00:11:43,702
Pearlmani juhtumi kohta on ilmunud uut teavet.
200
00:11:43,703 --> 00:11:46,123
Kuulsin, et sina juhid seda. Helista mulle.
201
00:11:55,590 --> 00:11:58,718
Tolli kohtas Driscolli samal õhtul patrullautos.
202
00:11:59,386 --> 00:12:01,137
Täpselt nii.
203
00:12:01,138 --> 00:12:03,849
Driscoll helistas Tollile tund aega varem.
204
00:12:04,558 --> 00:12:06,309
See ei paista Tolli jaoks hea välja.
205
00:12:07,227 --> 00:12:08,770
Kas puu kannab ka muid vilju?
206
00:12:09,354 --> 00:12:14,275
Driscolli kutsutakse tavaliselt Jesúsiks ja Mehhikoks,
207
00:12:14,276 --> 00:12:15,735
aga vaadake neid.
208
00:12:16,236 --> 00:12:18,280
Kõik numbris, mis lõpeb 1922. aastaga.
209
00:12:18,905 --> 00:12:19,989
Neid on palju.
210
00:12:19,990 --> 00:12:22,616
Boschi mees saab selle välja mõelda. Kahju, et tal nimi ka poleks.
211
00:12:22,617 --> 00:12:25,328
Aga teised politseinikud? - Damen Pincher.
212
00:12:26,329 --> 00:12:28,539
Driscolli vanapaar gängiosakonnast.
213
00:12:28,540 --> 00:12:30,959
Ma vist pidin salaja tegutsema.
214
00:12:31,960 --> 00:12:34,587
Driscoll värbas varakult. - Aga naine?
215
00:12:34,588 --> 00:12:37,715
Cindi Bundshu kukkus politseiniku eksamil kaks korda läbi.
216
00:12:37,716 --> 00:12:39,508
ja tal on palju võlgu.
217
00:12:39,509 --> 00:12:40,594
Umbes 200 000.
218
00:12:41,887 --> 00:12:44,014
Kuidas ta asjasse segati, on lihtne arvata.
219
00:12:45,265 --> 00:12:46,891
Olivase kohta pole midagi öelda.
220
00:12:46,892 --> 00:12:47,808
Muidugi.
221
00:12:47,809 --> 00:12:50,228
Muidugi, aga me leiame midagi.
222
00:12:50,979 --> 00:12:53,273
Peatame. Kõik laualt maha.
223
00:12:54,441 --> 00:12:56,318
Ühe päeva kohta hea töö.
224
00:12:57,152 --> 00:12:59,070
Ma kardan heina.
225
00:13:04,326 --> 00:13:05,784
Sa tead, kuidas see töötab.
226
00:13:05,785 --> 00:13:07,870
Hea kool annab sulle eelise.
227
00:13:07,871 --> 00:13:10,039
Ja ma ei ole vilistlaste laps.
228
00:13:10,040 --> 00:13:13,543
Sa ei vaja neid. Sa võid minna kuhu iganes sa tahad.
229
00:13:14,044 --> 00:13:14,961
Sa oled pettekujutlustes.
230
00:13:16,129 --> 00:13:17,172
Aga armas.
231
00:13:21,176 --> 00:13:22,385
Kuidas tööl läheb?
232
00:13:23,094 --> 00:13:25,471
Sa ütlesid, et sarijuhtum võeti ära.
233
00:13:25,472 --> 00:13:27,389
Tööd on veel küllaga teha.
234
00:13:27,390 --> 00:13:28,433
Nagu mis?
235
00:13:29,017 --> 00:13:30,977
LAPD-l on 6000 vana juhtumit.
236
00:13:31,686 --> 00:13:32,521
Õige.
237
00:13:33,939 --> 00:13:36,066
Aga kuidas on lood selle hullumeelsusega su ülemusega?
238
00:13:36,566 --> 00:13:38,068
Rünnasid teda?
239
00:13:39,152 --> 00:13:41,278
Ma ütlesin, et kõik on korras.
240
00:13:41,279 --> 00:13:44,657
Marti, sind pole treenitud ennast kaitsma.
241
00:13:44,658 --> 00:13:46,159
Kui su ülemus pole turvalises kohas...
242
00:13:51,122 --> 00:13:52,290
Mu kallim on politseinik.
243
00:13:53,124 --> 00:13:54,626
Pole vaja muretseda.
244
00:13:55,961 --> 00:13:57,921
Kiirusta. On "Armastus on pime" aeg.
245
00:14:00,966 --> 00:14:03,467
Ära kujuta ette, et ma ilma sinuta ei vaata.
246
00:14:03,468 --> 00:14:05,720
Abi kiirendaks asja. - Ei aitäh.
247
00:14:25,991 --> 00:14:27,701
UUS TEKST SÕNUM 523-017-0666
248
00:14:35,250 --> 00:14:38,003
MIS ON UUT? KAS SAID OMA TÜDRUKUST MIDAGI VÄLJA?
249
00:14:49,681 --> 00:14:50,515
Hei.
250
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
Kas kõik on korras?
251
00:14:55,103 --> 00:14:57,647
Tegelikult ei tunne ma end hästi.
252
00:14:59,149 --> 00:15:01,484
Ma arvan, et peaksin koju minema.
253
00:15:02,861 --> 00:15:05,195
Kui palju sa jõid? - See pole veel kõik.
254
00:15:05,196 --> 00:15:07,657
See on minu kõhu kohta.
255
00:15:10,452 --> 00:15:12,621
Tundub olevat lihtsalt -
256
00:15:13,496 --> 00:15:14,331
naiste probleemid.
257
00:15:19,044 --> 00:15:20,420
Kas ma peaksin su koju viima?
258
00:15:23,506 --> 00:15:24,591
Pole vaja.
259
00:15:25,884 --> 00:15:27,802
Ja ma ei vaata ilma sinuta.
260
00:15:29,262 --> 00:15:30,347
Ma luban.
261
00:15:34,434 --> 00:15:35,602
Ma saadan kodus sõnumeid.
262
00:15:43,818 --> 00:15:45,862
Tere. Mida sa siin teed?
263
00:15:47,697 --> 00:15:48,657
See on tema.
264
00:15:49,949 --> 00:15:51,326
Mida sa mõtled? Keda?
265
00:15:52,702 --> 00:15:54,120
Kas ma võin tulla? - Muidugi.
266
00:15:56,831 --> 00:15:57,832
Tegin pildi.
267
00:16:02,545 --> 00:16:03,462
Mis see on?
268
00:16:03,463 --> 00:16:06,174
Ta sai Olivaselt sõnumeid.
269
00:16:06,716 --> 00:16:08,967
0666. - Martina, kes need sõnumid vastu võttis?
270
00:16:08,968 --> 00:16:11,513
Manny Santos, mu poiss-sõber.
271
00:16:25,819 --> 00:16:27,070
Kas ta teab sellest?
272
00:16:29,447 --> 00:16:32,075
Ütlesin, et olen kodus ja mul on halb olla.
273
00:16:32,701 --> 00:16:33,618
Pool valet.
274
00:16:34,661 --> 00:16:35,662
Mis juhtus?
275
00:16:38,206 --> 00:16:39,040
Ma ei tea.
276
00:16:41,543 --> 00:16:42,377
Ta lihtsalt...
277
00:16:43,837 --> 00:16:44,838
Ta nägi vaeva -
278
00:16:45,922 --> 00:16:47,757
küsimused töö kohta.
279
00:16:49,217 --> 00:16:50,217
Ja sinust.
280
00:16:50,218 --> 00:16:52,971
Ma ei rääkinud talle midagi. Ma vannun.
281
00:16:54,639 --> 00:16:55,974
Ma vajan su telefoni.
282
00:16:56,683 --> 00:16:58,184
Ma kontrollin su sõnumit.
283
00:16:58,935 --> 00:17:00,645
Sa pead kõik ära rääkima.
284
00:17:05,358 --> 00:17:06,817
Kurat küll.
285
00:17:06,818 --> 00:17:08,111
Jah. - Oled sa kindel?
286
00:17:08,611 --> 00:17:10,780
Olen küll. Martina sai sellest aru.
287
00:17:11,948 --> 00:17:14,992
Tuli kohe minuni. - Käepide on kindlasti katki.
288
00:17:14,993 --> 00:17:16,952
Kas see teeb sulle muret?
289
00:17:16,953 --> 00:17:18,413
Ta seadis meid ohtu.
290
00:17:19,164 --> 00:17:21,666
Ma nägin kõiki sõnumeid. Ma kuulasin kõneposti.
291
00:17:22,500 --> 00:17:25,920
Ta ei olnud asjaga seotud, aga tõi poisi korra kontorisse.
292
00:17:26,504 --> 00:17:28,547
Ta paljastas meid tahtmatult.
293
00:17:28,548 --> 00:17:29,465
Täpselt.
294
00:17:29,466 --> 00:17:32,010
Martina pole nüüd probleem, vaid Manny.
295
00:17:33,803 --> 00:17:38,932
Tal on 1922. aasta number. Ta oli Driscolliga tihedalt seotud.
296
00:17:38,933 --> 00:17:40,602
Seega teab ta palju.
297
00:17:42,145 --> 00:17:44,354
Õigesti lähenedes võib ta olla võtmeisik.
298
00:17:44,355 --> 00:17:47,316
Ta on patrullpolitseinik. Meile antakse patrullülesanne.
299
00:17:47,317 --> 00:17:49,902
Arreteerige purjus pahategija.
300
00:17:49,903 --> 00:17:53,198
Siis me räägime temaga. - Ei. See jätaks endast maha paberil jälje.
301
00:17:54,032 --> 00:17:55,532
Aga kuidas on lood tema korteriga?
302
00:17:55,533 --> 00:17:57,994
Ta elab üksi. - Seda saab jälgida.
303
00:18:00,205 --> 00:18:01,122
Meil on seltsi.
304
00:18:07,128 --> 00:18:09,963
Ma üritasin sind Hughesist Sarahi juhtumiga kurssi viia,
305
00:18:09,964 --> 00:18:12,717
aga ta arvab, et see on sinu üksuse jaoks liiga suur.
306
00:18:14,552 --> 00:18:16,846
Ta tundub mures mulje pärast, mida ta endast jätab.
307
00:18:18,848 --> 00:18:21,434
Ma tean, kuidas see poliitiku suust kõlab,
308
00:18:22,769 --> 00:18:25,271
aga tema jaoks on Lidell üks parimaid.
309
00:18:27,982 --> 00:18:32,237
Ma tean, kui palju aega ja vaeva sina ja su meeskond sellesse panustasite.
310
00:18:33,571 --> 00:18:34,405
Vabandust.
311
00:18:36,032 --> 00:18:37,075
Ära ole asjatu.
312
00:18:38,076 --> 00:18:39,619
Sinulgi pole see kerge.
313
00:18:46,334 --> 00:18:47,168
Akrediteeritud
314
00:18:48,920 --> 00:18:50,922
Sara juhtum andis eesmärgi.
315
00:18:52,131 --> 00:18:53,383
Ma ei unusta teda.
316
00:19:02,308 --> 00:19:03,810
Tänan teid, detektiiv.
317
00:19:05,228 --> 00:19:06,062
Ära mõtle sellest midagi.
318
00:19:17,824 --> 00:19:19,951
Tere. Te helistasite detektiiv Liddellile.
319
00:19:20,952 --> 00:19:22,287
Tere, siin Ballard.
320
00:19:23,121 --> 00:19:25,998
Kui sul käed tööd täis on, tegelen mina Pearlmani juhtumiga.
321
00:19:25,999 --> 00:19:29,335
Kui mitte, siis helista tagasi, et süütu inimene vanglas mädanema ei hakkaks.
322
00:19:30,044 --> 00:19:31,129
Dick.
323
00:19:31,713 --> 00:19:33,089
Martina.
324
00:19:33,798 --> 00:19:36,508
Ta saadab sõnumi. Mina saadan oksendamise emotikoni.
325
00:19:36,509 --> 00:19:38,010
aga ta tahab kohtuda.
326
00:19:38,011 --> 00:19:38,928
Mida ma teen?
327
00:19:45,602 --> 00:19:47,270
Boss, kogu austuse juures -
328
00:19:48,521 --> 00:19:51,523
See on kõige halvem mõte, mida ma kunagi kuulnud olen.
329
00:19:51,524 --> 00:19:53,483
Tema on selle segaduse põhjustaja.
330
00:19:53,484 --> 00:19:54,694
Hei! - Mida? See on tema!
331
00:19:55,278 --> 00:19:57,613
Tänu temale on meil sissepääs olemas.
332
00:19:57,614 --> 00:19:59,823
Tal pole salajase tegevuse väljaõpet.
333
00:19:59,824 --> 00:20:01,326
Salajasest missioonist polnud juttugi.
334
00:20:01,910 --> 00:20:04,704
Olgu, sööt. - See on loogilisem.
335
00:20:10,585 --> 00:20:11,586
Selge.
336
00:20:12,170 --> 00:20:13,463
Kas on parem idee?
337
00:20:16,633 --> 00:20:18,676
Manny usaldab teda. Mina ka.
338
00:20:19,344 --> 00:20:21,553
Ta lihtsalt korraldab kohtumist.
339
00:20:21,554 --> 00:20:23,348
Kas ta peab seal olema?
340
00:20:23,932 --> 00:20:27,101
Ma tahan näha Manny ilmet, kui ta taipab, et ta on paljastatud.
341
00:20:36,736 --> 00:20:39,655
Sa olid tõbras. Igaüks oleks võinud sama vea teha.
342
00:20:39,656 --> 00:20:41,156
Igaüks, kes teab.
343
00:20:41,157 --> 00:20:44,117
Tunne? Tunnetel pole siin kohta.
344
00:20:44,118 --> 00:20:46,912
Emotsioonid ajasid ta esiteks hätta.
345
00:20:46,913 --> 00:20:49,957
Sa ei toeta meid kunagi. Miks sa ei saa lihtsalt teda toetada?
346
00:20:49,958 --> 00:20:53,919
See on risk nii operatsioonile kui ka Martinale endale, et ma selle tema kätte usaldan.
347
00:20:53,920 --> 00:20:55,963
Ta on praktikant, idioot.
348
00:20:55,964 --> 00:20:58,216
Ja sina, tsiviilisik, kes mängib politseid.
349
00:21:00,343 --> 00:21:02,220
Võib-olla ma ei taha, et ta haiget saaks.
350
00:21:02,762 --> 00:21:03,930
Kas see tuli pähe?
351
00:21:05,348 --> 00:21:08,725
Kui me tagant sisse pääseme, jääme neid kaitsma.
352
00:21:08,726 --> 00:21:11,103
Eeldusel, et sa autost välja tuled.
353
00:21:11,104 --> 00:21:14,398
Siit sisse. Siis ülejäänu... - Kurat võtaks. Kuule, Ballard.
354
00:21:14,399 --> 00:21:15,316
Niisiis?
355
00:21:15,817 --> 00:21:16,651
Mina -
356
00:21:17,318 --> 00:21:20,570
Ma kitsendasin laste valiku seitsme võimaliku Gael Ibarrani.
357
00:21:20,571 --> 00:21:21,613
Gaeli keelde? - Jah.
358
00:21:21,614 --> 00:21:25,325
Nendel aadressidel sisenesid kõik süsteemi.
359
00:21:25,326 --> 00:21:26,536
Aga see -
360
00:21:27,745 --> 00:21:30,707
jäeti Sunbeamist kuue kvartali kaugusel asuvasse tuletõrjedepoosse.
361
00:21:31,874 --> 00:21:35,711
See on vihje. - Naise nimi, kes ta tõi -
362
00:21:35,712 --> 00:21:37,380
oli Renata Cárdenas.
363
00:21:37,964 --> 00:21:41,259
Kas Renata aadress on olemas? - Ei, aga ma otsin seda.
364
00:21:47,557 --> 00:21:49,392
Martina on mõnda aega ärritunud.
365
00:21:51,728 --> 00:21:52,562
Seega.
366
00:21:56,107 --> 00:21:57,525
DAAMID
367
00:22:01,279 --> 00:22:02,113
Hei.
368
00:22:05,033 --> 00:22:05,867
Kuidas sul läheb?
369
00:22:07,744 --> 00:22:09,412
Tunnen end nagu kloun.
370
00:22:13,666 --> 00:22:15,418
Tore. Nüüd näen ma välja nagu kloun.
371
00:22:19,213 --> 00:22:21,799
Ma tahan vabandust paluda.
372
00:22:22,925 --> 00:22:26,971
Kui ma oleksin enne aus olnud... - See pole sinu süü -
373
00:22:27,472 --> 00:22:28,306
aga minu oma.
374
00:22:31,184 --> 00:22:32,059
Ära tee seda.
375
00:22:32,060 --> 00:22:33,935
Panin liiga palju sisse. - Ära -
376
00:22:33,936 --> 00:22:36,022
Las ta paneb sind ennast halvustama.
377
00:22:39,942 --> 00:22:40,902
Me kaitseme teid.
378
00:22:42,987 --> 00:22:45,740
Ma tahan teada, kas Manny kannab vabalt relva.
379
00:22:52,705 --> 00:22:55,166
Kui ta joob, lukustab ta selle kindalaekasse.
380
00:22:58,503 --> 00:22:59,962
Kas oled kindel, et saad sellega hakkama?
381
00:23:25,571 --> 00:23:26,405
Hästi tehtud.
382
00:23:34,122 --> 00:23:35,038
Manny Santos?
383
00:23:35,039 --> 00:23:36,290
Detektiiv Ballard...
384
00:23:38,543 --> 00:23:39,751
Hei! - Ei!
385
00:23:39,752 --> 00:23:41,295
Hei!
386
00:23:49,345 --> 00:23:50,513
Jää maa peale!
387
00:23:53,391 --> 00:23:55,101
Aita mul see raudu panna.
388
00:23:57,228 --> 00:23:58,437
Kelle juurde sa põgenesid?
389
00:24:00,064 --> 00:24:00,940
Chuck Tollin?
390
00:24:01,774 --> 00:24:02,733
Damen Pincherin?
391
00:24:03,359 --> 00:24:05,778
Äkki Bundshu või Olivas?
392
00:24:08,281 --> 00:24:11,784
Nad ei olnud politseile lojaalsed. Kas nad on lojaalsed sulle?
393
00:24:14,745 --> 00:24:15,580
Ma ei saa.
394
00:24:16,205 --> 00:24:18,123
Ma ei saa seda teha.
395
00:24:18,124 --> 00:24:19,709
Mõtle oma valikutele.
396
00:24:20,585 --> 00:24:21,752
Me oleme neist parimad.
397
00:24:24,297 --> 00:24:28,134
Sa ei saa mind jaama viia. Kui keegi saab teada, et ma räägin,
398
00:24:29,427 --> 00:24:30,261
Ma olen surnud.
399
00:24:31,804 --> 00:24:34,098
Miks sa Martina siia segad?
400
00:24:47,987 --> 00:24:48,821
Jeesus.
401
00:24:49,947 --> 00:24:50,781
Seega.
402
00:24:51,324 --> 00:24:52,741
Kui ma oleksin sina, siis ma palvetaksin ka.
403
00:24:52,742 --> 00:24:55,244
Sa ei saa mu klienti hirmutada, et ta üles tunnistaks.
404
00:24:56,329 --> 00:24:58,455
Teie klient palus teist kohta,
405
00:24:58,456 --> 00:25:00,790
sest ta kardab politseijaoskonda minna.
406
00:25:00,791 --> 00:25:03,961
Kui ta on hirmutatud, siis me seda ei tee.
407
00:25:06,422 --> 00:25:07,506
Teeme selle lihtsamaks.
408
00:25:08,549 --> 00:25:11,259
Sul on võimalus, teistel mitte. - Tore koht.
409
00:25:11,260 --> 00:25:12,595
Sinu eelarve sobiks küll.
410
00:25:13,262 --> 00:25:15,305
Erakliendid, paremad mänguasjad.
411
00:25:15,306 --> 00:25:18,100
Kui te tuvastate teisi politseinikke ja annate tunnistusi,
412
00:25:19,101 --> 00:25:20,311
karistust võidakse leevendada.
413
00:25:21,812 --> 00:25:23,940
Driscoll tõmbas piibu kurgust,
414
00:25:24,523 --> 00:25:27,485
sest ta teadis, et kartelli käes oleks tema saatus hullem.
415
00:25:28,361 --> 00:25:29,612
Sa oled paljastatud.
416
00:25:30,863 --> 00:25:32,823
Ainult sina tead sellest nüüd.
417
00:25:34,450 --> 00:25:35,952
Kas sa ei taha, et see jätkuks?
418
00:25:39,747 --> 00:25:41,374
Tunnista nüüd üles.
419
00:25:59,809 --> 00:26:00,643
Olgu pealegi.
420
00:26:04,689 --> 00:26:06,857
Mina olen konstaabel Emmanuel Santos.
421
00:26:08,484 --> 00:26:10,528
Teen vabatahtlikult koostööd.
422
00:26:14,407 --> 00:26:17,952
Ma olin osa LAPD ohvitseride grupist, kes töötasid -
423
00:26:19,245 --> 00:26:20,079
vandenõus -
424
00:26:21,122 --> 00:26:23,499
Zacatecas Nuevase kartelliga.
425
00:26:27,920 --> 00:26:30,047
Ma ei ole selline.
426
00:26:32,091 --> 00:26:32,925
Ma lihtsalt...
427
00:26:33,509 --> 00:26:36,011
Tegin Driscollile teene.
428
00:26:36,012 --> 00:26:38,930
Ta ei öelnud, kui sügavale see läks.
429
00:26:38,931 --> 00:26:42,392
Järsku hakati minult nõudma hullumeelseid asju.
430
00:26:42,393 --> 00:26:44,519
Seega sulle selle eest maksti.
431
00:26:44,520 --> 00:26:46,939
Jah, aga ma ei saanud keelduda.
432
00:26:47,732 --> 00:26:48,649
Ja ma proovisin.
433
00:26:49,233 --> 00:26:52,360
Ma vannun, et ma üritasin neid Martinalt ära saada,
434
00:26:52,361 --> 00:26:54,697
aga Olivas sundis jätkama.
435
00:26:55,281 --> 00:26:56,532
Kas Olivas juhib?
436
00:26:58,284 --> 00:26:59,576
Nüüd juhtiv.
437
00:26:59,577 --> 00:27:00,578
Ma tahan kõike.
438
00:27:01,912 --> 00:27:04,206
Nimed, numbrid, kohad, kohtumised.
439
00:27:05,458 --> 00:27:08,294
Kui te ei valeta, annan teie abist prokurörile teada.
440
00:27:16,886 --> 00:27:17,887
Kas ma kohtun Martinaga?
441
00:27:19,263 --> 00:27:20,097
Palun.
442
00:27:23,642 --> 00:27:25,269
Ma tahan vabandust paluda.
443
00:27:28,689 --> 00:27:29,648
Mina seda ei otsusta.
444
00:27:38,908 --> 00:27:39,825
Ma tahan koju minna.
445
00:27:46,874 --> 00:27:47,875
Nüüd.
446
00:27:49,210 --> 00:27:50,127
Hakka ära tundma.
447
00:27:52,129 --> 00:27:53,672
See on Chuck Tolli.
448
00:27:56,384 --> 00:27:58,094
Ta viis kraami Driscolli.
449
00:27:58,886 --> 00:28:01,472
Driscoll oli selle eest vastutav? - Oli küll.
450
00:28:02,515 --> 00:28:05,267
Olivas on ühenduses kartelli kontaktisikuga.
451
00:28:06,185 --> 00:28:07,937
Hoiab operatsiooni õigel teel.
452
00:28:08,646 --> 00:28:10,231
Ja ta vastutab raha eest.
453
00:28:10,856 --> 00:28:11,731
Kuidas nii?
454
00:28:11,732 --> 00:28:14,026
Ta jagab raha laiali. - Lõpeta see.
455
00:28:16,195 --> 00:28:18,488
Kuidas sa ei saanud mulle varem öelda?
456
00:28:18,489 --> 00:28:20,573
Ilma tõenditeta poleks sa seda uskunud.
457
00:28:20,574 --> 00:28:22,785
Eriti kui Olivas on asjaga seotud.
458
00:28:23,869 --> 00:28:26,288
Manny on tõestus. Ta suudab igaühe maha teha.
459
00:28:29,667 --> 00:28:32,878
Olgu. Ma annan sellest oma ülemustele teada.
460
00:28:33,462 --> 00:28:36,297
On ikka veel kaks ettemakstud kaarti, mida Manny ei tunne.
461
00:28:36,298 --> 00:28:40,677
Iga politseinik võib neid omada. Sisejuurdlusest ei piisa.
462
00:28:40,678 --> 00:28:43,639
Peame kaasama FBI ja võib-olla ka ringkonnaprokuröri.
463
00:28:44,223 --> 00:28:45,641
Ma panen midagi kokku.
464
00:28:46,684 --> 00:28:50,271
Keegi võtke ta vahi alla, kuni me selle välja selgitame.
465
00:28:50,813 --> 00:28:52,982
Ta on juba patrullautos.
466
00:28:54,733 --> 00:28:56,110
Ma viin su välja.
467
00:28:59,363 --> 00:29:01,115
See on hea töö.
468
00:29:01,907 --> 00:29:04,409
Aga nüüdsest peale ütle mulle kohe algusest peale, kui sa tahad -
469
00:29:04,410 --> 00:29:05,661
mina sinu poolel.
470
00:29:22,678 --> 00:29:23,721
Ta kuulutab selle välja.
471
00:30:28,994 --> 00:30:30,120
Ma sain ta kätte, Tutu.
472
00:30:31,705 --> 00:30:33,499
Ma püüdsin selle värdja kinni.
473
00:30:55,938 --> 00:30:57,146
Miks sa mulle ei öelnud?
474
00:30:57,147 --> 00:30:58,732
Ma teadsin, mida sa ütled.
475
00:31:00,526 --> 00:31:02,736
Et ma oma kogukonna reetsin,
476
00:31:03,654 --> 00:31:04,988
et taim on mürgine...
477
00:31:04,989 --> 00:31:06,949
Asi pole institutsioonis.
478
00:31:07,783 --> 00:31:08,784
Pole kunagi olnud.
479
00:31:10,744 --> 00:31:13,289
Ma kaotasin su, kui sa märki kandsid.
480
00:31:14,498 --> 00:31:16,417
Ma nägin sinust kiirgavat valgust.
481
00:31:17,501 --> 00:31:19,128
Ma ei suuda seda uuesti vaadata.
482
00:31:21,964 --> 00:31:23,132
Nüüd on teisiti.
483
00:31:25,676 --> 00:31:27,469
Ma võtan tagasi selle, mille kaotasin.
484
00:31:29,054 --> 00:31:29,888
Mida sa mõtled?
485
00:31:33,767 --> 00:31:35,686
On midagi muud, eks?
486
00:31:39,231 --> 00:31:40,065
Mis see on?
487
00:31:56,498 --> 00:31:57,541
Mu armas tüdruk.
488
00:32:32,117 --> 00:32:32,951
Hei.
489
00:32:33,577 --> 00:32:36,872
Ma veetsin terve öö kõiki neid värdjaid loetledes, keda sa tead.
490
00:32:38,582 --> 00:32:39,792
Ma just tulin ühe peale.
491
00:32:43,837 --> 00:32:44,838
Kas sa püüdsid ta kinni?
492
00:32:45,589 --> 00:32:46,423
Ma sain aru.
493
00:32:47,466 --> 00:32:50,302
Ja midagi, millel ta pikka aega istub.
494
00:32:51,136 --> 00:32:53,222
Pole vaja tema peale enam mõelda.
495
00:32:54,223 --> 00:32:56,265
Ta mõtleb kindlasti sinust.
496
00:32:56,266 --> 00:32:57,351
Iga päev.
497
00:32:58,560 --> 00:33:01,522
Temasugused inimesed ei salli naiste edu.
498
00:33:06,318 --> 00:33:07,152
Kallis.
499
00:33:36,640 --> 00:33:38,684
Sa helistasid detektiiv Liddellile.
500
00:33:44,148 --> 00:33:46,315
Kuule, mis nüüd saab? Ma tulen tööle.
501
00:33:46,316 --> 00:33:50,111
Tere. Laffont ja mina kohtusime naisega, kes Gaelist lahkus.
502
00:33:50,112 --> 00:33:51,738
Renata ka? - Jah.
503
00:33:51,739 --> 00:33:53,781
Ta töötas Sunbeamis.
504
00:33:53,782 --> 00:33:55,075
Tundsin Ibarra.
505
00:33:55,659 --> 00:33:58,328
See maksis lapsehoidmise eest ja ei tagastanud seda.
506
00:34:00,789 --> 00:34:02,206
Me leidsime oma beebi.
507
00:34:02,207 --> 00:34:03,208
Tõepoolest.
508
00:34:03,792 --> 00:34:07,253
Ta ei saanud last endale lubada, seega loobus ta temast.
509
00:34:07,254 --> 00:34:09,213
Gael on olnud kasuperes.
510
00:34:09,214 --> 00:34:10,466
See on suurepärane.
511
00:34:11,175 --> 00:34:13,885
Kirjuta taotlus DNA võtmise loa saamiseks. Ma kontrollin seda.
512
00:34:13,886 --> 00:34:15,763
Ma kohtun kõigepealt Berchemiga.
513
00:34:16,513 --> 00:34:17,598
Kõik korras?
514
00:34:18,891 --> 00:34:21,392
Mul on Pearlmani juhtumi kohta uus teooria.
515
00:34:21,393 --> 00:34:23,352
Kahju, et see meie oma pole.
516
00:34:23,353 --> 00:34:26,231
Sellepärast ma Berchemiga kohtungi. Ma räägin sulle, kui kohtume.
517
00:34:33,822 --> 00:34:34,907
Tere. - Tere.
518
00:34:35,657 --> 00:34:37,576
Minu esimene kiirabivahetus sai läbi.
519
00:34:38,160 --> 00:34:39,744
Ma unustasin. Kuidas läks?
520
00:34:39,745 --> 00:34:41,663
Päris karm.
521
00:34:43,290 --> 00:34:44,541
Sa kindlasti särasid.
522
00:34:47,336 --> 00:34:49,128
Ma pean minema.
523
00:34:49,129 --> 00:34:50,714
Luban sulle hiljem helistada.
524
00:34:56,720 --> 00:34:58,846
{\an8}Sa oled koormaks, tead seda?
525
00:34:58,847 --> 00:35:00,473
Nii nad ütlevadki.
526
00:35:00,474 --> 00:35:03,309
On tekkinud uus teooria, aga Lidell ei helista tagasi.
527
00:35:03,310 --> 00:35:05,436
Teooriad ei anna hinnanguid.
528
00:35:05,437 --> 00:35:07,522
Sellepärast on mul vaja seda juhtumit tagasi saada.
529
00:35:07,523 --> 00:35:10,692
Ma vajan juhtumi lahendamiseks tõendeid.
530
00:35:12,402 --> 00:35:16,281
Kas ma pean tihti tõestama, et ma olen oma tööd väärt?
531
00:35:18,033 --> 00:35:19,826
Ma paljastasin järjekordse valli,
532
00:35:19,827 --> 00:35:22,830
mis oli hiljuti vana karp karbis.
533
00:35:26,500 --> 00:35:28,710
Nõustun nüüd. Lisan su ka.
534
00:35:33,173 --> 00:35:34,883
Sa saad Pearlmani tagasi.
535
00:35:36,885 --> 00:35:39,638
Andke mulle paar tundi. Juhatajat tuleb veenda.
536
00:35:51,066 --> 00:35:53,777
Ohvrite vaheline side ei ole intiimsus.
537
00:35:54,319 --> 00:35:55,152
Kas pole nii?
538
00:35:55,153 --> 00:35:58,573
Ei välimus ega igapäevased harjumused.
539
00:35:58,574 --> 00:36:00,117
See on käitumise tõttu.
540
00:36:01,368 --> 00:36:02,744
Need naised liikusid edasi.
541
00:36:03,453 --> 00:36:05,997
Ochoa kihlatu sai juristi abiliseks.
542
00:36:05,998 --> 00:36:09,458
Ta ostis tähistamiseks kallid kuldkäevõrud.
543
00:36:09,459 --> 00:36:12,920
Laura Wilson sai oma esimese reklaamikampaania,
544
00:36:12,921 --> 00:36:15,298
ja Josie Culver töötas naise heaks,
545
00:36:15,299 --> 00:36:16,757
kes üritas murda -
546
00:36:16,758 --> 00:36:18,886
Ameerika kõige paksem klaaslagi.
547
00:36:19,469 --> 00:36:20,888
Mis siis, kui tapja...
548
00:36:21,388 --> 00:36:24,266
karistada naisi ametikohalt lahkumise eest?
549
00:36:27,019 --> 00:36:29,271
Ta jälitas oma ohvreid.
550
00:36:29,897 --> 00:36:32,064
Ta teaks nende elust.
551
00:36:32,065 --> 00:36:32,982
Mulle meeldib see.
552
00:36:32,983 --> 00:36:36,028
Suveniirid on naiste ülbuse sümbolid.
553
00:36:36,737 --> 00:36:38,822
Rasestumisvastased vahendid. See sobib pilti.
554
00:36:39,865 --> 00:36:42,742
Naine valib ise. Tuleb öelda,
555
00:36:42,743 --> 00:36:45,369
et tavaliselt on vaja tõendeid.
556
00:36:45,370 --> 00:36:46,705
Kas sa järgid nüüd oma sisetunnet?
557
00:36:47,831 --> 00:36:49,958
Instinkt võib anda tõendeid.
558
00:36:51,710 --> 00:36:53,169
Aga on hilja.
559
00:36:53,170 --> 00:36:56,632
Ma mõtlesin sellele täna õhtul. Me kõik võime hommikul alustada.
560
00:36:57,925 --> 00:36:58,758
Ma ei tea.
561
00:36:58,759 --> 00:37:00,969
See võib olla midagi või mitte midagi.
562
00:37:01,470 --> 00:37:03,220
Ilma uurimata seda teada ei saa.
563
00:37:03,221 --> 00:37:04,639
Näeme hommikul.
564
00:37:04,640 --> 00:37:06,140
Olgu. - Head ööd.
565
00:37:06,141 --> 00:37:07,392
Head ööd.
566
00:37:10,604 --> 00:37:12,606
Sara kohta ei tule mulle midagi pähe.
567
00:37:13,273 --> 00:37:14,733
Ma mõtlen ülbust.
568
00:37:17,277 --> 00:37:18,111
Seega.
569
00:37:19,154 --> 00:37:21,698
Oleks abiks, kui teaksid, mis mälu tal on.
570
00:37:25,118 --> 00:37:26,078
Kuidas Martinal läheb?
571
00:37:27,287 --> 00:37:30,331
Arvasin, et ta vajab puhkust. - Eks ma varsti teada saan.
572
00:37:30,332 --> 00:37:31,750
Ma kohtun temaga nüüd.
573
00:37:42,302 --> 00:37:44,096
Ma võin hetkeks jääda.
574
00:37:45,472 --> 00:37:47,099
Hiljem on sinu kord klubis.
575
00:37:47,683 --> 00:37:48,517
Ja -
576
00:37:48,976 --> 00:37:50,519
Ma suudan sind teravana hoida.
577
00:37:52,020 --> 00:37:52,854
Aitäh.
578
00:37:54,314 --> 00:37:55,190
Tere, muide,
579
00:37:56,441 --> 00:37:58,235
Berchem kuulas prokuröri sõnu.
580
00:37:59,528 --> 00:38:01,196
See juhtub hommikul.
581
00:38:04,658 --> 00:38:05,492
Tore.
582
00:38:11,039 --> 00:38:11,873
Ma ütlesin emale.
583
00:38:14,668 --> 00:38:15,502
Ametlikust sümboolikast.
584
00:38:16,670 --> 00:38:17,546
Kõigest.
585
00:38:19,339 --> 00:38:20,340
Ja?
586
00:38:22,592 --> 00:38:24,678
Ma ei tea, mida ma kartsin.
587
00:38:33,645 --> 00:38:34,938
Muidugi istud sa siin.
588
00:38:36,023 --> 00:38:37,983
See oli minu baar enne Mannyt.
589
00:38:40,110 --> 00:38:41,695
Ja see jääb minu omaks.
590
00:38:42,654 --> 00:38:45,114
Kaks pitsi tequilat.
591
00:38:45,115 --> 00:38:47,117
Anna teada, kui sa midagi veel soovid.
592
00:38:47,826 --> 00:38:48,660
Mis nüüd?
593
00:38:53,290 --> 00:38:55,459
Ma soovin, et oleksin olnud nii julge sinuvanuses.
594
00:38:55,959 --> 00:38:56,793
Õiglane...
595
00:38:58,003 --> 00:38:59,129
Ma soovin, et ma oleksin praegu seal.
596
00:39:10,766 --> 00:39:12,059
Pole hea.
597
00:39:12,642 --> 00:39:13,769
Miks me seda joome?
598
00:40:18,208 --> 00:40:19,042
1 huulepulk
599
00:40:22,546 --> 00:40:23,839
MATTAHUULIPUNA
600
00:40:33,181 --> 00:40:34,015
Mis see on?
601
00:40:35,475 --> 00:40:36,642
See on huulepulk.
602
00:40:36,643 --> 00:40:39,645
See oli Saara voodi all, justkui oleks sinna kukkunud,
603
00:40:39,646 --> 00:40:41,898
aga ta hoidis oma meiki vannitoas.
604
00:40:43,483 --> 00:40:44,442
See pole Sara oma.
605
00:40:46,236 --> 00:40:47,070
Kuidas sa tead?
606
00:40:47,863 --> 00:40:48,863
See on Othello.
607
00:40:48,864 --> 00:40:50,657
See on mustanahalistele naistele mõeldud bränd.
608
00:40:52,117 --> 00:40:53,243
Kas DNA-d otsiti?
609
00:40:57,414 --> 00:40:58,248
Ma ei tea.
610
00:41:04,629 --> 00:41:08,383
Tema sõrmejäljed on torus. DNA-d pole mainitud.
611
00:41:12,846 --> 00:41:15,307
Sees olevat huulepulka pole analüüsitud.
612
00:41:16,766 --> 00:41:17,893
Kurat küll.
613
00:41:18,560 --> 00:41:20,562
Kui see pole Sarah' oma, siis kelle oma?
614
00:41:25,233 --> 00:41:26,942
{\an8}Ole täna kena, mijo.
615
00:41:26,943 --> 00:41:28,736
Ma töötan hilja,
616
00:41:28,737 --> 00:41:30,822
aga su ema võtab su sülle.
617
00:41:31,489 --> 00:41:33,115
Ma armastan sind. Mine nüüd.
618
00:41:33,116 --> 00:41:35,785
Hartakool
619
00:41:39,206 --> 00:41:41,832
Kuule, Bobby. Kas sa tuled emadega kohvile?
620
00:41:41,833 --> 00:41:43,000
Mitte täna, Gina.
621
00:41:43,001 --> 00:41:45,502
Hiljuti oli kodus probleeme. Võib-olla homme.
622
00:41:45,503 --> 00:41:46,670
Selge.
623
00:41:46,671 --> 00:41:47,589
Vabandust.
624
00:41:56,014 --> 00:41:58,058
Sina ei helista, Manny, mina helistan.
625
00:41:59,017 --> 00:42:01,436
Mida sa tahad? - Ma tahtsin lihtsalt su nägu näha.
626
00:42:02,312 --> 00:42:03,521
Mida?
627
00:42:10,237 --> 00:42:12,071
LAPD! Olivas, käed üles! - Rahu!
628
00:42:12,072 --> 00:42:13,072
Hei, sina...
629
00:42:13,073 --> 00:42:14,574
Käed pea peale!
630
00:42:16,159 --> 00:42:18,787
Näidake oma käsi! Käed üles!
631
00:42:21,748 --> 00:42:22,874
Tee seda!
632
00:42:42,560 --> 00:42:44,437
Sa ei tea, mida sa oled teinud.
633
00:44:56,403 --> 00:44:58,404
Subtiitrid: Jari Vikström
634
00:44:58,405 --> 00:45:00,490
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
635
00:45:01,305 --> 00:46:01,738
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-