"Ballard" Last Call

ID13186612
Movie Name"Ballard" Last Call
Release Name Ballard.S01E08.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID32332031
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,084 --> 00:00:01,751 Mis juhtus enne... 2 00:00:01,752 --> 00:00:03,795 Lõpetatud juhtum aastast 2008. 3 00:00:03,796 --> 00:00:06,549 Kuldne käevõru kadus kuriteopaigalt. 4 00:00:07,133 --> 00:00:08,925 See on Elena oma. Kust sa selle said? 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,011 Laost, mis kuulus su kihlatu tapjale. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,347 Uurime politsei vandenõu ja sarimõrvarit. 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,015 Kumbki neist ei jõua ära oodata. 8 00:00:16,016 --> 00:00:17,517 Ibarra tüdruksõber? 9 00:00:17,518 --> 00:00:19,519 Ma sain ta nime. 10 00:00:19,520 --> 00:00:21,479 - Abril Cortez? - Jah. 11 00:00:21,480 --> 00:00:23,440 Kas mu poeg on kartellis? 12 00:00:23,441 --> 00:00:26,527 Me jätkame tema otsinguid. 13 00:00:27,069 --> 00:00:28,153 Kuule, mis pagan toimub? 14 00:00:28,154 --> 00:00:30,531 Mis nüüd saab? - Pearlmani juhtum on mõrvarühm. 15 00:00:34,785 --> 00:00:37,162 Kes on Anthony Driscoll? - Ta mõrvas NN-i - 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,496 vanal juhul. 17 00:00:38,497 --> 00:00:40,457 Ta kaubitses relvade ja narkootikumidega... 18 00:00:40,458 --> 00:00:42,333 kartelli ja LAPD vahel. 19 00:00:42,334 --> 00:00:44,878 Issand jumal, Ballard. - Jah. Ma arvan, et ta oli sügaval vaevlemas. 20 00:00:44,879 --> 00:00:47,547 sest ta valis surma vahistamise asemel. 21 00:00:47,548 --> 00:00:48,632 Ei! 22 00:00:50,801 --> 00:00:53,052 Kas kõik on korras? Kõik saab korda. 23 00:00:53,053 --> 00:00:55,972 Kuidas ma saan telefoni uuesti tõendusmaterjaliks? 24 00:00:55,973 --> 00:00:57,349 Ma juba hoolitsesin selle eest. 25 00:00:59,351 --> 00:01:00,226 Paljudega. 26 00:01:00,227 --> 00:01:02,270 Me leidsime teise numbri mobiiltelefonilt. 27 00:01:02,271 --> 00:01:04,314 Ma tahtsin, et sa seda ise näeksid. 28 00:01:04,315 --> 00:01:06,275 JÄÄTIS 29 00:01:07,067 --> 00:01:09,195 Kuhu sa lähed? - Võta rahulikumalt. 30 00:01:12,531 --> 00:01:13,365 Kviitung. 31 00:01:13,491 --> 00:01:15,493 {\an8}Ma tunnistan. Ma ootan. 32 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 33 00:01:32,760 --> 00:01:34,261 Kas temaga on kõik korras? 34 00:01:35,054 --> 00:01:36,222 See on läinud paremaks. 35 00:01:38,933 --> 00:01:40,226 Mida sa siin teed, Bobby? 36 00:01:42,436 --> 00:01:44,688 Te kaks ei julgusta teineteist. 37 00:01:45,189 --> 00:01:46,524 Ta on üks meist. 38 00:01:47,483 --> 00:01:50,986 Mõrvarühm peaks siin ohjad enda kätte võtma. 39 00:01:51,737 --> 00:01:53,948 Kas selle värdja kohta on mingeid vihjeid? 40 00:01:55,658 --> 00:01:56,867 Rahakott? 41 00:01:57,993 --> 00:01:58,993 Mobiiltelefon? 42 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Ballard tundis ta ära. 43 00:02:01,205 --> 00:02:02,164 Endine politseinik. 44 00:02:03,415 --> 00:02:04,708 Ei. Kes? 45 00:02:05,209 --> 00:02:07,711 Anthony Driscoll jõuguüksusest. 46 00:02:08,379 --> 00:02:10,713 Ballard ajas teda taga ühe vana mõrva pärast. 47 00:02:10,714 --> 00:02:11,632 Jeesus. 48 00:02:12,675 --> 00:02:13,884 Kas kõik on korras? 49 00:02:24,144 --> 00:02:24,979 Kiirusta! 50 00:02:35,030 --> 00:02:36,282 LAPD! Läbiotsimisluba! 51 00:02:37,199 --> 00:02:38,200 Ma lähen üle. 52 00:02:40,494 --> 00:02:43,998 Tühi! - Lähme! 53 00:02:55,759 --> 00:02:57,051 Vanad juhtumid? 54 00:02:57,052 --> 00:03:00,055 Šerifid teevad oma tööd, aga mina tahan ka näha. 55 00:03:07,396 --> 00:03:08,397 TUNDMATA #38 56 00:03:37,593 --> 00:03:39,802 Driscoll üritas politseinikku tappa. - Võib-olla ta rääkis. 57 00:03:39,803 --> 00:03:41,763 Võib-olla rääkis ta mulle operatsioonist. 58 00:03:41,764 --> 00:03:44,515 Siis oleks Ballard ta elus hoidnud. 59 00:03:44,516 --> 00:03:46,976 Ma olen väljas. Kogu see värk on nõme. 60 00:03:46,977 --> 00:03:49,396 Mis, Pincher? Kas sa lihtsalt kaod ära? 61 00:03:50,773 --> 00:03:52,399 Teised enesetapumõtete kandidaadid? 62 00:03:53,859 --> 00:03:56,778 Ma nägin kausta. Ballard ühendas ta - 63 00:03:56,779 --> 00:03:59,823 Viie aasta taguse Ibarra mõrva eest. See on kõik. 64 00:04:00,407 --> 00:04:02,034 Ta ei tea meist midagi. 65 00:04:02,910 --> 00:04:05,203 Jätka oma tööd ja raha tuleb. 66 00:04:05,204 --> 00:04:07,539 Ma ütlen kartellile, et see jätkub. 67 00:04:09,875 --> 00:04:12,169 Kas sa juhid seda praegu? 68 00:04:12,836 --> 00:04:14,630 Võid juhtida, kui tahad. 69 00:04:18,801 --> 00:04:19,635 Seega. 70 00:04:21,762 --> 00:04:22,596 Mine. 71 00:04:23,222 --> 00:04:24,098 Ma võtan teiega ühendust. 72 00:04:30,354 --> 00:04:33,399 Driscoll käskis Ahmansoni interni noomida. 73 00:04:33,899 --> 00:04:36,527 Tore tüdruk, aga Ballard hoidis distantsi. 74 00:04:37,069 --> 00:04:38,987 Mõtlesin, et kui kõik korras on, 75 00:04:38,988 --> 00:04:40,698 Me laseme ta lahti, sest... - Ei. 76 00:04:41,198 --> 00:04:43,742 Jätka samas vaimus. Vaata, kas Ballard jätkab kaevamist. 77 00:04:46,537 --> 00:04:47,371 Mina. 78 00:04:48,914 --> 00:04:50,999 Mijo, ava kõigile uks. 79 00:04:51,000 --> 00:04:53,419 Aitäh. Ma tean, et see oli raske. 80 00:04:59,466 --> 00:05:00,633 Kohutav segadus. 81 00:05:00,634 --> 00:05:02,886 Kuule. - Tegin asja hullemaks. Vabandust. 82 00:05:06,265 --> 00:05:09,392 Kuhu sa lähed? Oh jumal! - Võta rahulikumalt! 83 00:05:09,393 --> 00:05:11,103 See ei saa kuradi tõsi olla. 84 00:05:24,408 --> 00:05:25,616 KOOLITUSKESKUS 85 00:05:25,617 --> 00:05:29,371 Toetan turvameetmeid, aga siin on natuke kitsas. 86 00:05:29,997 --> 00:05:32,541 Sa oled vastamisi petturite politseinike ja narkokartellidega. 87 00:05:33,500 --> 00:05:35,168 Ei mingeid tahvleid ega ühist ruumi. 88 00:05:35,169 --> 00:05:38,380 Range distsipliin, kuni me Berchemi kohta tõendeid saame. 89 00:05:39,381 --> 00:05:40,716 Kas sa nägid Olivast? 90 00:05:41,842 --> 00:05:43,259 Pole kahtlustki. 91 00:05:43,260 --> 00:05:46,680 Boschi assistent sai Driscolli telefonist 14 numbrit. Ettemaksuga. 92 00:05:47,473 --> 00:05:50,225 Jälgisime ühe neist eile Olivase juurde. 93 00:05:50,893 --> 00:05:53,729 Ta on nimekirjas neljas. Number lõpeb numbriga 0666. 94 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 Tema jaoks sobiv number. 95 00:05:57,232 --> 00:06:00,026 Kolm ettemakstud kaarti on Mehhikos, üks on vanglas. 96 00:06:00,027 --> 00:06:01,277 Seega jääb alles üheksa. 97 00:06:01,278 --> 00:06:03,447 Kas nad ikka veel töötavad? - Jah. 98 00:06:04,823 --> 00:06:07,241 Nad ei tea meist. - Täpselt nii. 99 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 Seepärast peame kiiresti tegutsema. 100 00:06:10,162 --> 00:06:12,456 Nimed, mida me teame. Esimesed nimekirjas, 101 00:06:13,624 --> 00:06:14,500 Jeesus Velasco. 102 00:06:15,375 --> 00:06:17,544 Kartelliboss, kellest Abril mulle rääkis. 103 00:06:18,545 --> 00:06:20,089 Neli petturit politseinikku. 104 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Chuck Tolli, 105 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Damen Pincher, 106 00:06:24,551 --> 00:06:25,552 Cindi Bundshu - 107 00:06:26,136 --> 00:06:27,554 ja muidugi Olivas. 108 00:06:30,057 --> 00:06:32,101 Häbi sellele märgile. Kõik nad. 109 00:06:33,435 --> 00:06:34,519 Neid võib olla rohkemgi. 110 00:06:34,520 --> 00:06:36,730 Mo jälgib endiselt teisi numbreid. 111 00:06:37,231 --> 00:06:39,817 Võib olla LAPD, šerif või kes iganes. 112 00:06:40,609 --> 00:06:44,321 Vaadake pilte hoolikalt. Ma võtan need praegu ära. Range distsipliin. 113 00:06:44,905 --> 00:06:47,741 Ma teen politseiametnike taustakontrolli. Kas saate aidata? 114 00:06:48,659 --> 00:06:49,742 Ma olen taustamasin. 115 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 Ma oskan telefonidest puudiagrammi teha. Vaatan, kuidas nad omavahel suhtlevad. 116 00:06:53,831 --> 00:06:56,791 Aga kuidas on lood selle patrullpolitseinikuga, keda me Driscolliga nägime? 117 00:06:56,792 --> 00:06:59,085 See Hollywoodi auto Inglewoodis. 118 00:06:59,086 --> 00:07:01,129 Kui ühendate ühe neist autoga... 119 00:07:01,130 --> 00:07:04,383 Mu sõber töötab Hollywoodi osakonnas. - Kas sa usaldad teda? 120 00:07:04,967 --> 00:07:06,969 Ma ei maksa jookide eest. Minu elu maksab. 121 00:07:08,554 --> 00:07:10,806 Võta mind kaasa. Ma ei saa siia jääda. 122 00:07:13,851 --> 00:07:14,977 Veel üks asi. 123 00:07:16,270 --> 00:07:19,272 Nad ei saa teada, et me oleme nende jälgedes. 124 00:07:19,273 --> 00:07:22,775 Hoolitsege muude juhtumite eest, et see näeks normaalne välja. 125 00:07:22,776 --> 00:07:25,362 Siis tuleb enne Hollywoodi peatuda. 126 00:07:27,406 --> 00:07:28,574 Selge. 127 00:07:30,868 --> 00:07:32,286 Sa peaksid olema õnnelik. 128 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 Mees, kes tappis Luisi, on surnud. 129 00:07:36,874 --> 00:07:37,958 Aga - 130 00:07:38,542 --> 00:07:40,210 ta võttis minult mu perekonna. 131 00:07:41,253 --> 00:07:42,713 Ma ei saa seda tagasi. 132 00:07:44,381 --> 00:07:45,883 Luisi juhtum on lahendatud. 133 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 aga me jätkame teie poja otsimist. 134 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 Kui ma teda viimati nägin, 135 00:08:00,272 --> 00:08:01,481 Ma toitsin teda pudelist - 136 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 ja ma kiigutasin magama. 137 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 Lauloini hällilaul Mu beebi. 138 00:08:09,364 --> 00:08:10,365 Ta on nüüd poiss. 139 00:08:12,201 --> 00:08:13,452 Ei tunneks mind ära. 140 00:08:18,457 --> 00:08:20,542 Mis siis, kui ma teda ei tunne? 141 00:08:22,127 --> 00:08:23,795 Ära selle pärast muretse. 142 00:08:28,050 --> 00:08:29,968 Kui me Gaeli leiame, 143 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 Võrdluseks vajame DNA-proovi. 144 00:08:35,224 --> 00:08:36,058 Kas see on okei? 145 00:08:40,687 --> 00:08:42,147 Natuke ennatlik. 146 00:08:42,940 --> 00:08:45,149 Võtab DNA-proovi. Poisi kohta pole infot. 147 00:08:45,150 --> 00:08:47,611 Gaeli vanuselise arengu pilt tuli. 148 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 See piirab võimalikke tabamusi. 149 00:08:51,698 --> 00:08:52,532 Olgu pealegi. 150 00:08:56,078 --> 00:08:56,912 Siin. 151 00:08:57,704 --> 00:08:59,039 Ma vajan sinu parimat. 152 00:09:03,835 --> 00:09:05,254 Ma arvasin, et sa oled õnnelik. 153 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Me ajame teda taga. 154 00:09:07,923 --> 00:09:11,176 Jah, aga mitte selle pärast, mida ta minuga tegi. Meiega. 155 00:09:11,760 --> 00:09:14,096 Ta teab, et meie olime selle taga. 156 00:09:17,766 --> 00:09:18,600 Seega. 157 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Võib-olla on see parem. 158 00:09:23,981 --> 00:09:28,068 Sa ei pea kõike avaldama. Sa ei pea teadma, miks ma lahkusin. 159 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 Miks ma tagasi tulin? 160 00:09:31,321 --> 00:09:34,116 Sa ei ole siin kellelegi selgitust võlgu. 161 00:09:36,201 --> 00:09:38,078 Ma ei pea silmas osakonda. 162 00:09:40,247 --> 00:09:41,123 Su ema. 163 00:09:44,334 --> 00:09:46,586 Ma ise alles õpin seda, aga... 164 00:09:47,838 --> 00:09:50,590 Kui see vahel oma sisemist valu välja näitab, 165 00:09:51,466 --> 00:09:53,010 see teeb vähem haiget. 166 00:10:00,475 --> 00:10:01,434 Sa oled hõivatud. 167 00:10:01,435 --> 00:10:05,188 Saatke mulle kogu oma info laste kohta ja ma teen töö ise ära. 168 00:10:06,481 --> 00:10:07,316 Aitäh. 169 00:10:10,444 --> 00:10:12,862 Kui teil on pilte võimalikest gaelidest, 170 00:10:12,863 --> 00:10:14,281 Miks sa seda Abrilile ei näita? 171 00:10:14,865 --> 00:10:17,867 Ma ei taha teda võimaliku ummikteega ärritada. 172 00:10:17,868 --> 00:10:19,869 Ja ta ei eksi. 173 00:10:19,870 --> 00:10:21,288 Võib-olla ta ei tunne seda ära. 174 00:10:22,372 --> 00:10:25,708 Me hangime aadresse, kogume DNA-d ja otsime vastet. 175 00:10:25,709 --> 00:10:28,044 Me ei saa lapsi lihtsalt niisama testida. 176 00:10:28,045 --> 00:10:31,131 Peame gruppi kitsendama. See on andmetes olemas. 177 00:10:31,715 --> 00:10:35,093 Kuhu laps anti ja võib-olla ka kinkija nimi. 178 00:10:36,011 --> 00:10:37,054 Beebi heinakuhjas. 179 00:10:38,263 --> 00:10:39,431 Tööta oma metafoori kallal. 180 00:10:42,601 --> 00:10:43,435 Hei. 181 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Hei. 182 00:10:47,856 --> 00:10:48,981 Kas see toimis? 183 00:10:48,982 --> 00:10:51,234 Ma ei teeks seda teistele. 184 00:10:52,694 --> 00:10:55,322 Kontrollisin selle päeva auto kviitungeid. 185 00:10:55,906 --> 00:10:58,115 Kõik peale ühe olid oma käigu pealt. 186 00:10:58,116 --> 00:10:59,826 Patrullpolitseinik Chuck Tolli. 187 00:11:01,745 --> 00:11:03,788 Ta viiks auto politseisse. 188 00:11:03,789 --> 00:11:05,122 Toll? Oled sa kindel? 189 00:11:05,123 --> 00:11:07,541 Täiesti. See on imelik. 190 00:11:07,542 --> 00:11:10,379 Enamik inimesi läheb omapäi, et saaksid otse koju minna. 191 00:11:11,380 --> 00:11:12,214 Tänan, Duff. 192 00:11:12,839 --> 00:11:14,841 Pea meeles, et me ei küsinud selle kohta. 193 00:11:15,342 --> 00:11:16,510 Küsis mida? 194 00:11:29,606 --> 00:11:31,149 Kas sa võtsid... Sa võtsid. - Jah. 195 00:11:34,361 --> 00:11:36,320 Sa helistasid detektiiv Liddellile. 196 00:11:36,321 --> 00:11:37,405 OCHOA KÄEVÕRU 197 00:11:37,406 --> 00:11:39,949 Mina olen detektiiv Ballard, vanad juhtumid. 198 00:11:39,950 --> 00:11:41,617 Jätsin eile sõnumi. 199 00:11:41,618 --> 00:11:43,702 Pearlmani juhtumi kohta on ilmunud uut teavet. 200 00:11:43,703 --> 00:11:46,123 Kuulsin, et sina juhid seda. Helista mulle. 201 00:11:55,590 --> 00:11:58,718 Tolli kohtas Driscolli samal õhtul patrullautos. 202 00:11:59,386 --> 00:12:01,137 Täpselt nii. 203 00:12:01,138 --> 00:12:03,849 Driscoll helistas Tollile tund aega varem. 204 00:12:04,558 --> 00:12:06,309 See ei paista Tolli jaoks hea välja. 205 00:12:07,227 --> 00:12:08,770 Kas puu kannab ka muid vilju? 206 00:12:09,354 --> 00:12:14,275 Driscolli kutsutakse tavaliselt Jesúsiks ja Mehhikoks, 207 00:12:14,276 --> 00:12:15,735 aga vaadake neid. 208 00:12:16,236 --> 00:12:18,280 Kõik numbris, mis lõpeb 1922. aastaga. 209 00:12:18,905 --> 00:12:19,989 Neid on palju. 210 00:12:19,990 --> 00:12:22,616 Boschi mees saab selle välja mõelda. Kahju, et tal nimi ka poleks. 211 00:12:22,617 --> 00:12:25,328 Aga teised politseinikud? - Damen Pincher. 212 00:12:26,329 --> 00:12:28,539 Driscolli vanapaar gängiosakonnast. 213 00:12:28,540 --> 00:12:30,959 Ma vist pidin salaja tegutsema. 214 00:12:31,960 --> 00:12:34,587 Driscoll värbas varakult. - Aga naine? 215 00:12:34,588 --> 00:12:37,715 Cindi Bundshu kukkus politseiniku eksamil kaks korda läbi. 216 00:12:37,716 --> 00:12:39,508 ja tal on palju võlgu. 217 00:12:39,509 --> 00:12:40,594 Umbes 200 000. 218 00:12:41,887 --> 00:12:44,014 Kuidas ta asjasse segati, on lihtne arvata. 219 00:12:45,265 --> 00:12:46,891 Olivase kohta pole midagi öelda. 220 00:12:46,892 --> 00:12:47,808 Muidugi. 221 00:12:47,809 --> 00:12:50,228 Muidugi, aga me leiame midagi. 222 00:12:50,979 --> 00:12:53,273 Peatame. Kõik laualt maha. 223 00:12:54,441 --> 00:12:56,318 Ühe päeva kohta hea töö. 224 00:12:57,152 --> 00:12:59,070 Ma kardan heina. 225 00:13:04,326 --> 00:13:05,784 Sa tead, kuidas see töötab. 226 00:13:05,785 --> 00:13:07,870 Hea kool annab sulle eelise. 227 00:13:07,871 --> 00:13:10,039 Ja ma ei ole vilistlaste laps. 228 00:13:10,040 --> 00:13:13,543 Sa ei vaja neid. Sa võid minna kuhu iganes sa tahad. 229 00:13:14,044 --> 00:13:14,961 Sa oled pettekujutlustes. 230 00:13:16,129 --> 00:13:17,172 Aga armas. 231 00:13:21,176 --> 00:13:22,385 Kuidas tööl läheb? 232 00:13:23,094 --> 00:13:25,471 Sa ütlesid, et sarijuhtum võeti ära. 233 00:13:25,472 --> 00:13:27,389 Tööd on veel küllaga teha. 234 00:13:27,390 --> 00:13:28,433 Nagu mis? 235 00:13:29,017 --> 00:13:30,977 LAPD-l on 6000 vana juhtumit. 236 00:13:31,686 --> 00:13:32,521 Õige. 237 00:13:33,939 --> 00:13:36,066 Aga kuidas on lood selle hullumeelsusega su ülemusega? 238 00:13:36,566 --> 00:13:38,068 Rünnasid teda? 239 00:13:39,152 --> 00:13:41,278 Ma ütlesin, et kõik on korras. 240 00:13:41,279 --> 00:13:44,657 Marti, sind pole treenitud ennast kaitsma. 241 00:13:44,658 --> 00:13:46,159 Kui su ülemus pole turvalises kohas... 242 00:13:51,122 --> 00:13:52,290 Mu kallim on politseinik. 243 00:13:53,124 --> 00:13:54,626 Pole vaja muretseda. 244 00:13:55,961 --> 00:13:57,921 Kiirusta. On "Armastus on pime" aeg. 245 00:14:00,966 --> 00:14:03,467 Ära kujuta ette, et ma ilma sinuta ei vaata. 246 00:14:03,468 --> 00:14:05,720 Abi kiirendaks asja. - Ei aitäh. 247 00:14:25,991 --> 00:14:27,701 UUS TEKST SÕNUM 523-017-0666 248 00:14:35,250 --> 00:14:38,003 MIS ON UUT? KAS SAID OMA TÜDRUKUST MIDAGI VÄLJA? 249 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Hei. 250 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Kas kõik on korras? 251 00:14:55,103 --> 00:14:57,647 Tegelikult ei tunne ma end hästi. 252 00:14:59,149 --> 00:15:01,484 Ma arvan, et peaksin koju minema. 253 00:15:02,861 --> 00:15:05,195 Kui palju sa jõid? - See pole veel kõik. 254 00:15:05,196 --> 00:15:07,657 See on minu kõhu kohta. 255 00:15:10,452 --> 00:15:12,621 Tundub olevat lihtsalt - 256 00:15:13,496 --> 00:15:14,331 naiste probleemid. 257 00:15:19,044 --> 00:15:20,420 Kas ma peaksin su koju viima? 258 00:15:23,506 --> 00:15:24,591 Pole vaja. 259 00:15:25,884 --> 00:15:27,802 Ja ma ei vaata ilma sinuta. 260 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 Ma luban. 261 00:15:34,434 --> 00:15:35,602 Ma saadan kodus sõnumeid. 262 00:15:43,818 --> 00:15:45,862 Tere. Mida sa siin teed? 263 00:15:47,697 --> 00:15:48,657 See on tema. 264 00:15:49,949 --> 00:15:51,326 Mida sa mõtled? Keda? 265 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 Kas ma võin tulla? - Muidugi. 266 00:15:56,831 --> 00:15:57,832 Tegin pildi. 267 00:16:02,545 --> 00:16:03,462 Mis see on? 268 00:16:03,463 --> 00:16:06,174 Ta sai Olivaselt sõnumeid. 269 00:16:06,716 --> 00:16:08,967 0666. - Martina, kes need sõnumid vastu võttis? 270 00:16:08,968 --> 00:16:11,513 Manny Santos, mu poiss-sõber. 271 00:16:25,819 --> 00:16:27,070 Kas ta teab sellest? 272 00:16:29,447 --> 00:16:32,075 Ütlesin, et olen kodus ja mul on halb olla. 273 00:16:32,701 --> 00:16:33,618 Pool valet. 274 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 Mis juhtus? 275 00:16:38,206 --> 00:16:39,040 Ma ei tea. 276 00:16:41,543 --> 00:16:42,377 Ta lihtsalt... 277 00:16:43,837 --> 00:16:44,838 Ta nägi vaeva - 278 00:16:45,922 --> 00:16:47,757 küsimused töö kohta. 279 00:16:49,217 --> 00:16:50,217 Ja sinust. 280 00:16:50,218 --> 00:16:52,971 Ma ei rääkinud talle midagi. Ma vannun. 281 00:16:54,639 --> 00:16:55,974 Ma vajan su telefoni. 282 00:16:56,683 --> 00:16:58,184 Ma kontrollin su sõnumit. 283 00:16:58,935 --> 00:17:00,645 Sa pead kõik ära rääkima. 284 00:17:05,358 --> 00:17:06,817 Kurat küll. 285 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 Jah. - Oled sa kindel? 286 00:17:08,611 --> 00:17:10,780 Olen küll. Martina sai sellest aru. 287 00:17:11,948 --> 00:17:14,992 Tuli kohe minuni. - Käepide on kindlasti katki. 288 00:17:14,993 --> 00:17:16,952 Kas see teeb sulle muret? 289 00:17:16,953 --> 00:17:18,413 Ta seadis meid ohtu. 290 00:17:19,164 --> 00:17:21,666 Ma nägin kõiki sõnumeid. Ma kuulasin kõneposti. 291 00:17:22,500 --> 00:17:25,920 Ta ei olnud asjaga seotud, aga tõi poisi korra kontorisse. 292 00:17:26,504 --> 00:17:28,547 Ta paljastas meid tahtmatult. 293 00:17:28,548 --> 00:17:29,465 Täpselt. 294 00:17:29,466 --> 00:17:32,010 Martina pole nüüd probleem, vaid Manny. 295 00:17:33,803 --> 00:17:38,932 Tal on 1922. aasta number. Ta oli Driscolliga tihedalt seotud. 296 00:17:38,933 --> 00:17:40,602 Seega teab ta palju. 297 00:17:42,145 --> 00:17:44,354 Õigesti lähenedes võib ta olla võtmeisik. 298 00:17:44,355 --> 00:17:47,316 Ta on patrullpolitseinik. Meile antakse patrullülesanne. 299 00:17:47,317 --> 00:17:49,902 Arreteerige purjus pahategija. 300 00:17:49,903 --> 00:17:53,198 Siis me räägime temaga. - Ei. See jätaks endast maha paberil jälje. 301 00:17:54,032 --> 00:17:55,532 Aga kuidas on lood tema korteriga? 302 00:17:55,533 --> 00:17:57,994 Ta elab üksi. - Seda saab jälgida. 303 00:18:00,205 --> 00:18:01,122 Meil on seltsi. 304 00:18:07,128 --> 00:18:09,963 Ma üritasin sind Hughesist Sarahi juhtumiga kurssi viia, 305 00:18:09,964 --> 00:18:12,717 aga ta arvab, et see on sinu üksuse jaoks liiga suur. 306 00:18:14,552 --> 00:18:16,846 Ta tundub mures mulje pärast, mida ta endast jätab. 307 00:18:18,848 --> 00:18:21,434 Ma tean, kuidas see poliitiku suust kõlab, 308 00:18:22,769 --> 00:18:25,271 aga tema jaoks on Lidell üks parimaid. 309 00:18:27,982 --> 00:18:32,237 Ma tean, kui palju aega ja vaeva sina ja su meeskond sellesse panustasite. 310 00:18:33,571 --> 00:18:34,405 Vabandust. 311 00:18:36,032 --> 00:18:37,075 Ära ole asjatu. 312 00:18:38,076 --> 00:18:39,619 Sinulgi pole see kerge. 313 00:18:46,334 --> 00:18:47,168 Akrediteeritud 314 00:18:48,920 --> 00:18:50,922 Sara juhtum andis eesmärgi. 315 00:18:52,131 --> 00:18:53,383 Ma ei unusta teda. 316 00:19:02,308 --> 00:19:03,810 Tänan teid, detektiiv. 317 00:19:05,228 --> 00:19:06,062 Ära mõtle sellest midagi. 318 00:19:17,824 --> 00:19:19,951 Tere. Te helistasite detektiiv Liddellile. 319 00:19:20,952 --> 00:19:22,287 Tere, siin Ballard. 320 00:19:23,121 --> 00:19:25,998 Kui sul käed tööd täis on, tegelen mina Pearlmani juhtumiga. 321 00:19:25,999 --> 00:19:29,335 Kui mitte, siis helista tagasi, et süütu inimene vanglas mädanema ei hakkaks. 322 00:19:30,044 --> 00:19:31,129 Dick. 323 00:19:31,713 --> 00:19:33,089 Martina. 324 00:19:33,798 --> 00:19:36,508 Ta saadab sõnumi. Mina saadan oksendamise emotikoni. 325 00:19:36,509 --> 00:19:38,010 aga ta tahab kohtuda. 326 00:19:38,011 --> 00:19:38,928 Mida ma teen? 327 00:19:45,602 --> 00:19:47,270 Boss, kogu austuse juures - 328 00:19:48,521 --> 00:19:51,523 See on kõige halvem mõte, mida ma kunagi kuulnud olen. 329 00:19:51,524 --> 00:19:53,483 Tema on selle segaduse põhjustaja. 330 00:19:53,484 --> 00:19:54,694 Hei! - Mida? See on tema! 331 00:19:55,278 --> 00:19:57,613 Tänu temale on meil sissepääs olemas. 332 00:19:57,614 --> 00:19:59,823 Tal pole salajase tegevuse väljaõpet. 333 00:19:59,824 --> 00:20:01,326 Salajasest missioonist polnud juttugi. 334 00:20:01,910 --> 00:20:04,704 Olgu, sööt. - See on loogilisem. 335 00:20:10,585 --> 00:20:11,586 Selge. 336 00:20:12,170 --> 00:20:13,463 Kas on parem idee? 337 00:20:16,633 --> 00:20:18,676 Manny usaldab teda. Mina ka. 338 00:20:19,344 --> 00:20:21,553 Ta lihtsalt korraldab kohtumist. 339 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 Kas ta peab seal olema? 340 00:20:23,932 --> 00:20:27,101 Ma tahan näha Manny ilmet, kui ta taipab, et ta on paljastatud. 341 00:20:36,736 --> 00:20:39,655 Sa olid tõbras. Igaüks oleks võinud sama vea teha. 342 00:20:39,656 --> 00:20:41,156 Igaüks, kes teab. 343 00:20:41,157 --> 00:20:44,117 Tunne? Tunnetel pole siin kohta. 344 00:20:44,118 --> 00:20:46,912 Emotsioonid ajasid ta esiteks hätta. 345 00:20:46,913 --> 00:20:49,957 Sa ei toeta meid kunagi. Miks sa ei saa lihtsalt teda toetada? 346 00:20:49,958 --> 00:20:53,919 See on risk nii operatsioonile kui ka Martinale endale, et ma selle tema kätte usaldan. 347 00:20:53,920 --> 00:20:55,963 Ta on praktikant, idioot. 348 00:20:55,964 --> 00:20:58,216 Ja sina, tsiviilisik, kes mängib politseid. 349 00:21:00,343 --> 00:21:02,220 Võib-olla ma ei taha, et ta haiget saaks. 350 00:21:02,762 --> 00:21:03,930 Kas see tuli pähe? 351 00:21:05,348 --> 00:21:08,725 Kui me tagant sisse pääseme, jääme neid kaitsma. 352 00:21:08,726 --> 00:21:11,103 Eeldusel, et sa autost välja tuled. 353 00:21:11,104 --> 00:21:14,398 Siit sisse. Siis ülejäänu... - Kurat võtaks. Kuule, Ballard. 354 00:21:14,399 --> 00:21:15,316 Niisiis? 355 00:21:15,817 --> 00:21:16,651 Mina - 356 00:21:17,318 --> 00:21:20,570 Ma kitsendasin laste valiku seitsme võimaliku Gael Ibarrani. 357 00:21:20,571 --> 00:21:21,613 Gaeli keelde? - Jah. 358 00:21:21,614 --> 00:21:25,325 Nendel aadressidel sisenesid kõik süsteemi. 359 00:21:25,326 --> 00:21:26,536 Aga see - 360 00:21:27,745 --> 00:21:30,707 jäeti Sunbeamist kuue kvartali kaugusel asuvasse tuletõrjedepoosse. 361 00:21:31,874 --> 00:21:35,711 See on vihje. - Naise nimi, kes ta tõi - 362 00:21:35,712 --> 00:21:37,380 oli Renata Cárdenas. 363 00:21:37,964 --> 00:21:41,259 Kas Renata aadress on olemas? - Ei, aga ma otsin seda. 364 00:21:47,557 --> 00:21:49,392 Martina on mõnda aega ärritunud. 365 00:21:51,728 --> 00:21:52,562 Seega. 366 00:21:56,107 --> 00:21:57,525 DAAMID 367 00:22:01,279 --> 00:22:02,113 Hei. 368 00:22:05,033 --> 00:22:05,867 Kuidas sul läheb? 369 00:22:07,744 --> 00:22:09,412 Tunnen end nagu kloun. 370 00:22:13,666 --> 00:22:15,418 Tore. Nüüd näen ma välja nagu kloun. 371 00:22:19,213 --> 00:22:21,799 Ma tahan vabandust paluda. 372 00:22:22,925 --> 00:22:26,971 Kui ma oleksin enne aus olnud... - See pole sinu süü - 373 00:22:27,472 --> 00:22:28,306 aga minu oma. 374 00:22:31,184 --> 00:22:32,059 Ära tee seda. 375 00:22:32,060 --> 00:22:33,935 Panin liiga palju sisse. - Ära - 376 00:22:33,936 --> 00:22:36,022 Las ta paneb sind ennast halvustama. 377 00:22:39,942 --> 00:22:40,902 Me kaitseme teid. 378 00:22:42,987 --> 00:22:45,740 Ma tahan teada, kas Manny kannab vabalt relva. 379 00:22:52,705 --> 00:22:55,166 Kui ta joob, lukustab ta selle kindalaekasse. 380 00:22:58,503 --> 00:22:59,962 Kas oled kindel, et saad sellega hakkama? 381 00:23:25,571 --> 00:23:26,405 Hästi tehtud. 382 00:23:34,122 --> 00:23:35,038 Manny Santos? 383 00:23:35,039 --> 00:23:36,290 Detektiiv Ballard... 384 00:23:38,543 --> 00:23:39,751 Hei! - Ei! 385 00:23:39,752 --> 00:23:41,295 Hei! 386 00:23:49,345 --> 00:23:50,513 Jää maa peale! 387 00:23:53,391 --> 00:23:55,101 Aita mul see raudu panna. 388 00:23:57,228 --> 00:23:58,437 Kelle juurde sa põgenesid? 389 00:24:00,064 --> 00:24:00,940 Chuck Tollin? 390 00:24:01,774 --> 00:24:02,733 Damen Pincherin? 391 00:24:03,359 --> 00:24:05,778 Äkki Bundshu või Olivas? 392 00:24:08,281 --> 00:24:11,784 Nad ei olnud politseile lojaalsed. Kas nad on lojaalsed sulle? 393 00:24:14,745 --> 00:24:15,580 Ma ei saa. 394 00:24:16,205 --> 00:24:18,123 Ma ei saa seda teha. 395 00:24:18,124 --> 00:24:19,709 Mõtle oma valikutele. 396 00:24:20,585 --> 00:24:21,752 Me oleme neist parimad. 397 00:24:24,297 --> 00:24:28,134 Sa ei saa mind jaama viia. Kui keegi saab teada, et ma räägin, 398 00:24:29,427 --> 00:24:30,261 Ma olen surnud. 399 00:24:31,804 --> 00:24:34,098 Miks sa Martina siia segad? 400 00:24:47,987 --> 00:24:48,821 Jeesus. 401 00:24:49,947 --> 00:24:50,781 Seega. 402 00:24:51,324 --> 00:24:52,741 Kui ma oleksin sina, siis ma palvetaksin ka. 403 00:24:52,742 --> 00:24:55,244 Sa ei saa mu klienti hirmutada, et ta üles tunnistaks. 404 00:24:56,329 --> 00:24:58,455 Teie klient palus teist kohta, 405 00:24:58,456 --> 00:25:00,790 sest ta kardab politseijaoskonda minna. 406 00:25:00,791 --> 00:25:03,961 Kui ta on hirmutatud, siis me seda ei tee. 407 00:25:06,422 --> 00:25:07,506 Teeme selle lihtsamaks. 408 00:25:08,549 --> 00:25:11,259 Sul on võimalus, teistel mitte. - Tore koht. 409 00:25:11,260 --> 00:25:12,595 Sinu eelarve sobiks küll. 410 00:25:13,262 --> 00:25:15,305 Erakliendid, paremad mänguasjad. 411 00:25:15,306 --> 00:25:18,100 Kui te tuvastate teisi politseinikke ja annate tunnistusi, 412 00:25:19,101 --> 00:25:20,311 karistust võidakse leevendada. 413 00:25:21,812 --> 00:25:23,940 Driscoll tõmbas piibu kurgust, 414 00:25:24,523 --> 00:25:27,485 sest ta teadis, et kartelli käes oleks tema saatus hullem. 415 00:25:28,361 --> 00:25:29,612 Sa oled paljastatud. 416 00:25:30,863 --> 00:25:32,823 Ainult sina tead sellest nüüd. 417 00:25:34,450 --> 00:25:35,952 Kas sa ei taha, et see jätkuks? 418 00:25:39,747 --> 00:25:41,374 Tunnista nüüd üles. 419 00:25:59,809 --> 00:26:00,643 Olgu pealegi. 420 00:26:04,689 --> 00:26:06,857 Mina olen konstaabel Emmanuel Santos. 421 00:26:08,484 --> 00:26:10,528 Teen vabatahtlikult koostööd. 422 00:26:14,407 --> 00:26:17,952 Ma olin osa LAPD ohvitseride grupist, kes töötasid - 423 00:26:19,245 --> 00:26:20,079 vandenõus - 424 00:26:21,122 --> 00:26:23,499 Zacatecas Nuevase kartelliga. 425 00:26:27,920 --> 00:26:30,047 Ma ei ole selline. 426 00:26:32,091 --> 00:26:32,925 Ma lihtsalt... 427 00:26:33,509 --> 00:26:36,011 Tegin Driscollile teene. 428 00:26:36,012 --> 00:26:38,930 Ta ei öelnud, kui sügavale see läks. 429 00:26:38,931 --> 00:26:42,392 Järsku hakati minult nõudma hullumeelseid asju. 430 00:26:42,393 --> 00:26:44,519 Seega sulle selle eest maksti. 431 00:26:44,520 --> 00:26:46,939 Jah, aga ma ei saanud keelduda. 432 00:26:47,732 --> 00:26:48,649 Ja ma proovisin. 433 00:26:49,233 --> 00:26:52,360 Ma vannun, et ma üritasin neid Martinalt ära saada, 434 00:26:52,361 --> 00:26:54,697 aga Olivas sundis jätkama. 435 00:26:55,281 --> 00:26:56,532 Kas Olivas juhib? 436 00:26:58,284 --> 00:26:59,576 Nüüd juhtiv. 437 00:26:59,577 --> 00:27:00,578 Ma tahan kõike. 438 00:27:01,912 --> 00:27:04,206 Nimed, numbrid, kohad, kohtumised. 439 00:27:05,458 --> 00:27:08,294 Kui te ei valeta, annan teie abist prokurörile teada. 440 00:27:16,886 --> 00:27:17,887 Kas ma kohtun Martinaga? 441 00:27:19,263 --> 00:27:20,097 Palun. 442 00:27:23,642 --> 00:27:25,269 Ma tahan vabandust paluda. 443 00:27:28,689 --> 00:27:29,648 Mina seda ei otsusta. 444 00:27:38,908 --> 00:27:39,825 Ma tahan koju minna. 445 00:27:46,874 --> 00:27:47,875 Nüüd. 446 00:27:49,210 --> 00:27:50,127 Hakka ära tundma. 447 00:27:52,129 --> 00:27:53,672 See on Chuck Tolli. 448 00:27:56,384 --> 00:27:58,094 Ta viis kraami Driscolli. 449 00:27:58,886 --> 00:28:01,472 Driscoll oli selle eest vastutav? - Oli küll. 450 00:28:02,515 --> 00:28:05,267 Olivas on ühenduses kartelli kontaktisikuga. 451 00:28:06,185 --> 00:28:07,937 Hoiab operatsiooni õigel teel. 452 00:28:08,646 --> 00:28:10,231 Ja ta vastutab raha eest. 453 00:28:10,856 --> 00:28:11,731 Kuidas nii? 454 00:28:11,732 --> 00:28:14,026 Ta jagab raha laiali. - Lõpeta see. 455 00:28:16,195 --> 00:28:18,488 Kuidas sa ei saanud mulle varem öelda? 456 00:28:18,489 --> 00:28:20,573 Ilma tõenditeta poleks sa seda uskunud. 457 00:28:20,574 --> 00:28:22,785 Eriti kui Olivas on asjaga seotud. 458 00:28:23,869 --> 00:28:26,288 Manny on tõestus. Ta suudab igaühe maha teha. 459 00:28:29,667 --> 00:28:32,878 Olgu. Ma annan sellest oma ülemustele teada. 460 00:28:33,462 --> 00:28:36,297 On ikka veel kaks ettemakstud kaarti, mida Manny ei tunne. 461 00:28:36,298 --> 00:28:40,677 Iga politseinik võib neid omada. Sisejuurdlusest ei piisa. 462 00:28:40,678 --> 00:28:43,639 Peame kaasama FBI ja võib-olla ka ringkonnaprokuröri. 463 00:28:44,223 --> 00:28:45,641 Ma panen midagi kokku. 464 00:28:46,684 --> 00:28:50,271 Keegi võtke ta vahi alla, kuni me selle välja selgitame. 465 00:28:50,813 --> 00:28:52,982 Ta on juba patrullautos. 466 00:28:54,733 --> 00:28:56,110 Ma viin su välja. 467 00:28:59,363 --> 00:29:01,115 See on hea töö. 468 00:29:01,907 --> 00:29:04,409 Aga nüüdsest peale ütle mulle kohe algusest peale, kui sa tahad - 469 00:29:04,410 --> 00:29:05,661 mina sinu poolel. 470 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 Ta kuulutab selle välja. 471 00:30:28,994 --> 00:30:30,120 Ma sain ta kätte, Tutu. 472 00:30:31,705 --> 00:30:33,499 Ma püüdsin selle värdja kinni. 473 00:30:55,938 --> 00:30:57,146 Miks sa mulle ei öelnud? 474 00:30:57,147 --> 00:30:58,732 Ma teadsin, mida sa ütled. 475 00:31:00,526 --> 00:31:02,736 Et ma oma kogukonna reetsin, 476 00:31:03,654 --> 00:31:04,988 et taim on mürgine... 477 00:31:04,989 --> 00:31:06,949 Asi pole institutsioonis. 478 00:31:07,783 --> 00:31:08,784 Pole kunagi olnud. 479 00:31:10,744 --> 00:31:13,289 Ma kaotasin su, kui sa märki kandsid. 480 00:31:14,498 --> 00:31:16,417 Ma nägin sinust kiirgavat valgust. 481 00:31:17,501 --> 00:31:19,128 Ma ei suuda seda uuesti vaadata. 482 00:31:21,964 --> 00:31:23,132 Nüüd on teisiti. 483 00:31:25,676 --> 00:31:27,469 Ma võtan tagasi selle, mille kaotasin. 484 00:31:29,054 --> 00:31:29,888 Mida sa mõtled? 485 00:31:33,767 --> 00:31:35,686 On midagi muud, eks? 486 00:31:39,231 --> 00:31:40,065 Mis see on? 487 00:31:56,498 --> 00:31:57,541 Mu armas tüdruk. 488 00:32:32,117 --> 00:32:32,951 Hei. 489 00:32:33,577 --> 00:32:36,872 Ma veetsin terve öö kõiki neid värdjaid loetledes, keda sa tead. 490 00:32:38,582 --> 00:32:39,792 Ma just tulin ühe peale. 491 00:32:43,837 --> 00:32:44,838 Kas sa püüdsid ta kinni? 492 00:32:45,589 --> 00:32:46,423 Ma sain aru. 493 00:32:47,466 --> 00:32:50,302 Ja midagi, millel ta pikka aega istub. 494 00:32:51,136 --> 00:32:53,222 Pole vaja tema peale enam mõelda. 495 00:32:54,223 --> 00:32:56,265 Ta mõtleb kindlasti sinust. 496 00:32:56,266 --> 00:32:57,351 Iga päev. 497 00:32:58,560 --> 00:33:01,522 Temasugused inimesed ei salli naiste edu. 498 00:33:06,318 --> 00:33:07,152 Kallis. 499 00:33:36,640 --> 00:33:38,684 Sa helistasid detektiiv Liddellile. 500 00:33:44,148 --> 00:33:46,315 Kuule, mis nüüd saab? Ma tulen tööle. 501 00:33:46,316 --> 00:33:50,111 Tere. Laffont ja mina kohtusime naisega, kes Gaelist lahkus. 502 00:33:50,112 --> 00:33:51,738 Renata ka? - Jah. 503 00:33:51,739 --> 00:33:53,781 Ta töötas Sunbeamis. 504 00:33:53,782 --> 00:33:55,075 Tundsin Ibarra. 505 00:33:55,659 --> 00:33:58,328 See maksis lapsehoidmise eest ja ei tagastanud seda. 506 00:34:00,789 --> 00:34:02,206 Me leidsime oma beebi. 507 00:34:02,207 --> 00:34:03,208 Tõepoolest. 508 00:34:03,792 --> 00:34:07,253 Ta ei saanud last endale lubada, seega loobus ta temast. 509 00:34:07,254 --> 00:34:09,213 Gael on olnud kasuperes. 510 00:34:09,214 --> 00:34:10,466 See on suurepärane. 511 00:34:11,175 --> 00:34:13,885 Kirjuta taotlus DNA võtmise loa saamiseks. Ma kontrollin seda. 512 00:34:13,886 --> 00:34:15,763 Ma kohtun kõigepealt Berchemiga. 513 00:34:16,513 --> 00:34:17,598 Kõik korras? 514 00:34:18,891 --> 00:34:21,392 Mul on Pearlmani juhtumi kohta uus teooria. 515 00:34:21,393 --> 00:34:23,352 Kahju, et see meie oma pole. 516 00:34:23,353 --> 00:34:26,231 Sellepärast ma Berchemiga kohtungi. Ma räägin sulle, kui kohtume. 517 00:34:33,822 --> 00:34:34,907 Tere. - Tere. 518 00:34:35,657 --> 00:34:37,576 Minu esimene kiirabivahetus sai läbi. 519 00:34:38,160 --> 00:34:39,744 Ma unustasin. Kuidas läks? 520 00:34:39,745 --> 00:34:41,663 Päris karm. 521 00:34:43,290 --> 00:34:44,541 Sa kindlasti särasid. 522 00:34:47,336 --> 00:34:49,128 Ma pean minema. 523 00:34:49,129 --> 00:34:50,714 Luban sulle hiljem helistada. 524 00:34:56,720 --> 00:34:58,846 {\an8}Sa oled koormaks, tead seda? 525 00:34:58,847 --> 00:35:00,473 Nii nad ütlevadki. 526 00:35:00,474 --> 00:35:03,309 On tekkinud uus teooria, aga Lidell ei helista tagasi. 527 00:35:03,310 --> 00:35:05,436 Teooriad ei anna hinnanguid. 528 00:35:05,437 --> 00:35:07,522 Sellepärast on mul vaja seda juhtumit tagasi saada. 529 00:35:07,523 --> 00:35:10,692 Ma vajan juhtumi lahendamiseks tõendeid. 530 00:35:12,402 --> 00:35:16,281 Kas ma pean tihti tõestama, et ma olen oma tööd väärt? 531 00:35:18,033 --> 00:35:19,826 Ma paljastasin järjekordse valli, 532 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 mis oli hiljuti vana karp karbis. 533 00:35:26,500 --> 00:35:28,710 Nõustun nüüd. Lisan su ka. 534 00:35:33,173 --> 00:35:34,883 Sa saad Pearlmani tagasi. 535 00:35:36,885 --> 00:35:39,638 Andke mulle paar tundi. Juhatajat tuleb veenda. 536 00:35:51,066 --> 00:35:53,777 Ohvrite vaheline side ei ole intiimsus. 537 00:35:54,319 --> 00:35:55,152 Kas pole nii? 538 00:35:55,153 --> 00:35:58,573 Ei välimus ega igapäevased harjumused. 539 00:35:58,574 --> 00:36:00,117 See on käitumise tõttu. 540 00:36:01,368 --> 00:36:02,744 Need naised liikusid edasi. 541 00:36:03,453 --> 00:36:05,997 Ochoa kihlatu sai juristi abiliseks. 542 00:36:05,998 --> 00:36:09,458 Ta ostis tähistamiseks kallid kuldkäevõrud. 543 00:36:09,459 --> 00:36:12,920 Laura Wilson sai oma esimese reklaamikampaania, 544 00:36:12,921 --> 00:36:15,298 ja Josie Culver töötas naise heaks, 545 00:36:15,299 --> 00:36:16,757 kes üritas murda - 546 00:36:16,758 --> 00:36:18,886 Ameerika kõige paksem klaaslagi. 547 00:36:19,469 --> 00:36:20,888 Mis siis, kui tapja... 548 00:36:21,388 --> 00:36:24,266 karistada naisi ametikohalt lahkumise eest? 549 00:36:27,019 --> 00:36:29,271 Ta jälitas oma ohvreid. 550 00:36:29,897 --> 00:36:32,064 Ta teaks nende elust. 551 00:36:32,065 --> 00:36:32,982 Mulle meeldib see. 552 00:36:32,983 --> 00:36:36,028 Suveniirid on naiste ülbuse sümbolid. 553 00:36:36,737 --> 00:36:38,822 Rasestumisvastased vahendid. See sobib pilti. 554 00:36:39,865 --> 00:36:42,742 Naine valib ise. Tuleb öelda, 555 00:36:42,743 --> 00:36:45,369 et tavaliselt on vaja tõendeid. 556 00:36:45,370 --> 00:36:46,705 Kas sa järgid nüüd oma sisetunnet? 557 00:36:47,831 --> 00:36:49,958 Instinkt võib anda tõendeid. 558 00:36:51,710 --> 00:36:53,169 Aga on hilja. 559 00:36:53,170 --> 00:36:56,632 Ma mõtlesin sellele täna õhtul. Me kõik võime hommikul alustada. 560 00:36:57,925 --> 00:36:58,758 Ma ei tea. 561 00:36:58,759 --> 00:37:00,969 See võib olla midagi või mitte midagi. 562 00:37:01,470 --> 00:37:03,220 Ilma uurimata seda teada ei saa. 563 00:37:03,221 --> 00:37:04,639 Näeme hommikul. 564 00:37:04,640 --> 00:37:06,140 Olgu. - Head ööd. 565 00:37:06,141 --> 00:37:07,392 Head ööd. 566 00:37:10,604 --> 00:37:12,606 Sara kohta ei tule mulle midagi pähe. 567 00:37:13,273 --> 00:37:14,733 Ma mõtlen ülbust. 568 00:37:17,277 --> 00:37:18,111 Seega. 569 00:37:19,154 --> 00:37:21,698 Oleks abiks, kui teaksid, mis mälu tal on. 570 00:37:25,118 --> 00:37:26,078 Kuidas Martinal läheb? 571 00:37:27,287 --> 00:37:30,331 Arvasin, et ta vajab puhkust. - Eks ma varsti teada saan. 572 00:37:30,332 --> 00:37:31,750 Ma kohtun temaga nüüd. 573 00:37:42,302 --> 00:37:44,096 Ma võin hetkeks jääda. 574 00:37:45,472 --> 00:37:47,099 Hiljem on sinu kord klubis. 575 00:37:47,683 --> 00:37:48,517 Ja - 576 00:37:48,976 --> 00:37:50,519 Ma suudan sind teravana hoida. 577 00:37:52,020 --> 00:37:52,854 Aitäh. 578 00:37:54,314 --> 00:37:55,190 Tere, muide, 579 00:37:56,441 --> 00:37:58,235 Berchem kuulas prokuröri sõnu. 580 00:37:59,528 --> 00:38:01,196 See juhtub hommikul. 581 00:38:04,658 --> 00:38:05,492 Tore. 582 00:38:11,039 --> 00:38:11,873 Ma ütlesin emale. 583 00:38:14,668 --> 00:38:15,502 Ametlikust sümboolikast. 584 00:38:16,670 --> 00:38:17,546 Kõigest. 585 00:38:19,339 --> 00:38:20,340 Ja? 586 00:38:22,592 --> 00:38:24,678 Ma ei tea, mida ma kartsin. 587 00:38:33,645 --> 00:38:34,938 Muidugi istud sa siin. 588 00:38:36,023 --> 00:38:37,983 See oli minu baar enne Mannyt. 589 00:38:40,110 --> 00:38:41,695 Ja see jääb minu omaks. 590 00:38:42,654 --> 00:38:45,114 Kaks pitsi tequilat. 591 00:38:45,115 --> 00:38:47,117 Anna teada, kui sa midagi veel soovid. 592 00:38:47,826 --> 00:38:48,660 Mis nüüd? 593 00:38:53,290 --> 00:38:55,459 Ma soovin, et oleksin olnud nii julge sinuvanuses. 594 00:38:55,959 --> 00:38:56,793 Õiglane... 595 00:38:58,003 --> 00:38:59,129 Ma soovin, et ma oleksin praegu seal. 596 00:39:10,766 --> 00:39:12,059 Pole hea. 597 00:39:12,642 --> 00:39:13,769 Miks me seda joome? 598 00:40:18,208 --> 00:40:19,042 1 huulepulk 599 00:40:22,546 --> 00:40:23,839 MATTAHUULIPUNA 600 00:40:33,181 --> 00:40:34,015 Mis see on? 601 00:40:35,475 --> 00:40:36,642 See on huulepulk. 602 00:40:36,643 --> 00:40:39,645 See oli Saara voodi all, justkui oleks sinna kukkunud, 603 00:40:39,646 --> 00:40:41,898 aga ta hoidis oma meiki vannitoas. 604 00:40:43,483 --> 00:40:44,442 See pole Sara oma. 605 00:40:46,236 --> 00:40:47,070 Kuidas sa tead? 606 00:40:47,863 --> 00:40:48,863 See on Othello. 607 00:40:48,864 --> 00:40:50,657 See on mustanahalistele naistele mõeldud bränd. 608 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Kas DNA-d otsiti? 609 00:40:57,414 --> 00:40:58,248 Ma ei tea. 610 00:41:04,629 --> 00:41:08,383 Tema sõrmejäljed on torus. DNA-d pole mainitud. 611 00:41:12,846 --> 00:41:15,307 Sees olevat huulepulka pole analüüsitud. 612 00:41:16,766 --> 00:41:17,893 Kurat küll. 613 00:41:18,560 --> 00:41:20,562 Kui see pole Sarah' oma, siis kelle oma? 614 00:41:25,233 --> 00:41:26,942 {\an8}Ole täna kena, mijo. 615 00:41:26,943 --> 00:41:28,736 Ma töötan hilja, 616 00:41:28,737 --> 00:41:30,822 aga su ema võtab su sülle. 617 00:41:31,489 --> 00:41:33,115 Ma armastan sind. Mine nüüd. 618 00:41:33,116 --> 00:41:35,785 Hartakool 619 00:41:39,206 --> 00:41:41,832 Kuule, Bobby. Kas sa tuled emadega kohvile? 620 00:41:41,833 --> 00:41:43,000 Mitte täna, Gina. 621 00:41:43,001 --> 00:41:45,502 Hiljuti oli kodus probleeme. Võib-olla homme. 622 00:41:45,503 --> 00:41:46,670 Selge. 623 00:41:46,671 --> 00:41:47,589 Vabandust. 624 00:41:56,014 --> 00:41:58,058 Sina ei helista, Manny, mina helistan. 625 00:41:59,017 --> 00:42:01,436 Mida sa tahad? - Ma tahtsin lihtsalt su nägu näha. 626 00:42:02,312 --> 00:42:03,521 Mida? 627 00:42:10,237 --> 00:42:12,071 LAPD! Olivas, käed üles! - Rahu! 628 00:42:12,072 --> 00:42:13,072 Hei, sina... 629 00:42:13,073 --> 00:42:14,574 Käed pea peale! 630 00:42:16,159 --> 00:42:18,787 Näidake oma käsi! Käed üles! 631 00:42:21,748 --> 00:42:22,874 Tee seda! 632 00:42:42,560 --> 00:42:44,437 Sa ei tea, mida sa oled teinud. 633 00:44:56,403 --> 00:44:58,404 Subtiitrid: Jari Vikström 634 00:44:58,405 --> 00:45:00,490 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 635 00:45:01,305 --> 00:46:01,738 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-