"Ballard" Collateral

ID13186613
Movie Name"Ballard" Collateral
Release Name Ballard.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID32598262
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,668 Mis juhtus enne... 2 00:00:01,669 --> 00:00:04,838 Boschi assistent sai Driscolli telefonist 14 numbrit. 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,756 {\an8}Jälgime ühe neist Olivase juurde. 4 00:00:06,757 --> 00:00:08,591 See lõpeb kell 0666. 5 00:00:08,592 --> 00:00:10,552 Manny Santos, mu poiss-sõber. 6 00:00:10,553 --> 00:00:12,178 Ta sai Olivaselt sõnumeid. 7 00:00:12,179 --> 00:00:13,180 Manny Santos? 8 00:00:14,598 --> 00:00:15,599 Ei! 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,767 Sa oled väljas, Manny. 10 00:00:17,768 --> 00:00:20,019 Ainult sina tead sellest nüüd. 11 00:00:20,020 --> 00:00:23,148 Kas te ei taha, et see jätkuks? - Mina olen ohvitser Santos. 12 00:00:23,149 --> 00:00:25,358 Teen vabatahtlikult koostööd. 13 00:00:25,359 --> 00:00:28,403 Ma olin osa LAPD ohvitseride grupist, kes töötasid - 14 00:00:28,404 --> 00:00:31,573 kokkumängus Zacatecas Nuevase kartelliga. 15 00:00:31,574 --> 00:00:33,534 Sina ei helista, Manny, mina helistan. 16 00:00:34,410 --> 00:00:36,495 Mida sa tahad? - Ma tahtsin lihtsalt su nägu näha. 17 00:00:38,539 --> 00:00:40,623 LAPD! Käed pea peale! 18 00:00:40,624 --> 00:00:42,792 Kas mu poeg on kartellis? 19 00:00:42,793 --> 00:00:45,545 Me jätkame tema otsinguid. 20 00:00:45,546 --> 00:00:49,008 Sa mainisid videot Luisist ja Gaelist. 21 00:00:49,592 --> 00:00:52,552 Ma kitsendasin laste valiku seitsme võimaliku Gael Ibarrani. 22 00:00:52,553 --> 00:00:56,264 Nendel aadressidel sisenesid kõik süsteemi. 23 00:00:56,265 --> 00:00:57,640 Aga see - 24 00:00:57,641 --> 00:01:00,393 jäeti Sunbeamist kuue kvartali kaugusel asuvasse tuletõrjedepoosse. 25 00:01:00,394 --> 00:01:02,937 Ohvrite vaheline seos on käitumine. 26 00:01:02,938 --> 00:01:04,898 Mis siis, kui tapja... 27 00:01:04,899 --> 00:01:07,776 karistada naisi ametikohalt lahkumise eest? 28 00:01:07,777 --> 00:01:08,943 See on huulepulk. 29 00:01:08,944 --> 00:01:11,446 See oli Sara voodi all, nagu oleks sinna kukkunud. 30 00:01:11,447 --> 00:01:12,363 See pole Sara oma. 31 00:01:12,364 --> 00:01:15,117 See on Othella. See on bränd mustanahalistele naistele. 32 00:01:16,452 --> 00:01:18,953 Sees olevat huulepulka pole analüüsitud. 33 00:01:18,954 --> 00:01:20,581 Kui mitte Sarah' oma, siis kelle oma? 34 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:01:29,340 --> 00:01:30,924 Huulepulga tulemused? - Jah. 36 00:01:30,925 --> 00:01:35,220 Sul oli õigus. See ei olnud Sarah' oma. Teadlane võttis proovi lihtsalt mälu järgi. 37 00:01:35,221 --> 00:01:37,430 Darcy testis päris huulepulka. 38 00:01:37,431 --> 00:01:39,934 Sain CODIS-ist proovi ja tulemuse. 39 00:01:40,726 --> 00:01:42,310 Kuradima hea. 40 00:01:42,311 --> 00:01:45,815 DNA sobis Naomi Bennettiga 2003. aasta kuriteo puhul. 41 00:01:54,907 --> 00:01:59,118 Naomi Bennett arreteeriti Sacramentos 2003. aastal kuuma sissemurdmise eest. 42 00:01:59,119 --> 00:02:01,663 Kust? - Sissemurdmisest ajal, mil elanik on sees. 43 00:02:01,664 --> 00:02:03,957 Naomi murdis naise koju sisse. 44 00:02:03,958 --> 00:02:07,294 26-aastane, elas üksi ja magas sel ajal oma voodis. 45 00:02:07,878 --> 00:02:10,923 Nagu üks meie ohvritest. - Mis siis, kui tapja ei tegutsenud üksi? 46 00:02:11,715 --> 00:02:14,093 Kas sa arvad, et Naomi hakkab temaga koostööd tegema? 47 00:02:14,593 --> 00:02:16,177 Võib-olla. - Naissoost kaaslane? 48 00:02:16,178 --> 00:02:17,638 See pole haruldane. 49 00:02:18,222 --> 00:02:21,599 Gerald ja Charlene Gallego, Myra Hindley ja Ian Brady 50 00:02:21,600 --> 00:02:23,143 Keni ja Barbie tapjad. 51 00:02:23,686 --> 00:02:24,687 Olgu, Reddit. 52 00:02:26,146 --> 00:02:28,147 Uuri Naomit tähelepanelikult. 53 00:02:28,148 --> 00:02:30,943 Iga andmebaas edasi- ja tagasipoole alates -03-st. 54 00:02:31,443 --> 00:02:32,278 Ole loominguline. 55 00:02:39,118 --> 00:02:39,993 Nüüd aga tekkis viga. 56 00:02:39,994 --> 00:02:42,829 Seeria tapja kaasosalise teooria ei pea paika. 57 00:02:42,830 --> 00:02:45,331 November 2000, Sawtelle. 58 00:02:45,332 --> 00:02:46,250 Vaata. 59 00:02:49,211 --> 00:02:51,422 KOSMEETIKUD 60 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 Kas Naomit väärkoheldi? 61 00:02:55,050 --> 00:02:56,927 Kägistati kodus, jäeti surema. 62 00:02:59,889 --> 00:03:01,056 November 2000? 63 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 Viis kuud enne Sarahi mõrva. 64 00:03:04,518 --> 00:03:06,854 Naomi Bennett ei olnud kaasosaline. 65 00:03:11,734 --> 00:03:12,693 Ta oli ohver. 66 00:03:22,661 --> 00:03:23,787 Ohver, kes ellu jäi. 67 00:03:37,217 --> 00:03:40,053 Suur asi. Ta suudab tuvastada sarimõrvari. 68 00:03:40,054 --> 00:03:42,889 Seda me loodamegi. Aga ta on Maderas. 69 00:03:42,890 --> 00:03:43,973 Puit? 70 00:03:43,974 --> 00:03:45,684 Maapiirkond Keskorus. 71 00:03:46,518 --> 00:03:49,312 Kontrollisin, et osakonna masin on vaba. 72 00:03:49,313 --> 00:03:51,105 Mitte mingil juhul. 73 00:03:51,106 --> 00:03:54,360 Paluge Madera politseil korraldada virtuaalne intervjuu. 74 00:03:55,027 --> 00:03:57,779 Kas ma traumeerin Zoomi vahendusel rünnakuohvrit? 75 00:03:57,780 --> 00:04:00,324 ja ma üritan saada 25 aasta vanust infot? 76 00:04:01,784 --> 00:04:02,952 Hea mõte. 77 00:04:04,078 --> 00:04:04,995 Head sõitu! 78 00:04:07,164 --> 00:04:08,290 Selge. 79 00:04:10,626 --> 00:04:14,171 Prokurör soovib teie meeskonnalt korruptsioonijuhtumi kohta kirjalikke avaldusi. 80 00:04:14,880 --> 00:04:16,548 Kas olete midagi muud kuulnud? 81 00:04:17,257 --> 00:04:18,258 Ekraan on tugev. 82 00:04:19,218 --> 00:04:21,387 Süüdistusakt peaks varsti tulema. 83 00:04:23,097 --> 00:04:24,098 See tundub hea. 84 00:04:24,723 --> 00:04:26,557 Tean sinu tausta Olivasega. 85 00:04:26,558 --> 00:04:28,686 Aga Renée, teda armastatakse. 86 00:04:29,520 --> 00:04:30,354 Seega - 87 00:04:31,563 --> 00:04:32,606 tähelepanu vältida. 88 00:04:33,357 --> 00:04:34,191 Ma tunnistan. 89 00:04:35,651 --> 00:04:39,029 Parker, paki oma kott. Väljasõit Ahmansonist 45 minuti pärast. 90 00:04:52,418 --> 00:04:53,335 Renée Ballard. 91 00:04:54,378 --> 00:04:55,212 J. Edgar. 92 00:04:55,796 --> 00:04:57,381 Pole ammu näinud. Kas kõik korras? 93 00:04:57,881 --> 00:04:58,757 Ma proovin seda. 94 00:05:00,134 --> 00:05:02,302 Kuulsin, et Pearlmani juhtumiga on edusamme tehtud. 95 00:05:02,886 --> 00:05:03,929 Mõrva eest löömine. 96 00:05:05,055 --> 00:05:07,057 Kellelt te kuulsite? - Ühiselt sõbralt. 97 00:05:08,642 --> 00:05:11,562 Mul on hea meel, et sa jälle jalul oled. 98 00:05:12,855 --> 00:05:13,981 See pole kindel. 99 00:05:14,857 --> 00:05:15,691 Ma ei tea. 100 00:05:16,608 --> 00:05:17,735 Ma kuulen kuulujutte. 101 00:05:18,610 --> 00:05:21,071 Kui sa selle lahendad, saad palgamõrvarite rühma. 102 00:05:23,657 --> 00:05:25,992 Kui paljud taimekuulujutud on tõesed? 103 00:05:25,993 --> 00:05:27,660 Siin on põhitõed. 104 00:05:27,661 --> 00:05:30,079 Loodan küll. Uut paari oleks vaja. 105 00:05:30,080 --> 00:05:31,290 Kellega sa koos oled? 106 00:05:31,874 --> 00:05:33,042 Tomlinson. 107 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 Ta kontrollib bitcoine terve päeva. 108 00:05:37,254 --> 00:05:38,630 Väldi probleeme. 109 00:05:51,727 --> 00:05:53,937 Ma ei suuda uskuda, et Berchem lennu heaks kiitis. 110 00:05:55,147 --> 00:05:56,440 Noh... - Mis "noh"? 111 00:05:57,566 --> 00:05:58,399 Ei võtnud vastu. 112 00:05:58,400 --> 00:06:00,109 Sulle peaksid meeldima autosõidud. 113 00:06:00,110 --> 00:06:02,821 Jah, ma arvan küll, seni kuni ma saan muusikat valida. 114 00:06:04,406 --> 00:06:05,990 Kas on uudiseid korruptsioonijuhtumi kohta? 115 00:06:05,991 --> 00:06:07,617 Jah, see on Laffont. 116 00:06:07,618 --> 00:06:10,203 Talle anti luba Gaeli DNA võtmiseks. 117 00:06:10,204 --> 00:06:12,748 Võib-olla saame poisi ema juurde tagasi. 118 00:06:14,083 --> 00:06:16,459 Vanade juhtumite üksus särab. 119 00:06:16,460 --> 00:06:19,880 Tagasilööke on olnud, aga teate seda ju, eks? 120 00:06:20,589 --> 00:06:22,007 Midagi suurt tulemas? 121 00:06:22,591 --> 00:06:23,759 Sa kõlad nagu Colleen. 122 00:06:28,347 --> 00:06:29,807 Kõlab hästi. Ma teen seda. 123 00:06:31,308 --> 00:06:32,350 See oli Ballard. 124 00:06:32,351 --> 00:06:34,644 Prokurör taotleb kirjalikku menetlust - 125 00:06:34,645 --> 00:06:36,395 avaldused Santose juhtumi kohta 126 00:06:36,396 --> 00:06:38,397 nii et neid oodates... 127 00:06:38,398 --> 00:06:41,193 Kirjanduslik? - Tähed. Moodusta sõnu. 128 00:06:42,111 --> 00:06:43,319 Kas sa paned selle ära? 129 00:06:43,320 --> 00:06:46,280 Ei. Ma mõtlen avaldusi mille kohta? 130 00:06:46,281 --> 00:06:48,783 Küsime eksperdilt. Kriminaaluurijalt. 131 00:06:48,784 --> 00:06:51,203 Prokurör tahab avaldusi... - Ma kuulsin. 132 00:06:52,830 --> 00:06:54,872 Palun kirjeldage oma rolli uurimises. 133 00:06:54,873 --> 00:06:56,834 Täpselt minu vaatenurk. 134 00:06:58,127 --> 00:06:59,878 Igaühel on erinev. 135 00:07:00,587 --> 00:07:01,421 Kodutöö. 136 00:07:04,007 --> 00:07:05,007 Kas see sobib? 137 00:07:05,008 --> 00:07:05,926 Olgu. 138 00:07:07,761 --> 00:07:10,388 Ma arvan, et see hakkab mulle meeldima. Eriti lõpp. 139 00:07:10,389 --> 00:07:14,059 Jää faktide juurde ja kui sul abi vaja läheb... 140 00:07:20,983 --> 00:07:23,109 Tere. Kas kõik on korras? 141 00:07:23,110 --> 00:07:24,027 Sees. 142 00:07:24,611 --> 00:07:25,903 Mul on Gaeli DNA. 143 00:07:25,904 --> 00:07:28,698 See on ju hea asi, kas pole? 144 00:07:28,699 --> 00:07:31,660 Jah. Darcy võrdleb seda. See puudutab kasuperes elamist. 145 00:07:32,578 --> 00:07:35,581 See on hooliv koht, aga ressursse napib. 146 00:07:36,165 --> 00:07:39,626 Isegi kui süsteem töötab, ei tööta see piisavalt hästi. 147 00:07:43,046 --> 00:07:43,881 See on häbi. 148 00:08:00,522 --> 00:08:01,857 Ma vihkan seda osa. 149 00:08:08,280 --> 00:08:09,114 Nti Bennett? 150 00:08:09,740 --> 00:08:11,157 Detektiiv Renée Ballard - 151 00:08:11,158 --> 00:08:13,868 ja LAPD ohvitser Parker. 152 00:08:13,869 --> 00:08:16,663 Meil on küsimus. - Mis? 153 00:08:18,332 --> 00:08:19,458 Alates novembrist 2000. 154 00:08:23,545 --> 00:08:25,088 Kas kõik on surnud? 155 00:08:28,342 --> 00:08:31,761 Ja mina olen ainuke? 156 00:08:31,762 --> 00:08:32,679 Seega. 157 00:08:33,847 --> 00:08:34,973 On midagi, mida arutada. 158 00:08:37,643 --> 00:08:38,809 Sellest on juba pikk aeg möödas. 159 00:08:38,810 --> 00:08:42,022 Isegi siis ma vaevu mäletasin detaile. 160 00:08:42,856 --> 00:08:45,274 Detektiivid esitasid küsimusi, 161 00:08:45,275 --> 00:08:47,527 aga just nagu minu mõte - 162 00:08:48,654 --> 00:08:50,614 poleks tahtnud, et ma mäletaksin. 163 00:08:53,617 --> 00:08:55,244 Ma ei oska seda seletada. 164 00:08:56,828 --> 00:08:57,663 Ma näen. 165 00:08:59,915 --> 00:09:03,460 See on tõsi, aga isegi kõige väiksem detail võib aidata. 166 00:09:05,254 --> 00:09:07,380 Soovime esemeid eksponeerida. 167 00:09:07,381 --> 00:09:09,007 Võib-olla mälu tuleb tagasi. 168 00:09:13,470 --> 00:09:14,637 Ma ei tea. 169 00:09:14,638 --> 00:09:17,516 Tegelikult, arvestades - 170 00:09:19,059 --> 00:09:22,646 Võid selle üle öösel mõelda. Hommikul saame rääkida. 171 00:09:24,064 --> 00:09:25,232 Kas see on okei? 172 00:09:25,857 --> 00:09:26,692 Olgu. 173 00:09:28,026 --> 00:09:28,944 Kas sa arvasid ära? 174 00:09:30,070 --> 00:09:31,738 Kes kõlab nüüd nagu Colleen? 175 00:09:33,365 --> 00:09:34,198 Seega. 176 00:09:34,199 --> 00:09:36,785 Aga ma märkasin, et ta lükkas meid tagasi. 177 00:09:38,328 --> 00:09:40,079 Mõnikord on ainult üks võimalus. 178 00:09:40,080 --> 00:09:41,707 See võib aega võtta. 179 00:09:42,958 --> 00:09:44,334 Sa oled seda kogenud. 180 00:09:48,297 --> 00:09:49,965 Uskumatu, et ta vahele jäi. 181 00:09:54,886 --> 00:09:55,846 Oh, poisid. - Noh, 182 00:09:56,847 --> 00:09:59,265 Mida teiesugused naised teevad? 183 00:09:59,266 --> 00:10:02,686 on siin, aga jumal õnnistagu kapitalismi. 184 00:10:04,313 --> 00:10:06,439 Ärireis, eks? - Täpselt nii, kauboi. 185 00:10:06,440 --> 00:10:07,940 Ma teadsin seda. 186 00:10:07,941 --> 00:10:09,192 Pakun ekskursiooni. 187 00:10:10,485 --> 00:10:12,236 See on veel pooleli. 188 00:10:12,237 --> 00:10:15,240 Nõus nüüd. Lihtsalt töö ilma lõbuta? 189 00:10:15,907 --> 00:10:16,908 Lõbutseme! 190 00:10:20,537 --> 00:10:22,873 Ära muretse. Mul on selleks luba. 191 00:10:23,457 --> 00:10:26,918 Ja ma tean, kuidas seda kasutada. 192 00:10:27,836 --> 00:10:29,503 Kiireimad käed läänes. 193 00:10:29,504 --> 00:10:31,423 Nagu Billy the Kid, jumala pärast. 194 00:10:33,050 --> 00:10:34,926 Kuidas siis sellega on? 195 00:10:35,927 --> 00:10:37,762 Me viimistleme tiivad ja... 196 00:10:37,763 --> 00:10:39,473 Kas õlu tekitab täiskõhutunde? 197 00:10:40,974 --> 00:10:43,101 Mis oleks, kui ma saaksin midagi kätte, 198 00:10:43,977 --> 00:10:45,604 Mis teeks õhtu helgemaks? 199 00:10:46,897 --> 00:10:47,731 Kas sa said aru? 200 00:10:49,566 --> 00:10:50,776 Ma arvan küll. - Eks ole? 201 00:10:55,781 --> 00:10:57,949 Tead mis? Mul on ka luba. 202 00:10:58,533 --> 00:10:59,867 Ma... - Lase lahti. 203 00:10:59,868 --> 00:11:01,078 Olgu. - Mine ära. 204 00:11:04,873 --> 00:11:06,333 Vahel on see liiga lõbus. 205 00:11:10,170 --> 00:11:11,880 Ma ei taha Naomit ärritada. 206 00:11:12,631 --> 00:11:14,548 Mälestus on nii sügavale maetud, 207 00:11:14,549 --> 00:11:17,176 See võimalus võib kaduda, kui sa ettevaatlik ei ole. 208 00:11:17,177 --> 00:11:18,095 Ma ei tea. 209 00:11:19,137 --> 00:11:20,263 Kas peaksime tegema vastupidist? 210 00:11:23,934 --> 00:11:25,893 Tere hommikust. - Tere. Tere hommikust. 211 00:11:25,894 --> 00:11:27,771 Vabandust. 212 00:11:28,647 --> 00:11:32,858 Ma olin terve öö üleval ja mõtlesin, et tahan sind aidata. 213 00:11:32,859 --> 00:11:34,653 Aga pole midagi öelda. 214 00:11:35,362 --> 00:11:37,321 Ma läksin oma eluga edasi. Aitäh. 215 00:11:37,322 --> 00:11:38,240 Naomi. 216 00:11:40,283 --> 00:11:41,326 Kuula. 217 00:11:42,494 --> 00:11:43,495 See on raske, 218 00:11:44,121 --> 00:11:47,665 aga sa pead seda tegema naiste pärast, kellele ta haiget tegi - 219 00:11:47,666 --> 00:11:49,709 ja võis haiget teha. 220 00:11:53,380 --> 00:11:55,215 Asi pole selles, et ma ei tahaks. 221 00:11:56,174 --> 00:11:57,008 Ma lihtsalt - 222 00:11:58,343 --> 00:11:59,385 Ma ei saa. 223 00:11:59,386 --> 00:12:01,388 Sest sa oled sellest liiga kaugel. 224 00:12:02,180 --> 00:12:04,516 Nagu sa ütlesid, su mõistus ei luba seda. 225 00:12:05,517 --> 00:12:07,477 Võib-olla õnnestubki, kui paned kõik endast oleneva. 226 00:12:09,855 --> 00:12:11,356 Tule meiega Los Angelesse. 227 00:12:11,940 --> 00:12:13,607 Oota hetk. Kus see on? 228 00:12:13,608 --> 00:12:15,944 Võib-olla kui sa end sellesse süvendad... 229 00:12:17,737 --> 00:12:19,281 See on viis meeles pidada. 230 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Hetk. 231 00:12:43,305 --> 00:12:45,599 Kas see on... - Nii me su leidsimegi. 232 00:13:08,872 --> 00:13:10,874 Selle tüdruku elu oli purustatud. 233 00:13:13,001 --> 00:13:14,085 Kas sa oskad mulle rohkem rääkida? 234 00:13:33,688 --> 00:13:35,524 Pärast juhtunut ma... 235 00:13:36,942 --> 00:13:38,527 Ma just lahkusin. 236 00:13:39,861 --> 00:13:41,613 Mõtlesin, et see aitab. 237 00:13:42,280 --> 00:13:43,281 Ma hakkasin jooma. 238 00:13:44,699 --> 00:13:47,661 Siis alkoholist ei piisanud. 239 00:13:49,120 --> 00:13:52,666 Kui ma esimest korda kokat proovisin, mõtlesin ma: "Jumal tänatud." 240 00:13:53,959 --> 00:13:57,087 Aga lõpuks polnud isegi sellest piisav. 241 00:14:00,298 --> 00:14:01,132 Siis mina - 242 00:14:03,009 --> 00:14:03,843 arreteeriti. 243 00:14:05,303 --> 00:14:06,972 Sissemurdmine aastal -03. 244 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 Ma üritasin oma sõbra majja sisse murda ja... 245 00:14:14,354 --> 00:14:15,188 See oli - 246 00:14:15,939 --> 00:14:17,232 minu lõpptulemus. 247 00:14:17,816 --> 00:14:21,695 See oli selle mehega alanud allakäiguspiraali lõpp. 248 00:14:24,531 --> 00:14:26,240 Enne teda läks kõik hästi. 249 00:14:26,241 --> 00:14:29,451 Ma vaatan seda tüdrukut ja... 250 00:14:29,452 --> 00:14:31,288 See purustab mind. 251 00:14:39,254 --> 00:14:40,338 Kui sa ütled hästi... 252 00:14:43,550 --> 00:14:44,384 Ma olin õnnelik. 253 00:14:47,053 --> 00:14:48,305 Mul oli oma kodu. 254 00:14:49,139 --> 00:14:51,349 Olin ilukoolis rängalt käinud - 255 00:14:51,933 --> 00:14:54,352 aastat ja maksis mulle mu enda elu. 256 00:14:56,062 --> 00:14:57,688 Lõpuks sain ma - 257 00:14:57,689 --> 00:15:02,193 tugitoolist ja ma lihtsalt... 258 00:15:03,361 --> 00:15:04,195 Ja... 259 00:15:05,322 --> 00:15:07,157 Tantsisin iga päev tööle. 260 00:15:09,200 --> 00:15:11,411 See ei pruugi tunduda kuigi palju, aga... 261 00:15:17,000 --> 00:15:18,418 See oli minu kõik. 262 00:15:28,470 --> 00:15:32,306 Kaks kuud enne rünnakut sai Naomi töökoha Jolie's Mar Vistas. 263 00:15:32,307 --> 00:15:33,515 Helista kella. 264 00:15:33,516 --> 00:15:36,644 Nagu Elena reklaam või Laura Wilsoni reklaam. 265 00:15:36,645 --> 00:15:39,271 Kui see motiveerib süüdlast Naomit ründama, 266 00:15:39,272 --> 00:15:40,522 ta teadis sellest. 267 00:15:40,523 --> 00:15:41,441 Täpselt. 268 00:15:41,983 --> 00:15:46,363 Leia endale lähedalasuvaid inimesi. Sõbrad, perekond, salongi töötajad. 269 00:15:47,155 --> 00:15:49,324 Jolie toidupoe töötajad, kõik. 270 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 Komissar Pearlman, kas kõik on korras? 271 00:15:55,080 --> 00:15:57,289 Valimised hakkavad igavaks muutuma. 272 00:15:57,290 --> 00:16:00,918 Mu vastane tahab kasutada minu ühendust vanade juhtumite üksusega - 273 00:16:00,919 --> 00:16:02,837 minu vastu oma kampaanias. 274 00:16:03,421 --> 00:16:06,799 Ma ei saa kiirem olla. - Me saame sellest aru. 275 00:16:06,800 --> 00:16:08,300 Meil on veel üks palve. 276 00:16:08,301 --> 00:16:11,595 Ma tahan selle KTLA-le antud intervjuus selgeks teha, 277 00:16:11,596 --> 00:16:13,056 ja me tahame, et sa... - Ei. 278 00:16:14,099 --> 00:16:15,849 Lase Jake'iga koos pildistada. 279 00:16:15,850 --> 00:16:18,560 Kurat mitte. Kas sa tulid poliitikast rääkima? 280 00:16:18,561 --> 00:16:21,314 Neid on miljon... - Me tahtsime näost näkku rääkida. 281 00:16:21,940 --> 00:16:24,441 Kurat. Sa teadsid, et ma toru ära panen. 282 00:16:24,442 --> 00:16:27,737 Püüa mõelda suurele pildile. 283 00:16:28,363 --> 00:16:31,323 Kaalul pole ainult volikogu liikme poliitiline karjäär. 284 00:16:31,324 --> 00:16:32,534 Mõju ka. 285 00:16:42,711 --> 00:16:45,045 Mis see on? - Kõik minu suhtest - 286 00:16:45,046 --> 00:16:47,006 Kuni Manny vahistamiseni. 287 00:16:47,590 --> 00:16:49,299 Miks sa mulle selle annad? 288 00:16:49,300 --> 00:16:50,593 Vaata järele. 289 00:16:51,136 --> 00:16:54,180 See on professionaalsus. Ma ei taha, et miski seda rikkuks. 290 00:16:55,932 --> 00:16:57,266 Laffont kindlasti... 291 00:16:57,267 --> 00:16:59,436 Ta on liiga lahke, et aus olla. 292 00:17:00,812 --> 00:17:02,272 Sa pole viisakas. 293 00:17:03,982 --> 00:17:04,816 Olgu pealegi. 294 00:17:06,651 --> 00:17:08,110 Tere, Ballard. - Tere. 295 00:17:08,111 --> 00:17:09,779 Ma leidsin midagi. 296 00:17:10,739 --> 00:17:12,990 Aastal 2000 oli tiibiste... 297 00:17:12,991 --> 00:17:13,907 AARON KUTSUB 298 00:17:13,908 --> 00:17:15,659 ...salongi kõrval Jolie's. 299 00:17:15,660 --> 00:17:18,078 Töötaja nimega Casey Robbins. 300 00:17:18,079 --> 00:17:19,580 Kas on olemas kriminaalkaristus? 301 00:17:19,581 --> 00:17:21,708 Oh ei, midagi enamat. 302 00:17:22,625 --> 00:17:26,170 Aastal 2000 elas Casey Robbins Jasmine Avenue'l Palmsi majas. 303 00:17:26,171 --> 00:17:27,337 Veneetsiast põhja pool, 304 00:17:27,338 --> 00:17:31,301 samas kortermajas, kus teine ohver, Josie Culver, 305 00:17:31,801 --> 00:17:33,344 otsis Clintonile hääli. 306 00:17:33,928 --> 00:17:36,723 Josie Culver koputas Casey Robbinsi uksele. 307 00:17:37,307 --> 00:17:39,600 Kas ta on seotud kahe ohvriga? 308 00:17:39,601 --> 00:17:41,770 See on oluline. - Ma ütlesin nii. 309 00:17:42,812 --> 00:17:44,689 Kas sa saaksid temast pilti aastast 2000? 310 00:17:50,028 --> 00:17:52,572 Naomi, sellest on juba palju aega möödas, 311 00:17:53,156 --> 00:17:54,741 aga kas sa tunned ta ära? 312 00:18:04,709 --> 00:18:05,919 Ma pole kindel. 313 00:18:09,088 --> 00:18:12,341 Ma ei näe ta nägu, aga ma proovin. 314 00:18:12,342 --> 00:18:13,717 Ära selle pärast muretse. 315 00:18:13,718 --> 00:18:14,636 Pole probleemi. 316 00:18:15,512 --> 00:18:16,346 Aitäh. 317 00:18:20,016 --> 00:18:21,226 Kus Casey nüüd on? 318 00:18:21,810 --> 00:18:24,311 Ma ei leidnud aadressi, aga ema leidsin küll. 319 00:18:24,312 --> 00:18:25,230 Woodlandi mäed. 320 00:18:25,814 --> 00:18:27,773 Rawls ja mina läheme ja vaatame. 321 00:18:27,774 --> 00:18:30,859 Otsi seoseid iga ohvri ja Robbinsi vahel. 322 00:18:30,860 --> 00:18:32,612 See on meie rida. Aitäh. 323 00:18:33,488 --> 00:18:34,322 Rawls. 324 00:18:44,624 --> 00:18:45,457 Mida? 325 00:18:45,458 --> 00:18:47,877 See jama, mida naised taluvad, on sügav. 326 00:18:50,046 --> 00:18:51,798 Lugesin Martina avaldust. 327 00:18:53,883 --> 00:18:56,635 Ja kõik, mis Naomiga juhtus. 328 00:18:56,636 --> 00:18:58,262 Kõik need juhtumid. 329 00:18:58,263 --> 00:19:01,224 Jah, see pole ideaalne. 330 00:19:03,518 --> 00:19:06,187 Ja sellistel asjaoludel peaksite kohtingutel käima. 331 00:19:07,272 --> 00:19:08,648 Milline see on? 332 00:19:10,692 --> 00:19:13,903 Ma arvan, et see on nagu 405-l sõitmine. 333 00:19:15,071 --> 00:19:17,490 Kohutav liiklusummik, aga me peame sinna jõudma. 334 00:19:21,452 --> 00:19:22,287 Aga sina? 335 00:19:23,663 --> 00:19:24,622 Kohtingutel. 336 00:19:25,206 --> 00:19:26,540 Kas sa mõtled minu jumestuskreemi? 337 00:19:26,541 --> 00:19:27,458 Mida? 338 00:19:28,668 --> 00:19:31,086 Ted Rawlsi näljaste vallaliste naiste fond. 339 00:19:31,087 --> 00:19:34,256 Meie missioon on toita näljaseid vallalisi naisi - 340 00:19:34,257 --> 00:19:36,675 Los Angelese parimates restoranides jookidega - 341 00:19:36,676 --> 00:19:39,344 umbes neljal kuupäeval, 342 00:19:39,345 --> 00:19:41,054 kuni me sõbralikult lahku läheme. 343 00:19:41,055 --> 00:19:42,265 Jeesus, Ted. 344 00:19:47,312 --> 00:19:48,229 Ma lähen kohtingule. 345 00:19:50,189 --> 00:19:52,233 Viimane suhe on igavik. 346 00:19:54,319 --> 00:19:56,946 Psühholoogia põhitõdede kohaselt mu isa - 347 00:19:58,531 --> 00:20:00,867 Järeltulijad ei võida armastuses. 348 00:20:02,660 --> 00:20:04,537 Võib-olla olen mina osa probleemist. 349 00:20:06,748 --> 00:20:09,417 Vähemalt oled sa rikas. 350 00:20:12,629 --> 00:20:13,463 Seega. 351 00:20:19,135 --> 00:20:21,638 Ma võiksin uskuda, et siin kasvas üles sarimõrvar. 352 00:20:23,306 --> 00:20:25,433 Jah. Ainult üks auto. 353 00:20:26,517 --> 00:20:27,977 Vaata taha. 354 00:20:44,202 --> 00:20:46,828 Tere. - Kas sa tulid koera pärast? 355 00:20:46,829 --> 00:20:47,871 Koer? 356 00:20:47,872 --> 00:20:49,123 Sa tulid vara. 357 00:20:50,416 --> 00:20:52,961 Ära lihtsalt seisa seal. 358 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Sa oled politseinik. 359 00:21:10,728 --> 00:21:12,230 Ma armastan Seadust. 360 00:21:12,981 --> 00:21:15,692 "Sul on õigus vaikida." 361 00:21:18,569 --> 00:21:22,031 Pärast maailmalõppu - 362 00:21:22,740 --> 00:21:25,743 ainult prussakad jäävad alles - 363 00:21:26,661 --> 00:21:27,870 ja politseisari. 364 00:21:28,746 --> 00:21:32,291 See sobib mulle. 365 00:21:38,131 --> 00:21:38,965 Kas sa elad üksi? 366 00:21:39,507 --> 00:21:42,468 Elasin seal kuni mu poeg siia tagasi kolis. 367 00:21:43,177 --> 00:21:44,178 Casey. 368 00:21:45,013 --> 00:21:47,098 Ta on tõeline emmepoiss. 369 00:21:52,061 --> 00:21:53,438 Kas su poeg on nüüd siin? 370 00:21:55,356 --> 00:21:56,232 See ei ole nii. 371 00:21:57,233 --> 00:22:00,111 Ei. Ta läks välja. 372 00:22:04,449 --> 00:22:06,367 Kas ma võin tualetti minna? 373 00:22:06,951 --> 00:22:09,287 Jõin reisil liiga palju kohvi. 374 00:22:10,371 --> 00:22:11,955 See on hea küll. 375 00:22:11,956 --> 00:22:15,417 Kui oled piisavalt julge, siis ongi kõik. 376 00:22:15,418 --> 00:22:16,335 Aitäh. 377 00:22:36,189 --> 00:22:37,106 Kas sinuga on kõik korras? 378 00:22:37,690 --> 00:22:39,734 Loodan, et sa potti ei kukkunud. 379 00:22:40,943 --> 00:22:42,945 Õigus vaikida. 380 00:22:44,030 --> 00:22:47,283 Tule nüüd. Võtame selle, milleks sa tulid. 381 00:22:50,369 --> 00:22:52,413 Sain just aru, et pean minema... 382 00:22:56,167 --> 00:22:57,001 Ema? 383 00:22:58,044 --> 00:22:59,504 Headus. 384 00:23:00,546 --> 00:23:01,714 See oled sina. 385 00:23:02,298 --> 00:23:04,050 Halloo. - Kes kurat see on? 386 00:23:04,634 --> 00:23:07,094 Ta tuli koera tooma. 387 00:23:07,095 --> 00:23:08,262 See naine tühistas. 388 00:23:09,222 --> 00:23:11,724 Kes sa, kurat, selline oled? - Ta on politseinik. 389 00:23:12,308 --> 00:23:15,435 Märk ja kõik muu. - Ma peaksin minema. 390 00:23:15,436 --> 00:23:17,813 Hea mõte. - Kõik, mida sa ütlesid - 391 00:23:17,814 --> 00:23:19,941 saab sinu vastu kasutada. - Dodge. 392 00:23:23,778 --> 00:23:24,862 Dodge. 393 00:23:26,280 --> 00:23:27,614 Kõik on siin korras? 394 00:23:27,615 --> 00:23:28,533 Tere, Rawls! 395 00:23:29,450 --> 00:23:30,493 Käivita auto. 396 00:23:31,035 --> 00:23:31,869 Olgu pealegi. 397 00:23:35,706 --> 00:23:38,208 Helista siin loomakaitsesse ja helista SIS-i. 398 00:23:38,209 --> 00:23:40,043 Kummitus ei lahku ilma varjuta. 399 00:23:40,044 --> 00:23:42,796 See nägi välja nagu õudusfilm. Kas ta nõustub läbiotsimisega? 400 00:23:42,797 --> 00:23:43,840 Pole vaja. 401 00:23:45,967 --> 00:23:47,093 Mul on juba DNA olemas. 402 00:24:10,700 --> 00:24:12,493 Tere. - Tere. 403 00:24:13,327 --> 00:24:14,245 Külm. 404 00:24:14,996 --> 00:24:16,746 Kell on 9:30. 405 00:24:16,747 --> 00:24:19,542 Täiesti auväärne aeg mimooside jaoks. 406 00:24:20,334 --> 00:24:22,837 Uus vihje kõlab nagu põhjus tähistamiseks. 407 00:24:25,423 --> 00:24:26,507 Võib-olla. 408 00:24:27,175 --> 00:24:28,759 Tavapärastes oludes. 409 00:24:31,387 --> 00:24:34,390 Kuidas te kirjeldaksite praeguseid olusid? 410 00:24:35,850 --> 00:24:37,851 Kui ma selle juhtumi lahendan, 411 00:24:37,852 --> 00:24:40,521 Ma võiksin mõrvateema juurde tagasi minna. 412 00:24:41,522 --> 00:24:43,441 Kas see pole mitte hea asi? 413 00:24:44,984 --> 00:24:45,818 Mina... 414 00:24:47,445 --> 00:24:48,487 Sulle meeldib praegune. 415 00:24:52,825 --> 00:24:53,784 Mulle võib see meeldida. 416 00:24:56,204 --> 00:24:58,789 Veel üks põhjus tähistamiseks. Ma toon prillid. 417 00:25:06,672 --> 00:25:07,882 Oh jumal! 418 00:25:12,762 --> 00:25:15,222 Kuule, mis nüüd saab? - Casey läks metsa. 419 00:25:15,223 --> 00:25:18,643 Hambaharja DNA ei vastanud peopesajälje DNA-le. 420 00:25:19,227 --> 00:25:20,393 Ei. 421 00:25:20,394 --> 00:25:22,438 See pidi olema vaba hommik, 422 00:25:22,980 --> 00:25:25,065 aga vii Naomi patrullautoga peale. 423 00:25:25,066 --> 00:25:27,984 On aeg tal korterit vaadata. - Kas ta on valmis? 424 00:25:27,985 --> 00:25:29,736 See peab olema. 425 00:25:29,737 --> 00:25:31,488 Olgu. Näeme seal. 426 00:25:31,489 --> 00:25:33,448 Oh sa poiss. Ma ei saa. 427 00:25:33,449 --> 00:25:36,994 Ma valmistun intervjuuks Pearlmani ja Hastingsiga. 428 00:25:38,371 --> 00:25:39,955 Mine sina. Võta Laffont. 429 00:25:39,956 --> 00:25:40,915 Olgu pealegi. 430 00:25:45,628 --> 00:25:47,420 Pole millegi üle kurta. Tubli töö. 431 00:25:47,421 --> 00:25:48,421 Tõesti? 432 00:25:48,422 --> 00:25:49,465 Üks asi. 433 00:25:51,968 --> 00:25:53,219 See tüüp oli jobu. 434 00:25:56,138 --> 00:25:58,140 Oota hetk, kaks asja. 435 00:26:00,768 --> 00:26:03,187 Sa ju tead, et sa väärid paremat, eks? 436 00:26:05,856 --> 00:26:06,983 Olgu. Hea küll. 437 00:26:14,073 --> 00:26:15,782 Tere hommikust. - Tere hommikust. 438 00:26:15,783 --> 00:26:16,701 Kuidas sa magasid? 439 00:26:17,702 --> 00:26:19,244 Ma vist ei maganud. 440 00:26:19,245 --> 00:26:23,916 Jah. Korter on tühi. Pole kiiret kuhugi. 441 00:26:32,591 --> 00:26:36,262 Mälestused on olemas. Las nad tulevad päevavalgele. 442 00:26:39,890 --> 00:26:40,891 Kummaline. 443 00:26:42,351 --> 00:26:43,436 See lõhnab samamoodi. 444 00:26:52,194 --> 00:26:54,405 Olin siin olnud vaid paar kuud. 445 00:26:55,364 --> 00:26:57,199 Elasin esimest korda üksi. 446 00:27:06,792 --> 00:27:08,252 Sel ööl - 447 00:27:09,628 --> 00:27:14,258 Käisin pärast tööd kolleegidega joomas ja... 448 00:27:15,468 --> 00:27:16,635 Siis ma tulin koju. 449 00:27:18,429 --> 00:27:19,722 Mitte liiga hilja. 450 00:27:21,599 --> 00:27:24,143 Kas koju tulles oli midagi valesti? 451 00:27:30,024 --> 00:27:30,858 Ei. 452 00:27:40,201 --> 00:27:41,118 Mürakas laud. 453 00:27:45,539 --> 00:27:47,249 Astusin sellest alati üle. 454 00:27:49,001 --> 00:27:53,047 Aga sel ööl kuulsin seda ja teadsin, et korteris on keegi. 455 00:28:01,889 --> 00:28:03,891 Kus sa olid, kui sa seda kuulsid? 456 00:28:09,230 --> 00:28:11,941 Ma magasin - 457 00:28:13,526 --> 00:28:14,360 voodis - 458 00:28:15,361 --> 00:28:16,362 seal. 459 00:28:19,824 --> 00:28:21,492 Sellel seinal oli kummut. 460 00:28:23,744 --> 00:28:26,122 Seal oli ventilaator. 461 00:28:29,875 --> 00:28:32,336 Mis heli see on? See järgnes... 462 00:28:34,171 --> 00:28:35,256 See ei järgnenud... 463 00:28:43,139 --> 00:28:44,014 Ma mäletan, 464 00:28:45,057 --> 00:28:46,142 kui see mees oli... 465 00:28:49,103 --> 00:28:50,479 Väljas oli inimesi. 466 00:28:53,649 --> 00:28:54,692 Nad naersid. 467 00:28:56,485 --> 00:28:57,445 Mees... 468 00:28:59,864 --> 00:29:00,865 Mehe silmad. 469 00:29:02,324 --> 00:29:03,576 Ma mäletan mehe silmi. 470 00:29:05,244 --> 00:29:06,287 Pruun. 471 00:29:06,871 --> 00:29:08,037 Oled sa kindel? 472 00:29:08,038 --> 00:29:09,123 Surmakindel. 473 00:29:12,168 --> 00:29:15,004 Oh jumal. Ma peaaegu näen ta nägu. 474 00:29:18,466 --> 00:29:19,508 Siis see hääbub... 475 00:29:24,847 --> 00:29:25,680 Kurat. 476 00:29:25,681 --> 00:29:27,641 Olgu, ära muretse. - Olgu. 477 00:29:28,309 --> 00:29:31,395 Ära sunni. See oli tõesti hea. 478 00:29:36,942 --> 00:29:38,194 Mul on vaja hetke. 479 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 Olgu pealegi. 480 00:29:47,786 --> 00:29:48,621 Edusammud. 481 00:29:49,622 --> 00:29:50,456 Väike. 482 00:29:51,248 --> 00:29:52,082 Niikaua kui - 483 00:29:52,791 --> 00:29:55,252 See oli seda väärt. - Ta mäletab siiani. 484 00:29:56,462 --> 00:29:57,338 Läheb hästi. 485 00:29:58,839 --> 00:29:59,840 Ma helistan Ballardile. 486 00:30:00,799 --> 00:30:03,594 Sooviksin portreekunstnikku paluda. 487 00:30:08,432 --> 00:30:11,476 Linnas on üle 6000 lahendamata mõrva. 488 00:30:11,477 --> 00:30:13,728 Paljudel ohvritel on perekonnad, 489 00:30:13,729 --> 00:30:15,647 kes ei oska niite tõmmata. 490 00:30:15,648 --> 00:30:18,609 Töölisklassi vanemate lapsena tean, mis tunne see on. 491 00:30:19,527 --> 00:30:20,736 Nüüd selle seadmega - 492 00:30:21,320 --> 00:30:23,947 Ma kasutan oma positsiooni võitluseks - 493 00:30:23,948 --> 00:30:26,324 vastuseid ootavate perede nimel. 494 00:30:26,325 --> 00:30:28,743 Volinik, mida te kriitikutele ütlete? 495 00:30:28,744 --> 00:30:32,830 et sa suunad raha oma õe mõrva lahendamiseks, 496 00:30:32,831 --> 00:30:35,334 kui linna kuritegevus ja kodutus - 497 00:30:35,918 --> 00:30:37,211 käest ära minemas? 498 00:30:37,795 --> 00:30:41,172 Kriitikud eksivad ja... - Volinik. 499 00:30:41,173 --> 00:30:42,423 Kas ma võin? 500 00:30:42,424 --> 00:30:43,342 Palun. 501 00:30:44,385 --> 00:30:46,220 Cher, sa mainisid rahaasjade haldamist. 502 00:30:47,763 --> 00:30:51,141 Vanas juhtumite üksuses on üks palgaline töötaja, mina. 503 00:30:52,059 --> 00:30:53,977 Teised on vabatahtlikud. 504 00:30:53,978 --> 00:30:56,396 Me töötame hoone keldrikorrusel. 505 00:30:56,397 --> 00:30:58,398 Me saame ikka tulemusi. 506 00:30:58,399 --> 00:31:01,484 Eelmisel nädalal lahendasime 19-aastase poisi mõrva. 507 00:31:01,485 --> 00:31:04,405 Me arreteerisime mõrvari, kes oli seitse aastat vabaduses olnud. 508 00:31:05,030 --> 00:31:06,030 Muljetavaldav. 509 00:31:06,031 --> 00:31:10,827 Aga kui detektiiv Ballard lahendab juhtumeid nii, nagu ta ütleb, 510 00:31:10,828 --> 00:31:15,331 Miks teie büroo politseikomisjoniga temast räägib - 511 00:31:15,332 --> 00:31:16,250 selle asendamise kohta? 512 00:31:19,378 --> 00:31:22,755 Ma ei tea, kust sa oma info saad, 513 00:31:22,756 --> 00:31:26,634 aga kui maksumaksja raha kasutatakse, 514 00:31:26,635 --> 00:31:28,804 Pidev hindamine on oluline. 515 00:31:29,388 --> 00:31:31,848 Mis pagan toimub? - Minu jaoks uus. 516 00:31:31,849 --> 00:31:34,183 ...nii et ressursid jaotuksid õigesti. 517 00:31:34,184 --> 00:31:36,603 See oli kohane pärast rünnakut teie kodule. 518 00:31:36,604 --> 00:31:38,480 Varuplaan. - Miks sa mulle ei öelnud? 519 00:31:40,441 --> 00:31:43,777 Teine juhtum, mida uurisite, oli samuti murettekitav. 520 00:31:44,486 --> 00:31:45,613 Olivase vastu. 521 00:31:46,196 --> 00:31:47,030 Mida? 522 00:31:47,031 --> 00:31:49,991 Seal oli tunda isiklikku motivatsiooni. 523 00:31:49,992 --> 00:31:52,327 Selle ametlik menetlemine oli viga. 524 00:31:52,328 --> 00:31:54,371 Olen sellega täiesti nõus. 525 00:32:05,174 --> 00:32:06,300 Tere. - Tere. 526 00:32:07,217 --> 00:32:09,428 Ütle, et sa ostsid õlut. - Ostsin küll. 527 00:32:10,387 --> 00:32:11,554 Ma... - Mida? 528 00:32:11,555 --> 00:32:13,057 Palusin ta sisse. 529 00:32:14,850 --> 00:32:15,684 Aga... 530 00:32:32,868 --> 00:32:34,870 Hei. 531 00:32:36,372 --> 00:32:39,583 Vabandust, et tulin. Tahtsin näost näkku rääkida. 532 00:32:40,125 --> 00:32:40,959 Selge. 533 00:32:47,758 --> 00:32:48,592 Mina... 534 00:32:49,885 --> 00:32:51,136 Alustasime lõdvestunult. 535 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 Nii me siis leppisime kokku, 536 00:32:55,432 --> 00:32:56,517 ja see oli hea. 537 00:32:58,519 --> 00:32:59,353 See oli suurepärane. 538 00:33:02,773 --> 00:33:04,149 Aga sind rünnati. 539 00:33:05,651 --> 00:33:08,237 Ma kuulsin seda telefonis, kui sa helistasid. 540 00:33:09,571 --> 00:33:10,406 See oli kohutav. 541 00:33:11,782 --> 00:33:15,369 Nii et muidugi ma muretsesin sinu pärast, aga... 542 00:33:17,496 --> 00:33:21,208 See ei piirdunud sellega ja ma sain aru... 543 00:33:23,752 --> 00:33:25,254 Ma tahan rohkem. 544 00:33:31,343 --> 00:33:32,344 Mina... 545 00:33:35,472 --> 00:33:38,142 Ma ei tea, mida öelda. - Pole vaja midagi öelda. 546 00:33:39,601 --> 00:33:43,647 Ma tean, et sa ei saa praegu rohkemat anda. 547 00:33:54,199 --> 00:33:56,118 Ma ei saa lasta endal ohvriks langeda. 548 00:34:00,664 --> 00:34:01,707 Vabandust. 549 00:34:30,569 --> 00:34:31,904 Sa oled täna vaikne. 550 00:34:33,197 --> 00:34:34,031 Rohkem kui norm. 551 00:34:34,656 --> 00:34:35,574 Kõik korras? 552 00:34:36,200 --> 00:34:37,075 Pruunid silmad. 553 00:34:37,993 --> 00:34:41,120 Me ei tea praegu midagi muud. Ta ei öelnud midagi muud. 554 00:34:41,121 --> 00:34:42,331 Ta ütleb ikka veel, 555 00:34:43,207 --> 00:34:44,041 see on - 556 00:34:44,666 --> 00:34:48,044 võib-olla. Ta oli terve hommikupooliku portreekunstniku juures. 557 00:34:48,045 --> 00:34:49,587 Võib-olla see tegi edusamme. 558 00:34:49,588 --> 00:34:51,840 Ta peab kõike uuesti kogema. 559 00:34:52,925 --> 00:34:56,677 Kui palju on väärt talle haiget teha, kui me ei saa seda, mida vajame? 560 00:34:56,678 --> 00:34:57,595 Ära nüüd tee seda. 561 00:34:57,596 --> 00:35:00,515 Mõnikord otsustab üks asi asja. 562 00:35:00,516 --> 00:35:01,599 Üks väike asi. 563 00:35:01,600 --> 00:35:04,144 Ja sa tead, et mõnikord seda ei juhtu. 564 00:35:09,066 --> 00:35:10,024 Tere hommikust. 565 00:35:10,025 --> 00:35:11,318 Tere hommikust. - Tere hommikust. 566 00:35:12,486 --> 00:35:13,403 Kuidas sul läheb? 567 00:35:14,029 --> 00:35:16,239 Olgu, aga miks me siin oleme? 568 00:35:16,240 --> 00:35:18,366 Mis siis, kui rünnak toimus minu korteris? 569 00:35:18,367 --> 00:35:20,868 Sest me ei tee edusamme. - Ballard. 570 00:35:20,869 --> 00:35:21,954 Pole probleemi. 571 00:35:22,871 --> 00:35:23,705 See on tõsi. 572 00:35:24,373 --> 00:35:27,960 Casey Robbinsi pilt, mida me teile näitasime, oli pettus. 573 00:35:28,877 --> 00:35:32,130 Kontrollisime kaubanduskeskuse töötajaid kolm korda. 574 00:35:32,756 --> 00:35:33,841 Mitte midagi. 575 00:35:34,341 --> 00:35:36,802 Võib-olla meenub sulle siit midagi. 576 00:35:38,345 --> 00:35:39,888 Mis salong see oli? 577 00:35:42,307 --> 00:35:44,309 Minu tool oli selle akna juures. 578 00:35:46,937 --> 00:35:49,481 Kas mäletate mõnda silmapaistvat meesklienti? 579 00:35:50,065 --> 00:35:51,567 Jolie teenindas ainult naisi. 580 00:35:52,150 --> 00:35:54,903 Kas külastasite lähedal asuvaid kohvikuid või restorane? 581 00:35:55,487 --> 00:35:57,197 Ma tõin oma toidu ise kaasa. 582 00:35:58,490 --> 00:36:01,200 Millised on võimalused seda meest leida? 583 00:36:01,201 --> 00:36:03,704 Noh, kui ma ei mäleta. 584 00:36:04,454 --> 00:36:05,455 Kas on olemas teine võimalus? 585 00:36:06,081 --> 00:36:08,709 Me saame sellega hakkama. Ärge heitke meelt. 586 00:36:10,043 --> 00:36:11,545 Miks ta siia ei parkinud? 587 00:36:12,880 --> 00:36:15,007 See töötaja ei parkinud parklasse. 588 00:36:16,466 --> 00:36:19,385 Kui ma siin töötasin, siis kaubanduskeskuse omanik... 589 00:36:19,386 --> 00:36:21,929 ei lubanud töötajatel ees parkida, 590 00:36:21,930 --> 00:36:24,682 nii et pidin parkima nurga taha - 591 00:36:24,683 --> 00:36:26,351 kõrvaltänavale. 592 00:36:27,352 --> 00:36:28,437 Kas sa saaksid mulle näidata, kus? 593 00:36:29,605 --> 00:36:31,522 Uurime välja 2000. aasta rahvaarvu. 594 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 Naomit on nähtud tööle minemas. 595 00:36:39,990 --> 00:36:41,158 Kas hoone tundub tuttav? 596 00:36:42,200 --> 00:36:44,494 See ehitati siis. 597 00:36:51,585 --> 00:36:53,629 Parker, istuta ta istet. Naomi, palun. 598 00:37:00,177 --> 00:37:03,138 Laiendame otsingut Ashlandi 1400. kvartalini. 599 00:37:03,722 --> 00:37:06,807 Naomi parkis sinna. Võib-olla kohtas ta tapjat. 600 00:37:06,808 --> 00:37:09,186 Uurisin koos Martinaga omandiõiguse infot. 601 00:37:09,686 --> 00:37:10,520 Selge. 602 00:37:11,438 --> 00:37:13,940 Kus Rawls on? Kas ta ei peaks tulema? 603 00:37:13,941 --> 00:37:16,442 Ta helistas. Ütles, et ajab teel olles asju. 604 00:37:16,443 --> 00:37:18,654 Palun andke mulle saabudes juhised. Laffont? 605 00:37:21,740 --> 00:37:23,491 Naomi ei tundnud ründajat ära, 606 00:37:23,492 --> 00:37:25,952 seega ei olnud mees talle tuttav. 607 00:37:25,953 --> 00:37:28,245 Ta ei pannud tähele meest, kes teda märkas. 608 00:37:28,246 --> 00:37:30,873 Jah. Nurgal oli kinnisvarabüroo. 609 00:37:30,874 --> 00:37:32,792 See renoveeriti aastal 2000. 610 00:37:32,793 --> 00:37:33,960 Omanik ütles - 611 00:37:33,961 --> 00:37:36,630 saata töövõtjate nimekiri. 612 00:37:37,673 --> 00:37:38,507 Juba saadetud. 613 00:37:39,257 --> 00:37:42,469 Suurepärane. Ma saadan selle sulle, et saaksid... 614 00:37:45,263 --> 00:37:46,098 Ei. 615 00:37:47,265 --> 00:37:48,350 Ja mitte. 616 00:37:49,977 --> 00:37:50,811 Mida? 617 00:37:56,566 --> 00:37:57,609 Mitte põrgus. 618 00:37:58,276 --> 00:37:59,111 See... 619 00:38:00,195 --> 00:38:02,280 See peab olema kokkusattumus. 620 00:38:06,910 --> 00:38:10,163 Need mehed ei pruugi teie rünnakuga seotud olla. 621 00:38:10,956 --> 00:38:13,333 Kas sa oskad öelda, kas sa kedagi tunned? 622 00:38:16,461 --> 00:38:17,629 Olgu pealegi. 623 00:38:18,380 --> 00:38:19,214 Suurepärane. 624 00:38:32,811 --> 00:38:33,854 Ta on number neli. 625 00:38:35,772 --> 00:38:37,649 Absoluutselt. Oh jumal. 626 00:38:38,775 --> 00:38:39,609 Oh jumal küll! 627 00:38:40,694 --> 00:38:41,820 Oled sa kindel? 628 00:38:45,365 --> 00:38:46,615 Olgu pealegi. 629 00:38:46,616 --> 00:38:47,826 Kas sinuga on kõik korras? - Olen küll. 630 00:38:51,455 --> 00:38:52,289 Ei? 631 00:38:55,542 --> 00:38:56,418 Tom, see on tema. 632 00:38:58,587 --> 00:38:59,421 Nuta? 633 00:39:01,048 --> 00:39:02,049 Gary Pearlman. 634 00:39:04,426 --> 00:39:05,260 Mida? 635 00:39:05,761 --> 00:39:06,845 Delegaadi isa? 636 00:39:10,057 --> 00:39:10,891 Oh jumal küll. 637 00:39:11,475 --> 00:39:14,227 Pearlman Electric osales Landmarki ehituses. 638 00:39:16,438 --> 00:39:18,774 Gary nägi teda iga päev tööle minemas. 639 00:39:19,733 --> 00:39:20,692 Uue elu poole. 640 00:39:22,944 --> 00:39:24,321 Naomi oli õnnelik. 641 00:39:25,072 --> 00:39:26,406 Gary ei kiitnud seda heaks. 642 00:39:26,990 --> 00:39:30,619 Miks keegi DNA-s seost ei märganud? 643 00:39:31,203 --> 00:39:32,079 Ühtegi polnud. 644 00:39:32,829 --> 00:39:34,706 Vaatasin tulemused Darcyga üle. 645 00:39:35,457 --> 00:39:37,542 Me vajame Gary DNA-d. 646 00:39:38,835 --> 00:39:39,919 Kus on Rawls? 647 00:39:39,920 --> 00:39:42,130 Ballard ärritab inimesi. 648 00:39:42,672 --> 00:39:43,506 Ma saan sellest aru. 649 00:39:43,507 --> 00:39:46,885 Aga tema asendamine oleks tohutu viga. Jake - 650 00:39:48,011 --> 00:39:49,221 seda pead sa teadma. 651 00:39:52,349 --> 00:39:54,226 Jake hilineb 20 minutit. 652 00:39:54,726 --> 00:39:57,104 Kas ma võin teda oodata? - Sobib küll. 653 00:39:58,563 --> 00:40:01,817 Sa oled Ballardi suhtes meelt muutnud. 654 00:40:03,735 --> 00:40:06,613 Kas ma võin eeldada, et Sara juhtum edeneb? 655 00:40:07,155 --> 00:40:09,199 Saad küll. Leidsime elava ohvri. 656 00:40:11,159 --> 00:40:12,410 Kas sa suudad seda uskuda? 657 00:40:13,745 --> 00:40:15,747 Kas sa teed nalja? - Ei. 658 00:40:16,331 --> 00:40:18,208 Tapja arvas, et ta on surnud. 659 00:40:26,341 --> 00:40:29,261 Noh, mida ta sulle ütles? 660 00:40:30,262 --> 00:40:33,514 Kas ta tundis selle värdja ära? 661 00:40:33,515 --> 00:40:36,684 Ei, aga sellest on juba palju aastaid möödas. 662 00:40:36,685 --> 00:40:37,602 Palju... 663 00:40:38,478 --> 00:40:40,105 Palju traumasid, millest taastuda. 664 00:40:42,023 --> 00:40:44,651 Jah. - Ballard ei raiska võimalust. 665 00:40:45,735 --> 00:40:47,737 Muide, millest rääkides... 666 00:40:48,905 --> 00:40:50,406 Kuule, boss, mis nüüd saab? 667 00:40:50,407 --> 00:40:51,740 Kuule, Rawls. 668 00:40:51,741 --> 00:40:54,452 See kõlab hullumeelselt, aga see on tõsi. 669 00:40:55,036 --> 00:40:56,663 Naomi tundis Gary Pearlmani ära. 670 00:40:57,164 --> 00:40:57,998 Ta on tapja. 671 00:40:59,040 --> 00:40:59,915 Mida? 672 00:40:59,916 --> 00:41:02,460 Jah. Me vajame sind kohe. 673 00:41:04,880 --> 00:41:06,840 Jah, ma saan selle kallal töötada. 674 00:41:09,176 --> 00:41:10,260 Kus sa oled? 675 00:41:10,927 --> 00:41:12,470 Ma tulin Jake'i juurde. 676 00:41:15,223 --> 00:41:16,099 Isa on siin. 677 00:41:21,188 --> 00:41:23,690 Ma olen varsti kontoris tagasi. Olgu. 678 00:41:25,609 --> 00:41:26,860 Ei, Gary! Oota! 679 00:41:29,029 --> 00:41:29,863 Rawls? 680 00:41:31,656 --> 00:41:32,782 Oh jumal küll. 681 00:43:30,817 --> 00:43:32,818 Subtiitrid: Jari Vikström 682 00:43:32,819 --> 00:43:34,904 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 683 00:43:35,305 --> 00:44:35,792 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-