"Ballard" Collateral
ID | 13186613 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" Collateral |
Release Name | Ballard.S01E09.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32598262 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,668
Mis juhtus enne...
2
00:00:01,669 --> 00:00:04,838
Boschi assistent sai Driscolli telefonist 14 numbrit.
3
00:00:04,839 --> 00:00:06,756
{\an8}Jälgime ühe neist Olivase juurde.
4
00:00:06,757 --> 00:00:08,591
See lõpeb kell 0666.
5
00:00:08,592 --> 00:00:10,552
Manny Santos, mu poiss-sõber.
6
00:00:10,553 --> 00:00:12,178
Ta sai Olivaselt sõnumeid.
7
00:00:12,179 --> 00:00:13,180
Manny Santos?
8
00:00:14,598 --> 00:00:15,599
Ei!
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,767
Sa oled väljas, Manny.
10
00:00:17,768 --> 00:00:20,019
Ainult sina tead sellest nüüd.
11
00:00:20,020 --> 00:00:23,148
Kas te ei taha, et see jätkuks? - Mina olen ohvitser Santos.
12
00:00:23,149 --> 00:00:25,358
Teen vabatahtlikult koostööd.
13
00:00:25,359 --> 00:00:28,403
Ma olin osa LAPD ohvitseride grupist, kes töötasid -
14
00:00:28,404 --> 00:00:31,573
kokkumängus Zacatecas Nuevase kartelliga.
15
00:00:31,574 --> 00:00:33,534
Sina ei helista, Manny, mina helistan.
16
00:00:34,410 --> 00:00:36,495
Mida sa tahad? - Ma tahtsin lihtsalt su nägu näha.
17
00:00:38,539 --> 00:00:40,623
LAPD! Käed pea peale!
18
00:00:40,624 --> 00:00:42,792
Kas mu poeg on kartellis?
19
00:00:42,793 --> 00:00:45,545
Me jätkame tema otsinguid.
20
00:00:45,546 --> 00:00:49,008
Sa mainisid videot Luisist ja Gaelist.
21
00:00:49,592 --> 00:00:52,552
Ma kitsendasin laste valiku seitsme võimaliku Gael Ibarrani.
22
00:00:52,553 --> 00:00:56,264
Nendel aadressidel sisenesid kõik süsteemi.
23
00:00:56,265 --> 00:00:57,640
Aga see -
24
00:00:57,641 --> 00:01:00,393
jäeti Sunbeamist kuue kvartali kaugusel asuvasse tuletõrjedepoosse.
25
00:01:00,394 --> 00:01:02,937
Ohvrite vaheline seos on käitumine.
26
00:01:02,938 --> 00:01:04,898
Mis siis, kui tapja...
27
00:01:04,899 --> 00:01:07,776
karistada naisi ametikohalt lahkumise eest?
28
00:01:07,777 --> 00:01:08,943
See on huulepulk.
29
00:01:08,944 --> 00:01:11,446
See oli Sara voodi all, nagu oleks sinna kukkunud.
30
00:01:11,447 --> 00:01:12,363
See pole Sara oma.
31
00:01:12,364 --> 00:01:15,117
See on Othella. See on bränd mustanahalistele naistele.
32
00:01:16,452 --> 00:01:18,953
Sees olevat huulepulka pole analüüsitud.
33
00:01:18,954 --> 00:01:20,581
Kui mitte Sarah' oma, siis kelle oma?
34
00:01:22,000 --> 00:01:28,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:01:29,340 --> 00:01:30,924
Huulepulga tulemused? - Jah.
36
00:01:30,925 --> 00:01:35,220
Sul oli õigus. See ei olnud Sarah' oma. Teadlane võttis proovi lihtsalt mälu järgi.
37
00:01:35,221 --> 00:01:37,430
Darcy testis päris huulepulka.
38
00:01:37,431 --> 00:01:39,934
Sain CODIS-ist proovi ja tulemuse.
39
00:01:40,726 --> 00:01:42,310
Kuradima hea.
40
00:01:42,311 --> 00:01:45,815
DNA sobis Naomi Bennettiga 2003. aasta kuriteo puhul.
41
00:01:54,907 --> 00:01:59,118
Naomi Bennett arreteeriti Sacramentos 2003. aastal kuuma sissemurdmise eest.
42
00:01:59,119 --> 00:02:01,663
Kust? - Sissemurdmisest ajal, mil elanik on sees.
43
00:02:01,664 --> 00:02:03,957
Naomi murdis naise koju sisse.
44
00:02:03,958 --> 00:02:07,294
26-aastane, elas üksi ja magas sel ajal oma voodis.
45
00:02:07,878 --> 00:02:10,923
Nagu üks meie ohvritest. - Mis siis, kui tapja ei tegutsenud üksi?
46
00:02:11,715 --> 00:02:14,093
Kas sa arvad, et Naomi hakkab temaga koostööd tegema?
47
00:02:14,593 --> 00:02:16,177
Võib-olla. - Naissoost kaaslane?
48
00:02:16,178 --> 00:02:17,638
See pole haruldane.
49
00:02:18,222 --> 00:02:21,599
Gerald ja Charlene Gallego, Myra Hindley ja Ian Brady
50
00:02:21,600 --> 00:02:23,143
Keni ja Barbie tapjad.
51
00:02:23,686 --> 00:02:24,687
Olgu, Reddit.
52
00:02:26,146 --> 00:02:28,147
Uuri Naomit tähelepanelikult.
53
00:02:28,148 --> 00:02:30,943
Iga andmebaas edasi- ja tagasipoole alates -03-st.
54
00:02:31,443 --> 00:02:32,278
Ole loominguline.
55
00:02:39,118 --> 00:02:39,993
Nüüd aga tekkis viga.
56
00:02:39,994 --> 00:02:42,829
Seeria tapja kaasosalise teooria ei pea paika.
57
00:02:42,830 --> 00:02:45,331
November 2000, Sawtelle.
58
00:02:45,332 --> 00:02:46,250
Vaata.
59
00:02:49,211 --> 00:02:51,422
KOSMEETIKUD
60
00:02:52,840 --> 00:02:54,091
Kas Naomit väärkoheldi?
61
00:02:55,050 --> 00:02:56,927
Kägistati kodus, jäeti surema.
62
00:02:59,889 --> 00:03:01,056
November 2000?
63
00:03:02,182 --> 00:03:04,517
Viis kuud enne Sarahi mõrva.
64
00:03:04,518 --> 00:03:06,854
Naomi Bennett ei olnud kaasosaline.
65
00:03:11,734 --> 00:03:12,693
Ta oli ohver.
66
00:03:22,661 --> 00:03:23,787
Ohver, kes ellu jäi.
67
00:03:37,217 --> 00:03:40,053
Suur asi. Ta suudab tuvastada sarimõrvari.
68
00:03:40,054 --> 00:03:42,889
Seda me loodamegi. Aga ta on Maderas.
69
00:03:42,890 --> 00:03:43,973
Puit?
70
00:03:43,974 --> 00:03:45,684
Maapiirkond Keskorus.
71
00:03:46,518 --> 00:03:49,312
Kontrollisin, et osakonna masin on vaba.
72
00:03:49,313 --> 00:03:51,105
Mitte mingil juhul.
73
00:03:51,106 --> 00:03:54,360
Paluge Madera politseil korraldada virtuaalne intervjuu.
74
00:03:55,027 --> 00:03:57,779
Kas ma traumeerin Zoomi vahendusel rünnakuohvrit?
75
00:03:57,780 --> 00:04:00,324
ja ma üritan saada 25 aasta vanust infot?
76
00:04:01,784 --> 00:04:02,952
Hea mõte.
77
00:04:04,078 --> 00:04:04,995
Head sõitu!
78
00:04:07,164 --> 00:04:08,290
Selge.
79
00:04:10,626 --> 00:04:14,171
Prokurör soovib teie meeskonnalt korruptsioonijuhtumi kohta kirjalikke avaldusi.
80
00:04:14,880 --> 00:04:16,548
Kas olete midagi muud kuulnud?
81
00:04:17,257 --> 00:04:18,258
Ekraan on tugev.
82
00:04:19,218 --> 00:04:21,387
Süüdistusakt peaks varsti tulema.
83
00:04:23,097 --> 00:04:24,098
See tundub hea.
84
00:04:24,723 --> 00:04:26,557
Tean sinu tausta Olivasega.
85
00:04:26,558 --> 00:04:28,686
Aga Renée, teda armastatakse.
86
00:04:29,520 --> 00:04:30,354
Seega -
87
00:04:31,563 --> 00:04:32,606
tähelepanu vältida.
88
00:04:33,357 --> 00:04:34,191
Ma tunnistan.
89
00:04:35,651 --> 00:04:39,029
Parker, paki oma kott. Väljasõit Ahmansonist 45 minuti pärast.
90
00:04:52,418 --> 00:04:53,335
Renée Ballard.
91
00:04:54,378 --> 00:04:55,212
J. Edgar.
92
00:04:55,796 --> 00:04:57,381
Pole ammu näinud. Kas kõik korras?
93
00:04:57,881 --> 00:04:58,757
Ma proovin seda.
94
00:05:00,134 --> 00:05:02,302
Kuulsin, et Pearlmani juhtumiga on edusamme tehtud.
95
00:05:02,886 --> 00:05:03,929
Mõrva eest löömine.
96
00:05:05,055 --> 00:05:07,057
Kellelt te kuulsite? - Ühiselt sõbralt.
97
00:05:08,642 --> 00:05:11,562
Mul on hea meel, et sa jälle jalul oled.
98
00:05:12,855 --> 00:05:13,981
See pole kindel.
99
00:05:14,857 --> 00:05:15,691
Ma ei tea.
100
00:05:16,608 --> 00:05:17,735
Ma kuulen kuulujutte.
101
00:05:18,610 --> 00:05:21,071
Kui sa selle lahendad, saad palgamõrvarite rühma.
102
00:05:23,657 --> 00:05:25,992
Kui paljud taimekuulujutud on tõesed?
103
00:05:25,993 --> 00:05:27,660
Siin on põhitõed.
104
00:05:27,661 --> 00:05:30,079
Loodan küll. Uut paari oleks vaja.
105
00:05:30,080 --> 00:05:31,290
Kellega sa koos oled?
106
00:05:31,874 --> 00:05:33,042
Tomlinson.
107
00:05:33,834 --> 00:05:36,420
Ta kontrollib bitcoine terve päeva.
108
00:05:37,254 --> 00:05:38,630
Väldi probleeme.
109
00:05:51,727 --> 00:05:53,937
Ma ei suuda uskuda, et Berchem lennu heaks kiitis.
110
00:05:55,147 --> 00:05:56,440
Noh... - Mis "noh"?
111
00:05:57,566 --> 00:05:58,399
Ei võtnud vastu.
112
00:05:58,400 --> 00:06:00,109
Sulle peaksid meeldima autosõidud.
113
00:06:00,110 --> 00:06:02,821
Jah, ma arvan küll, seni kuni ma saan muusikat valida.
114
00:06:04,406 --> 00:06:05,990
Kas on uudiseid korruptsioonijuhtumi kohta?
115
00:06:05,991 --> 00:06:07,617
Jah, see on Laffont.
116
00:06:07,618 --> 00:06:10,203
Talle anti luba Gaeli DNA võtmiseks.
117
00:06:10,204 --> 00:06:12,748
Võib-olla saame poisi ema juurde tagasi.
118
00:06:14,083 --> 00:06:16,459
Vanade juhtumite üksus särab.
119
00:06:16,460 --> 00:06:19,880
Tagasilööke on olnud, aga teate seda ju, eks?
120
00:06:20,589 --> 00:06:22,007
Midagi suurt tulemas?
121
00:06:22,591 --> 00:06:23,759
Sa kõlad nagu Colleen.
122
00:06:28,347 --> 00:06:29,807
Kõlab hästi. Ma teen seda.
123
00:06:31,308 --> 00:06:32,350
See oli Ballard.
124
00:06:32,351 --> 00:06:34,644
Prokurör taotleb kirjalikku menetlust -
125
00:06:34,645 --> 00:06:36,395
avaldused Santose juhtumi kohta
126
00:06:36,396 --> 00:06:38,397
nii et neid oodates...
127
00:06:38,398 --> 00:06:41,193
Kirjanduslik? - Tähed. Moodusta sõnu.
128
00:06:42,111 --> 00:06:43,319
Kas sa paned selle ära?
129
00:06:43,320 --> 00:06:46,280
Ei. Ma mõtlen avaldusi mille kohta?
130
00:06:46,281 --> 00:06:48,783
Küsime eksperdilt. Kriminaaluurijalt.
131
00:06:48,784 --> 00:06:51,203
Prokurör tahab avaldusi... - Ma kuulsin.
132
00:06:52,830 --> 00:06:54,872
Palun kirjeldage oma rolli uurimises.
133
00:06:54,873 --> 00:06:56,834
Täpselt minu vaatenurk.
134
00:06:58,127 --> 00:06:59,878
Igaühel on erinev.
135
00:07:00,587 --> 00:07:01,421
Kodutöö.
136
00:07:04,007 --> 00:07:05,007
Kas see sobib?
137
00:07:05,008 --> 00:07:05,926
Olgu.
138
00:07:07,761 --> 00:07:10,388
Ma arvan, et see hakkab mulle meeldima. Eriti lõpp.
139
00:07:10,389 --> 00:07:14,059
Jää faktide juurde ja kui sul abi vaja läheb...
140
00:07:20,983 --> 00:07:23,109
Tere. Kas kõik on korras?
141
00:07:23,110 --> 00:07:24,027
Sees.
142
00:07:24,611 --> 00:07:25,903
Mul on Gaeli DNA.
143
00:07:25,904 --> 00:07:28,698
See on ju hea asi, kas pole?
144
00:07:28,699 --> 00:07:31,660
Jah. Darcy võrdleb seda. See puudutab kasuperes elamist.
145
00:07:32,578 --> 00:07:35,581
See on hooliv koht, aga ressursse napib.
146
00:07:36,165 --> 00:07:39,626
Isegi kui süsteem töötab, ei tööta see piisavalt hästi.
147
00:07:43,046 --> 00:07:43,881
See on häbi.
148
00:08:00,522 --> 00:08:01,857
Ma vihkan seda osa.
149
00:08:08,280 --> 00:08:09,114
Nti Bennett?
150
00:08:09,740 --> 00:08:11,157
Detektiiv Renée Ballard -
151
00:08:11,158 --> 00:08:13,868
ja LAPD ohvitser Parker.
152
00:08:13,869 --> 00:08:16,663
Meil on küsimus. - Mis?
153
00:08:18,332 --> 00:08:19,458
Alates novembrist 2000.
154
00:08:23,545 --> 00:08:25,088
Kas kõik on surnud?
155
00:08:28,342 --> 00:08:31,761
Ja mina olen ainuke?
156
00:08:31,762 --> 00:08:32,679
Seega.
157
00:08:33,847 --> 00:08:34,973
On midagi, mida arutada.
158
00:08:37,643 --> 00:08:38,809
Sellest on juba pikk aeg möödas.
159
00:08:38,810 --> 00:08:42,022
Isegi siis ma vaevu mäletasin detaile.
160
00:08:42,856 --> 00:08:45,274
Detektiivid esitasid küsimusi,
161
00:08:45,275 --> 00:08:47,527
aga just nagu minu mõte -
162
00:08:48,654 --> 00:08:50,614
poleks tahtnud, et ma mäletaksin.
163
00:08:53,617 --> 00:08:55,244
Ma ei oska seda seletada.
164
00:08:56,828 --> 00:08:57,663
Ma näen.
165
00:08:59,915 --> 00:09:03,460
See on tõsi, aga isegi kõige väiksem detail võib aidata.
166
00:09:05,254 --> 00:09:07,380
Soovime esemeid eksponeerida.
167
00:09:07,381 --> 00:09:09,007
Võib-olla mälu tuleb tagasi.
168
00:09:13,470 --> 00:09:14,637
Ma ei tea.
169
00:09:14,638 --> 00:09:17,516
Tegelikult, arvestades -
170
00:09:19,059 --> 00:09:22,646
Võid selle üle öösel mõelda. Hommikul saame rääkida.
171
00:09:24,064 --> 00:09:25,232
Kas see on okei?
172
00:09:25,857 --> 00:09:26,692
Olgu.
173
00:09:28,026 --> 00:09:28,944
Kas sa arvasid ära?
174
00:09:30,070 --> 00:09:31,738
Kes kõlab nüüd nagu Colleen?
175
00:09:33,365 --> 00:09:34,198
Seega.
176
00:09:34,199 --> 00:09:36,785
Aga ma märkasin, et ta lükkas meid tagasi.
177
00:09:38,328 --> 00:09:40,079
Mõnikord on ainult üks võimalus.
178
00:09:40,080 --> 00:09:41,707
See võib aega võtta.
179
00:09:42,958 --> 00:09:44,334
Sa oled seda kogenud.
180
00:09:48,297 --> 00:09:49,965
Uskumatu, et ta vahele jäi.
181
00:09:54,886 --> 00:09:55,846
Oh, poisid. - Noh,
182
00:09:56,847 --> 00:09:59,265
Mida teiesugused naised teevad?
183
00:09:59,266 --> 00:10:02,686
on siin, aga jumal õnnistagu kapitalismi.
184
00:10:04,313 --> 00:10:06,439
Ärireis, eks? - Täpselt nii, kauboi.
185
00:10:06,440 --> 00:10:07,940
Ma teadsin seda.
186
00:10:07,941 --> 00:10:09,192
Pakun ekskursiooni.
187
00:10:10,485 --> 00:10:12,236
See on veel pooleli.
188
00:10:12,237 --> 00:10:15,240
Nõus nüüd. Lihtsalt töö ilma lõbuta?
189
00:10:15,907 --> 00:10:16,908
Lõbutseme!
190
00:10:20,537 --> 00:10:22,873
Ära muretse. Mul on selleks luba.
191
00:10:23,457 --> 00:10:26,918
Ja ma tean, kuidas seda kasutada.
192
00:10:27,836 --> 00:10:29,503
Kiireimad käed läänes.
193
00:10:29,504 --> 00:10:31,423
Nagu Billy the Kid, jumala pärast.
194
00:10:33,050 --> 00:10:34,926
Kuidas siis sellega on?
195
00:10:35,927 --> 00:10:37,762
Me viimistleme tiivad ja...
196
00:10:37,763 --> 00:10:39,473
Kas õlu tekitab täiskõhutunde?
197
00:10:40,974 --> 00:10:43,101
Mis oleks, kui ma saaksin midagi kätte,
198
00:10:43,977 --> 00:10:45,604
Mis teeks õhtu helgemaks?
199
00:10:46,897 --> 00:10:47,731
Kas sa said aru?
200
00:10:49,566 --> 00:10:50,776
Ma arvan küll. - Eks ole?
201
00:10:55,781 --> 00:10:57,949
Tead mis? Mul on ka luba.
202
00:10:58,533 --> 00:10:59,867
Ma... - Lase lahti.
203
00:10:59,868 --> 00:11:01,078
Olgu. - Mine ära.
204
00:11:04,873 --> 00:11:06,333
Vahel on see liiga lõbus.
205
00:11:10,170 --> 00:11:11,880
Ma ei taha Naomit ärritada.
206
00:11:12,631 --> 00:11:14,548
Mälestus on nii sügavale maetud,
207
00:11:14,549 --> 00:11:17,176
See võimalus võib kaduda, kui sa ettevaatlik ei ole.
208
00:11:17,177 --> 00:11:18,095
Ma ei tea.
209
00:11:19,137 --> 00:11:20,263
Kas peaksime tegema vastupidist?
210
00:11:23,934 --> 00:11:25,893
Tere hommikust. - Tere. Tere hommikust.
211
00:11:25,894 --> 00:11:27,771
Vabandust.
212
00:11:28,647 --> 00:11:32,858
Ma olin terve öö üleval ja mõtlesin, et tahan sind aidata.
213
00:11:32,859 --> 00:11:34,653
Aga pole midagi öelda.
214
00:11:35,362 --> 00:11:37,321
Ma läksin oma eluga edasi. Aitäh.
215
00:11:37,322 --> 00:11:38,240
Naomi.
216
00:11:40,283 --> 00:11:41,326
Kuula.
217
00:11:42,494 --> 00:11:43,495
See on raske,
218
00:11:44,121 --> 00:11:47,665
aga sa pead seda tegema naiste pärast, kellele ta haiget tegi -
219
00:11:47,666 --> 00:11:49,709
ja võis haiget teha.
220
00:11:53,380 --> 00:11:55,215
Asi pole selles, et ma ei tahaks.
221
00:11:56,174 --> 00:11:57,008
Ma lihtsalt -
222
00:11:58,343 --> 00:11:59,385
Ma ei saa.
223
00:11:59,386 --> 00:12:01,388
Sest sa oled sellest liiga kaugel.
224
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
Nagu sa ütlesid, su mõistus ei luba seda.
225
00:12:05,517 --> 00:12:07,477
Võib-olla õnnestubki, kui paned kõik endast oleneva.
226
00:12:09,855 --> 00:12:11,356
Tule meiega Los Angelesse.
227
00:12:11,940 --> 00:12:13,607
Oota hetk. Kus see on?
228
00:12:13,608 --> 00:12:15,944
Võib-olla kui sa end sellesse süvendad...
229
00:12:17,737 --> 00:12:19,281
See on viis meeles pidada.
230
00:12:40,802 --> 00:12:41,803
Hetk.
231
00:12:43,305 --> 00:12:45,599
Kas see on... - Nii me su leidsimegi.
232
00:13:08,872 --> 00:13:10,874
Selle tüdruku elu oli purustatud.
233
00:13:13,001 --> 00:13:14,085
Kas sa oskad mulle rohkem rääkida?
234
00:13:33,688 --> 00:13:35,524
Pärast juhtunut ma...
235
00:13:36,942 --> 00:13:38,527
Ma just lahkusin.
236
00:13:39,861 --> 00:13:41,613
Mõtlesin, et see aitab.
237
00:13:42,280 --> 00:13:43,281
Ma hakkasin jooma.
238
00:13:44,699 --> 00:13:47,661
Siis alkoholist ei piisanud.
239
00:13:49,120 --> 00:13:52,666
Kui ma esimest korda kokat proovisin, mõtlesin ma: "Jumal tänatud."
240
00:13:53,959 --> 00:13:57,087
Aga lõpuks polnud isegi sellest piisav.
241
00:14:00,298 --> 00:14:01,132
Siis mina -
242
00:14:03,009 --> 00:14:03,843
arreteeriti.
243
00:14:05,303 --> 00:14:06,972
Sissemurdmine aastal -03.
244
00:14:07,806 --> 00:14:10,642
Ma üritasin oma sõbra majja sisse murda ja...
245
00:14:14,354 --> 00:14:15,188
See oli -
246
00:14:15,939 --> 00:14:17,232
minu lõpptulemus.
247
00:14:17,816 --> 00:14:21,695
See oli selle mehega alanud allakäiguspiraali lõpp.
248
00:14:24,531 --> 00:14:26,240
Enne teda läks kõik hästi.
249
00:14:26,241 --> 00:14:29,451
Ma vaatan seda tüdrukut ja...
250
00:14:29,452 --> 00:14:31,288
See purustab mind.
251
00:14:39,254 --> 00:14:40,338
Kui sa ütled hästi...
252
00:14:43,550 --> 00:14:44,384
Ma olin õnnelik.
253
00:14:47,053 --> 00:14:48,305
Mul oli oma kodu.
254
00:14:49,139 --> 00:14:51,349
Olin ilukoolis rängalt käinud -
255
00:14:51,933 --> 00:14:54,352
aastat ja maksis mulle mu enda elu.
256
00:14:56,062 --> 00:14:57,688
Lõpuks sain ma -
257
00:14:57,689 --> 00:15:02,193
tugitoolist ja ma lihtsalt...
258
00:15:03,361 --> 00:15:04,195
Ja...
259
00:15:05,322 --> 00:15:07,157
Tantsisin iga päev tööle.
260
00:15:09,200 --> 00:15:11,411
See ei pruugi tunduda kuigi palju, aga...
261
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
See oli minu kõik.
262
00:15:28,470 --> 00:15:32,306
Kaks kuud enne rünnakut sai Naomi töökoha Jolie's Mar Vistas.
263
00:15:32,307 --> 00:15:33,515
Helista kella.
264
00:15:33,516 --> 00:15:36,644
Nagu Elena reklaam või Laura Wilsoni reklaam.
265
00:15:36,645 --> 00:15:39,271
Kui see motiveerib süüdlast Naomit ründama,
266
00:15:39,272 --> 00:15:40,522
ta teadis sellest.
267
00:15:40,523 --> 00:15:41,441
Täpselt.
268
00:15:41,983 --> 00:15:46,363
Leia endale lähedalasuvaid inimesi. Sõbrad, perekond, salongi töötajad.
269
00:15:47,155 --> 00:15:49,324
Jolie toidupoe töötajad, kõik.
270
00:15:51,034 --> 00:15:53,578
Komissar Pearlman, kas kõik on korras?
271
00:15:55,080 --> 00:15:57,289
Valimised hakkavad igavaks muutuma.
272
00:15:57,290 --> 00:16:00,918
Mu vastane tahab kasutada minu ühendust vanade juhtumite üksusega -
273
00:16:00,919 --> 00:16:02,837
minu vastu oma kampaanias.
274
00:16:03,421 --> 00:16:06,799
Ma ei saa kiirem olla. - Me saame sellest aru.
275
00:16:06,800 --> 00:16:08,300
Meil on veel üks palve.
276
00:16:08,301 --> 00:16:11,595
Ma tahan selle KTLA-le antud intervjuus selgeks teha,
277
00:16:11,596 --> 00:16:13,056
ja me tahame, et sa... - Ei.
278
00:16:14,099 --> 00:16:15,849
Lase Jake'iga koos pildistada.
279
00:16:15,850 --> 00:16:18,560
Kurat mitte. Kas sa tulid poliitikast rääkima?
280
00:16:18,561 --> 00:16:21,314
Neid on miljon... - Me tahtsime näost näkku rääkida.
281
00:16:21,940 --> 00:16:24,441
Kurat. Sa teadsid, et ma toru ära panen.
282
00:16:24,442 --> 00:16:27,737
Püüa mõelda suurele pildile.
283
00:16:28,363 --> 00:16:31,323
Kaalul pole ainult volikogu liikme poliitiline karjäär.
284
00:16:31,324 --> 00:16:32,534
Mõju ka.
285
00:16:42,711 --> 00:16:45,045
Mis see on? - Kõik minu suhtest -
286
00:16:45,046 --> 00:16:47,006
Kuni Manny vahistamiseni.
287
00:16:47,590 --> 00:16:49,299
Miks sa mulle selle annad?
288
00:16:49,300 --> 00:16:50,593
Vaata järele.
289
00:16:51,136 --> 00:16:54,180
See on professionaalsus. Ma ei taha, et miski seda rikkuks.
290
00:16:55,932 --> 00:16:57,266
Laffont kindlasti...
291
00:16:57,267 --> 00:16:59,436
Ta on liiga lahke, et aus olla.
292
00:17:00,812 --> 00:17:02,272
Sa pole viisakas.
293
00:17:03,982 --> 00:17:04,816
Olgu pealegi.
294
00:17:06,651 --> 00:17:08,110
Tere, Ballard. - Tere.
295
00:17:08,111 --> 00:17:09,779
Ma leidsin midagi.
296
00:17:10,739 --> 00:17:12,990
Aastal 2000 oli tiibiste...
297
00:17:12,991 --> 00:17:13,907
AARON KUTSUB
298
00:17:13,908 --> 00:17:15,659
...salongi kõrval Jolie's.
299
00:17:15,660 --> 00:17:18,078
Töötaja nimega Casey Robbins.
300
00:17:18,079 --> 00:17:19,580
Kas on olemas kriminaalkaristus?
301
00:17:19,581 --> 00:17:21,708
Oh ei, midagi enamat.
302
00:17:22,625 --> 00:17:26,170
Aastal 2000 elas Casey Robbins Jasmine Avenue'l Palmsi majas.
303
00:17:26,171 --> 00:17:27,337
Veneetsiast põhja pool,
304
00:17:27,338 --> 00:17:31,301
samas kortermajas, kus teine ohver, Josie Culver,
305
00:17:31,801 --> 00:17:33,344
otsis Clintonile hääli.
306
00:17:33,928 --> 00:17:36,723
Josie Culver koputas Casey Robbinsi uksele.
307
00:17:37,307 --> 00:17:39,600
Kas ta on seotud kahe ohvriga?
308
00:17:39,601 --> 00:17:41,770
See on oluline. - Ma ütlesin nii.
309
00:17:42,812 --> 00:17:44,689
Kas sa saaksid temast pilti aastast 2000?
310
00:17:50,028 --> 00:17:52,572
Naomi, sellest on juba palju aega möödas,
311
00:17:53,156 --> 00:17:54,741
aga kas sa tunned ta ära?
312
00:18:04,709 --> 00:18:05,919
Ma pole kindel.
313
00:18:09,088 --> 00:18:12,341
Ma ei näe ta nägu, aga ma proovin.
314
00:18:12,342 --> 00:18:13,717
Ära selle pärast muretse.
315
00:18:13,718 --> 00:18:14,636
Pole probleemi.
316
00:18:15,512 --> 00:18:16,346
Aitäh.
317
00:18:20,016 --> 00:18:21,226
Kus Casey nüüd on?
318
00:18:21,810 --> 00:18:24,311
Ma ei leidnud aadressi, aga ema leidsin küll.
319
00:18:24,312 --> 00:18:25,230
Woodlandi mäed.
320
00:18:25,814 --> 00:18:27,773
Rawls ja mina läheme ja vaatame.
321
00:18:27,774 --> 00:18:30,859
Otsi seoseid iga ohvri ja Robbinsi vahel.
322
00:18:30,860 --> 00:18:32,612
See on meie rida. Aitäh.
323
00:18:33,488 --> 00:18:34,322
Rawls.
324
00:18:44,624 --> 00:18:45,457
Mida?
325
00:18:45,458 --> 00:18:47,877
See jama, mida naised taluvad, on sügav.
326
00:18:50,046 --> 00:18:51,798
Lugesin Martina avaldust.
327
00:18:53,883 --> 00:18:56,635
Ja kõik, mis Naomiga juhtus.
328
00:18:56,636 --> 00:18:58,262
Kõik need juhtumid.
329
00:18:58,263 --> 00:19:01,224
Jah, see pole ideaalne.
330
00:19:03,518 --> 00:19:06,187
Ja sellistel asjaoludel peaksite kohtingutel käima.
331
00:19:07,272 --> 00:19:08,648
Milline see on?
332
00:19:10,692 --> 00:19:13,903
Ma arvan, et see on nagu 405-l sõitmine.
333
00:19:15,071 --> 00:19:17,490
Kohutav liiklusummik, aga me peame sinna jõudma.
334
00:19:21,452 --> 00:19:22,287
Aga sina?
335
00:19:23,663 --> 00:19:24,622
Kohtingutel.
336
00:19:25,206 --> 00:19:26,540
Kas sa mõtled minu jumestuskreemi?
337
00:19:26,541 --> 00:19:27,458
Mida?
338
00:19:28,668 --> 00:19:31,086
Ted Rawlsi näljaste vallaliste naiste fond.
339
00:19:31,087 --> 00:19:34,256
Meie missioon on toita näljaseid vallalisi naisi -
340
00:19:34,257 --> 00:19:36,675
Los Angelese parimates restoranides jookidega -
341
00:19:36,676 --> 00:19:39,344
umbes neljal kuupäeval,
342
00:19:39,345 --> 00:19:41,054
kuni me sõbralikult lahku läheme.
343
00:19:41,055 --> 00:19:42,265
Jeesus, Ted.
344
00:19:47,312 --> 00:19:48,229
Ma lähen kohtingule.
345
00:19:50,189 --> 00:19:52,233
Viimane suhe on igavik.
346
00:19:54,319 --> 00:19:56,946
Psühholoogia põhitõdede kohaselt mu isa -
347
00:19:58,531 --> 00:20:00,867
Järeltulijad ei võida armastuses.
348
00:20:02,660 --> 00:20:04,537
Võib-olla olen mina osa probleemist.
349
00:20:06,748 --> 00:20:09,417
Vähemalt oled sa rikas.
350
00:20:12,629 --> 00:20:13,463
Seega.
351
00:20:19,135 --> 00:20:21,638
Ma võiksin uskuda, et siin kasvas üles sarimõrvar.
352
00:20:23,306 --> 00:20:25,433
Jah. Ainult üks auto.
353
00:20:26,517 --> 00:20:27,977
Vaata taha.
354
00:20:44,202 --> 00:20:46,828
Tere. - Kas sa tulid koera pärast?
355
00:20:46,829 --> 00:20:47,871
Koer?
356
00:20:47,872 --> 00:20:49,123
Sa tulid vara.
357
00:20:50,416 --> 00:20:52,961
Ära lihtsalt seisa seal.
358
00:21:08,434 --> 00:21:09,602
Sa oled politseinik.
359
00:21:10,728 --> 00:21:12,230
Ma armastan Seadust.
360
00:21:12,981 --> 00:21:15,692
"Sul on õigus vaikida."
361
00:21:18,569 --> 00:21:22,031
Pärast maailmalõppu -
362
00:21:22,740 --> 00:21:25,743
ainult prussakad jäävad alles -
363
00:21:26,661 --> 00:21:27,870
ja politseisari.
364
00:21:28,746 --> 00:21:32,291
See sobib mulle.
365
00:21:38,131 --> 00:21:38,965
Kas sa elad üksi?
366
00:21:39,507 --> 00:21:42,468
Elasin seal kuni mu poeg siia tagasi kolis.
367
00:21:43,177 --> 00:21:44,178
Casey.
368
00:21:45,013 --> 00:21:47,098
Ta on tõeline emmepoiss.
369
00:21:52,061 --> 00:21:53,438
Kas su poeg on nüüd siin?
370
00:21:55,356 --> 00:21:56,232
See ei ole nii.
371
00:21:57,233 --> 00:22:00,111
Ei. Ta läks välja.
372
00:22:04,449 --> 00:22:06,367
Kas ma võin tualetti minna?
373
00:22:06,951 --> 00:22:09,287
Jõin reisil liiga palju kohvi.
374
00:22:10,371 --> 00:22:11,955
See on hea küll.
375
00:22:11,956 --> 00:22:15,417
Kui oled piisavalt julge, siis ongi kõik.
376
00:22:15,418 --> 00:22:16,335
Aitäh.
377
00:22:36,189 --> 00:22:37,106
Kas sinuga on kõik korras?
378
00:22:37,690 --> 00:22:39,734
Loodan, et sa potti ei kukkunud.
379
00:22:40,943 --> 00:22:42,945
Õigus vaikida.
380
00:22:44,030 --> 00:22:47,283
Tule nüüd. Võtame selle, milleks sa tulid.
381
00:22:50,369 --> 00:22:52,413
Sain just aru, et pean minema...
382
00:22:56,167 --> 00:22:57,001
Ema?
383
00:22:58,044 --> 00:22:59,504
Headus.
384
00:23:00,546 --> 00:23:01,714
See oled sina.
385
00:23:02,298 --> 00:23:04,050
Halloo. - Kes kurat see on?
386
00:23:04,634 --> 00:23:07,094
Ta tuli koera tooma.
387
00:23:07,095 --> 00:23:08,262
See naine tühistas.
388
00:23:09,222 --> 00:23:11,724
Kes sa, kurat, selline oled? - Ta on politseinik.
389
00:23:12,308 --> 00:23:15,435
Märk ja kõik muu. - Ma peaksin minema.
390
00:23:15,436 --> 00:23:17,813
Hea mõte. - Kõik, mida sa ütlesid -
391
00:23:17,814 --> 00:23:19,941
saab sinu vastu kasutada. - Dodge.
392
00:23:23,778 --> 00:23:24,862
Dodge.
393
00:23:26,280 --> 00:23:27,614
Kõik on siin korras?
394
00:23:27,615 --> 00:23:28,533
Tere, Rawls!
395
00:23:29,450 --> 00:23:30,493
Käivita auto.
396
00:23:31,035 --> 00:23:31,869
Olgu pealegi.
397
00:23:35,706 --> 00:23:38,208
Helista siin loomakaitsesse ja helista SIS-i.
398
00:23:38,209 --> 00:23:40,043
Kummitus ei lahku ilma varjuta.
399
00:23:40,044 --> 00:23:42,796
See nägi välja nagu õudusfilm. Kas ta nõustub läbiotsimisega?
400
00:23:42,797 --> 00:23:43,840
Pole vaja.
401
00:23:45,967 --> 00:23:47,093
Mul on juba DNA olemas.
402
00:24:10,700 --> 00:24:12,493
Tere. - Tere.
403
00:24:13,327 --> 00:24:14,245
Külm.
404
00:24:14,996 --> 00:24:16,746
Kell on 9:30.
405
00:24:16,747 --> 00:24:19,542
Täiesti auväärne aeg mimooside jaoks.
406
00:24:20,334 --> 00:24:22,837
Uus vihje kõlab nagu põhjus tähistamiseks.
407
00:24:25,423 --> 00:24:26,507
Võib-olla.
408
00:24:27,175 --> 00:24:28,759
Tavapärastes oludes.
409
00:24:31,387 --> 00:24:34,390
Kuidas te kirjeldaksite praeguseid olusid?
410
00:24:35,850 --> 00:24:37,851
Kui ma selle juhtumi lahendan,
411
00:24:37,852 --> 00:24:40,521
Ma võiksin mõrvateema juurde tagasi minna.
412
00:24:41,522 --> 00:24:43,441
Kas see pole mitte hea asi?
413
00:24:44,984 --> 00:24:45,818
Mina...
414
00:24:47,445 --> 00:24:48,487
Sulle meeldib praegune.
415
00:24:52,825 --> 00:24:53,784
Mulle võib see meeldida.
416
00:24:56,204 --> 00:24:58,789
Veel üks põhjus tähistamiseks. Ma toon prillid.
417
00:25:06,672 --> 00:25:07,882
Oh jumal!
418
00:25:12,762 --> 00:25:15,222
Kuule, mis nüüd saab? - Casey läks metsa.
419
00:25:15,223 --> 00:25:18,643
Hambaharja DNA ei vastanud peopesajälje DNA-le.
420
00:25:19,227 --> 00:25:20,393
Ei.
421
00:25:20,394 --> 00:25:22,438
See pidi olema vaba hommik,
422
00:25:22,980 --> 00:25:25,065
aga vii Naomi patrullautoga peale.
423
00:25:25,066 --> 00:25:27,984
On aeg tal korterit vaadata. - Kas ta on valmis?
424
00:25:27,985 --> 00:25:29,736
See peab olema.
425
00:25:29,737 --> 00:25:31,488
Olgu. Näeme seal.
426
00:25:31,489 --> 00:25:33,448
Oh sa poiss. Ma ei saa.
427
00:25:33,449 --> 00:25:36,994
Ma valmistun intervjuuks Pearlmani ja Hastingsiga.
428
00:25:38,371 --> 00:25:39,955
Mine sina. Võta Laffont.
429
00:25:39,956 --> 00:25:40,915
Olgu pealegi.
430
00:25:45,628 --> 00:25:47,420
Pole millegi üle kurta. Tubli töö.
431
00:25:47,421 --> 00:25:48,421
Tõesti?
432
00:25:48,422 --> 00:25:49,465
Üks asi.
433
00:25:51,968 --> 00:25:53,219
See tüüp oli jobu.
434
00:25:56,138 --> 00:25:58,140
Oota hetk, kaks asja.
435
00:26:00,768 --> 00:26:03,187
Sa ju tead, et sa väärid paremat, eks?
436
00:26:05,856 --> 00:26:06,983
Olgu. Hea küll.
437
00:26:14,073 --> 00:26:15,782
Tere hommikust. - Tere hommikust.
438
00:26:15,783 --> 00:26:16,701
Kuidas sa magasid?
439
00:26:17,702 --> 00:26:19,244
Ma vist ei maganud.
440
00:26:19,245 --> 00:26:23,916
Jah. Korter on tühi. Pole kiiret kuhugi.
441
00:26:32,591 --> 00:26:36,262
Mälestused on olemas. Las nad tulevad päevavalgele.
442
00:26:39,890 --> 00:26:40,891
Kummaline.
443
00:26:42,351 --> 00:26:43,436
See lõhnab samamoodi.
444
00:26:52,194 --> 00:26:54,405
Olin siin olnud vaid paar kuud.
445
00:26:55,364 --> 00:26:57,199
Elasin esimest korda üksi.
446
00:27:06,792 --> 00:27:08,252
Sel ööl -
447
00:27:09,628 --> 00:27:14,258
Käisin pärast tööd kolleegidega joomas ja...
448
00:27:15,468 --> 00:27:16,635
Siis ma tulin koju.
449
00:27:18,429 --> 00:27:19,722
Mitte liiga hilja.
450
00:27:21,599 --> 00:27:24,143
Kas koju tulles oli midagi valesti?
451
00:27:30,024 --> 00:27:30,858
Ei.
452
00:27:40,201 --> 00:27:41,118
Mürakas laud.
453
00:27:45,539 --> 00:27:47,249
Astusin sellest alati üle.
454
00:27:49,001 --> 00:27:53,047
Aga sel ööl kuulsin seda ja teadsin, et korteris on keegi.
455
00:28:01,889 --> 00:28:03,891
Kus sa olid, kui sa seda kuulsid?
456
00:28:09,230 --> 00:28:11,941
Ma magasin -
457
00:28:13,526 --> 00:28:14,360
voodis -
458
00:28:15,361 --> 00:28:16,362
seal.
459
00:28:19,824 --> 00:28:21,492
Sellel seinal oli kummut.
460
00:28:23,744 --> 00:28:26,122
Seal oli ventilaator.
461
00:28:29,875 --> 00:28:32,336
Mis heli see on? See järgnes...
462
00:28:34,171 --> 00:28:35,256
See ei järgnenud...
463
00:28:43,139 --> 00:28:44,014
Ma mäletan,
464
00:28:45,057 --> 00:28:46,142
kui see mees oli...
465
00:28:49,103 --> 00:28:50,479
Väljas oli inimesi.
466
00:28:53,649 --> 00:28:54,692
Nad naersid.
467
00:28:56,485 --> 00:28:57,445
Mees...
468
00:28:59,864 --> 00:29:00,865
Mehe silmad.
469
00:29:02,324 --> 00:29:03,576
Ma mäletan mehe silmi.
470
00:29:05,244 --> 00:29:06,287
Pruun.
471
00:29:06,871 --> 00:29:08,037
Oled sa kindel?
472
00:29:08,038 --> 00:29:09,123
Surmakindel.
473
00:29:12,168 --> 00:29:15,004
Oh jumal. Ma peaaegu näen ta nägu.
474
00:29:18,466 --> 00:29:19,508
Siis see hääbub...
475
00:29:24,847 --> 00:29:25,680
Kurat.
476
00:29:25,681 --> 00:29:27,641
Olgu, ära muretse. - Olgu.
477
00:29:28,309 --> 00:29:31,395
Ära sunni. See oli tõesti hea.
478
00:29:36,942 --> 00:29:38,194
Mul on vaja hetke.
479
00:29:39,528 --> 00:29:40,362
Olgu pealegi.
480
00:29:47,786 --> 00:29:48,621
Edusammud.
481
00:29:49,622 --> 00:29:50,456
Väike.
482
00:29:51,248 --> 00:29:52,082
Niikaua kui -
483
00:29:52,791 --> 00:29:55,252
See oli seda väärt. - Ta mäletab siiani.
484
00:29:56,462 --> 00:29:57,338
Läheb hästi.
485
00:29:58,839 --> 00:29:59,840
Ma helistan Ballardile.
486
00:30:00,799 --> 00:30:03,594
Sooviksin portreekunstnikku paluda.
487
00:30:08,432 --> 00:30:11,476
Linnas on üle 6000 lahendamata mõrva.
488
00:30:11,477 --> 00:30:13,728
Paljudel ohvritel on perekonnad,
489
00:30:13,729 --> 00:30:15,647
kes ei oska niite tõmmata.
490
00:30:15,648 --> 00:30:18,609
Töölisklassi vanemate lapsena tean, mis tunne see on.
491
00:30:19,527 --> 00:30:20,736
Nüüd selle seadmega -
492
00:30:21,320 --> 00:30:23,947
Ma kasutan oma positsiooni võitluseks -
493
00:30:23,948 --> 00:30:26,324
vastuseid ootavate perede nimel.
494
00:30:26,325 --> 00:30:28,743
Volinik, mida te kriitikutele ütlete?
495
00:30:28,744 --> 00:30:32,830
et sa suunad raha oma õe mõrva lahendamiseks,
496
00:30:32,831 --> 00:30:35,334
kui linna kuritegevus ja kodutus -
497
00:30:35,918 --> 00:30:37,211
käest ära minemas?
498
00:30:37,795 --> 00:30:41,172
Kriitikud eksivad ja... - Volinik.
499
00:30:41,173 --> 00:30:42,423
Kas ma võin?
500
00:30:42,424 --> 00:30:43,342
Palun.
501
00:30:44,385 --> 00:30:46,220
Cher, sa mainisid rahaasjade haldamist.
502
00:30:47,763 --> 00:30:51,141
Vanas juhtumite üksuses on üks palgaline töötaja, mina.
503
00:30:52,059 --> 00:30:53,977
Teised on vabatahtlikud.
504
00:30:53,978 --> 00:30:56,396
Me töötame hoone keldrikorrusel.
505
00:30:56,397 --> 00:30:58,398
Me saame ikka tulemusi.
506
00:30:58,399 --> 00:31:01,484
Eelmisel nädalal lahendasime 19-aastase poisi mõrva.
507
00:31:01,485 --> 00:31:04,405
Me arreteerisime mõrvari, kes oli seitse aastat vabaduses olnud.
508
00:31:05,030 --> 00:31:06,030
Muljetavaldav.
509
00:31:06,031 --> 00:31:10,827
Aga kui detektiiv Ballard lahendab juhtumeid nii, nagu ta ütleb,
510
00:31:10,828 --> 00:31:15,331
Miks teie büroo politseikomisjoniga temast räägib -
511
00:31:15,332 --> 00:31:16,250
selle asendamise kohta?
512
00:31:19,378 --> 00:31:22,755
Ma ei tea, kust sa oma info saad,
513
00:31:22,756 --> 00:31:26,634
aga kui maksumaksja raha kasutatakse,
514
00:31:26,635 --> 00:31:28,804
Pidev hindamine on oluline.
515
00:31:29,388 --> 00:31:31,848
Mis pagan toimub? - Minu jaoks uus.
516
00:31:31,849 --> 00:31:34,183
...nii et ressursid jaotuksid õigesti.
517
00:31:34,184 --> 00:31:36,603
See oli kohane pärast rünnakut teie kodule.
518
00:31:36,604 --> 00:31:38,480
Varuplaan. - Miks sa mulle ei öelnud?
519
00:31:40,441 --> 00:31:43,777
Teine juhtum, mida uurisite, oli samuti murettekitav.
520
00:31:44,486 --> 00:31:45,613
Olivase vastu.
521
00:31:46,196 --> 00:31:47,030
Mida?
522
00:31:47,031 --> 00:31:49,991
Seal oli tunda isiklikku motivatsiooni.
523
00:31:49,992 --> 00:31:52,327
Selle ametlik menetlemine oli viga.
524
00:31:52,328 --> 00:31:54,371
Olen sellega täiesti nõus.
525
00:32:05,174 --> 00:32:06,300
Tere. - Tere.
526
00:32:07,217 --> 00:32:09,428
Ütle, et sa ostsid õlut. - Ostsin küll.
527
00:32:10,387 --> 00:32:11,554
Ma... - Mida?
528
00:32:11,555 --> 00:32:13,057
Palusin ta sisse.
529
00:32:14,850 --> 00:32:15,684
Aga...
530
00:32:32,868 --> 00:32:34,870
Hei.
531
00:32:36,372 --> 00:32:39,583
Vabandust, et tulin. Tahtsin näost näkku rääkida.
532
00:32:40,125 --> 00:32:40,959
Selge.
533
00:32:47,758 --> 00:32:48,592
Mina...
534
00:32:49,885 --> 00:32:51,136
Alustasime lõdvestunult.
535
00:32:52,304 --> 00:32:53,889
Nii me siis leppisime kokku,
536
00:32:55,432 --> 00:32:56,517
ja see oli hea.
537
00:32:58,519 --> 00:32:59,353
See oli suurepärane.
538
00:33:02,773 --> 00:33:04,149
Aga sind rünnati.
539
00:33:05,651 --> 00:33:08,237
Ma kuulsin seda telefonis, kui sa helistasid.
540
00:33:09,571 --> 00:33:10,406
See oli kohutav.
541
00:33:11,782 --> 00:33:15,369
Nii et muidugi ma muretsesin sinu pärast, aga...
542
00:33:17,496 --> 00:33:21,208
See ei piirdunud sellega ja ma sain aru...
543
00:33:23,752 --> 00:33:25,254
Ma tahan rohkem.
544
00:33:31,343 --> 00:33:32,344
Mina...
545
00:33:35,472 --> 00:33:38,142
Ma ei tea, mida öelda. - Pole vaja midagi öelda.
546
00:33:39,601 --> 00:33:43,647
Ma tean, et sa ei saa praegu rohkemat anda.
547
00:33:54,199 --> 00:33:56,118
Ma ei saa lasta endal ohvriks langeda.
548
00:34:00,664 --> 00:34:01,707
Vabandust.
549
00:34:30,569 --> 00:34:31,904
Sa oled täna vaikne.
550
00:34:33,197 --> 00:34:34,031
Rohkem kui norm.
551
00:34:34,656 --> 00:34:35,574
Kõik korras?
552
00:34:36,200 --> 00:34:37,075
Pruunid silmad.
553
00:34:37,993 --> 00:34:41,120
Me ei tea praegu midagi muud. Ta ei öelnud midagi muud.
554
00:34:41,121 --> 00:34:42,331
Ta ütleb ikka veel,
555
00:34:43,207 --> 00:34:44,041
see on -
556
00:34:44,666 --> 00:34:48,044
võib-olla. Ta oli terve hommikupooliku portreekunstniku juures.
557
00:34:48,045 --> 00:34:49,587
Võib-olla see tegi edusamme.
558
00:34:49,588 --> 00:34:51,840
Ta peab kõike uuesti kogema.
559
00:34:52,925 --> 00:34:56,677
Kui palju on väärt talle haiget teha, kui me ei saa seda, mida vajame?
560
00:34:56,678 --> 00:34:57,595
Ära nüüd tee seda.
561
00:34:57,596 --> 00:35:00,515
Mõnikord otsustab üks asi asja.
562
00:35:00,516 --> 00:35:01,599
Üks väike asi.
563
00:35:01,600 --> 00:35:04,144
Ja sa tead, et mõnikord seda ei juhtu.
564
00:35:09,066 --> 00:35:10,024
Tere hommikust.
565
00:35:10,025 --> 00:35:11,318
Tere hommikust. - Tere hommikust.
566
00:35:12,486 --> 00:35:13,403
Kuidas sul läheb?
567
00:35:14,029 --> 00:35:16,239
Olgu, aga miks me siin oleme?
568
00:35:16,240 --> 00:35:18,366
Mis siis, kui rünnak toimus minu korteris?
569
00:35:18,367 --> 00:35:20,868
Sest me ei tee edusamme. - Ballard.
570
00:35:20,869 --> 00:35:21,954
Pole probleemi.
571
00:35:22,871 --> 00:35:23,705
See on tõsi.
572
00:35:24,373 --> 00:35:27,960
Casey Robbinsi pilt, mida me teile näitasime, oli pettus.
573
00:35:28,877 --> 00:35:32,130
Kontrollisime kaubanduskeskuse töötajaid kolm korda.
574
00:35:32,756 --> 00:35:33,841
Mitte midagi.
575
00:35:34,341 --> 00:35:36,802
Võib-olla meenub sulle siit midagi.
576
00:35:38,345 --> 00:35:39,888
Mis salong see oli?
577
00:35:42,307 --> 00:35:44,309
Minu tool oli selle akna juures.
578
00:35:46,937 --> 00:35:49,481
Kas mäletate mõnda silmapaistvat meesklienti?
579
00:35:50,065 --> 00:35:51,567
Jolie teenindas ainult naisi.
580
00:35:52,150 --> 00:35:54,903
Kas külastasite lähedal asuvaid kohvikuid või restorane?
581
00:35:55,487 --> 00:35:57,197
Ma tõin oma toidu ise kaasa.
582
00:35:58,490 --> 00:36:01,200
Millised on võimalused seda meest leida?
583
00:36:01,201 --> 00:36:03,704
Noh, kui ma ei mäleta.
584
00:36:04,454 --> 00:36:05,455
Kas on olemas teine võimalus?
585
00:36:06,081 --> 00:36:08,709
Me saame sellega hakkama. Ärge heitke meelt.
586
00:36:10,043 --> 00:36:11,545
Miks ta siia ei parkinud?
587
00:36:12,880 --> 00:36:15,007
See töötaja ei parkinud parklasse.
588
00:36:16,466 --> 00:36:19,385
Kui ma siin töötasin, siis kaubanduskeskuse omanik...
589
00:36:19,386 --> 00:36:21,929
ei lubanud töötajatel ees parkida,
590
00:36:21,930 --> 00:36:24,682
nii et pidin parkima nurga taha -
591
00:36:24,683 --> 00:36:26,351
kõrvaltänavale.
592
00:36:27,352 --> 00:36:28,437
Kas sa saaksid mulle näidata, kus?
593
00:36:29,605 --> 00:36:31,522
Uurime välja 2000. aasta rahvaarvu.
594
00:36:31,523 --> 00:36:34,484
Naomit on nähtud tööle minemas.
595
00:36:39,990 --> 00:36:41,158
Kas hoone tundub tuttav?
596
00:36:42,200 --> 00:36:44,494
See ehitati siis.
597
00:36:51,585 --> 00:36:53,629
Parker, istuta ta istet. Naomi, palun.
598
00:37:00,177 --> 00:37:03,138
Laiendame otsingut Ashlandi 1400. kvartalini.
599
00:37:03,722 --> 00:37:06,807
Naomi parkis sinna. Võib-olla kohtas ta tapjat.
600
00:37:06,808 --> 00:37:09,186
Uurisin koos Martinaga omandiõiguse infot.
601
00:37:09,686 --> 00:37:10,520
Selge.
602
00:37:11,438 --> 00:37:13,940
Kus Rawls on? Kas ta ei peaks tulema?
603
00:37:13,941 --> 00:37:16,442
Ta helistas. Ütles, et ajab teel olles asju.
604
00:37:16,443 --> 00:37:18,654
Palun andke mulle saabudes juhised. Laffont?
605
00:37:21,740 --> 00:37:23,491
Naomi ei tundnud ründajat ära,
606
00:37:23,492 --> 00:37:25,952
seega ei olnud mees talle tuttav.
607
00:37:25,953 --> 00:37:28,245
Ta ei pannud tähele meest, kes teda märkas.
608
00:37:28,246 --> 00:37:30,873
Jah. Nurgal oli kinnisvarabüroo.
609
00:37:30,874 --> 00:37:32,792
See renoveeriti aastal 2000.
610
00:37:32,793 --> 00:37:33,960
Omanik ütles -
611
00:37:33,961 --> 00:37:36,630
saata töövõtjate nimekiri.
612
00:37:37,673 --> 00:37:38,507
Juba saadetud.
613
00:37:39,257 --> 00:37:42,469
Suurepärane. Ma saadan selle sulle, et saaksid...
614
00:37:45,263 --> 00:37:46,098
Ei.
615
00:37:47,265 --> 00:37:48,350
Ja mitte.
616
00:37:49,977 --> 00:37:50,811
Mida?
617
00:37:56,566 --> 00:37:57,609
Mitte põrgus.
618
00:37:58,276 --> 00:37:59,111
See...
619
00:38:00,195 --> 00:38:02,280
See peab olema kokkusattumus.
620
00:38:06,910 --> 00:38:10,163
Need mehed ei pruugi teie rünnakuga seotud olla.
621
00:38:10,956 --> 00:38:13,333
Kas sa oskad öelda, kas sa kedagi tunned?
622
00:38:16,461 --> 00:38:17,629
Olgu pealegi.
623
00:38:18,380 --> 00:38:19,214
Suurepärane.
624
00:38:32,811 --> 00:38:33,854
Ta on number neli.
625
00:38:35,772 --> 00:38:37,649
Absoluutselt. Oh jumal.
626
00:38:38,775 --> 00:38:39,609
Oh jumal küll!
627
00:38:40,694 --> 00:38:41,820
Oled sa kindel?
628
00:38:45,365 --> 00:38:46,615
Olgu pealegi.
629
00:38:46,616 --> 00:38:47,826
Kas sinuga on kõik korras? - Olen küll.
630
00:38:51,455 --> 00:38:52,289
Ei?
631
00:38:55,542 --> 00:38:56,418
Tom, see on tema.
632
00:38:58,587 --> 00:38:59,421
Nuta?
633
00:39:01,048 --> 00:39:02,049
Gary Pearlman.
634
00:39:04,426 --> 00:39:05,260
Mida?
635
00:39:05,761 --> 00:39:06,845
Delegaadi isa?
636
00:39:10,057 --> 00:39:10,891
Oh jumal küll.
637
00:39:11,475 --> 00:39:14,227
Pearlman Electric osales Landmarki ehituses.
638
00:39:16,438 --> 00:39:18,774
Gary nägi teda iga päev tööle minemas.
639
00:39:19,733 --> 00:39:20,692
Uue elu poole.
640
00:39:22,944 --> 00:39:24,321
Naomi oli õnnelik.
641
00:39:25,072 --> 00:39:26,406
Gary ei kiitnud seda heaks.
642
00:39:26,990 --> 00:39:30,619
Miks keegi DNA-s seost ei märganud?
643
00:39:31,203 --> 00:39:32,079
Ühtegi polnud.
644
00:39:32,829 --> 00:39:34,706
Vaatasin tulemused Darcyga üle.
645
00:39:35,457 --> 00:39:37,542
Me vajame Gary DNA-d.
646
00:39:38,835 --> 00:39:39,919
Kus on Rawls?
647
00:39:39,920 --> 00:39:42,130
Ballard ärritab inimesi.
648
00:39:42,672 --> 00:39:43,506
Ma saan sellest aru.
649
00:39:43,507 --> 00:39:46,885
Aga tema asendamine oleks tohutu viga. Jake -
650
00:39:48,011 --> 00:39:49,221
seda pead sa teadma.
651
00:39:52,349 --> 00:39:54,226
Jake hilineb 20 minutit.
652
00:39:54,726 --> 00:39:57,104
Kas ma võin teda oodata? - Sobib küll.
653
00:39:58,563 --> 00:40:01,817
Sa oled Ballardi suhtes meelt muutnud.
654
00:40:03,735 --> 00:40:06,613
Kas ma võin eeldada, et Sara juhtum edeneb?
655
00:40:07,155 --> 00:40:09,199
Saad küll. Leidsime elava ohvri.
656
00:40:11,159 --> 00:40:12,410
Kas sa suudad seda uskuda?
657
00:40:13,745 --> 00:40:15,747
Kas sa teed nalja? - Ei.
658
00:40:16,331 --> 00:40:18,208
Tapja arvas, et ta on surnud.
659
00:40:26,341 --> 00:40:29,261
Noh, mida ta sulle ütles?
660
00:40:30,262 --> 00:40:33,514
Kas ta tundis selle värdja ära?
661
00:40:33,515 --> 00:40:36,684
Ei, aga sellest on juba palju aastaid möödas.
662
00:40:36,685 --> 00:40:37,602
Palju...
663
00:40:38,478 --> 00:40:40,105
Palju traumasid, millest taastuda.
664
00:40:42,023 --> 00:40:44,651
Jah. - Ballard ei raiska võimalust.
665
00:40:45,735 --> 00:40:47,737
Muide, millest rääkides...
666
00:40:48,905 --> 00:40:50,406
Kuule, boss, mis nüüd saab?
667
00:40:50,407 --> 00:40:51,740
Kuule, Rawls.
668
00:40:51,741 --> 00:40:54,452
See kõlab hullumeelselt, aga see on tõsi.
669
00:40:55,036 --> 00:40:56,663
Naomi tundis Gary Pearlmani ära.
670
00:40:57,164 --> 00:40:57,998
Ta on tapja.
671
00:40:59,040 --> 00:40:59,915
Mida?
672
00:40:59,916 --> 00:41:02,460
Jah. Me vajame sind kohe.
673
00:41:04,880 --> 00:41:06,840
Jah, ma saan selle kallal töötada.
674
00:41:09,176 --> 00:41:10,260
Kus sa oled?
675
00:41:10,927 --> 00:41:12,470
Ma tulin Jake'i juurde.
676
00:41:15,223 --> 00:41:16,099
Isa on siin.
677
00:41:21,188 --> 00:41:23,690
Ma olen varsti kontoris tagasi. Olgu.
678
00:41:25,609 --> 00:41:26,860
Ei, Gary! Oota!
679
00:41:29,029 --> 00:41:29,863
Rawls?
680
00:41:31,656 --> 00:41:32,782
Oh jumal küll.
681
00:43:30,817 --> 00:43:32,818
Subtiitrid: Jari Vikström
682
00:43:32,819 --> 00:43:34,904
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
683
00:43:35,305 --> 00:44:35,792
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-