"Ballard" End of the Line

ID13186614
Movie Name"Ballard" End of the Line
Release Name Ballard.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGusta
Year2025
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID32598266
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:01,376 Mis juhtus enne... 2 00:00:01,377 --> 00:00:03,086 Kas sa juhid seda praegu? 3 00:00:03,087 --> 00:00:05,171 Jätka oma tööd ja raha tuleb. 4 00:00:05,172 --> 00:00:07,298 Ma ütlen kartellile, et see jätkub. 5 00:00:07,299 --> 00:00:09,300 Me jälgisime teist numbrit. 6 00:00:09,301 --> 00:00:11,136 Ma tahtsin, et sa seda ise näeksid. 7 00:00:11,137 --> 00:00:12,263 JÄÄTIS 8 00:00:16,851 --> 00:00:18,935 LAPD! Olivas, käed üles! - Rahu! 9 00:00:18,936 --> 00:00:20,437 Sa ei tea, mida sa oled teinud. 10 00:00:20,438 --> 00:00:23,106 See peab olema hea tunne. Teades sinu tausta Olivasega. 11 00:00:23,107 --> 00:00:24,232 Üllatus! 12 00:00:24,233 --> 00:00:26,901 Sa vaatasid rõõmuga pealt, kuidas su isa oma laudu ehitas. 13 00:00:26,902 --> 00:00:28,987 Mu isa suri, kui ma olin 14-aastane. 14 00:00:28,988 --> 00:00:32,699 Tutu arvas, et isa tahvli ehitamine oleks vabastav. 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,951 {\an8}Vanade juhtumite üksus särab. 16 00:00:34,952 --> 00:00:37,996 {\an8}Kas sa tunned seda? Midagi suurt on tulemas? 17 00:00:37,997 --> 00:00:40,623 November 2000, Sawtelle. Vaata. 18 00:00:40,624 --> 00:00:43,001 Kas Naomit väärkoheldi? - Ta oli ohver. 19 00:00:43,002 --> 00:00:44,503 Ohver, kes ellu jäi. 20 00:00:45,171 --> 00:00:47,839 Suur asi. Ta suudab tuvastada sarimõrvari. 21 00:00:47,840 --> 00:00:50,425 Need mehed ei pruugi teie rünnakuga seotud olla. 22 00:00:50,426 --> 00:00:52,303 Kas sa tunned kedagi ära? 23 00:00:52,887 --> 00:00:53,803 {\an8}Number neli. 24 00:00:53,804 --> 00:00:55,513 Tom, see on tema. Gary Pearlman. 25 00:00:55,514 --> 00:00:56,765 Delegaadi isa? 26 00:00:56,766 --> 00:00:58,267 Leidsime elava ohvri. 27 00:00:59,393 --> 00:01:00,435 Kus sa oled? 28 00:01:00,436 --> 00:01:02,228 Ma tulin Jake'i juurde. 29 00:01:02,229 --> 00:01:03,355 Isa on siin. 30 00:01:03,939 --> 00:01:05,191 Ei, Gary! 31 00:01:07,026 --> 00:01:08,027 Rawls? 32 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org 33 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 Me vajame teetõkkeid siin ja siin. 34 00:01:27,379 --> 00:01:28,421 Kas tulistajat on nähtud? 35 00:01:28,422 --> 00:01:30,632 Ei. Auto on garaažis. Ma arvan, et ta lahkus jalgsi. 36 00:01:30,633 --> 00:01:32,717 Sulgege ala. Keegi ei tule ega lähe. 37 00:01:32,718 --> 00:01:33,719 Meie hoolitseme selle eest. 38 00:01:48,275 --> 00:01:50,569 Kui halvasti? - Elav, aga kiire. 39 00:01:52,071 --> 00:01:53,739 Oota, Rawls. Oh jumal. 40 00:01:56,534 --> 00:01:57,451 Kus su auto on? 41 00:01:58,744 --> 00:02:00,079 Kus see on, Rawls? 42 00:02:04,458 --> 00:02:05,668 Jää ellu. 43 00:02:09,630 --> 00:02:11,214 Oota tuletõrjet. 44 00:02:11,215 --> 00:02:15,635 Hankige Ted Rawlsi registreerimisnumber. Tehke kohe tema BMW-le läbiotsimismäärus. 45 00:02:15,636 --> 00:02:18,388 Kahtlusalune on Gary Pearlman. Relvastatud ja ohtlik. 46 00:02:18,389 --> 00:02:19,473 Selge. 47 00:02:24,436 --> 00:02:25,770 Laffont? 48 00:02:25,771 --> 00:02:26,689 Mis on uut? 49 00:02:27,731 --> 00:02:30,233 Ta hoiab vastu, aga kaotas palju verd. 50 00:02:30,234 --> 00:02:32,152 Ta lahkub nüüd kiirabiautoga. 51 00:02:33,779 --> 00:02:34,864 Kas Garyt on nähtud? 52 00:02:35,489 --> 00:02:38,825 Ei. Ta võis olla Rawlsi auto varastanud. Me anname sellele läbiotsimismääruse. 53 00:02:38,826 --> 00:02:40,577 Koordineeri Metroga. 54 00:02:40,578 --> 00:02:43,831 Vii Naomi turvalisse kohta, kuni Gary arreteeritakse. 55 00:02:45,457 --> 00:02:46,292 Hei. 56 00:02:47,626 --> 00:02:48,502 Hei! 57 00:02:49,628 --> 00:02:52,088 Ma pean lõpetama. - Kas see on mu isa? 58 00:02:52,089 --> 00:02:53,840 Jake. Kuule. - Kas temaga on kõik korras? 59 00:02:53,841 --> 00:02:55,509 Stopp. - Mida sa siin teed? 60 00:02:56,093 --> 00:02:57,010 Kus mu isa on? 61 00:02:57,011 --> 00:02:59,221 Ta pole su isa, ta on Rawls. 62 00:03:00,723 --> 00:03:01,724 Mida? 63 00:03:02,975 --> 00:03:04,602 Neid mõrvu me uurime. 64 00:03:07,021 --> 00:03:08,772 Su isa tegi need. 65 00:03:10,149 --> 00:03:12,818 Mida? Ei. See ei saa tõsi olla. 66 00:03:13,527 --> 00:03:15,236 See oli kogu aeg Gary. 67 00:03:15,237 --> 00:03:16,155 Ei. 68 00:03:17,197 --> 00:03:18,157 Ta tappis Sara. 69 00:03:19,116 --> 00:03:20,242 Ta tappis kõik. 70 00:03:20,951 --> 00:03:22,036 Vabandust. - Ei. 71 00:03:22,828 --> 00:03:23,662 Vabandust. 72 00:03:24,538 --> 00:03:25,372 Ei. 73 00:03:27,124 --> 00:03:28,083 Ei. 74 00:03:38,552 --> 00:03:41,304 Suurõnnetuste ohjamise süsteem tunni aja jooksul. 75 00:03:41,305 --> 00:03:42,597 Willis, sina juhid. 76 00:03:42,598 --> 00:03:45,183 Meeskonnad videote kogumiseks - 77 00:03:45,184 --> 00:03:47,061 ja küsitleda tunnistajaid. 78 00:03:47,645 --> 00:03:49,480 Ma tahan küberosakonda... 79 00:03:52,566 --> 00:03:55,736 Cooper, vii ta minu kabinetti. 80 00:03:59,198 --> 00:04:01,866 Küberüksus uurib Gary Pearlmani pangakontosid. 81 00:04:01,867 --> 00:04:04,118 telefonid, e-post ja sotsiaalmeedia. 82 00:04:04,119 --> 00:04:06,037 Ma tahan leida Ted Rawlsi auto. 83 00:04:06,038 --> 00:04:08,414 See on parim võimalus Gary leida. 84 00:04:08,415 --> 00:04:11,961 Neljandal seerial peaks olema GPS-jälgija. Ma hoolitsen selle eest. 85 00:04:13,087 --> 00:04:14,671 Coglin, keegi peaks Jake'iga rääkima. 86 00:04:14,672 --> 00:04:17,090 Loetle inimesed, kelle juurde su isa saab minna. 87 00:04:17,091 --> 00:04:18,466 Ja istmed. - Ma kontrollin. 88 00:04:18,467 --> 00:04:20,052 Ma tahan temaga rääkida. 89 00:04:20,469 --> 00:04:23,721 Pole paha kriminaaluurija kohta... – Meil on head suhted. 90 00:04:23,722 --> 00:04:26,683 Mu meeskond harjutab seda. Me saame sellega hakkama. 91 00:04:26,684 --> 00:04:28,893 Ma tean neid juhtumeid ja neid inimesi. 92 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 Kui inspektor... - Ballard. 93 00:04:34,775 --> 00:04:36,402 Ma tahan, et ta Jake'i juurde läheks. 94 00:04:37,486 --> 00:04:38,904 Olgu. - Tööle. 95 00:04:39,822 --> 00:04:41,906 Mis pagan DNA-ga juhtus? 96 00:04:41,907 --> 00:04:44,534 Miks ei leitud perekondlikku sidet Sarah'ga? 97 00:04:44,535 --> 00:04:48,747 Ainus, mis pähe tuleb, on see, et Gary pole Sarahi bioloogiline isa. 98 00:04:49,581 --> 00:04:52,083 Kas su naine pettis sind? - Võimalik. 99 00:04:52,084 --> 00:04:55,003 Mu vabatahtlik uurib seda ja Darcy kinnitab. 100 00:04:55,004 --> 00:04:56,630 Ütle mulle kõigepealt. 101 00:04:57,548 --> 00:04:58,382 Käskimisel. 102 00:04:59,717 --> 00:05:00,842 Kas Naomi on turvalises kohas? 103 00:05:00,843 --> 00:05:04,929 Parker viib ta Hollywoodi turvamajja. Tüdruk on hirmunud. 104 00:05:04,930 --> 00:05:05,931 See on kindlasti nii. 105 00:05:06,807 --> 00:05:07,641 Kas sul on kiire? 106 00:05:11,895 --> 00:05:14,815 Pärast ema surma tõmbus ta oma kesta. 107 00:05:16,525 --> 00:05:17,359 Kõik sõbrad - 108 00:05:18,402 --> 00:05:19,695 olid ema omad. 109 00:05:22,281 --> 00:05:23,115 Isal pole ühtegi. 110 00:05:24,950 --> 00:05:26,452 Välja arvatud mina, vist. 111 00:05:28,328 --> 00:05:30,456 Kuhu ta küll minna võis? 112 00:05:31,540 --> 00:05:32,708 Tuttavad kohad? 113 00:05:36,211 --> 00:05:38,005 Ma leidsin ta sel ööl. 114 00:05:41,800 --> 00:05:42,634 Saara. 115 00:05:45,095 --> 00:05:46,346 Ma tulin oma sõbra juurest. 116 00:05:48,265 --> 00:05:50,476 Arvasin, et kõik on lahkunud. Oli vaikne. 117 00:05:52,061 --> 00:05:53,187 Ma läksin üles korrusele. 118 00:05:55,564 --> 00:05:56,690 Sara uks oli lahti, 119 00:05:57,816 --> 00:05:58,650 ja... 120 00:06:04,323 --> 00:06:07,451 Ma arvan, et isa kuulis mind autoga tulemas ja vaatas aknast välja. 121 00:06:10,245 --> 00:06:11,080 Ei toiminud - 122 00:06:12,122 --> 00:06:13,081 viis minutit, 123 00:06:13,082 --> 00:06:15,959 kui ta uksest sisse astus, nagu oleks ta just koju tulnud. 124 00:06:22,174 --> 00:06:23,591 Ma imetlesin teda. 125 00:06:23,592 --> 00:06:27,179 Ta tuli mu mängudele, aitas mul kodutöödega. Ta - 126 00:06:29,139 --> 00:06:30,140 nõustas mind. 127 00:06:35,104 --> 00:06:38,690 See ei ole loogiline. Kuidas ta saab olla - 128 00:06:40,818 --> 00:06:42,444 koletis samal ajal? 129 00:06:49,743 --> 00:06:50,827 Tere. - Tere. 130 00:06:50,828 --> 00:06:52,203 Kas sa rääkisid Jake'iga? 131 00:06:52,204 --> 00:06:54,665 Halvas olukorras. Hea, et sa siin oled. 132 00:06:56,458 --> 00:06:59,878 Kas sa oled midagi kuulnud? - Ei. Ma lähen nüüd haiglasse. 133 00:07:00,379 --> 00:07:01,839 Kui ma midagi teha saan... 134 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Aitäh. 135 00:07:09,972 --> 00:07:11,390 Colleen, kuidas Rawlsil läheb? 136 00:07:12,724 --> 00:07:16,353 Ta on operatsioonil, aga ma pole mõnda aega arsti juures käinud. 137 00:07:16,854 --> 00:07:18,230 Olgu. Ma olen seal. 138 00:07:18,897 --> 00:07:21,065 Kuule, kuule. Darcy helistas. 139 00:07:21,066 --> 00:07:24,319 Palmijälg Sara aknalaual - 140 00:07:24,862 --> 00:07:26,530 on kindlasti Gary oma. 141 00:07:27,114 --> 00:07:28,030 Jeesus. 142 00:07:28,031 --> 00:07:30,659 Jake'il ja Sarahil on DNA erinevatelt isadelt. 143 00:07:31,660 --> 00:07:33,704 Emal oli afäär. See on täielik segadus. 144 00:07:34,413 --> 00:07:35,371 Aga Gary? 145 00:07:35,372 --> 00:07:36,956 Kas asukoha kohta on mingeid uudiseid? 146 00:07:36,957 --> 00:07:38,500 Mitte veel. Me leiame ta üles. 147 00:07:39,626 --> 00:07:40,460 Ma lihtsalt... 148 00:07:41,128 --> 00:07:42,504 Ma ei suuda seda uskuda. 149 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 Ta tundus tore. 150 00:07:49,678 --> 00:07:51,972 Ma pean lõpetama. Helista mulle, kui midagi uut on. 151 00:07:53,974 --> 00:07:56,517 See katab veerandringi sellest piirkonnast. 152 00:07:56,518 --> 00:07:57,852 Ta laeb. 153 00:07:57,853 --> 00:08:00,438 Jaga seda. - Peainspektor. 154 00:08:00,439 --> 00:08:01,356 Vabandust. 155 00:08:01,857 --> 00:08:04,859 Eeldatakse alati, et kahtlusalune põgeneb, 156 00:08:04,860 --> 00:08:07,528 aga ma ei usu, et Gary Pearlman seda teeks. 157 00:08:07,529 --> 00:08:10,698 Miks ta ei jooksnud ära? - Me leidsime Naomi Bennetti, 158 00:08:10,699 --> 00:08:12,533 keda ta arvas tapnud olevat. 159 00:08:12,534 --> 00:08:13,452 Mis siis? 160 00:08:13,952 --> 00:08:17,039 Teda tundes ma ei usu, et ta Naomist loobub. 161 00:08:18,290 --> 00:08:19,373 Peakomissar... 162 00:08:19,374 --> 00:08:20,333 Selge. 163 00:08:20,334 --> 00:08:23,127 Naomi on talle tähtis. - Ta tahab ära joosta. 164 00:08:23,128 --> 00:08:26,088 Olen täiesti kindel. - Tõsi. Ta tahab põgeneda. 165 00:08:26,089 --> 00:08:29,509 aga see osa temast, mis tappis kõik need naised, 166 00:08:30,469 --> 00:08:31,845 ei luba seda. 167 00:08:32,346 --> 00:08:36,307 See, et Naomi elas, tähendab, et Naomi võitis. 168 00:08:36,308 --> 00:08:38,017 Ta ei lase sel olla. 169 00:08:38,018 --> 00:08:41,688 Vabandust. See on ajaraiskamine... - Oota hetk. Oh jumal. 170 00:08:42,689 --> 00:08:44,316 Mis siis, kui sul on õigus? 171 00:08:45,442 --> 00:08:48,570 Mida ma peaksin tegema? - Veendu, et ta teab. 172 00:08:49,821 --> 00:08:50,739 Kuidas? 173 00:08:58,455 --> 00:09:00,456 {\an8}KAHTLUSRELVASTATUD JA OHTLIK 174 00:09:00,457 --> 00:09:01,500 Ma lähen uudiste juurde. 175 00:09:02,000 --> 00:09:03,960 Mis? Kas see pole juba tsirkus? 176 00:09:03,961 --> 00:09:07,380 Ma pean keskenduma... - Las ma ütlen talle, 177 00:09:07,381 --> 00:09:08,506 mis maha jääb. 178 00:09:08,507 --> 00:09:11,718 Võib-olla siis ta paljastab ennast. 179 00:09:16,515 --> 00:09:18,475 Loodan, et sa võtsid vahetusriided kaasa. 180 00:09:59,182 --> 00:10:01,559 LAPD vanade juhtumite üksus - 181 00:10:01,560 --> 00:10:05,062 leidis Gary Pearlmani mahajäetud tõendeid, 182 00:10:05,063 --> 00:10:07,440 ka hiljuti elav ohver. 183 00:10:07,441 --> 00:10:09,443 Naine, kes jäi ellu ja sai rääkida - 184 00:10:10,027 --> 00:10:11,152 ja teda ära tunda. 185 00:10:11,153 --> 00:10:14,613 Nüüd, kus kogu politseijaoskond teda otsib, 186 00:10:14,614 --> 00:10:17,659 Gary Pearlman arreteeritakse kindlasti varsti. 187 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 {\an8}Kui me loeme kokku selle mehe ohvrid, 188 00:10:21,705 --> 00:10:25,124 Lisaks naistele, kelle ta tappis, ja nende peredele – 189 00:10:25,125 --> 00:10:26,834 {\an8}tema enda perekond kannatab. 190 00:10:26,835 --> 00:10:29,838 {\an8}Seepärast tahakski Jake Pearlman paar sõna öelda. 191 00:10:33,091 --> 00:10:33,925 Isa, 192 00:10:34,926 --> 00:10:37,220 Palun alistu. 193 00:10:38,430 --> 00:10:40,639 {\an8}See, mida sa praegu teed, teeb asja ainult hullemaks. 194 00:10:40,640 --> 00:10:41,558 Palun, 195 00:10:42,351 --> 00:10:44,436 Tee õiget asja ja anna alla. 196 00:10:52,819 --> 00:10:55,489 Me vajame teda seal. - Coop, võta ühendust MTA-ga. 197 00:10:56,281 --> 00:10:58,199 Nad teavad Rawlsi BMW asukohta. 198 00:10:58,200 --> 00:10:59,408 Seega. 199 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 Union Stationi lähedal, kust saab linnast lahkuda. 200 00:11:05,040 --> 00:11:08,459 Kaamera näitas Pearlmani hoonesse sisenemas. 201 00:11:08,460 --> 00:11:09,711 aga ta kadus ära. 202 00:11:10,420 --> 00:11:11,505 See võib olla ükskõik kus. 203 00:11:12,964 --> 00:11:15,132 Tere. Kas saaksite 5. kassetti uuesti mängida? 204 00:11:15,133 --> 00:11:17,260 Mul on vaja nime. 205 00:11:20,347 --> 00:11:23,808 San Francisco, Phoenix, Bakersfield ja San Diego. 206 00:11:23,809 --> 00:11:25,643 Ta ostis neile rongipiletid. 207 00:11:25,644 --> 00:11:28,771 Ta ostis ka kaks bussipiletit ja ühe metroopileti. 208 00:11:28,772 --> 00:11:30,899 Ta rentis ka auto. 209 00:11:31,483 --> 00:11:33,692 Ma tahan, et teie meeskond koordineeriks MTA-d, 210 00:11:33,693 --> 00:11:37,029 Greyhoundi, Amtraki ja Budgeti rendiga. 211 00:11:37,030 --> 00:11:39,532 Järgi igat vihjet. 212 00:11:39,533 --> 00:11:42,452 Üks viib temani. - SIS tegeleb sellega. 213 00:11:43,745 --> 00:11:46,330 Hei... - Kui me tahame Pearlmani kohta rohkem infot, 214 00:11:46,331 --> 00:11:48,291 Võtame teiega ühendust. Kas saite aru? 215 00:11:55,215 --> 00:11:56,049 Millest see räägib? 216 00:11:57,676 --> 00:11:58,552 Ta pääses põgenema. 217 00:11:59,177 --> 00:12:00,011 Kurat. 218 00:12:01,763 --> 00:12:02,597 Kas kõik on korras? 219 00:12:03,306 --> 00:12:05,183 Olen küll. Lähme haiglasse. 220 00:12:06,101 --> 00:12:07,769 Sa pead nüüd õnnelik olema. 221 00:12:08,937 --> 00:12:11,731 Kui sisejuurdlus su jama uskus. 222 00:12:12,357 --> 00:12:13,274 See pole jama. 223 00:12:13,275 --> 00:12:16,152 Sa rikkusid mu mehe karjääri ära. - Olivas tegi oma valikud ise. 224 00:12:16,153 --> 00:12:17,946 Ei, ainult sina. 225 00:12:18,780 --> 00:12:21,658 Sa ühendasid ta petturite politseinikutega. 226 00:12:22,451 --> 00:12:23,659 Zamira, tead ju küll. 227 00:12:23,660 --> 00:12:26,245 Sa olid tema partner. Ta on hea mees. 228 00:12:26,246 --> 00:12:27,330 Janet, edasi... 229 00:12:28,039 --> 00:12:29,666 Mine kõigepealt haiglasse. 230 00:12:30,542 --> 00:12:31,835 Näeme seal. 231 00:12:32,502 --> 00:12:33,336 Selge. 232 00:12:34,129 --> 00:12:34,963 Olgu pealegi. 233 00:12:40,469 --> 00:12:42,304 Kuidas sa said meile seda teha? 234 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 Sa ei pea mind uskuma. 235 00:12:46,850 --> 00:12:48,560 Kui sa tahad teada tõde, 236 00:12:52,606 --> 00:12:54,691 Peainspektor Berchem räägib kõik ära. 237 00:12:57,027 --> 00:12:58,153 Hoolitse enda eest. 238 00:13:10,749 --> 00:13:12,416 Ma just jõudsin haiglasse. 239 00:13:12,417 --> 00:13:16,463 Naine leiti oma auto pakiruumist. Õnneks oli ta elus. 240 00:13:17,088 --> 00:13:19,257 Ta töötab Union Stationis. 241 00:13:19,883 --> 00:13:22,593 Pearlman röövis naise ja ta auto. Nii ta kaduski. 242 00:13:22,594 --> 00:13:23,802 Kus auto on? 243 00:13:23,803 --> 00:13:26,264 Arizonas Mehhiko piiri lähedal. 244 00:13:26,848 --> 00:13:30,477 Piirivalvet teavitatakse, aga Gary pidi juba piiri ületanud olema. 245 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 Tal õnnestus põgeneda. 246 00:13:36,399 --> 00:13:37,234 Seega. 247 00:13:38,527 --> 00:13:39,361 Olgu, aitäh. 248 00:14:51,558 --> 00:14:53,768 Üllatus sind vormiriietuses näha. 249 00:14:55,270 --> 00:14:56,813 See meeldiks talle. 250 00:15:33,933 --> 00:15:36,686 Mõned lisapolitseinikud on väljastpoolt tulnud isikud. 251 00:15:37,562 --> 00:15:39,731 Mitte täisõiguslikud politseinikud, mitte vennad. 252 00:15:41,524 --> 00:15:43,652 Nad on täpselt samasugused politseinikud nagu meiegi. 253 00:15:44,444 --> 00:15:45,278 Võib-olla rohkemgi. 254 00:15:46,988 --> 00:15:48,739 Nad ei tee seda pensionipõlvest saati. 255 00:15:48,740 --> 00:15:50,575 Kindlasti mitte palga pärast. 256 00:15:52,452 --> 00:15:55,997 Nad teevad seda osana maailmast, mida nad püüavad paremaks muuta. 257 00:15:58,792 --> 00:15:59,626 Ja Rawls... 258 00:16:02,003 --> 00:16:02,837 Ted... 259 00:16:04,297 --> 00:16:05,882 Ta tahtis mõju avaldada. 260 00:16:06,758 --> 00:16:08,968 Ta ei pruukinud olla täieõiguslik politseinik - 261 00:16:11,012 --> 00:16:12,138 aga mitte turistidele. 262 00:16:14,432 --> 00:16:17,811 Kui sa sellise mehe kaotad, siis sa ei kaota ainult meest - 263 00:16:19,145 --> 00:16:21,648 aga õiglust, mida ta samuti otsis. 264 00:16:23,191 --> 00:16:24,526 Seega peame - 265 00:16:25,902 --> 00:16:27,237 tee seda tema heaks. 266 00:16:28,947 --> 00:16:29,781 Ted... 267 00:16:33,201 --> 00:16:35,161 Sa olid meie grupi oluline liige, 268 00:16:37,664 --> 00:16:38,832 ja sind on vaja - 269 00:16:39,916 --> 00:16:40,750 väga. 270 00:16:53,263 --> 00:16:55,265 Ta arvas, et ma olen ikka veel vihane. 271 00:16:56,516 --> 00:16:58,101 Ta teadis, et sa ei ole alati kohal. 272 00:17:16,619 --> 00:17:17,787 Kuidas sul läheb? 273 00:17:18,413 --> 00:17:19,247 Hei. 274 00:17:20,749 --> 00:17:21,583 Mis nüüd? 275 00:17:23,334 --> 00:17:26,004 Ma ei usu, et mu isa matustel meest tuleb. 276 00:17:26,838 --> 00:17:28,590 Üks esihammastest oli puudu. 277 00:17:30,425 --> 00:17:31,967 Hiljem ta ütles, 278 00:17:31,968 --> 00:17:33,970 et mu isa lõi selle maha. 279 00:17:34,929 --> 00:17:36,765 Nad läksid baaris kaklema, kui nad olid 18-aastased. 280 00:17:38,224 --> 00:17:41,770 Järgmisel päeval tuli isa uuele tööle õngejadalaeval. 281 00:17:43,313 --> 00:17:44,731 Arva ära töökaaslane. 282 00:17:45,482 --> 00:17:46,983 Haruldane hammas. - Jah. 283 00:17:47,901 --> 00:17:50,987 Nad olid kindlad, et teine jääb merre. 284 00:17:51,738 --> 00:17:53,113 Tead küll, kuidas see käib. 285 00:17:53,114 --> 00:17:55,116 Väike paat, suur ookean. 286 00:17:55,658 --> 00:17:56,785 Igavesed sõbrad. 287 00:17:59,579 --> 00:18:00,413 Seega. 288 00:18:07,212 --> 00:18:08,963 Ma ei usu, et sa mõrvarite rühma tagasi lähed. 289 00:18:11,341 --> 00:18:12,175 Sisse. 290 00:18:13,301 --> 00:18:14,844 Praegune asukoht on sobiv. 291 00:19:13,278 --> 00:19:14,445 On vaikne. 292 00:19:16,614 --> 00:19:17,574 Pärast tööaega. 293 00:19:20,410 --> 00:19:21,536 Kuidas sul läheb? 294 00:19:25,331 --> 00:19:27,292 Ma ei usu, et ma sellega tegelenud olen. 295 00:19:38,344 --> 00:19:41,305 See oli paras segadus, aga ma arvan, et ma leidsin kõik üles. 296 00:19:41,306 --> 00:19:43,266 Tänan teid nende kogumise eest. 297 00:19:44,684 --> 00:19:48,021 On ikka veel tuvastamata ohvreid. See võib aidata. 298 00:19:48,688 --> 00:19:50,648 Mõned võivad tema juurde viia. 299 00:19:52,108 --> 00:19:52,942 Seega. 300 00:19:53,568 --> 00:19:54,402 Hea küll. 301 00:20:13,963 --> 00:20:17,634 Kuulge, see kõik... 302 00:20:19,677 --> 00:20:22,679 Kes ta on, mina... 303 00:20:22,680 --> 00:20:24,849 Ma ei saa sellest aru. 304 00:20:26,476 --> 00:20:27,769 Minu arvates 305 00:20:30,104 --> 00:20:32,314 et ma olen Escheri joonisel, 306 00:20:32,315 --> 00:20:36,027 kus kõik on omavahel seotud, aga miski pole loogiline. 307 00:20:44,410 --> 00:20:45,536 See on irooniline. 308 00:20:47,205 --> 00:20:50,583 Ma nõudsin seda, et asi lahendataks ja rahu leiaks. 309 00:20:51,668 --> 00:20:52,752 Kõik muu sain kätte. 310 00:20:53,795 --> 00:20:57,464 Sa andsid selle teistele. Teistele kannatavatele peredele. 311 00:20:57,465 --> 00:20:59,968 Pea seda meeles. See on oluline. 312 00:21:03,221 --> 00:21:04,263 Loodetavasti. 313 00:21:14,023 --> 00:21:15,149 Kas on okei, kui ma... 314 00:21:16,401 --> 00:21:17,776 Võtan ta asjad kaasa? 315 00:21:17,777 --> 00:21:19,946 Hastings saab nad perekonda viia. 316 00:21:21,948 --> 00:21:22,782 See oleks tore. 317 00:21:34,961 --> 00:21:38,088 Ta helistas mulle sel hommikul koju minnes. 318 00:21:38,089 --> 00:21:40,298 Ta oli mu peale vihane ja tuli rääkima. 319 00:21:40,299 --> 00:21:41,550 Kust? 320 00:21:41,551 --> 00:21:43,343 See oli temast vale, 321 00:21:43,344 --> 00:21:45,930 Kuidas sa uudisteintervjuus üllatusid? 322 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 See oli temast hullumeelne, et ta kaalus sinu väljaviskamist. 323 00:21:55,023 --> 00:21:57,275 Otsustasin oma kampaania peatada. 324 00:21:59,610 --> 00:22:01,863 Sellega kaasnesid võimalused. 325 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Aga... 326 00:22:05,700 --> 00:22:06,701 Teie teavitamiseks. 327 00:22:07,535 --> 00:22:10,538 Sul on pärast mind veel sõpru volikogus. 328 00:22:12,081 --> 00:22:12,999 Ma hindan seda. 329 00:22:14,208 --> 00:22:15,043 Aitäh. 330 00:22:19,797 --> 00:22:20,631 Hei. 331 00:22:23,342 --> 00:22:24,635 Kui sa ta leiad, 332 00:22:25,219 --> 00:22:26,512 kui sa saad, 333 00:22:27,263 --> 00:22:28,222 elus hoida. 334 00:22:51,412 --> 00:22:52,246 Tere, Tutu. 335 00:22:53,247 --> 00:22:56,167 Tahtsin lihtsalt küsida, kuidas sul läheb. 336 00:22:58,669 --> 00:22:59,670 Mul on kõik korras. 337 00:23:00,922 --> 00:23:01,798 Ma töötan. 338 00:23:02,924 --> 00:23:03,758 Kuidas see tundub? 339 00:23:08,846 --> 00:23:09,931 Vaikne. 340 00:23:11,766 --> 00:23:13,850 Ja ausalt öeldes, natuke imelik. 341 00:23:13,851 --> 00:23:16,229 Tema valgupulber on ikka veel siin. 342 00:23:17,355 --> 00:23:18,606 Millal sa koju tuled? 343 00:23:19,565 --> 00:23:20,900 Nüüd on hea aeg. 344 00:23:21,859 --> 00:23:23,194 Pakin ja lahkun. 345 00:23:24,153 --> 00:23:25,988 Hea küll. Ma jahutan paar õlut. 346 00:23:27,615 --> 00:23:28,783 See kõlab hästi. 347 00:23:29,992 --> 00:23:31,494 Ma armastan sind. - Jah, jah. 348 00:24:05,570 --> 00:24:09,239 ABI - AHMANSON 349 00:24:09,240 --> 00:24:12,326 GARY ON SIIN. 350 00:24:52,283 --> 00:24:55,286 Kas sa arvad, et saad sellega hakkama, Renée? 351 00:25:02,668 --> 00:25:04,128 Me teame, kuidas see lõpeb. 352 00:25:54,762 --> 00:25:56,013 Su ema ka! 353 00:25:59,892 --> 00:26:03,270 Detektiiv Renée Ballard siin. Ahmansoni väljaõppekeskus. 354 00:26:03,271 --> 00:26:05,605 Üksustele teabe saamiseks kood neli, 355 00:26:05,606 --> 00:26:07,357 Kahtlusalune on vahistatud. 356 00:26:07,358 --> 00:26:09,986 Ma vajan kiirabi valgele mehele, 357 00:26:10,736 --> 00:26:12,113 umbes 70-aastane. 358 00:26:12,697 --> 00:26:15,032 Käsi on halvas seisus. 359 00:26:35,386 --> 00:26:39,056 Niipea kui ta nägu nägin, teadsin, et ta on üks neist. 360 00:26:39,640 --> 00:26:41,725 JUBA MU ELU ARMASTUS 361 00:26:41,726 --> 00:26:46,479 Ta seisis leti ääres ja vestles müüjatüdrukuga. 362 00:26:46,480 --> 00:26:47,398 Vabandust. 363 00:26:48,566 --> 00:26:50,735 Sa ütlesid: "Ta oli üks neist." 364 00:26:51,569 --> 00:26:52,611 Kes nad on? 365 00:26:55,364 --> 00:26:56,574 Teatud tüüpi naine. 366 00:26:59,076 --> 00:27:00,077 Koppava 367 00:27:00,870 --> 00:27:01,829 isekas, 368 00:27:02,663 --> 00:27:03,998 mitte naiselik. 369 00:27:06,917 --> 00:27:09,712 Sa ütlesid, et ta rääkis müügimehega. 370 00:27:10,588 --> 00:27:12,089 Jah, juveelipoes. 371 00:27:13,341 --> 00:27:14,967 Ta oli saanud ametikõrgenduse. 372 00:27:15,760 --> 00:27:20,097 Ta kavatses töö nimel kõik ootele panna. 373 00:27:21,182 --> 00:27:23,642 Abielu, lapsed. 374 00:27:24,769 --> 00:27:26,103 Ma tegin sulle teene. 375 00:27:27,772 --> 00:27:30,024 Ta polnud abiellumisvõimeline tüüp. 376 00:27:33,986 --> 00:27:35,196 Tuleme selle juurde tagasi. 377 00:27:40,076 --> 00:27:43,913 Me ei seostanud ühtegi teie mälestusesemet Sarah'ga. 378 00:27:45,581 --> 00:27:47,624 Ma arvan, et neid oli kodus küllaga. 379 00:27:47,625 --> 00:27:49,126 Ta tundus tore. 380 00:27:49,919 --> 00:27:54,673 Tubli õpilane, ergutusmeeskond, teatriklubi. Kuidas su tütar sellesse pilti sobitub? 381 00:27:57,718 --> 00:27:58,969 Ta ei olnud minu oma. 382 00:28:00,888 --> 00:28:03,724 Kasvatasin teda ikka oma tütrena üles, 383 00:28:04,517 --> 00:28:07,019 sest ma usun, et perekond on esikohal. 384 00:28:10,272 --> 00:28:13,484 Ta julges mind truudusetuses süüdistada. 385 00:28:14,068 --> 00:28:16,319 Sa oled öökull? - Ta leidis mu asjad - 386 00:28:16,320 --> 00:28:18,656 ja arvas, et petan ta ema. 387 00:28:20,533 --> 00:28:21,992 Ta leidis su mälestuseseme. 388 00:28:22,493 --> 00:28:23,326 Huulepulk. 389 00:28:23,327 --> 00:28:26,287 Ta arvas, et sa petad. Ta ei teadnud... 390 00:28:26,288 --> 00:28:28,833 Ta poleks tohtinud minu asju läbi vaadata. 391 00:28:30,042 --> 00:28:30,960 Sellest piisab. 392 00:28:36,465 --> 00:28:37,842 Kas ta tundis ohvrid ära? 393 00:28:38,342 --> 00:28:39,677 Kõik, mida me tunneme ära. 394 00:28:40,219 --> 00:28:43,264 Laffont uurib kolme allesjäänud mälestusesemet. 395 00:28:44,181 --> 00:28:46,099 Aga Laura? Kas Gary rääkis sulle temast? 396 00:28:46,100 --> 00:28:47,183 Ainult et ta tappis, 397 00:28:47,184 --> 00:28:49,895 sest Laura ei teinud talle enam kohvi. 398 00:28:50,855 --> 00:28:51,729 Kas sa saaksid seda korrata? 399 00:28:51,730 --> 00:28:55,109 Laura oli Gary juures barista. 400 00:28:56,110 --> 00:28:58,320 Laura oli tore ja lobises temaga. 401 00:28:59,405 --> 00:29:01,615 Talle meeldis Laura kuni reklaamini. 402 00:29:02,324 --> 00:29:05,702 Tema sõnul polnud Laura enam alandlik. 403 00:29:05,703 --> 00:29:07,745 Laura kiitles rolli üle - 404 00:29:07,746 --> 00:29:09,790 ja et pole enam vaja teenida. 405 00:29:11,500 --> 00:29:12,334 Niikaua kui... 406 00:29:13,335 --> 00:29:15,588 Ta oli vihane, et Laura ta maha jättis. 407 00:29:18,841 --> 00:29:19,675 Ma arvan küll. 408 00:29:20,468 --> 00:29:23,595 See viib lapsepõlve. - Ema lahkus, kui ta oli 8-aastane. 409 00:29:23,596 --> 00:29:27,266 Isa valas oma viha tema peal välja. Ta ütles, et tema on süüdi. 410 00:29:28,476 --> 00:29:30,436 Ja maailm saab uue psühhopaadi. 411 00:29:32,021 --> 00:29:34,398 Paistab, et tal on siin väga lõbus. 412 00:29:35,524 --> 00:29:36,817 Ta üllatas mind. 413 00:29:38,152 --> 00:29:40,821 Ma arvasin, et ta ajab taga elavat ohvrit, Naomit. 414 00:29:42,281 --> 00:29:44,950 Õige psühholoogia, ma eksisin teema suhtes. 415 00:29:46,368 --> 00:29:49,371 Ilmselt on hea, et sa ei mõtle nagu tapja. 416 00:29:52,082 --> 00:29:53,791 Vedagi, et sa selle värdja kätte said. 417 00:29:53,792 --> 00:29:55,835 Isegi aastate pärast - 418 00:29:55,836 --> 00:29:58,130 pärast seda, kui heinakuhja uurimise kohale laiali laotas. 419 00:29:59,590 --> 00:30:01,550 Minevik on alati kohal. 420 00:30:02,468 --> 00:30:03,844 Las ma räägin sulle midagi. 421 00:30:04,386 --> 00:30:07,681 Kui mind tapetakse, loodan, et saate juhtumi kätte. 422 00:30:10,476 --> 00:30:12,645 Suurepärane kompliment sinult. 423 00:30:15,189 --> 00:30:19,108 Aga sinu vandenõujuhtum? Olivas ja teised sitad politseinikud? 424 00:30:19,109 --> 00:30:21,028 Nüüd on see prokuröri otsustada. 425 00:30:21,529 --> 00:30:23,572 Muidugi hoiavad nad mind eemale. 426 00:30:24,406 --> 00:30:26,074 Järgmine kord tean rohkem. 427 00:30:26,075 --> 00:30:26,992 Selge. 428 00:30:28,369 --> 00:30:30,663 Siin on kõik Laura juhtumi kohta. 429 00:30:35,125 --> 00:30:37,336 Sellel tüübil on ohvreid küllaga. 430 00:30:40,339 --> 00:30:41,840 See ongi kõik. 431 00:30:45,970 --> 00:30:47,012 Kuni järgmise korrani. 432 00:31:18,544 --> 00:31:20,337 Sa tulid eile hiljaks. 433 00:31:22,756 --> 00:31:25,134 Jah. Ma käisin meeskonnaga väljas. 434 00:31:25,843 --> 00:31:27,428 Me vajasime koos aega. 435 00:31:28,971 --> 00:31:29,972 See on ilus. 436 00:31:31,390 --> 00:31:32,891 Kas sa lõpuks surfad seal? 437 00:31:33,809 --> 00:31:34,643 See peab olema. 438 00:31:37,771 --> 00:31:39,106 Ta oleks su üle uhke. 439 00:32:33,327 --> 00:32:35,037 Vajame rohkem riiuleid. 440 00:32:49,009 --> 00:32:49,843 Aitäh. 441 00:32:52,137 --> 00:32:53,930 Edu sulle. 442 00:32:53,931 --> 00:32:54,890 Olen sinu üle uhke. 443 00:34:54,009 --> 00:34:54,843 Renée! 444 00:34:57,387 --> 00:34:58,222 Renée! 445 00:35:23,288 --> 00:35:25,165 Tere. - Harry. Mida sa siin teed? 446 00:35:27,084 --> 00:35:29,336 Küsisin oma sõbralt prokuratuurist - 447 00:35:29,837 --> 00:35:31,672 teie vandenõujuhtumi kohta. 448 00:35:33,715 --> 00:35:34,715 Ütle mulle. 449 00:35:34,716 --> 00:35:36,802 Suuržürii järgmisel nädalal. 450 00:35:39,054 --> 00:35:40,389 Süüdistus on esitatud kuuele. 451 00:35:41,223 --> 00:35:42,057 Kuus? 452 00:35:42,808 --> 00:35:44,768 Ma andsin seitse nime. - Ma tean. 453 00:35:46,186 --> 00:35:47,521 Olivas kukutatakse maha. 454 00:35:48,772 --> 00:35:49,898 Ta vabastatakse. 455 00:35:51,400 --> 00:35:52,234 Vabandust. 456 00:36:02,953 --> 00:36:04,203 Ma tahan, et sa helistaksid - 457 00:36:04,204 --> 00:36:06,331 linnapeale kell kaks... - Chandler. 458 00:36:07,291 --> 00:36:09,710 Miks Olivast vandenõus ei süüdistata? 459 00:36:11,795 --> 00:36:12,671 Pool minutit. 460 00:36:13,755 --> 00:36:16,007 Kuidas sa teadsid? - Tõendite kohaselt - 461 00:36:16,008 --> 00:36:18,509 Ta oli teistest politseinikest kõrgemal positsioonil. 462 00:36:18,510 --> 00:36:20,846 Vist vastasid ise oma küsimusele. 463 00:36:23,265 --> 00:36:24,099 Kas ta on sobiv? 464 00:36:25,350 --> 00:36:26,810 Millega? Mida ta pakkus? 465 00:36:27,311 --> 00:36:30,980 Vandenõujutud vajavad alati siseringi inimest, kes oskab... 466 00:36:30,981 --> 00:36:32,356 Ütle Manny Saints! 467 00:36:32,357 --> 00:36:34,233 Meil oli vaja kõrgemat taset. 468 00:36:34,234 --> 00:36:35,651 Olivas pakkus. 469 00:36:35,652 --> 00:36:36,612 Jah, muidugi. 470 00:36:37,321 --> 00:36:39,531 Ja sa pidid valima kõige lihtsama tee. 471 00:36:40,032 --> 00:36:42,575 Arvestades teie tausta Olivasega, 472 00:36:42,576 --> 00:36:44,828 sa tunned... - Minu tausta? 473 00:36:45,454 --> 00:36:47,830 Ta rääkis mulle sinu probleemidest. 474 00:36:47,831 --> 00:36:50,082 Sa oleksid pidanud mulle neist kohe alguses rääkima. 475 00:36:50,083 --> 00:36:53,337 Minu taust ei hõlma tema raskete kuritegude toimepanemist. 476 00:36:53,921 --> 00:36:55,755 Sa ei näe suurt pilti. 477 00:36:55,756 --> 00:36:58,175 Ma näen seda. Päris selgelt. 478 00:37:03,972 --> 00:37:06,808 Parker, Olivase suhe läks metsa. Helista. 479 00:37:22,866 --> 00:37:24,825 Mis kurat? Mida sa siin teed? 480 00:37:24,826 --> 00:37:26,036 Madu! 481 00:37:26,536 --> 00:37:29,038 Sind ei huvita, keda sa haavad või maha jätad! 482 00:37:29,039 --> 00:37:31,666 Sa pääsed sellega alati! 483 00:37:31,667 --> 00:37:34,086 Rahune maha, ära ole nii vihane. 484 00:37:34,586 --> 00:37:36,587 Sa arvad, et maailm on õiglane. 485 00:37:36,588 --> 00:37:37,923 See lihtsalt ei ole nii. 486 00:37:38,966 --> 00:37:40,842 Ja see pole ka minu süü. 487 00:37:41,593 --> 00:37:43,387 Ma lihtsalt tean, kuidas seda ära kasutada. 488 00:37:43,845 --> 00:37:44,804 Mul läheb hästi. 489 00:37:44,805 --> 00:37:48,183 Ma saan sellest kõigest üle nagu alati. 490 00:37:49,518 --> 00:37:50,352 Aga sina... 491 00:37:52,854 --> 00:37:55,439 Sa veedad oma ülejäänud karjääri selles keldris. 492 00:37:55,440 --> 00:37:56,900 Püüan välja saada. 493 00:38:01,071 --> 00:38:02,781 Ma olen sinu olukorras olnud. 494 00:38:03,573 --> 00:38:06,118 Olin oma edus kindel. 495 00:38:07,035 --> 00:38:08,245 Aga sa ei tea, 496 00:38:09,162 --> 00:38:11,039 et sosistamine on juba alanud. 497 00:38:13,959 --> 00:38:15,919 Sa oled LAPD-le tüütu. 498 00:38:16,628 --> 00:38:18,839 Su nimi kustutatakse kõigest. 499 00:38:24,636 --> 00:38:26,138 Kus su naine üldse on? 500 00:38:28,807 --> 00:38:29,891 Kas ta lahkus? 501 00:38:30,726 --> 00:38:31,893 Kas ta võttis poisid ka kaasa? 502 00:38:33,103 --> 00:38:35,772 Võid mind tänada. Saatsin ta Berchemi. 503 00:38:36,648 --> 00:38:37,691 Anna põhjus. 504 00:38:42,446 --> 00:38:44,281 Mu karjäär võiks keldris olla. 505 00:38:45,032 --> 00:38:47,159 See pole alati karbis olemas. 506 00:39:18,815 --> 00:39:20,692 Mis tal vastutasuks on? 507 00:39:23,403 --> 00:39:24,279 Ma ei tea. 508 00:39:25,155 --> 00:39:27,239 Aasta või kahe pärast selgub, 509 00:39:27,240 --> 00:39:29,159 kui kõik muu selgub. 510 00:39:30,577 --> 00:39:32,954 Vähemalt ei saa ta oma märgi taha peitu pugeda. 511 00:39:40,212 --> 00:39:42,380 Sa ilmselt sooviksid, et sa poleks minuga kohtunud. 512 00:39:44,382 --> 00:39:45,217 Sisse. 513 00:39:48,095 --> 00:39:49,470 Ära saa valesti aru. 514 00:39:49,471 --> 00:39:52,474 Ma ei suuda taluda, kui ta ei saa seda, mida ta väärib. 515 00:39:53,809 --> 00:39:54,643 Aga - 516 00:39:56,019 --> 00:39:57,479 Vähemalt ma pole üksi. 517 00:40:16,915 --> 00:40:18,999 Kas ma saan teid aidata? - Renée Ballard? 518 00:40:19,000 --> 00:40:20,501 Mina olen tema. 519 00:40:20,502 --> 00:40:21,545 Te olete vahi all. 520 00:40:22,838 --> 00:40:24,464 Robert Olivase mõrva eest. 521 00:40:25,340 --> 00:40:26,591 Mida? 522 00:40:28,677 --> 00:40:30,637 Keegi tulistas teda. Ta on surnud. 523 00:40:32,097 --> 00:40:34,390 Kas sa saad hetke oodata? 524 00:40:34,391 --> 00:40:36,434 Pole vaja teda kinni panna... 525 00:43:16,386 --> 00:43:18,387 Subtiitrid: Jari Vikström 526 00:43:18,388 --> 00:43:20,473 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 527 00:43:21,305 --> 00:44:21,219 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm