"Ballard" End of the Line
ID | 13186614 |
---|---|
Movie Name | "Ballard" End of the Line |
Release Name | Ballard.S01E10.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 32598266 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
Mis juhtus enne...
2
00:00:01,377 --> 00:00:03,086
Kas sa juhid seda praegu?
3
00:00:03,087 --> 00:00:05,171
Jätka oma tööd ja raha tuleb.
4
00:00:05,172 --> 00:00:07,298
Ma ütlen kartellile, et see jätkub.
5
00:00:07,299 --> 00:00:09,300
Me jälgisime teist numbrit.
6
00:00:09,301 --> 00:00:11,136
Ma tahtsin, et sa seda ise näeksid.
7
00:00:11,137 --> 00:00:12,263
JÄÄTIS
8
00:00:16,851 --> 00:00:18,935
LAPD! Olivas, käed üles! - Rahu!
9
00:00:18,936 --> 00:00:20,437
Sa ei tea, mida sa oled teinud.
10
00:00:20,438 --> 00:00:23,106
See peab olema hea tunne. Teades sinu tausta Olivasega.
11
00:00:23,107 --> 00:00:24,232
Üllatus!
12
00:00:24,233 --> 00:00:26,901
Sa vaatasid rõõmuga pealt, kuidas su isa oma laudu ehitas.
13
00:00:26,902 --> 00:00:28,987
Mu isa suri, kui ma olin 14-aastane.
14
00:00:28,988 --> 00:00:32,699
Tutu arvas, et isa tahvli ehitamine oleks vabastav.
15
00:00:32,700 --> 00:00:34,951
{\an8}Vanade juhtumite üksus särab.
16
00:00:34,952 --> 00:00:37,996
{\an8}Kas sa tunned seda? Midagi suurt on tulemas?
17
00:00:37,997 --> 00:00:40,623
November 2000, Sawtelle. Vaata.
18
00:00:40,624 --> 00:00:43,001
Kas Naomit väärkoheldi? - Ta oli ohver.
19
00:00:43,002 --> 00:00:44,503
Ohver, kes ellu jäi.
20
00:00:45,171 --> 00:00:47,839
Suur asi. Ta suudab tuvastada sarimõrvari.
21
00:00:47,840 --> 00:00:50,425
Need mehed ei pruugi teie rünnakuga seotud olla.
22
00:00:50,426 --> 00:00:52,303
Kas sa tunned kedagi ära?
23
00:00:52,887 --> 00:00:53,803
{\an8}Number neli.
24
00:00:53,804 --> 00:00:55,513
Tom, see on tema. Gary Pearlman.
25
00:00:55,514 --> 00:00:56,765
Delegaadi isa?
26
00:00:56,766 --> 00:00:58,267
Leidsime elava ohvri.
27
00:00:59,393 --> 00:01:00,435
Kus sa oled?
28
00:01:00,436 --> 00:01:02,228
Ma tulin Jake'i juurde.
29
00:01:02,229 --> 00:01:03,355
Isa on siin.
30
00:01:03,939 --> 00:01:05,191
Ei, Gary!
31
00:01:07,026 --> 00:01:08,027
Rawls?
32
00:01:10,000 --> 00:01:16,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
33
00:01:24,251 --> 00:01:26,378
Me vajame teetõkkeid siin ja siin.
34
00:01:27,379 --> 00:01:28,421
Kas tulistajat on nähtud?
35
00:01:28,422 --> 00:01:30,632
Ei. Auto on garaažis. Ma arvan, et ta lahkus jalgsi.
36
00:01:30,633 --> 00:01:32,717
Sulgege ala. Keegi ei tule ega lähe.
37
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
Meie hoolitseme selle eest.
38
00:01:48,275 --> 00:01:50,569
Kui halvasti? - Elav, aga kiire.
39
00:01:52,071 --> 00:01:53,739
Oota, Rawls. Oh jumal.
40
00:01:56,534 --> 00:01:57,451
Kus su auto on?
41
00:01:58,744 --> 00:02:00,079
Kus see on, Rawls?
42
00:02:04,458 --> 00:02:05,668
Jää ellu.
43
00:02:09,630 --> 00:02:11,214
Oota tuletõrjet.
44
00:02:11,215 --> 00:02:15,635
Hankige Ted Rawlsi registreerimisnumber. Tehke kohe tema BMW-le läbiotsimismäärus.
45
00:02:15,636 --> 00:02:18,388
Kahtlusalune on Gary Pearlman. Relvastatud ja ohtlik.
46
00:02:18,389 --> 00:02:19,473
Selge.
47
00:02:24,436 --> 00:02:25,770
Laffont?
48
00:02:25,771 --> 00:02:26,689
Mis on uut?
49
00:02:27,731 --> 00:02:30,233
Ta hoiab vastu, aga kaotas palju verd.
50
00:02:30,234 --> 00:02:32,152
Ta lahkub nüüd kiirabiautoga.
51
00:02:33,779 --> 00:02:34,864
Kas Garyt on nähtud?
52
00:02:35,489 --> 00:02:38,825
Ei. Ta võis olla Rawlsi auto varastanud. Me anname sellele läbiotsimismääruse.
53
00:02:38,826 --> 00:02:40,577
Koordineeri Metroga.
54
00:02:40,578 --> 00:02:43,831
Vii Naomi turvalisse kohta, kuni Gary arreteeritakse.
55
00:02:45,457 --> 00:02:46,292
Hei.
56
00:02:47,626 --> 00:02:48,502
Hei!
57
00:02:49,628 --> 00:02:52,088
Ma pean lõpetama. - Kas see on mu isa?
58
00:02:52,089 --> 00:02:53,840
Jake. Kuule. - Kas temaga on kõik korras?
59
00:02:53,841 --> 00:02:55,509
Stopp. - Mida sa siin teed?
60
00:02:56,093 --> 00:02:57,010
Kus mu isa on?
61
00:02:57,011 --> 00:02:59,221
Ta pole su isa, ta on Rawls.
62
00:03:00,723 --> 00:03:01,724
Mida?
63
00:03:02,975 --> 00:03:04,602
Neid mõrvu me uurime.
64
00:03:07,021 --> 00:03:08,772
Su isa tegi need.
65
00:03:10,149 --> 00:03:12,818
Mida? Ei. See ei saa tõsi olla.
66
00:03:13,527 --> 00:03:15,236
See oli kogu aeg Gary.
67
00:03:15,237 --> 00:03:16,155
Ei.
68
00:03:17,197 --> 00:03:18,157
Ta tappis Sara.
69
00:03:19,116 --> 00:03:20,242
Ta tappis kõik.
70
00:03:20,951 --> 00:03:22,036
Vabandust. - Ei.
71
00:03:22,828 --> 00:03:23,662
Vabandust.
72
00:03:24,538 --> 00:03:25,372
Ei.
73
00:03:27,124 --> 00:03:28,083
Ei.
74
00:03:38,552 --> 00:03:41,304
Suurõnnetuste ohjamise süsteem tunni aja jooksul.
75
00:03:41,305 --> 00:03:42,597
Willis, sina juhid.
76
00:03:42,598 --> 00:03:45,183
Meeskonnad videote kogumiseks -
77
00:03:45,184 --> 00:03:47,061
ja küsitleda tunnistajaid.
78
00:03:47,645 --> 00:03:49,480
Ma tahan küberosakonda...
79
00:03:52,566 --> 00:03:55,736
Cooper, vii ta minu kabinetti.
80
00:03:59,198 --> 00:04:01,866
Küberüksus uurib Gary Pearlmani pangakontosid.
81
00:04:01,867 --> 00:04:04,118
telefonid, e-post ja sotsiaalmeedia.
82
00:04:04,119 --> 00:04:06,037
Ma tahan leida Ted Rawlsi auto.
83
00:04:06,038 --> 00:04:08,414
See on parim võimalus Gary leida.
84
00:04:08,415 --> 00:04:11,961
Neljandal seerial peaks olema GPS-jälgija. Ma hoolitsen selle eest.
85
00:04:13,087 --> 00:04:14,671
Coglin, keegi peaks Jake'iga rääkima.
86
00:04:14,672 --> 00:04:17,090
Loetle inimesed, kelle juurde su isa saab minna.
87
00:04:17,091 --> 00:04:18,466
Ja istmed. - Ma kontrollin.
88
00:04:18,467 --> 00:04:20,052
Ma tahan temaga rääkida.
89
00:04:20,469 --> 00:04:23,721
Pole paha kriminaaluurija kohta... – Meil on head suhted.
90
00:04:23,722 --> 00:04:26,683
Mu meeskond harjutab seda. Me saame sellega hakkama.
91
00:04:26,684 --> 00:04:28,893
Ma tean neid juhtumeid ja neid inimesi.
92
00:04:28,894 --> 00:04:30,729
Kui inspektor... - Ballard.
93
00:04:34,775 --> 00:04:36,402
Ma tahan, et ta Jake'i juurde läheks.
94
00:04:37,486 --> 00:04:38,904
Olgu. - Tööle.
95
00:04:39,822 --> 00:04:41,906
Mis pagan DNA-ga juhtus?
96
00:04:41,907 --> 00:04:44,534
Miks ei leitud perekondlikku sidet Sarah'ga?
97
00:04:44,535 --> 00:04:48,747
Ainus, mis pähe tuleb, on see, et Gary pole Sarahi bioloogiline isa.
98
00:04:49,581 --> 00:04:52,083
Kas su naine pettis sind? - Võimalik.
99
00:04:52,084 --> 00:04:55,003
Mu vabatahtlik uurib seda ja Darcy kinnitab.
100
00:04:55,004 --> 00:04:56,630
Ütle mulle kõigepealt.
101
00:04:57,548 --> 00:04:58,382
Käskimisel.
102
00:04:59,717 --> 00:05:00,842
Kas Naomi on turvalises kohas?
103
00:05:00,843 --> 00:05:04,929
Parker viib ta Hollywoodi turvamajja. Tüdruk on hirmunud.
104
00:05:04,930 --> 00:05:05,931
See on kindlasti nii.
105
00:05:06,807 --> 00:05:07,641
Kas sul on kiire?
106
00:05:11,895 --> 00:05:14,815
Pärast ema surma tõmbus ta oma kesta.
107
00:05:16,525 --> 00:05:17,359
Kõik sõbrad -
108
00:05:18,402 --> 00:05:19,695
olid ema omad.
109
00:05:22,281 --> 00:05:23,115
Isal pole ühtegi.
110
00:05:24,950 --> 00:05:26,452
Välja arvatud mina, vist.
111
00:05:28,328 --> 00:05:30,456
Kuhu ta küll minna võis?
112
00:05:31,540 --> 00:05:32,708
Tuttavad kohad?
113
00:05:36,211 --> 00:05:38,005
Ma leidsin ta sel ööl.
114
00:05:41,800 --> 00:05:42,634
Saara.
115
00:05:45,095 --> 00:05:46,346
Ma tulin oma sõbra juurest.
116
00:05:48,265 --> 00:05:50,476
Arvasin, et kõik on lahkunud. Oli vaikne.
117
00:05:52,061 --> 00:05:53,187
Ma läksin üles korrusele.
118
00:05:55,564 --> 00:05:56,690
Sara uks oli lahti,
119
00:05:57,816 --> 00:05:58,650
ja...
120
00:06:04,323 --> 00:06:07,451
Ma arvan, et isa kuulis mind autoga tulemas ja vaatas aknast välja.
121
00:06:10,245 --> 00:06:11,080
Ei toiminud -
122
00:06:12,122 --> 00:06:13,081
viis minutit,
123
00:06:13,082 --> 00:06:15,959
kui ta uksest sisse astus, nagu oleks ta just koju tulnud.
124
00:06:22,174 --> 00:06:23,591
Ma imetlesin teda.
125
00:06:23,592 --> 00:06:27,179
Ta tuli mu mängudele, aitas mul kodutöödega. Ta -
126
00:06:29,139 --> 00:06:30,140
nõustas mind.
127
00:06:35,104 --> 00:06:38,690
See ei ole loogiline. Kuidas ta saab olla -
128
00:06:40,818 --> 00:06:42,444
koletis samal ajal?
129
00:06:49,743 --> 00:06:50,827
Tere. - Tere.
130
00:06:50,828 --> 00:06:52,203
Kas sa rääkisid Jake'iga?
131
00:06:52,204 --> 00:06:54,665
Halvas olukorras. Hea, et sa siin oled.
132
00:06:56,458 --> 00:06:59,878
Kas sa oled midagi kuulnud? - Ei. Ma lähen nüüd haiglasse.
133
00:07:00,379 --> 00:07:01,839
Kui ma midagi teha saan...
134
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
Aitäh.
135
00:07:09,972 --> 00:07:11,390
Colleen, kuidas Rawlsil läheb?
136
00:07:12,724 --> 00:07:16,353
Ta on operatsioonil, aga ma pole mõnda aega arsti juures käinud.
137
00:07:16,854 --> 00:07:18,230
Olgu. Ma olen seal.
138
00:07:18,897 --> 00:07:21,065
Kuule, kuule. Darcy helistas.
139
00:07:21,066 --> 00:07:24,319
Palmijälg Sara aknalaual -
140
00:07:24,862 --> 00:07:26,530
on kindlasti Gary oma.
141
00:07:27,114 --> 00:07:28,030
Jeesus.
142
00:07:28,031 --> 00:07:30,659
Jake'il ja Sarahil on DNA erinevatelt isadelt.
143
00:07:31,660 --> 00:07:33,704
Emal oli afäär. See on täielik segadus.
144
00:07:34,413 --> 00:07:35,371
Aga Gary?
145
00:07:35,372 --> 00:07:36,956
Kas asukoha kohta on mingeid uudiseid?
146
00:07:36,957 --> 00:07:38,500
Mitte veel. Me leiame ta üles.
147
00:07:39,626 --> 00:07:40,460
Ma lihtsalt...
148
00:07:41,128 --> 00:07:42,504
Ma ei suuda seda uskuda.
149
00:07:43,005 --> 00:07:44,673
Ta tundus tore.
150
00:07:49,678 --> 00:07:51,972
Ma pean lõpetama. Helista mulle, kui midagi uut on.
151
00:07:53,974 --> 00:07:56,517
See katab veerandringi sellest piirkonnast.
152
00:07:56,518 --> 00:07:57,852
Ta laeb.
153
00:07:57,853 --> 00:08:00,438
Jaga seda. - Peainspektor.
154
00:08:00,439 --> 00:08:01,356
Vabandust.
155
00:08:01,857 --> 00:08:04,859
Eeldatakse alati, et kahtlusalune põgeneb,
156
00:08:04,860 --> 00:08:07,528
aga ma ei usu, et Gary Pearlman seda teeks.
157
00:08:07,529 --> 00:08:10,698
Miks ta ei jooksnud ära? - Me leidsime Naomi Bennetti,
158
00:08:10,699 --> 00:08:12,533
keda ta arvas tapnud olevat.
159
00:08:12,534 --> 00:08:13,452
Mis siis?
160
00:08:13,952 --> 00:08:17,039
Teda tundes ma ei usu, et ta Naomist loobub.
161
00:08:18,290 --> 00:08:19,373
Peakomissar...
162
00:08:19,374 --> 00:08:20,333
Selge.
163
00:08:20,334 --> 00:08:23,127
Naomi on talle tähtis. - Ta tahab ära joosta.
164
00:08:23,128 --> 00:08:26,088
Olen täiesti kindel. - Tõsi. Ta tahab põgeneda.
165
00:08:26,089 --> 00:08:29,509
aga see osa temast, mis tappis kõik need naised,
166
00:08:30,469 --> 00:08:31,845
ei luba seda.
167
00:08:32,346 --> 00:08:36,307
See, et Naomi elas, tähendab, et Naomi võitis.
168
00:08:36,308 --> 00:08:38,017
Ta ei lase sel olla.
169
00:08:38,018 --> 00:08:41,688
Vabandust. See on ajaraiskamine... - Oota hetk. Oh jumal.
170
00:08:42,689 --> 00:08:44,316
Mis siis, kui sul on õigus?
171
00:08:45,442 --> 00:08:48,570
Mida ma peaksin tegema? - Veendu, et ta teab.
172
00:08:49,821 --> 00:08:50,739
Kuidas?
173
00:08:58,455 --> 00:09:00,456
{\an8}KAHTLUSRELVASTATUD JA OHTLIK
174
00:09:00,457 --> 00:09:01,500
Ma lähen uudiste juurde.
175
00:09:02,000 --> 00:09:03,960
Mis? Kas see pole juba tsirkus?
176
00:09:03,961 --> 00:09:07,380
Ma pean keskenduma... - Las ma ütlen talle,
177
00:09:07,381 --> 00:09:08,506
mis maha jääb.
178
00:09:08,507 --> 00:09:11,718
Võib-olla siis ta paljastab ennast.
179
00:09:16,515 --> 00:09:18,475
Loodan, et sa võtsid vahetusriided kaasa.
180
00:09:59,182 --> 00:10:01,559
LAPD vanade juhtumite üksus -
181
00:10:01,560 --> 00:10:05,062
leidis Gary Pearlmani mahajäetud tõendeid,
182
00:10:05,063 --> 00:10:07,440
ka hiljuti elav ohver.
183
00:10:07,441 --> 00:10:09,443
Naine, kes jäi ellu ja sai rääkida -
184
00:10:10,027 --> 00:10:11,152
ja teda ära tunda.
185
00:10:11,153 --> 00:10:14,613
Nüüd, kus kogu politseijaoskond teda otsib,
186
00:10:14,614 --> 00:10:17,659
Gary Pearlman arreteeritakse kindlasti varsti.
187
00:10:18,618 --> 00:10:21,079
{\an8}Kui me loeme kokku selle mehe ohvrid,
188
00:10:21,705 --> 00:10:25,124
Lisaks naistele, kelle ta tappis, ja nende peredele –
189
00:10:25,125 --> 00:10:26,834
{\an8}tema enda perekond kannatab.
190
00:10:26,835 --> 00:10:29,838
{\an8}Seepärast tahakski Jake Pearlman paar sõna öelda.
191
00:10:33,091 --> 00:10:33,925
Isa,
192
00:10:34,926 --> 00:10:37,220
Palun alistu.
193
00:10:38,430 --> 00:10:40,639
{\an8}See, mida sa praegu teed, teeb asja ainult hullemaks.
194
00:10:40,640 --> 00:10:41,558
Palun,
195
00:10:42,351 --> 00:10:44,436
Tee õiget asja ja anna alla.
196
00:10:52,819 --> 00:10:55,489
Me vajame teda seal. - Coop, võta ühendust MTA-ga.
197
00:10:56,281 --> 00:10:58,199
Nad teavad Rawlsi BMW asukohta.
198
00:10:58,200 --> 00:10:59,408
Seega.
199
00:10:59,409 --> 00:11:02,245
Union Stationi lähedal, kust saab linnast lahkuda.
200
00:11:05,040 --> 00:11:08,459
Kaamera näitas Pearlmani hoonesse sisenemas.
201
00:11:08,460 --> 00:11:09,711
aga ta kadus ära.
202
00:11:10,420 --> 00:11:11,505
See võib olla ükskõik kus.
203
00:11:12,964 --> 00:11:15,132
Tere. Kas saaksite 5. kassetti uuesti mängida?
204
00:11:15,133 --> 00:11:17,260
Mul on vaja nime.
205
00:11:20,347 --> 00:11:23,808
San Francisco, Phoenix, Bakersfield ja San Diego.
206
00:11:23,809 --> 00:11:25,643
Ta ostis neile rongipiletid.
207
00:11:25,644 --> 00:11:28,771
Ta ostis ka kaks bussipiletit ja ühe metroopileti.
208
00:11:28,772 --> 00:11:30,899
Ta rentis ka auto.
209
00:11:31,483 --> 00:11:33,692
Ma tahan, et teie meeskond koordineeriks MTA-d,
210
00:11:33,693 --> 00:11:37,029
Greyhoundi, Amtraki ja Budgeti rendiga.
211
00:11:37,030 --> 00:11:39,532
Järgi igat vihjet.
212
00:11:39,533 --> 00:11:42,452
Üks viib temani. - SIS tegeleb sellega.
213
00:11:43,745 --> 00:11:46,330
Hei... - Kui me tahame Pearlmani kohta rohkem infot,
214
00:11:46,331 --> 00:11:48,291
Võtame teiega ühendust. Kas saite aru?
215
00:11:55,215 --> 00:11:56,049
Millest see räägib?
216
00:11:57,676 --> 00:11:58,552
Ta pääses põgenema.
217
00:11:59,177 --> 00:12:00,011
Kurat.
218
00:12:01,763 --> 00:12:02,597
Kas kõik on korras?
219
00:12:03,306 --> 00:12:05,183
Olen küll. Lähme haiglasse.
220
00:12:06,101 --> 00:12:07,769
Sa pead nüüd õnnelik olema.
221
00:12:08,937 --> 00:12:11,731
Kui sisejuurdlus su jama uskus.
222
00:12:12,357 --> 00:12:13,274
See pole jama.
223
00:12:13,275 --> 00:12:16,152
Sa rikkusid mu mehe karjääri ära. - Olivas tegi oma valikud ise.
224
00:12:16,153 --> 00:12:17,946
Ei, ainult sina.
225
00:12:18,780 --> 00:12:21,658
Sa ühendasid ta petturite politseinikutega.
226
00:12:22,451 --> 00:12:23,659
Zamira, tead ju küll.
227
00:12:23,660 --> 00:12:26,245
Sa olid tema partner. Ta on hea mees.
228
00:12:26,246 --> 00:12:27,330
Janet, edasi...
229
00:12:28,039 --> 00:12:29,666
Mine kõigepealt haiglasse.
230
00:12:30,542 --> 00:12:31,835
Näeme seal.
231
00:12:32,502 --> 00:12:33,336
Selge.
232
00:12:34,129 --> 00:12:34,963
Olgu pealegi.
233
00:12:40,469 --> 00:12:42,304
Kuidas sa said meile seda teha?
234
00:12:44,264 --> 00:12:46,266
Sa ei pea mind uskuma.
235
00:12:46,850 --> 00:12:48,560
Kui sa tahad teada tõde,
236
00:12:52,606 --> 00:12:54,691
Peainspektor Berchem räägib kõik ära.
237
00:12:57,027 --> 00:12:58,153
Hoolitse enda eest.
238
00:13:10,749 --> 00:13:12,416
Ma just jõudsin haiglasse.
239
00:13:12,417 --> 00:13:16,463
Naine leiti oma auto pakiruumist. Õnneks oli ta elus.
240
00:13:17,088 --> 00:13:19,257
Ta töötab Union Stationis.
241
00:13:19,883 --> 00:13:22,593
Pearlman röövis naise ja ta auto. Nii ta kaduski.
242
00:13:22,594 --> 00:13:23,802
Kus auto on?
243
00:13:23,803 --> 00:13:26,264
Arizonas Mehhiko piiri lähedal.
244
00:13:26,848 --> 00:13:30,477
Piirivalvet teavitatakse, aga Gary pidi juba piiri ületanud olema.
245
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
Tal õnnestus põgeneda.
246
00:13:36,399 --> 00:13:37,234
Seega.
247
00:13:38,527 --> 00:13:39,361
Olgu, aitäh.
248
00:14:51,558 --> 00:14:53,768
Üllatus sind vormiriietuses näha.
249
00:14:55,270 --> 00:14:56,813
See meeldiks talle.
250
00:15:33,933 --> 00:15:36,686
Mõned lisapolitseinikud on väljastpoolt tulnud isikud.
251
00:15:37,562 --> 00:15:39,731
Mitte täisõiguslikud politseinikud, mitte vennad.
252
00:15:41,524 --> 00:15:43,652
Nad on täpselt samasugused politseinikud nagu meiegi.
253
00:15:44,444 --> 00:15:45,278
Võib-olla rohkemgi.
254
00:15:46,988 --> 00:15:48,739
Nad ei tee seda pensionipõlvest saati.
255
00:15:48,740 --> 00:15:50,575
Kindlasti mitte palga pärast.
256
00:15:52,452 --> 00:15:55,997
Nad teevad seda osana maailmast, mida nad püüavad paremaks muuta.
257
00:15:58,792 --> 00:15:59,626
Ja Rawls...
258
00:16:02,003 --> 00:16:02,837
Ted...
259
00:16:04,297 --> 00:16:05,882
Ta tahtis mõju avaldada.
260
00:16:06,758 --> 00:16:08,968
Ta ei pruukinud olla täieõiguslik politseinik -
261
00:16:11,012 --> 00:16:12,138
aga mitte turistidele.
262
00:16:14,432 --> 00:16:17,811
Kui sa sellise mehe kaotad, siis sa ei kaota ainult meest -
263
00:16:19,145 --> 00:16:21,648
aga õiglust, mida ta samuti otsis.
264
00:16:23,191 --> 00:16:24,526
Seega peame -
265
00:16:25,902 --> 00:16:27,237
tee seda tema heaks.
266
00:16:28,947 --> 00:16:29,781
Ted...
267
00:16:33,201 --> 00:16:35,161
Sa olid meie grupi oluline liige,
268
00:16:37,664 --> 00:16:38,832
ja sind on vaja -
269
00:16:39,916 --> 00:16:40,750
väga.
270
00:16:53,263 --> 00:16:55,265
Ta arvas, et ma olen ikka veel vihane.
271
00:16:56,516 --> 00:16:58,101
Ta teadis, et sa ei ole alati kohal.
272
00:17:16,619 --> 00:17:17,787
Kuidas sul läheb?
273
00:17:18,413 --> 00:17:19,247
Hei.
274
00:17:20,749 --> 00:17:21,583
Mis nüüd?
275
00:17:23,334 --> 00:17:26,004
Ma ei usu, et mu isa matustel meest tuleb.
276
00:17:26,838 --> 00:17:28,590
Üks esihammastest oli puudu.
277
00:17:30,425 --> 00:17:31,967
Hiljem ta ütles,
278
00:17:31,968 --> 00:17:33,970
et mu isa lõi selle maha.
279
00:17:34,929 --> 00:17:36,765
Nad läksid baaris kaklema, kui nad olid 18-aastased.
280
00:17:38,224 --> 00:17:41,770
Järgmisel päeval tuli isa uuele tööle õngejadalaeval.
281
00:17:43,313 --> 00:17:44,731
Arva ära töökaaslane.
282
00:17:45,482 --> 00:17:46,983
Haruldane hammas. - Jah.
283
00:17:47,901 --> 00:17:50,987
Nad olid kindlad, et teine jääb merre.
284
00:17:51,738 --> 00:17:53,113
Tead küll, kuidas see käib.
285
00:17:53,114 --> 00:17:55,116
Väike paat, suur ookean.
286
00:17:55,658 --> 00:17:56,785
Igavesed sõbrad.
287
00:17:59,579 --> 00:18:00,413
Seega.
288
00:18:07,212 --> 00:18:08,963
Ma ei usu, et sa mõrvarite rühma tagasi lähed.
289
00:18:11,341 --> 00:18:12,175
Sisse.
290
00:18:13,301 --> 00:18:14,844
Praegune asukoht on sobiv.
291
00:19:13,278 --> 00:19:14,445
On vaikne.
292
00:19:16,614 --> 00:19:17,574
Pärast tööaega.
293
00:19:20,410 --> 00:19:21,536
Kuidas sul läheb?
294
00:19:25,331 --> 00:19:27,292
Ma ei usu, et ma sellega tegelenud olen.
295
00:19:38,344 --> 00:19:41,305
See oli paras segadus, aga ma arvan, et ma leidsin kõik üles.
296
00:19:41,306 --> 00:19:43,266
Tänan teid nende kogumise eest.
297
00:19:44,684 --> 00:19:48,021
On ikka veel tuvastamata ohvreid. See võib aidata.
298
00:19:48,688 --> 00:19:50,648
Mõned võivad tema juurde viia.
299
00:19:52,108 --> 00:19:52,942
Seega.
300
00:19:53,568 --> 00:19:54,402
Hea küll.
301
00:20:13,963 --> 00:20:17,634
Kuulge, see kõik...
302
00:20:19,677 --> 00:20:22,679
Kes ta on, mina...
303
00:20:22,680 --> 00:20:24,849
Ma ei saa sellest aru.
304
00:20:26,476 --> 00:20:27,769
Minu arvates
305
00:20:30,104 --> 00:20:32,314
et ma olen Escheri joonisel,
306
00:20:32,315 --> 00:20:36,027
kus kõik on omavahel seotud, aga miski pole loogiline.
307
00:20:44,410 --> 00:20:45,536
See on irooniline.
308
00:20:47,205 --> 00:20:50,583
Ma nõudsin seda, et asi lahendataks ja rahu leiaks.
309
00:20:51,668 --> 00:20:52,752
Kõik muu sain kätte.
310
00:20:53,795 --> 00:20:57,464
Sa andsid selle teistele. Teistele kannatavatele peredele.
311
00:20:57,465 --> 00:20:59,968
Pea seda meeles. See on oluline.
312
00:21:03,221 --> 00:21:04,263
Loodetavasti.
313
00:21:14,023 --> 00:21:15,149
Kas on okei, kui ma...
314
00:21:16,401 --> 00:21:17,776
Võtan ta asjad kaasa?
315
00:21:17,777 --> 00:21:19,946
Hastings saab nad perekonda viia.
316
00:21:21,948 --> 00:21:22,782
See oleks tore.
317
00:21:34,961 --> 00:21:38,088
Ta helistas mulle sel hommikul koju minnes.
318
00:21:38,089 --> 00:21:40,298
Ta oli mu peale vihane ja tuli rääkima.
319
00:21:40,299 --> 00:21:41,550
Kust?
320
00:21:41,551 --> 00:21:43,343
See oli temast vale,
321
00:21:43,344 --> 00:21:45,930
Kuidas sa uudisteintervjuus üllatusid?
322
00:21:47,724 --> 00:21:50,101
See oli temast hullumeelne, et ta kaalus sinu väljaviskamist.
323
00:21:55,023 --> 00:21:57,275
Otsustasin oma kampaania peatada.
324
00:21:59,610 --> 00:22:01,863
Sellega kaasnesid võimalused.
325
00:22:03,573 --> 00:22:04,407
Aga...
326
00:22:05,700 --> 00:22:06,701
Teie teavitamiseks.
327
00:22:07,535 --> 00:22:10,538
Sul on pärast mind veel sõpru volikogus.
328
00:22:12,081 --> 00:22:12,999
Ma hindan seda.
329
00:22:14,208 --> 00:22:15,043
Aitäh.
330
00:22:19,797 --> 00:22:20,631
Hei.
331
00:22:23,342 --> 00:22:24,635
Kui sa ta leiad,
332
00:22:25,219 --> 00:22:26,512
kui sa saad,
333
00:22:27,263 --> 00:22:28,222
elus hoida.
334
00:22:51,412 --> 00:22:52,246
Tere, Tutu.
335
00:22:53,247 --> 00:22:56,167
Tahtsin lihtsalt küsida, kuidas sul läheb.
336
00:22:58,669 --> 00:22:59,670
Mul on kõik korras.
337
00:23:00,922 --> 00:23:01,798
Ma töötan.
338
00:23:02,924 --> 00:23:03,758
Kuidas see tundub?
339
00:23:08,846 --> 00:23:09,931
Vaikne.
340
00:23:11,766 --> 00:23:13,850
Ja ausalt öeldes, natuke imelik.
341
00:23:13,851 --> 00:23:16,229
Tema valgupulber on ikka veel siin.
342
00:23:17,355 --> 00:23:18,606
Millal sa koju tuled?
343
00:23:19,565 --> 00:23:20,900
Nüüd on hea aeg.
344
00:23:21,859 --> 00:23:23,194
Pakin ja lahkun.
345
00:23:24,153 --> 00:23:25,988
Hea küll. Ma jahutan paar õlut.
346
00:23:27,615 --> 00:23:28,783
See kõlab hästi.
347
00:23:29,992 --> 00:23:31,494
Ma armastan sind. - Jah, jah.
348
00:24:05,570 --> 00:24:09,239
ABI - AHMANSON
349
00:24:09,240 --> 00:24:12,326
GARY ON SIIN.
350
00:24:52,283 --> 00:24:55,286
Kas sa arvad, et saad sellega hakkama, Renée?
351
00:25:02,668 --> 00:25:04,128
Me teame, kuidas see lõpeb.
352
00:25:54,762 --> 00:25:56,013
Su ema ka!
353
00:25:59,892 --> 00:26:03,270
Detektiiv Renée Ballard siin. Ahmansoni väljaõppekeskus.
354
00:26:03,271 --> 00:26:05,605
Üksustele teabe saamiseks kood neli,
355
00:26:05,606 --> 00:26:07,357
Kahtlusalune on vahistatud.
356
00:26:07,358 --> 00:26:09,986
Ma vajan kiirabi valgele mehele,
357
00:26:10,736 --> 00:26:12,113
umbes 70-aastane.
358
00:26:12,697 --> 00:26:15,032
Käsi on halvas seisus.
359
00:26:35,386 --> 00:26:39,056
Niipea kui ta nägu nägin, teadsin, et ta on üks neist.
360
00:26:39,640 --> 00:26:41,725
JUBA MU ELU ARMASTUS
361
00:26:41,726 --> 00:26:46,479
Ta seisis leti ääres ja vestles müüjatüdrukuga.
362
00:26:46,480 --> 00:26:47,398
Vabandust.
363
00:26:48,566 --> 00:26:50,735
Sa ütlesid: "Ta oli üks neist."
364
00:26:51,569 --> 00:26:52,611
Kes nad on?
365
00:26:55,364 --> 00:26:56,574
Teatud tüüpi naine.
366
00:26:59,076 --> 00:27:00,077
Koppava
367
00:27:00,870 --> 00:27:01,829
isekas,
368
00:27:02,663 --> 00:27:03,998
mitte naiselik.
369
00:27:06,917 --> 00:27:09,712
Sa ütlesid, et ta rääkis müügimehega.
370
00:27:10,588 --> 00:27:12,089
Jah, juveelipoes.
371
00:27:13,341 --> 00:27:14,967
Ta oli saanud ametikõrgenduse.
372
00:27:15,760 --> 00:27:20,097
Ta kavatses töö nimel kõik ootele panna.
373
00:27:21,182 --> 00:27:23,642
Abielu, lapsed.
374
00:27:24,769 --> 00:27:26,103
Ma tegin sulle teene.
375
00:27:27,772 --> 00:27:30,024
Ta polnud abiellumisvõimeline tüüp.
376
00:27:33,986 --> 00:27:35,196
Tuleme selle juurde tagasi.
377
00:27:40,076 --> 00:27:43,913
Me ei seostanud ühtegi teie mälestusesemet Sarah'ga.
378
00:27:45,581 --> 00:27:47,624
Ma arvan, et neid oli kodus küllaga.
379
00:27:47,625 --> 00:27:49,126
Ta tundus tore.
380
00:27:49,919 --> 00:27:54,673
Tubli õpilane, ergutusmeeskond, teatriklubi. Kuidas su tütar sellesse pilti sobitub?
381
00:27:57,718 --> 00:27:58,969
Ta ei olnud minu oma.
382
00:28:00,888 --> 00:28:03,724
Kasvatasin teda ikka oma tütrena üles,
383
00:28:04,517 --> 00:28:07,019
sest ma usun, et perekond on esikohal.
384
00:28:10,272 --> 00:28:13,484
Ta julges mind truudusetuses süüdistada.
385
00:28:14,068 --> 00:28:16,319
Sa oled öökull? - Ta leidis mu asjad -
386
00:28:16,320 --> 00:28:18,656
ja arvas, et petan ta ema.
387
00:28:20,533 --> 00:28:21,992
Ta leidis su mälestuseseme.
388
00:28:22,493 --> 00:28:23,326
Huulepulk.
389
00:28:23,327 --> 00:28:26,287
Ta arvas, et sa petad. Ta ei teadnud...
390
00:28:26,288 --> 00:28:28,833
Ta poleks tohtinud minu asju läbi vaadata.
391
00:28:30,042 --> 00:28:30,960
Sellest piisab.
392
00:28:36,465 --> 00:28:37,842
Kas ta tundis ohvrid ära?
393
00:28:38,342 --> 00:28:39,677
Kõik, mida me tunneme ära.
394
00:28:40,219 --> 00:28:43,264
Laffont uurib kolme allesjäänud mälestusesemet.
395
00:28:44,181 --> 00:28:46,099
Aga Laura? Kas Gary rääkis sulle temast?
396
00:28:46,100 --> 00:28:47,183
Ainult et ta tappis,
397
00:28:47,184 --> 00:28:49,895
sest Laura ei teinud talle enam kohvi.
398
00:28:50,855 --> 00:28:51,729
Kas sa saaksid seda korrata?
399
00:28:51,730 --> 00:28:55,109
Laura oli Gary juures barista.
400
00:28:56,110 --> 00:28:58,320
Laura oli tore ja lobises temaga.
401
00:28:59,405 --> 00:29:01,615
Talle meeldis Laura kuni reklaamini.
402
00:29:02,324 --> 00:29:05,702
Tema sõnul polnud Laura enam alandlik.
403
00:29:05,703 --> 00:29:07,745
Laura kiitles rolli üle -
404
00:29:07,746 --> 00:29:09,790
ja et pole enam vaja teenida.
405
00:29:11,500 --> 00:29:12,334
Niikaua kui...
406
00:29:13,335 --> 00:29:15,588
Ta oli vihane, et Laura ta maha jättis.
407
00:29:18,841 --> 00:29:19,675
Ma arvan küll.
408
00:29:20,468 --> 00:29:23,595
See viib lapsepõlve. - Ema lahkus, kui ta oli 8-aastane.
409
00:29:23,596 --> 00:29:27,266
Isa valas oma viha tema peal välja. Ta ütles, et tema on süüdi.
410
00:29:28,476 --> 00:29:30,436
Ja maailm saab uue psühhopaadi.
411
00:29:32,021 --> 00:29:34,398
Paistab, et tal on siin väga lõbus.
412
00:29:35,524 --> 00:29:36,817
Ta üllatas mind.
413
00:29:38,152 --> 00:29:40,821
Ma arvasin, et ta ajab taga elavat ohvrit, Naomit.
414
00:29:42,281 --> 00:29:44,950
Õige psühholoogia, ma eksisin teema suhtes.
415
00:29:46,368 --> 00:29:49,371
Ilmselt on hea, et sa ei mõtle nagu tapja.
416
00:29:52,082 --> 00:29:53,791
Vedagi, et sa selle värdja kätte said.
417
00:29:53,792 --> 00:29:55,835
Isegi aastate pärast -
418
00:29:55,836 --> 00:29:58,130
pärast seda, kui heinakuhja uurimise kohale laiali laotas.
419
00:29:59,590 --> 00:30:01,550
Minevik on alati kohal.
420
00:30:02,468 --> 00:30:03,844
Las ma räägin sulle midagi.
421
00:30:04,386 --> 00:30:07,681
Kui mind tapetakse, loodan, et saate juhtumi kätte.
422
00:30:10,476 --> 00:30:12,645
Suurepärane kompliment sinult.
423
00:30:15,189 --> 00:30:19,108
Aga sinu vandenõujuhtum? Olivas ja teised sitad politseinikud?
424
00:30:19,109 --> 00:30:21,028
Nüüd on see prokuröri otsustada.
425
00:30:21,529 --> 00:30:23,572
Muidugi hoiavad nad mind eemale.
426
00:30:24,406 --> 00:30:26,074
Järgmine kord tean rohkem.
427
00:30:26,075 --> 00:30:26,992
Selge.
428
00:30:28,369 --> 00:30:30,663
Siin on kõik Laura juhtumi kohta.
429
00:30:35,125 --> 00:30:37,336
Sellel tüübil on ohvreid küllaga.
430
00:30:40,339 --> 00:30:41,840
See ongi kõik.
431
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Kuni järgmise korrani.
432
00:31:18,544 --> 00:31:20,337
Sa tulid eile hiljaks.
433
00:31:22,756 --> 00:31:25,134
Jah. Ma käisin meeskonnaga väljas.
434
00:31:25,843 --> 00:31:27,428
Me vajasime koos aega.
435
00:31:28,971 --> 00:31:29,972
See on ilus.
436
00:31:31,390 --> 00:31:32,891
Kas sa lõpuks surfad seal?
437
00:31:33,809 --> 00:31:34,643
See peab olema.
438
00:31:37,771 --> 00:31:39,106
Ta oleks su üle uhke.
439
00:32:33,327 --> 00:32:35,037
Vajame rohkem riiuleid.
440
00:32:49,009 --> 00:32:49,843
Aitäh.
441
00:32:52,137 --> 00:32:53,930
Edu sulle.
442
00:32:53,931 --> 00:32:54,890
Olen sinu üle uhke.
443
00:34:54,009 --> 00:34:54,843
Renée!
444
00:34:57,387 --> 00:34:58,222
Renée!
445
00:35:23,288 --> 00:35:25,165
Tere. - Harry. Mida sa siin teed?
446
00:35:27,084 --> 00:35:29,336
Küsisin oma sõbralt prokuratuurist -
447
00:35:29,837 --> 00:35:31,672
teie vandenõujuhtumi kohta.
448
00:35:33,715 --> 00:35:34,715
Ütle mulle.
449
00:35:34,716 --> 00:35:36,802
Suuržürii järgmisel nädalal.
450
00:35:39,054 --> 00:35:40,389
Süüdistus on esitatud kuuele.
451
00:35:41,223 --> 00:35:42,057
Kuus?
452
00:35:42,808 --> 00:35:44,768
Ma andsin seitse nime. - Ma tean.
453
00:35:46,186 --> 00:35:47,521
Olivas kukutatakse maha.
454
00:35:48,772 --> 00:35:49,898
Ta vabastatakse.
455
00:35:51,400 --> 00:35:52,234
Vabandust.
456
00:36:02,953 --> 00:36:04,203
Ma tahan, et sa helistaksid -
457
00:36:04,204 --> 00:36:06,331
linnapeale kell kaks... - Chandler.
458
00:36:07,291 --> 00:36:09,710
Miks Olivast vandenõus ei süüdistata?
459
00:36:11,795 --> 00:36:12,671
Pool minutit.
460
00:36:13,755 --> 00:36:16,007
Kuidas sa teadsid? - Tõendite kohaselt -
461
00:36:16,008 --> 00:36:18,509
Ta oli teistest politseinikest kõrgemal positsioonil.
462
00:36:18,510 --> 00:36:20,846
Vist vastasid ise oma küsimusele.
463
00:36:23,265 --> 00:36:24,099
Kas ta on sobiv?
464
00:36:25,350 --> 00:36:26,810
Millega? Mida ta pakkus?
465
00:36:27,311 --> 00:36:30,980
Vandenõujutud vajavad alati siseringi inimest, kes oskab...
466
00:36:30,981 --> 00:36:32,356
Ütle Manny Saints!
467
00:36:32,357 --> 00:36:34,233
Meil oli vaja kõrgemat taset.
468
00:36:34,234 --> 00:36:35,651
Olivas pakkus.
469
00:36:35,652 --> 00:36:36,612
Jah, muidugi.
470
00:36:37,321 --> 00:36:39,531
Ja sa pidid valima kõige lihtsama tee.
471
00:36:40,032 --> 00:36:42,575
Arvestades teie tausta Olivasega,
472
00:36:42,576 --> 00:36:44,828
sa tunned... - Minu tausta?
473
00:36:45,454 --> 00:36:47,830
Ta rääkis mulle sinu probleemidest.
474
00:36:47,831 --> 00:36:50,082
Sa oleksid pidanud mulle neist kohe alguses rääkima.
475
00:36:50,083 --> 00:36:53,337
Minu taust ei hõlma tema raskete kuritegude toimepanemist.
476
00:36:53,921 --> 00:36:55,755
Sa ei näe suurt pilti.
477
00:36:55,756 --> 00:36:58,175
Ma näen seda. Päris selgelt.
478
00:37:03,972 --> 00:37:06,808
Parker, Olivase suhe läks metsa. Helista.
479
00:37:22,866 --> 00:37:24,825
Mis kurat? Mida sa siin teed?
480
00:37:24,826 --> 00:37:26,036
Madu!
481
00:37:26,536 --> 00:37:29,038
Sind ei huvita, keda sa haavad või maha jätad!
482
00:37:29,039 --> 00:37:31,666
Sa pääsed sellega alati!
483
00:37:31,667 --> 00:37:34,086
Rahune maha, ära ole nii vihane.
484
00:37:34,586 --> 00:37:36,587
Sa arvad, et maailm on õiglane.
485
00:37:36,588 --> 00:37:37,923
See lihtsalt ei ole nii.
486
00:37:38,966 --> 00:37:40,842
Ja see pole ka minu süü.
487
00:37:41,593 --> 00:37:43,387
Ma lihtsalt tean, kuidas seda ära kasutada.
488
00:37:43,845 --> 00:37:44,804
Mul läheb hästi.
489
00:37:44,805 --> 00:37:48,183
Ma saan sellest kõigest üle nagu alati.
490
00:37:49,518 --> 00:37:50,352
Aga sina...
491
00:37:52,854 --> 00:37:55,439
Sa veedad oma ülejäänud karjääri selles keldris.
492
00:37:55,440 --> 00:37:56,900
Püüan välja saada.
493
00:38:01,071 --> 00:38:02,781
Ma olen sinu olukorras olnud.
494
00:38:03,573 --> 00:38:06,118
Olin oma edus kindel.
495
00:38:07,035 --> 00:38:08,245
Aga sa ei tea,
496
00:38:09,162 --> 00:38:11,039
et sosistamine on juba alanud.
497
00:38:13,959 --> 00:38:15,919
Sa oled LAPD-le tüütu.
498
00:38:16,628 --> 00:38:18,839
Su nimi kustutatakse kõigest.
499
00:38:24,636 --> 00:38:26,138
Kus su naine üldse on?
500
00:38:28,807 --> 00:38:29,891
Kas ta lahkus?
501
00:38:30,726 --> 00:38:31,893
Kas ta võttis poisid ka kaasa?
502
00:38:33,103 --> 00:38:35,772
Võid mind tänada. Saatsin ta Berchemi.
503
00:38:36,648 --> 00:38:37,691
Anna põhjus.
504
00:38:42,446 --> 00:38:44,281
Mu karjäär võiks keldris olla.
505
00:38:45,032 --> 00:38:47,159
See pole alati karbis olemas.
506
00:39:18,815 --> 00:39:20,692
Mis tal vastutasuks on?
507
00:39:23,403 --> 00:39:24,279
Ma ei tea.
508
00:39:25,155 --> 00:39:27,239
Aasta või kahe pärast selgub,
509
00:39:27,240 --> 00:39:29,159
kui kõik muu selgub.
510
00:39:30,577 --> 00:39:32,954
Vähemalt ei saa ta oma märgi taha peitu pugeda.
511
00:39:40,212 --> 00:39:42,380
Sa ilmselt sooviksid, et sa poleks minuga kohtunud.
512
00:39:44,382 --> 00:39:45,217
Sisse.
513
00:39:48,095 --> 00:39:49,470
Ära saa valesti aru.
514
00:39:49,471 --> 00:39:52,474
Ma ei suuda taluda, kui ta ei saa seda, mida ta väärib.
515
00:39:53,809 --> 00:39:54,643
Aga -
516
00:39:56,019 --> 00:39:57,479
Vähemalt ma pole üksi.
517
00:40:16,915 --> 00:40:18,999
Kas ma saan teid aidata? - Renée Ballard?
518
00:40:19,000 --> 00:40:20,501
Mina olen tema.
519
00:40:20,502 --> 00:40:21,545
Te olete vahi all.
520
00:40:22,838 --> 00:40:24,464
Robert Olivase mõrva eest.
521
00:40:25,340 --> 00:40:26,591
Mida?
522
00:40:28,677 --> 00:40:30,637
Keegi tulistas teda. Ta on surnud.
523
00:40:32,097 --> 00:40:34,390
Kas sa saad hetke oodata?
524
00:40:34,391 --> 00:40:36,434
Pole vaja teda kinni panna...
525
00:43:16,386 --> 00:43:18,387
Subtiitrid: Jari Vikström
526
00:43:18,388 --> 00:43:20,473
Loominguline retsensent Maarit Hirvonen
527
00:43:21,305 --> 00:44:21,219
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm