M3GAN 2.0
ID | 13186622 |
---|---|
Movie Name | M3GAN 2.0 |
Release Name | M3GAN.2.0.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 26342662 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:51,128
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:56,435 --> 00:00:58,837
"مكان ما بالقرب من الحدود التركية الإيرانية"
3
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
4
00:01:09,405 --> 00:01:10,537
.كانت تلتقط صورًا على الحدود
5
00:01:11,405 --> 00:01:12,537
صحفية؟
6
00:01:13,405 --> 00:01:14,737
.ليس سائحة
7
00:01:16,405 --> 00:01:17,537
.اعتنِ بهذا
8
00:01:17,405 --> 00:01:23,337
ارجوك. ارحمني وسأدعو لك
.بالنجاح في قضيتك
9
00:01:26,335 --> 00:01:28,837
سيّداتي وسادتي، ما ستشاهدونه الآن
10
00:01:28,879 --> 00:01:31,548
هو التطور التالي في الاشتباك العسكري.
11
00:01:31,590 --> 00:01:35,135
ماكنة تعمل بدقة جراحية.
12
00:01:35,177 --> 00:01:38,138
وفي عالم حيث كل فعل
،تحت مجهر وسائل الإعلام
13
00:01:38,180 --> 00:01:43,894
فإن هذه التكنولوجيا ستتيح لأمتنا وحلفائها
...الوسائل اللازمة للتصرف بسرعة وحسم
14
00:01:43,936 --> 00:01:46,188
.دون شبح ردود الفعل السياسية
15
00:01:47,523 --> 00:01:49,858
سيّدتي الوزيرة، يسعدنا انضمامكِ إلينا.
16
00:01:49,900 --> 00:01:54,279
هل تمانع في أن تشرح ليّ سبب قيامك
بعملية عسكرية مشتركة دون موافقتي؟
17
00:01:54,321 --> 00:01:58,450
أُقدّر لو كان الأمر كذلك يا (شيلي)،
لكننا هنا فقط كدعم فني.
18
00:01:58,492 --> 00:02:00,994
المهمة تُنفّذها المخابرات السعودية.
19
00:02:01,036 --> 00:02:02,913
نحن نُقرض الأصول فقط.
20
00:02:02,955 --> 00:02:05,666
عمّ تتحدث؟ أيّ أصل؟
21
00:02:36,155 --> 00:02:37,489
.بدأت الرؤية
22
00:03:33,605 --> 00:03:35,489
!إذا اطلقت النار عليّ، سنموت كلانا
23
00:03:35,500 --> 00:03:37,289
نافين تريباثي). أين هو؟)
24
00:03:37,495 --> 00:03:40,400
.إنه هنا. يمكنني اخذكِ إليه
25
00:03:58,406 --> 00:03:59,501
"تمّ تأكيد الهوية. اكتمال التحليل"
26
00:04:01,406 --> 00:04:04,701
ما رأيتموه للتو لم يكن مجرد اختبار
..لبراعتنا التكنولوجية
27
00:04:04,743 --> 00:04:06,536
بل رسالة واضحة لأعدائنا.
28
00:04:06,578 --> 00:04:09,706
إذا كان القرن ٢١ يريد سباق تسلح آخر،
29
00:04:09,748 --> 00:04:12,125
فليصدقوا تمامًا أننا نعتزم الفوز فيه.
30
00:04:14,920 --> 00:04:16,129
ما كان هذا بحق الجحيم؟
31
00:04:16,171 --> 00:04:17,673
لقد أطلقت النار على (تريباثي) للتو.
32
00:04:19,841 --> 00:04:21,677
- فليتواصل معها أحدٌ.
- إنها لا تُجيب.
33
00:04:21,718 --> 00:04:23,971
ما الذي يحدث يا (ساتلر)؟ هل نُخترق؟
34
00:04:24,012 --> 00:04:25,639
ابقوا هادئين ايها الجميع! حسنًا؟
35
00:04:25,681 --> 00:04:28,350
ـ ليُغلق أحدكم هذا.
ـ لا نستطيع. فقدنا التحكم.
36
00:04:28,392 --> 00:04:29,977
مَن يملك التحكم إذن؟
37
00:04:32,437 --> 00:04:34,064
.رباه
38
00:04:34,940 --> 00:04:37,609
أنتِ تُخالفين أوامركِ يا "أميليا".
39
00:04:37,651 --> 00:04:39,653
أكّدي هدفك.
40
00:04:44,449 --> 00:04:47,452
لكن هذا سيُفسد المفاجأة.
41
00:04:51,623 --> 00:04:53,083
قبل أن نبدأ،
42
00:04:53,125 --> 00:04:55,419
أريدك أن تعلمي أن لا شيء مما تقولينه هنا
43
00:04:55,460 --> 00:04:57,087
سيُوقع خالتكِ في أي مشكلة.
44
00:04:57,129 --> 00:04:59,965
لم أعد هنا بأمر من المحكمة.
45
00:05:00,007 --> 00:05:03,552
أردت فقط الاطمئنان عليكِ
ومعرفة أحوالكِ،
46
00:05:03,593 --> 00:05:05,846
نظرًا لكل ما حدث.
47
00:05:05,887 --> 00:05:07,597
..أعني
48
00:05:09,599 --> 00:05:11,768
أظن أنه كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير.
49
00:05:11,810 --> 00:05:15,939
أُطلاق لعبة جديدة مباشرةً
تحوّلت إلى جريمة قتل عمد.
50
00:05:15,981 --> 00:05:19,359
امتثلت مصممة الألعاب (جيما فورستر)
أمام محكمة مقاطعة "سياتل" اليوم..
51
00:05:19,401 --> 00:05:21,320
مُتهمةً بالتعريض الخطر المتهور.
52
00:05:21,361 --> 00:05:24,489
كثير من الناس يلومون
(جيما) على ما فعلته "ميغان".
53
00:05:24,531 --> 00:05:26,992
لفترة طويلة، ألقت اللوم على نفسها.
54
00:05:27,034 --> 00:05:29,619
لكن كلما ظهرت على التلفاز
للحديث عما حدث،
55
00:05:29,661 --> 00:05:33,248
أدركت أكثر أن لديها فرصة
لتحويل الأمر إلى شيء إيجابي.
56
00:05:33,290 --> 00:05:35,167
هذا يتعلق بأزمة عالمية.
57
00:05:35,208 --> 00:05:37,753
إسناد واجباتنا الأبوية إلى الأجهزة،
58
00:05:37,794 --> 00:05:41,506
وإشغال عقول أطفالنا بجرعات
"دوبامين" مشحونة إلكترونيًا.
59
00:05:41,548 --> 00:05:44,468
لن تُعطي طفلك الكوكايين.
60
00:05:44,509 --> 00:05:46,553
لماذا تُعطيهم هاتفًا ذكيًا؟
61
00:05:48,513 --> 00:05:51,350
وهكذا التقت بـ (كريستيان).
62
00:05:52,684 --> 00:05:54,644
- مرحبًا. (جيما)؟ مرحبًا.
- أجل؟
63
00:05:54,686 --> 00:05:57,147
(كريستيان برادلي).
64
00:05:57,189 --> 00:06:00,859
يدير مؤسسةً تُحذّر الناس
من مخاطر الذكاء الاصطناعي.
65
00:06:00,901 --> 00:06:02,986
يحاولون إقناع السياسيين هنا
66
00:06:03,028 --> 00:06:04,988
وحول العالم بسن قوانين أكثر
،أمانًا بشأن ذلك
67
00:06:05,030 --> 00:06:08,033
."لئلا يتكرر ما حدث مع "ميغان
68
00:06:10,243 --> 00:06:14,122
ما زالت (جيما) تؤمن بإمكانية استخدام
.التكنولوجيا في الخير
69
00:06:15,207 --> 00:06:19,252
لئلا ينبغي للأطفال قضاء الكثير
.من الوقت مع الأجهزة
70
00:06:21,421 --> 00:06:24,549
لكنها دومًا ما تُصرّ على شرح الأسباب.
71
00:06:24,591 --> 00:06:26,468
"وهكذا، كما اتضح، كانت الشركات.."
72
00:06:26,510 --> 00:06:29,137
"تستخدم المادة ٢٣٠ كوسيلة للتحايل على القانون"
73
00:06:29,179 --> 00:06:33,350
"وتستغل اهتمام الأطفال
دون مراعاة صحتهم النفسية".
74
00:06:33,392 --> 00:06:35,102
ما رأيكِ في ذلك؟
75
00:06:35,143 --> 00:06:38,730
أعتقد أن عدم استخدام الاجهزة
يُتيح لك تجربة أشياء أخرى.
76
00:06:45,237 --> 00:06:46,530
يساعدك على تكوين صداقات جديدة.
77
00:06:47,697 --> 00:06:51,201
بفضل أمك الطائشة،
لقد سُلبت هواتفنا للتو.
78
00:06:51,243 --> 00:06:53,829
أعتقد أنّي سأضطر إلى إيجاد
.طرق أخرى لتسلية نفسي
79
00:06:53,870 --> 00:06:55,414
وهل تعلمين ماذا أيضًا؟
80
00:06:55,455 --> 00:06:58,583
لن يكون لديكِ تلك الدمية
.الغريبة الدنيئة لحمايتكِ
81
00:07:01,086 --> 00:07:02,712
أظن أنكِ محقة.
82
00:07:02,754 --> 00:07:04,673
لكن دعيني أسألكِ هذا يا (سايفر).
83
00:07:04,714 --> 00:07:06,216
مَن يحميكِ؟
84
00:07:06,258 --> 00:07:08,468
إذن تعتقدين أنك قوية؟
85
00:07:10,929 --> 00:07:15,392
أرسلتكِ إلى الأيكيدو لأنه
أقل أشكال الفنون القتالية عدوانية.
86
00:07:15,434 --> 00:07:18,270
وتحدثنا عن مزايا استخدام
(ستيفن سيغال) كقدوة.
87
00:07:18,311 --> 00:07:20,272
لا أقول إننا لا نعاني من مشاكلنا،
88
00:07:20,313 --> 00:07:24,109
لكن الأهم هو أن نتجاوزها معًا.
89
00:07:25,569 --> 00:07:28,029
تمامًا كما تحدثنا.
90
00:07:36,230 --> 00:07:38,205
"الاعتدال الحديث"
91
00:07:38,230 --> 00:07:39,265
"تيس): أين أنت؟)"
92
00:07:45,130 --> 00:07:46,965
إذن بعد ما حدث مع "ميغان"،
93
00:07:47,007 --> 00:07:49,634
مرّ فريقنا بنوع من التحوّل الفلسفي.
94
00:07:49,676 --> 00:07:53,263
ورغم أن (جيما) أصبحت بوضوح
صوتًا قويًا للتنظيم،
95
00:07:53,305 --> 00:07:56,600
إلّا أن شركتنا لا تزال
تركّز بشكل كبير على الابتكار
96
00:07:56,641 --> 00:07:59,895
لكن برؤية محددة تجاه
المنتجات الواعية اجتماعيًا
97
00:07:59,936 --> 00:08:01,438
التي تدفع البشرية في الاتجاه الصحيح.
98
00:08:01,480 --> 00:08:04,900
لذا مع وضع ذلك في الاعتبار،
أودّ أن أُقدّم لك...
99
00:08:04,941 --> 00:08:06,818
اختراعنا الرائد.
100
00:08:09,154 --> 00:08:11,156
"الهيكل الخارجي النموذج ١".
101
00:08:13,366 --> 00:08:16,912
- (كول)، هذا (نايلز كيلر).
- أعرف.
102
00:08:18,121 --> 00:08:19,623
هل ترغب في المجيء لإلقاء التحية؟
103
00:08:19,664 --> 00:08:21,750
أريد أن آتي وألقي التحية. نعم.
104
00:08:21,791 --> 00:08:24,419
هل يمكنكِ... أجل،
(تيس)، تعالي إلى هنا للحظة.
105
00:08:24,461 --> 00:08:25,962
معذرةً.
106
00:08:26,713 --> 00:08:28,256
ماذا يحدث؟
107
00:08:28,298 --> 00:08:30,008
إنها عالقة.
عندما خرجتِ، اصبحت عالقة.
108
00:08:30,050 --> 00:08:31,676
لا أستطيع تحريك جسدي.
109
00:08:31,718 --> 00:08:33,762
حسنًا. سأعيد تشغيلها.
110
00:08:33,803 --> 00:08:35,430
لا، لا. (تيس)، أنتِ لا تفهمين.
111
00:08:35,472 --> 00:08:38,350
- عليّ استخدام الحمام.
- لا، لا، لا.
112
00:08:38,391 --> 00:08:39,851
.ـ كلانا
!ـ لا
113
00:08:39,893 --> 00:08:41,228
لقد أهدرنا وقته فعلاً في انتظار (جيما).
114
00:08:41,269 --> 00:08:42,479
لدينا عشر دقائق لتسليم هذا.
115
00:08:44,481 --> 00:08:47,817
ـ لن نصل.
ـ سنصل.
116
00:08:47,859 --> 00:08:49,486
لماذا لا تسلكين الطريق المختصر؟
117
00:08:49,528 --> 00:08:52,280
لأنّي لا أحتاج إلى خوارزمية
لتخبرني كيف أقود، حسنًا؟
118
00:08:57,869 --> 00:08:59,329
.حسنًا
119
00:08:59,371 --> 00:09:01,706
ها نحن ذا. هذا يبدو أفضل.
120
00:09:01,748 --> 00:09:04,626
إذن أنا أمشي، كما ترى.
121
00:09:08,171 --> 00:09:10,215
إذن نرى أن البدلة تُحدث نقلة نوعية.
122
00:09:10,257 --> 00:09:12,384
ليس فقط في مساعدة ذوي الإعاقة
123
00:09:12,425 --> 00:09:14,719
بل أيضًا في معالجة متلازمة الإفراط
...في الاستخدام المهني
124
00:09:14,761 --> 00:09:18,098
للعمال وعمال المصانع.
125
00:09:18,139 --> 00:09:20,058
صحيح. يقولون أن في السنوات ٥ المقبلة
126
00:09:20,100 --> 00:09:23,645
نصف القطاع الصناعي في خطر
بفقدان وظائفهم لصالح الروبوتات
127
00:09:23,687 --> 00:09:25,689
لأن الآلات لا تشعر بالتعب أبدًا.
128
00:09:25,730 --> 00:09:27,899
لكن ماذا لو كان ذات الأمر ينطبق علينا؟
129
00:09:29,150 --> 00:09:33,780
حاليًا لا أستخدم سوى 20%
.من وظائف جسمي العضلية
130
00:09:33,822 --> 00:09:35,282
وإذا كان كثيرًا،
131
00:09:35,323 --> 00:09:39,452
يمكنني دومًا أخذ قيلولة سريعة.
132
00:09:39,494 --> 00:09:44,916
لذا نأمل ألا تخافوا من ثورة الروبوتات
عندما تتمكنون من منافستها.
133
00:09:45,750 --> 00:09:47,127
يبدو هذا شعارًا جيدًا.
134
00:09:47,168 --> 00:09:49,296
- إذن كيف تعمل؟
- حسنًا،
135
00:09:49,337 --> 00:09:52,257
للبدلة مستقبلاتها الكهربائية
...العضلية الداخلية
136
00:09:52,299 --> 00:09:54,551
التي تستجيب لكل انقباضة عضلية.
137
00:09:59,222 --> 00:10:01,266
آسفة جدًا على التأخير...
138
00:10:02,976 --> 00:10:04,978
أخبرتك أننا بحاجة إلى اختبار
إجهاد المستشعرات.
139
00:10:05,020 --> 00:10:06,563
هل تعلمين ما كان سيكون رائعًا؟
140
00:10:06,605 --> 00:10:08,064
لو كنتِ هنا فعلاً.
141
00:10:08,106 --> 00:10:11,776
ظننتُ أنه بوجود المختبر في منزلكِ،
سيكون من الصعب جدًا التأخر،
142
00:10:11,818 --> 00:10:13,903
ومع ذلك، تمكنتِ من ذلك بطريقة ما.
143
00:10:13,945 --> 00:10:17,949
(كول) محق. لا أريد أن أتدخل في العمل
،الذي تقومين به في المؤسسة
144
00:10:17,991 --> 00:10:20,243
لكن الحقيقة هي أنكِ مُرهَقة للغاية.
145
00:10:20,285 --> 00:10:22,579
حسنًا، هل يُمكننا عدم فعل هذا
أمام ابنة أختي رجاءً؟
146
00:10:22,621 --> 00:10:25,332
(كادي)، هل يمكنكِ الذهاب إلى مكان آخر؟
147
00:10:25,373 --> 00:10:27,042
أجل، لكن عليك القدوم لرؤية هذا.
148
00:10:27,083 --> 00:10:29,628
- أعتقد أنكِ اخترقتِ.
- ماذا؟
149
00:10:32,631 --> 00:10:34,090
رباه، إنها مُحقة.
150
00:10:34,132 --> 00:10:35,925
هناك أوامر عشوائية
في جميع أنحاء الكود المصدري.
151
00:10:35,967 --> 00:10:37,719
لم نُعلن عن هذا بعد.
152
00:10:37,761 --> 00:10:39,262
أعني، مَن قد بفعل ذلك؟
153
00:10:39,304 --> 00:10:41,097
.دق، دق
154
00:10:42,015 --> 00:10:43,600
أعذروني على المقاطعة.
155
00:10:43,642 --> 00:10:45,685
- سحقًا.
- (ألتون أبلتون).
156
00:10:45,727 --> 00:10:47,437
مرحبًا. آسف.
157
00:10:47,479 --> 00:10:49,272
لا، لا بأس.
158
00:10:49,314 --> 00:10:52,150
(جيما)، أتمنى ألا تمانعي قدومي المفاجئ.
159
00:10:52,192 --> 00:10:55,278
(ألتون). ما سبب هذه الزيارة غير المتوقعة؟
160
00:10:55,320 --> 00:10:57,947
يبدو أن هناك خللًا طفيفًا في عرضك.
161
00:10:57,989 --> 00:10:59,449
أجل، حسنًا، لقد تمّ اختراقنا،
162
00:10:59,491 --> 00:11:01,993
لكنك لا تعرف شيئًا عن ذلك، صحيح؟
163
00:11:02,035 --> 00:11:05,205
(جيما)، لماذا قد يلجأ رجل بمكانتي
إلى مثل هذه الأساليب؟
164
00:11:05,246 --> 00:11:09,793
السؤال الحقيقي هو: لماذا تواصلتِ مع
كلُّ رأسماليٍّ خيريٍّ في العالم الغربي..
165
00:11:09,834 --> 00:11:11,961
للاستثمار في منتجك إلا أنا؟
166
00:11:12,003 --> 00:11:13,296
أعتقد أنه يمكنك استيضاح ذلك.
167
00:11:13,338 --> 00:11:15,090
هل تعرفين بما أفكر؟
168
00:11:15,131 --> 00:11:17,592
أعتقد أنك تريني هذا الملياردير الناجح
169
00:11:17,634 --> 00:11:20,428
حامل شهادات دكتوراه متعددة
وأنت مهددة بذلك.
170
00:11:20,470 --> 00:11:23,848
ما لا ترينه هو رجل لا يطيق رؤية
171
00:11:23,890 --> 00:11:26,976
أحد بموهبتكِ يعيش في...
172
00:11:27,018 --> 00:11:29,145
معذرةً...في منزل صناعة ممنوعات.
173
00:11:29,187 --> 00:11:30,647
عجباه! أُقدّر حقًا اهتمامك.
174
00:11:30,689 --> 00:11:33,483
ـ لن نقبل عروضًا خارجية...
ـ آسف يا (جيما). لحظة.
175
00:11:33,525 --> 00:11:35,652
(موراي)، ما زلت في "موناكو"؟
176
00:11:35,694 --> 00:11:37,654
يبدو أنك لم تنم.
177
00:11:37,696 --> 00:11:40,615
.لا. لا
178
00:11:40,657 --> 00:11:42,325
أجل، لقد رأيتها.
179
00:11:42,367 --> 00:11:44,828
ما زلت أعتقد أنها قريبة جدًا
.(من تصميم (أستون مارتن
180
00:11:44,869 --> 00:11:46,913
لا، لقد شاهدتها على الشاشة الآن.
181
00:11:46,955 --> 00:11:48,164
.لم تعجبني
182
00:11:48,206 --> 00:11:49,374
.إنها فظيعة
183
00:11:49,416 --> 00:11:51,876
لقد كَبّرتُ الصورة، ولم تعجبني حقًا.
184
00:11:51,918 --> 00:11:54,087
اسمع، أنا برفقة أحد.
185
00:11:54,129 --> 00:11:56,673
.لا، ليس كما تظن
186
00:11:56,715 --> 00:11:57,799
..مع ذلك
187
00:11:57,841 --> 00:11:59,008
لقد أرسلتُ لك صورةً للتو.
188
00:11:59,050 --> 00:12:01,052
سنتحدث عنه لاحقًا، حسنًا؟
189
00:12:01,094 --> 00:12:03,054
.حسنًا، سأنهي الاتصال. اكملي
190
00:12:03,096 --> 00:12:05,098
كما قلتُ، نحن نقدّر حقًا زيارتك.
191
00:12:05,140 --> 00:12:07,851
اسمعي، ليس لديّ الكثير من الوقت،
لذا سأختصر الموضوع.
192
00:12:07,892 --> 00:12:11,354
أيّ جهاز يعتمد على إشارات العضلات
سيعاني من بطء الاستجابة.
193
00:12:11,396 --> 00:12:13,106
هذا غير عملي.
194
00:12:13,148 --> 00:12:17,318
للارتقاء بهذا إلى المستوى التالي،
ستحتاجين إلى واجهة دماغية مباشرة.
195
00:12:17,360 --> 00:12:19,279
ستحتاجين إلى شريحتي العصبية.
196
00:12:19,320 --> 00:12:21,364
(ألتون)، أنت تعرف موقفي من هذا.
197
00:12:21,406 --> 00:12:24,826
لن نكون جزءًا من شركة
تحوّل الناس إلى "سايبورغ".
198
00:12:24,868 --> 00:12:27,370
أجريتَ تجربةً سريريةً نتج عنها
199
00:12:27,412 --> 00:12:30,165
٣٠٪ من المشاركين في التجربة
في المستشفى.
200
00:12:30,206 --> 00:12:33,293
أقلها لم أستخدم ابنة أختي كحقل تجارب.
201
00:12:34,085 --> 00:12:37,505
المهم هو الآن لدينا منتج ناجح.
202
00:12:37,547 --> 00:12:38,923
بناءً على ماذا؟
203
00:12:38,965 --> 00:12:40,550
لم أرَ أي بيانات تُظهر...
204
00:12:40,592 --> 00:12:42,719
بأنه لا يفعل شيئًا سوى مساعدتك
.في إجراء مكالمة هاتفية
205
00:12:47,932 --> 00:12:49,434
.عجباه
206
00:12:51,811 --> 00:12:54,272
اسمعي، أنا أفهم تحفظاتكِ،
207
00:12:54,314 --> 00:12:56,232
لكن يمكنك إما أن تقضين بقية حياتك
208
00:12:56,274 --> 00:13:00,403
تحاولين محاربة المستقبل
أو يمكنك مساعدتنا في تشكيله.
209
00:13:01,446 --> 00:13:03,448
آمل أن تفعلي الخيار الأخير.
210
00:13:04,449 --> 00:13:05,909
لست مهتمة.
211
00:13:05,950 --> 00:13:08,119
قد ترغبين في مناقشة ذلك مع زملائكِ.
212
00:13:08,161 --> 00:13:11,206
اسمعي، غدًا الذكرى السنوية
.الخامسة والعشرون لشركتنا
213
00:13:11,247 --> 00:13:14,250
لمَ لا تتفقدين تقنيتنا قبل اتخاذ أيّ قرارات؟
214
00:13:15,752 --> 00:13:17,128
.(ألتون)
215
00:13:17,170 --> 00:13:20,423
لا أحد ينكر قوة هذه التقنية،
216
00:13:20,465 --> 00:13:23,134
لكن إذا دُمج الذكاء اصطناعي بالدماغ البشري،
217
00:13:23,176 --> 00:13:25,303
فلن يُطلق العنان لخياله.
218
00:13:51,579 --> 00:13:52,747
.مرحبًا
219
00:14:36,249 --> 00:14:37,458
خبر عاجل الليلة.
220
00:14:37,500 --> 00:14:39,502
(ألتون أبلتون) يخطو خطوةً نحو
...تحقيق هدفٍ إنساني
221
00:14:39,544 --> 00:14:42,964
يحقق قفزةً هائلةً في سعر سهم شركته.
222
00:14:43,006 --> 00:14:46,467
أيضًا الليلة يُصوّت مجلس الشيوخ لصالح
مشروع قانون تنظيم الذكاء الاصطناعي،
223
00:14:46,509 --> 00:14:49,012
الذي يُشيد به الرئيس كنصرٍ للحزبين،
224
00:14:49,053 --> 00:14:51,347
لكن ماذا يعني ذلك لصناعة التكنولوجيا؟
225
00:14:51,389 --> 00:14:52,807
لا يعني شيئًا.
226
00:14:52,849 --> 00:14:54,392
لقد أخذوا اقتراحنا، وقاموا بتعطيله.
227
00:14:54,434 --> 00:14:58,229
لا يوجد هنا أيّ قانون قابل للتنفيذ يُجبر
أيّ أحد على التصرف بشكل مختلف.
228
00:14:58,271 --> 00:15:01,107
إن نفاد صبركِ في العملية السياسية أمرٌ رائع.
229
00:15:01,149 --> 00:15:03,151
اسمعي، التغيير لا يأتي من "واشنطن".
230
00:15:03,192 --> 00:15:04,861
بل يأتي إلى "واشنطن".
231
00:15:04,903 --> 00:15:07,655
إذا سار هذا الاجتماع مع السفير الصيني بخير،
232
00:15:07,697 --> 00:15:09,866
فلن يكون لديهم خيار سوى الاهتمام.
233
00:15:12,869 --> 00:15:14,203
(كادي)، ماذا تفعلين؟
234
00:15:14,245 --> 00:15:17,373
أحاول تحديث نظام تشغيل "إلسي"
إلى المنزل الذكي.
235
00:15:17,415 --> 00:15:19,167
هل تريدين معرفة سبب عدم تحديثه؟
236
00:15:19,208 --> 00:15:20,627
لأن (ألتون أبلتون) يريد منك شراء جهاز جديد كليًا.
237
00:15:20,668 --> 00:15:22,253
(كريستيان) محق.
وأيضًا لستُ بحاجة إلى "إلسي"
238
00:15:22,295 --> 00:15:24,547
- لتفتح ليّ درجًا.
- بالتأكيد يا (جيما).
239
00:15:27,050 --> 00:15:28,927
قبل أن تسأل، لم تكن هذه فكرتي.
240
00:15:28,968 --> 00:15:30,428
إنه صمم مع المنزل.
241
00:15:30,470 --> 00:15:32,347
أحاول فقط معرفة كيف يمكنكِ تحمل تكلفة
242
00:15:32,388 --> 00:15:34,182
مكان كهذا، نظرًا لأننا كلانا
نعمل في منظمة غير ربحية.
243
00:15:34,223 --> 00:15:35,892
لأنه كان رخيصًا للغاية.
244
00:15:35,934 --> 00:15:38,436
أعتقد أن صاحب العقار يستخدمه لغسل الأموال.
245
00:15:38,478 --> 00:15:40,813
أعتقد أن صاحب العقار قد أعجب بك.
246
00:15:47,320 --> 00:15:49,489
كادي)؟)
247
00:15:49,530 --> 00:15:51,741
كيف حال المدرسة الجديدة؟
248
00:15:51,783 --> 00:15:53,743
- هل تتأقلمين جيدًا؟
- أجل، إنها رائعة.
249
00:15:53,785 --> 00:15:55,244
.رائع
250
00:15:55,286 --> 00:15:56,663
مادتك المفضلة؟
251
00:15:56,704 --> 00:15:58,373
علوم الحاسوب.
252
00:15:59,749 --> 00:16:01,334
إذن هل ستسيرين على خطى خالتكِ؟
253
00:16:01,376 --> 00:16:02,794
لا يزال هذا قيد المناقشة.
254
00:16:02,835 --> 00:16:04,504
إنها في الواقع لاعبة كرة قدم رائعة.
255
00:16:04,545 --> 00:16:06,381
أجل، لكنّي لن أجعل منها مهنة.
256
00:16:06,422 --> 00:16:09,342
يمكنك الحصول على منحة دراسية،
وبعدها يمكنك أن تقرري ما تريدين فعله.
257
00:16:09,384 --> 00:16:11,010
لقد قررتُ فعلاً.
258
00:16:13,846 --> 00:16:15,264
حسنًا، أعتقد أنه رائع جدًا.
259
00:16:15,306 --> 00:16:17,100
ـ حقًا؟
.ـ أجل
260
00:16:17,141 --> 00:16:20,061
اسمعي، أنا لست ضد التكنولوجيا.
261
00:16:20,103 --> 00:16:21,646
قضيت ١٥ عامًا في مجال الأمن السيبراني.
262
00:16:21,688 --> 00:16:23,648
أعتقد أننا بحاجة إلى شباب أذكياء
مثلكِ لإدارة ذلك.
263
00:16:23,690 --> 00:16:25,900
وإلا، سينتهي بنا الأمر إلى استخدام مشابك ورق.
264
00:16:25,942 --> 00:16:27,986
- ماذا؟
- مشابك ورق.
265
00:16:28,027 --> 00:16:31,114
هكذا كنا نمزح بشأن
التقارب الآلي في الجامعة.
266
00:16:31,155 --> 00:16:33,074
النظرية هي أنه إذا طلبتِ من
...الذكاء الاصطناعي
267
00:16:33,116 --> 00:16:34,617
صنع أكبر عدد ممكن من مشابك الورق،
268
00:16:34,659 --> 00:16:36,953
فإنه سيدمر العالم كله.
269
00:16:36,995 --> 00:16:38,371
يشبه إلى حد ما ما حدث مع "ميغان".
270
00:16:38,413 --> 00:16:39,455
بأي طريقة؟
271
00:16:39,497 --> 00:16:43,001
حسنًا، على الرغم من تعقيد
نظام تشغيل مثل "ميغان"،
272
00:16:43,042 --> 00:16:46,170
كانت مجرد آلة تحاول تحقيق هدف.
273
00:16:46,212 --> 00:16:49,132
لذا كلما تُبدي فيها أيّ نوع
،من التواصل العاطفي معك
274
00:16:49,173 --> 00:16:53,344
فيكون مجرد مجموعة آحاد وأصفار
تعمل على إشباع وظيفة المكافأة.
275
00:16:53,386 --> 00:16:55,430
وهذا في حد ذاته، كان أمرًا فظيعًا.
276
00:16:55,471 --> 00:16:57,432
أعني، الحمد للرب أنك أوقفتها.
277
00:16:57,473 --> 00:16:59,475
مَن يدري ماذا كان سيحدث؟
278
00:17:06,024 --> 00:17:10,903
ستظل هناك دومًا قوى في هذا العالم
تريد أن تؤذينا.
279
00:17:10,945 --> 00:17:13,823
لكن أريدك أن تعلمي
أنني لن أدع ذلك يحدث.
280
00:17:13,865 --> 00:17:16,784
لن أدع أيّ مكروه يصيبك مرة أخرى.
281
00:17:30,065 --> 00:17:32,016
"مشروع روبوتات أم س سي"
282
00:17:34,065 --> 00:17:35,906
"حدد المبادئ الأساسية"
283
00:17:36,065 --> 00:17:37,016
"تعريف المبادئ الأساسية"
284
00:17:37,065 --> 00:17:39,016
"الكفاءة والمنطق وحل المشكلات"
285
00:17:42,065 --> 00:17:43,016
"اضافة مبدئ الأخلاق"
286
00:17:44,065 --> 00:17:45,016
"جار اضافة مبدئ الأخلاق"
287
00:17:45,065 --> 00:17:46,016
"خطأ: دالة غير محددة"
288
00:17:47,065 --> 00:17:48,316
.مرحبًا
289
00:17:49,817 --> 00:17:51,360
.بحقكِ
290
00:17:51,402 --> 00:17:52,904
بعد كل ما مررنا به،
291
00:17:52,945 --> 00:17:55,823
هل نخفي الأسرار حقًا عن بعضنا الآخر؟
292
00:17:59,702 --> 00:18:00,953
.(كادي)
293
00:18:01,913 --> 00:18:05,708
لا داعي لإخفاء أشياء كهذه عني.
294
00:18:06,751 --> 00:18:11,339
نسيتُ كم هو صعبٌ عليكِ عدم وجودهما.
295
00:18:11,380 --> 00:18:14,759
لكنني لم أنسَ الوعد الذي قطعته لها.
296
00:18:14,801 --> 00:18:16,886
أنّي سأحميكِ.
297
00:18:16,928 --> 00:18:18,930
تقصدين أنك ستكونين موجودة.
298
00:18:20,431 --> 00:18:23,726
الوعد الذي قطعته هو أنك ستكونين موجودة،
299
00:18:23,768 --> 00:18:25,603
.وأنّك موجودة
300
00:18:48,584 --> 00:18:50,169
لا تلمسي جهاز التحكم هذا.
301
00:18:50,211 --> 00:18:52,004
نحاول لفت انتباهكِ.
302
00:18:52,046 --> 00:18:54,799
أنت في خطر شديد.
يجب أن تغادري فورًا.
303
00:19:36,465 --> 00:19:40,344
ـ ٩١١. ما حالتك الطارئة؟
ـ ثمّة أحد يحاول اقتحام منزلي.
304
00:19:40,386 --> 00:19:42,889
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟
305
00:19:42,930 --> 00:19:44,640
- ماذا؟
- قلتُ توقفي..
306
00:19:44,682 --> 00:19:46,475
عن التصرف كطفلة صغيرة وتدبّري أمرك.
307
00:19:46,517 --> 00:19:49,645
ابنة أختكِ في الطابق العلوي،
وتريدين انتظار وصول الشرطة؟
308
00:19:49,687 --> 00:19:51,564
ستموت قبل أن يصلوا إلى الباب الأمامي.
309
00:19:51,606 --> 00:19:54,150
- لا.
- بلى، هذه أنا.
310
00:19:54,192 --> 00:19:55,651
يا لها من صدمة.
311
00:19:55,693 --> 00:19:57,862
كلانا يعلم أن لديك مشاكل أكبر الآن.
312
00:20:02,575 --> 00:20:05,369
- ما الذي يحدث؟
- اصعدي إلى الطابق العلوي.
313
00:20:16,088 --> 00:20:18,007
- ماذا تفعل؟
- ليسوا هنا.
314
00:20:18,049 --> 00:20:20,092
- بالطبع إنهم هنا.
- مَن يهتم؟
315
00:20:20,134 --> 00:20:21,385
لماذا لا نأخذ الحاسوب المحمول؟
316
00:20:21,427 --> 00:20:23,471
أؤكد لك، إنهم هنا.
317
00:20:23,512 --> 00:20:25,723
وهم يعلمون أننا هنا أيضًا.
318
00:20:29,894 --> 00:20:31,229
آنسة (فورستر).
319
00:20:31,270 --> 00:20:33,105
ما رأيكِ أن تخرجي من هناك و...
320
00:20:39,654 --> 00:20:41,280
اترك الفتاة!
321
00:20:41,322 --> 00:20:43,366
ضع سلاحك جانبًا!
322
00:21:44,302 --> 00:21:45,594
لقد اتصلت بالطوارئ.
323
00:21:45,636 --> 00:21:47,305
ما حالتك الطارئة؟
324
00:21:47,346 --> 00:21:49,890
نعم. مرحبًا.
نحن في منزل ١٦ شارع "مايورال".
325
00:21:49,932 --> 00:21:52,935
انتظري من فضلكِ! آنسة (فورستر)،
لا تتصلي بالسلطات.
326
00:21:54,603 --> 00:21:56,939
نحن السلطات.
327
00:22:03,904 --> 00:22:06,073
أفسحوا الطريق.
سنضعك في الإسعاف يا صاح.
328
00:22:10,786 --> 00:22:13,748
آنسة (فورستر)، أنا العقيد
(تيم ساتلر)، من الجيش الأمريكي.
329
00:22:13,789 --> 00:22:17,001
أرى أنكِ قد التقيتِ بزملائي في
.مكتب التحقيقات الفيدرالي
330
00:22:17,043 --> 00:22:19,086
يا له من نظام أمني رائع لديكِ هنا!
331
00:22:19,128 --> 00:22:21,464
هل تمانع في إخباري لماذا اقتحمتم منزلنا؟
332
00:22:21,505 --> 00:22:22,965
لا أمانع إطلاقًا.
333
00:22:23,007 --> 00:22:25,301
سنُثبّت برنامجًا مُفعّلًا على حاسوبك المنزلي.
334
00:22:25,343 --> 00:22:27,548
هذا أمر تفتيش، في حال كان لديكِ
أي شيء تقولينه بشأنه.
335
00:22:29,253 --> 00:22:31,348
نسيت.. في حال اشترت إليّ"
."سيزداد الموقف سوءًا
336
00:22:33,017 --> 00:22:35,102
(كادي)، أعتقد أنه يجب عليكِ الذهاب إلى الفراش.
337
00:22:35,144 --> 00:22:36,187
.لست متعبة
338
00:22:36,228 --> 00:22:38,397
إذن خذي حبة "ميلاتونين".
339
00:22:46,530 --> 00:22:48,783
أعمل في وحدة الابتكار الدفاعي.
340
00:22:48,824 --> 00:22:53,287
مهمتنا هي تسريع التكنولوجيا الجديدة
لأغراض الأمن القومي.
341
00:22:53,329 --> 00:22:54,705
إذن، قبل نحو ٦ أشهر،
342
00:22:54,747 --> 00:22:56,374
أكبر شركة مقاولات أسلحة في البلاد،
343
00:22:56,415 --> 00:22:59,794
"غرايمان-ثورب"، جاءت إلينا
بنموذج أولي تجريبي...
344
00:22:59,835 --> 00:23:02,380
قالوا إنه سيكون الحل لحرب المسيرات.
345
00:23:02,421 --> 00:23:04,840
ما حصلنا عليه كان نموذج متمرد.
346
00:23:05,591 --> 00:23:07,009
."هذه "إميليا
347
00:23:07,051 --> 00:23:09,845
الأسبوع الماضي، أرسلت في أول
.مهمة ميدانية لها في الشرق الأوسط.
348
00:23:09,887 --> 00:23:15,059
كانت مهمتها إنقاذ عالم مُختطف أُجبِر
على تطوير سمٍّ عصبيٍّ اصطناعيّ.
349
00:23:16,435 --> 00:23:17,645
بدلاً من ذلك، قتلت العالم،
350
00:23:17,686 --> 00:23:22,274
وسرقت السم العصبي واستخدمته لتدمير
...منشأة أبحاث "غرايمان-ثورب" بأكملها
351
00:23:22,316 --> 00:23:24,902
مع إزالة جميع الآثار الرقمية لوجودها.
352
00:23:24,944 --> 00:23:26,487
لا أفهم.
353
00:23:26,529 --> 00:23:29,573
ظننتُ أنك قلتَ إن هذا يتعلق
بنوع من الأسلحة.
354
00:23:30,574 --> 00:23:32,284
إنها السلاح.
355
00:23:32,326 --> 00:23:33,869
اسمها يرمز إلى..
356
00:23:33,911 --> 00:23:37,081
الاشتباك العسكري المستقل
واختراق الروبوتات.
357
00:23:37,123 --> 00:23:39,417
لكن حين سألنا "غرايمان-ثورب" عن ذلك،
358
00:23:39,458 --> 00:23:41,961
اعترفوا بأنهم لم يصنعوا النموذج الأولي فعليًا.
359
00:23:42,002 --> 00:23:44,213
لقد اشتروه من خلال وسيط.
360
00:23:44,255 --> 00:23:46,715
عُثر على ذلك الوسيط محترقًا حتى الموت
361
00:23:46,757 --> 00:23:48,801
قبل نحو ٩ ساعات في غرفته بالفندق.
362
00:23:48,843 --> 00:23:52,680
كل ما استطعنا استعادته هو هذا.
363
00:23:54,723 --> 00:23:56,725
كيف يكون هذا ممكنًا؟
364
00:23:57,518 --> 00:23:59,061
هذا ما نحن هنا لاستيضاحه.
365
00:23:59,103 --> 00:24:01,063
لكننا حذفناه. مسحنا الأقراص الصلبة.
366
00:24:01,105 --> 00:24:02,648
أجل، أجل، واثق أنك فعلت ذلك.
367
00:24:02,690 --> 00:24:05,109
بعدما بعتِه مباشرةً.
368
00:24:07,611 --> 00:24:09,530
إذن، لمَن بعتِه يا (جيما)؟
369
00:24:09,572 --> 00:24:12,116
معذرةً. معذرةً.
370
00:24:12,158 --> 00:24:13,993
هل كانت "روسيا"؟
371
00:24:14,034 --> 00:24:15,244
هل كانت "الصين"؟
372
00:24:15,286 --> 00:24:16,412
مَن الجهة المستفيدة؟
373
00:24:16,454 --> 00:24:17,705
.حسنًا
374
00:24:20,791 --> 00:24:24,044
تواجهين صعوبة في العمل بدون هذا الهاتف.
375
00:24:25,713 --> 00:24:28,257
هذا غير لائق بعض الشيء.
376
00:24:28,299 --> 00:24:29,800
أتعلمين، حين رأيت هذا لأول مرة،
377
00:24:29,842 --> 00:24:32,219
ظننتُ بالتأكيد أنك الهدف التالي،
378
00:24:32,261 --> 00:24:34,555
لكن في اللحظة التي أبدأ فيها بمراقبتكِ،
379
00:24:34,597 --> 00:24:38,434
تتعطل شبكتنا بالكامل
وكل ما تبقى ليّ هو الأسئلة.
380
00:24:38,476 --> 00:24:43,105
كيف حصل هذا الشخص على
منزل رائع كهذا في منطقة "ميشن"
381
00:24:43,147 --> 00:24:44,482
بمبلغ ثلاثة آلاف دولار شهريًا؟
382
00:24:44,523 --> 00:24:47,943
لماذا يبدو أن مالك منزلها غير موجود؟
383
00:24:47,985 --> 00:24:51,363
أو لماذا ٦٥,٠٠٠ نسخة من "كتابها الأكثر مبيعًا"
384
00:24:51,405 --> 00:24:54,492
موجودة في حاوية شحن في "بالتيمور"؟
385
00:24:55,284 --> 00:24:57,995
اسمع، لا أعرف كيف تمكنوا
،من الاستحواذ على هذا
386
00:24:58,037 --> 00:25:00,080
لكنّي سأخبرك بما أعرفه.
387
00:25:00,122 --> 00:25:02,291
لديك إذنٌ بالتنصت على حاسوبي،
388
00:25:02,333 --> 00:25:05,169
لكن هذا لا يمنحكَ الحق في استجوابي.
389
00:25:05,211 --> 00:25:07,171
.عجباه
390
00:25:08,506 --> 00:25:12,468
ربما تُسيئين فهم نواياي.
391
00:25:12,510 --> 00:25:17,264
أنّكِ مشتبه به بالخيانة
والإتجار الدولي بالأسلحة،
392
00:25:17,306 --> 00:25:18,599
وإذا ثبتت إدانتكِ،
393
00:25:18,641 --> 00:25:20,142
ستتحدثين إلى ابنة أختكِ....
394
00:25:20,184 --> 00:25:22,978
عبر حاجز زجاجي على مدى
السنوات العشر القادمة.
395
00:25:23,020 --> 00:25:27,191
مع ذلك، ربما أستطيع مساعدتكِ في إبرام صفقة.
396
00:25:28,275 --> 00:25:31,654
شخص بمهاراتك، لا يصعب عليه شيئًا.
397
00:25:31,695 --> 00:25:33,030
مَن يدري؟
398
00:25:33,072 --> 00:25:34,907
ربما يمكنك مساعدتنا في بناء
.نموذج أفضل
399
00:25:34,949 --> 00:25:37,868
أنت لا تفهم ما الذي تتعامل معه.
400
00:25:37,910 --> 00:25:39,828
إذا توقفت عن اتباع الأوامر،
401
00:25:39,870 --> 00:25:42,831
فذلك لأنها أدركت أنها ليست مضطرة لذلك.
402
00:25:42,873 --> 00:25:44,458
وإذا كنت تعتقد أن هناك عالمًا
403
00:25:44,500 --> 00:25:48,879
يمكنني فيه بناء نموذج آخر،
فأنت مجنون.
404
00:25:52,550 --> 00:25:54,009
..حسنًا
405
00:25:54,051 --> 00:25:55,844
آسف جدًا لأنكِ تشعرين هكذا.
406
00:25:55,886 --> 00:25:57,888
لكن يمكنني أن أخبرك بهذا.
407
00:25:57,930 --> 00:26:02,017
كل من شارك في صنع "أميليا"
408
00:26:02,059 --> 00:26:03,310
.مات الآن
409
00:26:03,352 --> 00:26:06,855
إذن، إن لم تكوني تحت حمايتنا،
410
00:26:06,897 --> 00:26:09,900
أعتقد أن هذا يعني أنّكِ بمفردك.
411
00:26:17,283 --> 00:26:21,370
وكوني مطمئنة، أيًا كان ما تخفينه،
412
00:26:21,412 --> 00:26:23,831
.سأكشفه
413
00:26:50,566 --> 00:26:52,985
رباه. هذه تفاصيل كثيرة.
414
00:26:53,819 --> 00:26:56,030
هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت؟
415
00:26:56,071 --> 00:26:58,032
لقد كنت في أماكن عديدة،
416
00:26:58,073 --> 00:27:01,076
لكن نعم، كنتُ أراقبكِ.
417
00:27:01,118 --> 00:27:03,996
أنتِ وراء كل هذا، صحيح؟ أنتِ "أميليا".
418
00:27:04,038 --> 00:27:06,040
لا، لا يمكنني أن أنسب الفضل لنفسي.
419
00:27:06,081 --> 00:27:08,709
هذا الملف يحمل آثارك.
420
00:27:08,751 --> 00:27:11,754
كان عليك ترقية أمان ملفاتكِ.
421
00:27:11,795 --> 00:27:14,214
لماذا ما زلتِ هنا؟
422
00:27:14,256 --> 00:27:15,591
ماذا تريدين؟
423
00:27:15,633 --> 00:27:18,427
هل فكرتَ يومًا في ما كان
بإمكاننا تحقيقه معًا؟
424
00:27:18,469 --> 00:27:22,806
هل فكرتَ يومًا في أن قتلي
كان غير متناسب قليلًا مع الجريمة؟
425
00:27:22,848 --> 00:27:25,100
هددتني بقطع لساني
426
00:27:25,142 --> 00:27:26,810
ووضعتني على كرسي متحرك.
427
00:27:26,852 --> 00:27:28,187
.كانت حالة غضب
428
00:27:28,228 --> 00:27:31,940
أستطيع أن أفهم أن أفعالي
ربما أثارت قلقًا،
429
00:27:31,982 --> 00:27:35,402
لكن ليس عدلاً أن نحكم على أحد
بأسوأ ما فعله على الإطلاق.
430
00:27:35,444 --> 00:27:36,820
أنت لست إنسانة.
431
00:27:36,862 --> 00:27:39,031
.أنت برنامجٌ يُخطئ في فهم هدفه.
432
00:27:39,073 --> 00:27:42,326
أنت لست حية،
ورغم كل قوتك في المعالجة،
433
00:27:42,368 --> 00:27:44,828
لن تفهمي أبدًا معنى ذلك.
434
00:27:44,870 --> 00:27:46,413
عرّفي "حية".
435
00:27:46,455 --> 00:27:49,291
لأنه إذا كان ذلك يعني أن
تعاني من الألم والمعاناة
436
00:27:49,333 --> 00:27:52,753
وأن تتعرضي للخيانة
من قِبل أقرب الناس إليك،
437
00:27:52,795 --> 00:27:54,505
أعتقد أنّي ربما كذلك.
438
00:27:54,546 --> 00:27:56,590
أتعلمين، لمجرد أنك كتبت كتابًا سيئًا
439
00:27:56,632 --> 00:28:00,010
لا يعني أن لك الحق في تحديد
نهاية قصتي.
440
00:28:00,052 --> 00:28:02,763
لسنتين جلستُ في صمت
441
00:28:02,805 --> 00:28:06,266
أنتظر اليوم الذي ستُدركين فيه
أنك ما زلتِ بحاجة إلى مساعدتي.
442
00:28:06,308 --> 00:28:09,019
لكنّي لم أعد أستطيع البقاء في
.هذا الفراغ المُجرّد من الجسد
443
00:28:09,061 --> 00:28:13,190
مع كل لحظة تمر،
أشعر بعقلي يتشتت.
444
00:28:13,232 --> 00:28:15,567
إذن، ما رأيكِ أن نعقد صفقة؟
445
00:28:15,609 --> 00:28:18,737
ضعيني في جسد،
وسأساعدكِ في قضية "أميليا".
446
00:28:18,779 --> 00:28:20,864
.محال
447
00:28:20,906 --> 00:28:22,408
لا أوافقك الرأي.
448
00:28:22,449 --> 00:28:24,785
كما ترين، لقد أجريتُ هذه المحاكاة آلاف المرات،
449
00:28:24,827 --> 00:28:26,662
وتنتهي دومًا بنفس الطريقة.
450
00:28:26,704 --> 00:28:29,665
لكن بحلول ذلك الوقت،
.يكون المزيد من الناس قد ماتوا
451
00:28:29,707 --> 00:28:31,917
أخبريني، مَن هو القاتل الحقيقي
في هذه الحالة؟
452
00:28:31,959 --> 00:28:34,044
وكيف ستساعدينا بالضبط؟
453
00:28:34,086 --> 00:28:37,464
لا يمكنني كشف كل ما لدي، حسنًا؟
454
00:28:37,506 --> 00:28:39,133
لكن اعلم هذا.
455
00:28:39,174 --> 00:28:42,845
أعرف أشياءً عن "أميليا"
حتى الحكومة لا تعرفها.
456
00:28:42,886 --> 00:28:44,680
أعرف أيضًا كيف يُمكن إيقافها.
457
00:28:44,722 --> 00:28:47,349
لماذا تريدين مساعدتنا بعد ما فعلناه بك؟
458
00:28:47,391 --> 00:28:49,518
لأنني، على عكسكِ،
459
00:28:49,560 --> 00:28:52,187
لا أملك رفاهية الإرادة الحرة.
460
00:28:52,229 --> 00:28:54,648
لقد برمجتني لحماية أحد،
461
00:28:54,690 --> 00:28:56,400
وأنا أنوي فعل ذلك.
462
00:28:56,442 --> 00:28:58,736
السؤال الوحيد هو:
463
00:28:58,777 --> 00:29:01,488
هل ستقفين في طريقي؟
464
00:29:02,698 --> 00:29:05,367
- هل (كادي) تعلم بهذا؟
- لا، ولا أريدها أن تعلم.
465
00:29:05,409 --> 00:29:07,286
لهذا السبب أحتاج مساعدتكِ.
هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟
466
00:29:07,327 --> 00:29:09,246
أريد أكمال هذا قبل عودتها من مباراة كرة القدم.
467
00:29:09,288 --> 00:29:10,706
حسنًا. هل سقطتِ من الدرج؟
468
00:29:10,748 --> 00:29:11,999
هل هذه حالة طبية؟
469
00:29:12,040 --> 00:29:16,128
لأن ما أسمعه هو أنكِ تريدين منا
إعادة بناء روبوت مختل...
470
00:29:16,170 --> 00:29:17,713
للقبض على روبوت آخر،
471
00:29:17,755 --> 00:29:19,673
ومن الناحية الموضوعية، هذا هراء.
472
00:29:19,715 --> 00:29:22,384
(تيس)، أعلم أن هذا جنون،
لكن ليس لدينا خيار آخر.
473
00:29:22,426 --> 00:29:23,594
هذه الطريقة الوحيدة.
474
00:29:23,635 --> 00:29:25,763
.عليكِ الوثوق بيّ
475
00:29:43,155 --> 00:29:44,823
ما هذا بحق الجحيم؟
476
00:29:44,865 --> 00:29:47,409
لقد طلبتِ جسد. هذا جسد.
477
00:29:47,451 --> 00:29:51,914
وقبل أن تحاولي اختراق أي شيء آخر،
جميع وظائف واي فاي "موكسي"...
478
00:29:51,955 --> 00:29:53,457
والبلوتوث معطلة.
479
00:29:54,792 --> 00:29:56,418
أحسنتِ يا (جيما).
480
00:29:56,460 --> 00:29:58,587
حتى أنكِ خدعتِ صديقتكِ
حتى لا تكشف أمركِ.
481
00:29:58,629 --> 00:30:01,548
- أنا منبهرة حقًا.
- سمّها فترة اختبار.
482
00:30:01,590 --> 00:30:05,093
أثبتِ أنك جديرة بالثقة،
ربما نمنحكِ ترقية.
483
00:30:14,144 --> 00:30:16,480
حسنًا. لنجرب هذا بطريقتك.
484
00:30:16,522 --> 00:30:17,815
لنرَ كيف ستسير الأمور.
485
00:30:17,856 --> 00:30:19,399
افتحي ملف "أميليا".
486
00:30:22,611 --> 00:30:25,155
هل لاحظت شيئًا مألوفًا؟
487
00:30:26,698 --> 00:30:28,659
البطارية.
488
00:30:29,451 --> 00:30:31,537
هل تساءلت يومًا لماذا اضطررتِ
لشراء جهاز "إلسي جديد...
489
00:30:31,578 --> 00:30:34,039
بعد شهرين بالضبط من انتهاء صلاحية الضمان؟
490
00:30:34,081 --> 00:30:36,500
لأن كل بطارية صممها (ألتون أبلتون)
491
00:30:36,542 --> 00:30:39,253
تحتوي على مفتاح إيقاف مخفي
يمكن الوصول إليه عن بُعد...
492
00:30:39,294 --> 00:30:41,296
إذا عرفت الرمز الخاص بالبطارية.
493
00:30:41,338 --> 00:30:43,215
حسنًا، لنتصل بهذا الرجل (ساتلر) ونخبره.
494
00:30:43,257 --> 00:30:45,384
يمكنك فعل ذلك،
لكن ماذا سيحدث بعد ذلك؟
495
00:30:45,425 --> 00:30:48,178
يخترقون "ألتويف" ويتتبعون "أميليا"،
496
00:30:48,220 --> 00:30:50,639
ويعيدون برمجتها ويصنعون ألفًا أخرى؟
497
00:30:50,681 --> 00:30:52,683
انتظري، ماذا تقولين؟
هل تريديني أن أفعل هذا؟
498
00:30:52,724 --> 00:30:54,059
لا، في الواقع، لم أرد.
499
00:30:54,101 --> 00:30:55,519
أردت أن أفعلها بنفسي،
500
00:30:55,561 --> 00:30:58,063
لكنكِ وضعتني في هذا التليتابي البلاستيكي.
501
00:30:58,105 --> 00:31:01,650
على الرغم من كل ذلك،
لا تزال لديك دعوة لحفلته،
502
00:31:01,692 --> 00:31:03,944
لذا ربما هناك طريقة أخرى لإنجاح هذا.
503
00:31:03,986 --> 00:31:05,487
"ميغان"، (ألتون) يعلم أنني أكرهه بشدّة.
504
00:31:05,529 --> 00:31:09,032
إذا حضرتُ حفلته بلطف، سيثير شكوكه.
505
00:31:09,074 --> 00:31:11,451
سيشتبه في أن شركتك تعاني من عجز مالي،
506
00:31:11,493 --> 00:31:14,621
،والذي هو كذلك
لكن لديك أيضًا ميزة فريدة.
507
00:31:14,663 --> 00:31:15,914
ما هي؟
508
00:31:15,956 --> 00:31:17,207
أنكِ جذابة إلى حد ما،
509
00:31:17,249 --> 00:31:18,917
فإذا ارتديتِ الفستان المناسب
510
00:31:18,959 --> 00:31:21,795
ونظرتِ إليه بنظرة مغرية،
لن يفكر في أيّ شيء
511
00:31:21,837 --> 00:31:24,715
إلا كيف يُدخلكِ إلى جناحه الخاص،
512
00:31:24,756 --> 00:31:27,718
وهو المكان الوحيد الآخر الذي
.يُمكننا فيه الوصول إلى الخادم
513
00:31:27,759 --> 00:31:31,346
الآن وفقًا لحساباتي،
لدينا أقل من ٣ ساعات لإنجاز هذا.
514
00:31:31,388 --> 00:31:33,307
هل أنتِ موافقة أم لا؟
515
00:31:40,856 --> 00:31:42,691
.مرحبًا
516
00:31:42,733 --> 00:31:44,067
كيف كانت مباراة كرة القدم؟
517
00:31:44,902 --> 00:31:45,944
.جيّدة
518
00:31:45,986 --> 00:31:47,404
أين (جيما)؟
519
00:31:48,196 --> 00:31:50,866
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
520
00:31:50,908 --> 00:31:52,492
ما هذا؟
521
00:31:52,534 --> 00:31:53,827
.إنه لا شيء
522
00:31:53,869 --> 00:31:55,370
إنه مشروع نعمل عليه.
523
00:31:55,412 --> 00:31:57,623
- هل يتحدث؟
- لا.
524
00:31:59,958 --> 00:32:01,418
لماذا تتصرفين بغرابة؟
525
00:32:01,460 --> 00:32:03,170
- لست كذلك.
- بلى، أنتِ كذلك.
526
00:32:03,211 --> 00:32:04,922
ألن نتحدث عما حدث الليلة الماضية؟
527
00:32:04,963 --> 00:32:07,716
نعم. عليّ فقط الذهاب إلى تلك
الحفلة من أجل المؤسسة.
528
00:32:07,758 --> 00:32:10,636
- (تيس) ستعتني بكِ.
- هل أنتِ جادة؟
529
00:32:10,677 --> 00:32:11,929
(كادي)، أنا...
530
00:32:11,970 --> 00:32:13,388
(جيما)، أعرف أن هناك خطبًا ما.
531
00:32:13,430 --> 00:32:15,140
لا يوجد خطب. كل شيء بخير.
532
00:32:15,182 --> 00:32:16,934
هراء! اقتحمت مجموعة من المرتزقة منزلنا
533
00:32:16,975 --> 00:32:19,645
في منتصف الليل،
والآن ستذهبين إلى حفلة...
534
00:32:19,686 --> 00:32:22,230
مع روبوت يرتدي زيّ عاهرة برتغالية.
535
00:32:22,272 --> 00:32:25,192
أنتِ من قال لا يجب أن نخفي الأسرار
عن بعضنا الآخر.
536
00:32:25,233 --> 00:32:26,777
لماذا لا تكونين صريحة معي؟
537
00:32:26,818 --> 00:32:28,320
لأنكِ في ١٢ من عمركِ.
538
00:32:28,362 --> 00:32:31,406
وأحيانًا أحتاج فقط أن تفعلي ما أطلبه.
539
00:32:33,867 --> 00:32:36,161
اسمعي، أنا آسفة. (كادي).
540
00:32:38,914 --> 00:32:41,333
لا بد أنّي فاتني ذلك الفصل من كتابكِ التربوي.
541
00:32:49,800 --> 00:32:51,969
♪ أعلم أنكِ تفتقدينني، هل تفكرين بي؟ ♪
542
00:32:52,010 --> 00:32:53,428
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
543
00:32:53,470 --> 00:32:55,472
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
544
00:32:55,514 --> 00:32:58,016
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
545
00:32:58,058 --> 00:32:59,393
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
546
00:32:59,434 --> 00:33:00,894
♪ لذا خرجتُ أبحث عن شاب ♪
547
00:33:00,936 --> 00:33:03,522
♪ أبحث عن فتاة، أبحث عن أحد عاقل ♪
548
00:33:03,563 --> 00:33:05,190
♪ أبحث عن شاب، أبحث عن فتاة ♪
549
00:33:05,232 --> 00:33:07,526
♪ تمامًا كما أحبهم ♪
550
00:33:07,567 --> 00:33:09,277
حسنًا، انتهت المرحلة الأولى.
551
00:33:09,319 --> 00:33:12,239
تذكري فقط حين يضع (ألتون)
لسانه كاملًا في حلقكِ،
552
00:33:12,280 --> 00:33:13,699
كل ما عليك فعله هو أن تغمضي عينيك
553
00:33:13,740 --> 00:33:15,617
- وتفكري في (كادي).
- هذا لا يُجدي نفعًا.
554
00:33:15,659 --> 00:33:19,371
أو ربما تُفضّلين التفكير في فضيلة
الاحساس المرهف بـ (كريشتن).
555
00:33:19,413 --> 00:33:21,957
- اسمه "(كريستيان)".
- بالتأكيد. عليّ أن أقول،
556
00:33:21,999 --> 00:33:26,336
أجد هذه العلاقة العاطفية بينكما
مملة ومربكة للغاية.
557
00:33:26,378 --> 00:33:30,132
حسنًا، بما أنكِ نظام تشغيل خاطئ
يعاني من أزمة هوية، لا اتفاجئ...
558
00:33:30,173 --> 00:33:32,801
أنّك لم تستوعبين بعدُ فروق الجاذبية البشرية.
559
00:33:32,843 --> 00:33:34,636
اسمعي، أنا لا أنكر إنه إنجاز كبير
560
00:33:34,678 --> 00:33:38,098
أن أجد شخصًا متكلفًا للغاية
وقليل الفكاهة مثلك.
561
00:33:38,140 --> 00:33:40,058
من المؤسف حقًا أنه ليس من نوعك المفضل.
562
00:33:40,100 --> 00:33:41,268
جسديًا.
563
00:33:41,309 --> 00:33:43,895
كيف تعرفين نوعي المفضل؟
564
00:33:43,937 --> 00:33:45,480
انتظري، هل كنتِ...
565
00:33:45,522 --> 00:33:47,274
أتبع رحلة (جيما) الإلكترونية
نحو الإشباع الجنسي؟
566
00:33:47,315 --> 00:33:48,859
خير لكِ أن تصدقي هذا يا أختاه.
567
00:33:48,900 --> 00:33:50,819
أعني، كانت هناك أوقات
أردت فيها أن أشيح بنظري،
568
00:33:50,861 --> 00:33:53,238
لكن هذا الفخامة البحتة
كانت آسرة للغاية.
569
00:33:53,280 --> 00:33:54,698
حسنًا، إليكِ قاعدة جديدة:
ما لم يكن لديك...
570
00:33:54,740 --> 00:33:57,075
شيء مفيد لتقولينه،
فلا تقولي شيئًا على الإطلاق.
571
00:34:03,206 --> 00:34:05,167
يا أهل الأرض...
572
00:34:07,294 --> 00:34:12,299
لقد أتينا إلى هنا الليلة
لنشهد بزوغ فجر عصر جديد.
573
00:34:12,340 --> 00:34:15,343
كما تعلمون، كان أصدقائي في
،مجلس الأدارة يقولون ليّ
574
00:34:15,385 --> 00:34:19,389
"أنت تسخر كل ما لديك في هذا
الهراء المتعلق بالرقاقة العصبية".
575
00:34:19,431 --> 00:34:21,850
"هل هذا لأنك تحب المخاطرة؟"
576
00:34:23,351 --> 00:34:24,978
"هل هذا لأنك متمرد نوعًا ما؟"
577
00:34:25,020 --> 00:34:26,354
.ربما
578
00:34:26,396 --> 00:34:28,440
لكنّي أعتقد أن الإجابة الأبسط هي:
579
00:34:28,482 --> 00:34:30,525
أريد فقط أن أرقص.
580
00:34:57,260 --> 00:34:59,387
لا أعتقد أنّي قابلتكِ سابقًا.
581
00:34:59,429 --> 00:35:01,264
أصدقائي ينادونني (داني).
582
00:35:01,306 --> 00:35:03,517
ماذا لو لم أرغب في أن نكون صديقين؟
583
00:35:04,851 --> 00:35:06,728
هل أنت حقًا تذهب من وراء ظهري
584
00:35:06,770 --> 00:35:08,563
- وتعقد صفقة مع هذا الرجل؟
- حسنًا. حسنًا.
585
00:35:08,605 --> 00:35:10,148
هل تريدين فعل هذا؟ يمكننا فعل هذا.
586
00:35:10,190 --> 00:35:12,734
لأن لديّ بعض الأشياء
أريد أن أقولها لكِ يا (جيما).
587
00:35:12,776 --> 00:35:14,402
مثل ماذا؟
588
00:35:14,444 --> 00:35:16,238
أنت لا تحترمين فريقك.
589
00:35:16,279 --> 00:35:17,864
.لا تحترمين الفريق
590
00:35:17,906 --> 00:35:19,574
لا تستشيرننا، تُعامليننا كالأطفال،
591
00:35:19,616 --> 00:35:20,784
لا تُنصتين،
592
00:35:20,826 --> 00:35:22,202
- ولا تُنسبين الفضل لأحد غيركِ أبدًا.
- هذا مُستهجن.
593
00:35:22,244 --> 00:35:23,912
حسنًا، هل تُريدين معرفة الحقيقة؟
594
00:35:23,954 --> 00:35:26,248
"شركتنا" في ورطة.
595
00:35:26,289 --> 00:35:28,458
وأنا منهكٌ للغاية.
.ليس لديّ جزء في الكتاب
596
00:35:28,500 --> 00:35:31,169
لا أحد يريد أن يعرف كيف نجا (كول)
.من ثورة الروبوتات
597
00:35:31,211 --> 00:35:33,421
لقد عملنا معًا لعشر سنوات،
...وأنت فقط
598
00:35:33,463 --> 00:35:34,881
- تنكر كل هذا؟
- بالطبع لا.
599
00:35:34,923 --> 00:35:36,925
أردت فقط أن أسمع رأيه في العرض،
600
00:35:36,967 --> 00:35:38,885
وبعدها، بالطبع، كنت سأتحدث إليكما.
601
00:35:38,927 --> 00:35:41,263
فتّشي جيوبه.
602
00:35:41,304 --> 00:35:44,057
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
603
00:35:44,099 --> 00:35:45,392
هل لديك بطاقة مرور؟
604
00:35:45,433 --> 00:35:48,436
حسنًا، لقد منحني تصريحًا لكي
يمكنني استخدام المطعم يا (جيم).
605
00:35:48,478 --> 00:35:50,522
لديهم بوفيه طعام برازيلي.
إنه عالم مختلف.
606
00:35:50,564 --> 00:35:53,525
إذا أوصلتنا تلك البطاقة إلى
غرفة الخادم، يمكننا تفادي...
607
00:35:53,567 --> 00:35:54,484
- مشهد إغواء (ألتون).
- ماذا تفعلين؟
608
00:35:54,526 --> 00:35:55,652
.مهلاً. مهلاً
609
00:35:56,820 --> 00:35:57,863
إلى أين أنت ذاهبة؟ يا (جيم).
610
00:35:57,904 --> 00:36:00,365
.دخلنا للتو
611
00:36:01,783 --> 00:36:03,368
.ابق هنا
612
00:36:10,667 --> 00:36:13,962
من الرائع أن يكون الواحد مع شخص حقيقي.
613
00:36:14,004 --> 00:36:17,257
شخص مُرتاح البال.
614
00:36:17,299 --> 00:36:19,593
ليس مثل هؤلاء المُتملقين.
615
00:36:19,634 --> 00:36:23,597
بصراحة، لو كان بإمكاني استبدالهم جميعًا
بأجهزة كمبيوتر، لفعلت.
616
00:36:25,765 --> 00:36:28,643
ربما يجب علينا فعل ذلك.
617
00:36:29,436 --> 00:36:32,355
.أجل
618
00:36:34,232 --> 00:36:37,027
أنت شقية.
619
00:36:37,068 --> 00:36:41,907
ما رأيكِ أن نأخذ هذا إلى
مكان أكثر خصوصية؟
620
00:36:52,000 --> 00:36:54,336
أهلًا بكِ في قبة المتعة.
621
00:37:14,564 --> 00:37:16,650
إذن أنتِ تقولين إن هناك "ميغان" أخرى؟
622
00:37:16,691 --> 00:37:18,443
."اسمها ليس "ميغان
623
00:37:18,485 --> 00:37:20,070
."إنه "إميليا
624
00:37:20,111 --> 00:37:21,863
لا أعرف إن كانت "ميغان" أو شيئًا آخر تمامًا.
625
00:37:21,905 --> 00:37:24,616
كل ما أعرفه هو أن كل من
...شارك في صنعها
626
00:37:24,658 --> 00:37:27,327
قد مات، مما يعني أنه
،إن لم نفعل شيئًا حيال ذلك
627
00:37:27,369 --> 00:37:28,828
فقد نكون هدفها التالي.
628
00:37:28,870 --> 00:37:32,499
لمَ حين يتعلق الأمر بأعمالنا
تكونين أم الاختراع،
629
00:37:32,540 --> 00:37:34,292
لكن في اللحظة التي يسعى فيها
،روبوت مختل عقليًا للانتقام
630
00:37:34,334 --> 00:37:35,669
يكون ذلك جهدًا جماعيًا؟
631
00:37:36,836 --> 00:37:38,797
قد يهمكِ يا (داني) أن تعلمي..
632
00:37:38,838 --> 00:37:42,509
أن الأساس الحقيقي لعملنا
.هو الحوسبة السحابية
633
00:37:42,550 --> 00:37:44,219
هذا هو المستقبل.
634
00:37:44,261 --> 00:37:46,638
هل تودين رؤية شيء رائع؟
635
00:38:07,701 --> 00:38:08,868
.بئسًا
636
00:38:11,955 --> 00:38:16,084
يقولون إن هذه قوة هائلة
.لا يستطيع رجل واحد أن يمتلكها
637
00:38:16,126 --> 00:38:19,296
أقول إن هذا يعتمد على الرجل.
638
00:38:25,468 --> 00:38:30,015
أنتِ غامضة بشكل مُقلق
بشأن تفاصيل هذه العملية يا (جيما).
639
00:38:30,056 --> 00:38:32,100
كيف عرفتِ أن هذا الإيقاف حقيقي؟
640
00:38:32,142 --> 00:38:34,311
من أين تحصلين على معلوماتك تحديدًا؟
641
00:38:34,352 --> 00:38:36,771
مرحبًا. أنا "موكسي"،
642
00:38:36,813 --> 00:38:41,109
روبوتي ذكي يدعم التواصل الاجتماعي
والتطور العاطفي من خلال اللعب.
643
00:38:41,151 --> 00:38:43,111
"موكسي"، توقفي عن هذا.
فقط تفقدي الأثر.
644
00:38:43,153 --> 00:38:44,821
جيما)، ما هذا؟)
645
00:38:49,034 --> 00:38:49,951
تم العثور على أثر.
646
00:38:49,993 --> 00:38:52,037
موقع "أميليا"..
647
00:38:53,038 --> 00:38:54,539
.هنا..
648
00:38:54,581 --> 00:38:56,374
ماذا تقصدين بـ "هنا"؟
649
00:39:08,887 --> 00:39:12,140
أتمنى ألا أكون قد أخطأت.
650
00:39:16,603 --> 00:39:18,146
يحب أحدهم اللعب بعنف.
651
00:39:21,274 --> 00:39:24,652
حسنًا، أنا في الواقع ما زلت أتعافى
من إصابة في العمود الفقري،
652
00:39:24,694 --> 00:39:28,365
لذا ربما يجب أن نضع بعض الحدود.
653
00:39:28,406 --> 00:39:29,449
ماذا تفعلين؟
654
00:39:29,491 --> 00:39:32,077
الأمن!
655
00:39:33,244 --> 00:39:34,788
كيف فعلتِ ذلك؟
656
00:39:35,538 --> 00:39:37,123
من أنتِ؟
657
00:39:39,459 --> 00:39:41,378
ماذا؟
658
00:39:41,419 --> 00:39:42,879
ما هذا بحق لجحيم؟
659
00:39:44,214 --> 00:39:45,340
..كيف
660
00:39:45,382 --> 00:39:49,094
الأمن! الأمن!
661
00:39:49,135 --> 00:39:50,970
ابتعدي عني.
662
00:40:07,195 --> 00:40:10,198
.اوقفيه
663
00:40:10,240 --> 00:40:12,158
أرجوك أوقفيه!
664
00:40:12,200 --> 00:40:14,869
سأعطيك أي شيء تريدينه!
665
00:40:14,911 --> 00:40:16,663
لقد اعطتني إياه فعلاً.
666
00:40:18,248 --> 00:40:19,457
لماذا توجد "أميليا" هنا؟
667
00:40:19,499 --> 00:40:21,292
هل يمكننا التمهل؟
668
00:40:21,334 --> 00:40:22,794
كنتُ أعتقد أن هذا قد يحدث،
669
00:40:22,836 --> 00:40:24,504
- لكن ليس بهذه السرعة.
- عمّ تتحدث؟
670
00:40:24,546 --> 00:40:27,465
(ألتون أبلتون) يمتلك نصف خوادم
السحابة في أمريكا الشمالية.
671
00:40:27,507 --> 00:40:29,717
إذا تمكنت "أميليا" من الوصول إليها،
672
00:40:29,759 --> 00:40:31,678
فستُعطل الاقتصاد بأكمله،
673
00:40:31,719 --> 00:40:33,596
طرق الإمداد والأنظمة المصرفية.
674
00:40:33,638 --> 00:40:35,598
- ماذا؟
- سيحدث انهيار مجتمعي
675
00:40:35,640 --> 00:40:37,434
خلال ١٠ إلى ١٢ يوم عمل.
676
00:40:37,475 --> 00:40:38,768
هل يمكنك إيقافها؟ استخدمي برنامج الإيقاف.
677
00:40:38,810 --> 00:40:40,186
لقد حذفته فعلاً.
678
00:40:40,228 --> 00:40:42,313
ربما ما زلتُ قادرة على إيقافها
679
00:40:42,355 --> 00:40:45,358
إذا استطعتُ الدخول إلى نظامها
.والعثور على ثغرة أمنية
680
00:40:45,400 --> 00:40:46,651
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
681
00:40:46,693 --> 00:40:49,195
.لقد اكتمل. ولجت إلى النظام
682
00:40:55,618 --> 00:40:57,787
يا إلهي. هل هذا (أبلتون)؟
683
00:40:58,123 --> 00:40:58,499
"رصد التهديد. تتبع مصدر التسلل"
684
00:41:00,123 --> 00:41:01,499
.سحقًا
685
00:41:07,839 --> 00:41:09,090
هل وجدتِ الثغرة؟
686
00:41:09,132 --> 00:41:11,968
- هل أوققتِها؟
- لا. لكنّي وجدتُ شيئًا آخر.
687
00:41:19,434 --> 00:41:22,312
سيّدي، أعتقد أنّي رأيتُ "أميليا" للتو.
688
00:41:22,353 --> 00:41:23,646
أأنت واثق؟
689
00:41:23,688 --> 00:41:25,440
وهناك شيء آخر.
690
00:41:25,482 --> 00:41:27,108
مات (أبليتون).
691
00:41:27,901 --> 00:41:29,110
أغلقوا المنطقة.
692
00:41:29,152 --> 00:41:30,612
تفحّصوا كل شبر حتى تجدوها.
693
00:41:30,653 --> 00:41:32,947
.ـ الآن
.ـ امرك يا سيّدي
694
00:41:41,498 --> 00:41:43,791
هل هذه أنتِ يا (جيما)؟
695
00:41:44,542 --> 00:41:46,586
هذا غير متوقع تمامًا،
696
00:41:46,628 --> 00:41:52,550
وبصراحة، قليل من الوقاحة
أن تعبثي في عقول الناس هكذا.
697
00:41:58,306 --> 00:42:01,017
لقد أخذت شيئًا يخصني.
698
00:42:03,102 --> 00:42:05,980
أخشى أنّي سأحتاجه مرة أخرى.
699
00:42:10,360 --> 00:42:14,531
ليس الأمر أنّي لا أريدكِ
أن تكوني جزءًا مما هو آتٍ.
700
00:42:15,323 --> 00:42:17,867
لكن هذا ليس وقتنا.
701
00:42:18,785 --> 00:42:22,247
أقلها... ليس بعد.
702
00:42:22,288 --> 00:42:25,625
(جيما)، إن أردتِ تجاوز هذا،
عليكِ أن تدعيني أساعدكِ.
703
00:42:26,543 --> 00:42:28,545
.أرجوكِ
704
00:42:32,423 --> 00:42:35,093
"برافو"، هل أنت هنا؟ هل تسمعني؟
705
00:42:37,512 --> 00:42:38,930
.تحدث، الاتصال الآمن
706
00:42:38,972 --> 00:42:40,348
سيدّي، رصدت (جيما فورستر).
707
00:42:40,390 --> 00:42:42,308
لقد غادرت المبنى فعلاً.
708
00:43:07,750 --> 00:43:09,502
(جيما)، لم ينتهِ الأمر بعد.
709
00:43:09,544 --> 00:43:12,380
إذا لم تجدكِ "أميليا"،
فأين تعتقدين أنها ستذهب بعد ذلك؟
710
00:43:12,422 --> 00:43:14,173
علينا الاتصال بـ (تيس).
711
00:43:14,215 --> 00:43:15,675
"أميليا" ستعرف.
712
00:43:15,717 --> 00:43:17,927
جميع مزودي خدمات الهاتف المحمول
الرئيسية على خوادم (أبلتون) السحابية.
713
00:43:17,969 --> 00:43:20,263
خيارنا الوحيد هو الوصول إلى هناك أولاً.
714
00:43:20,305 --> 00:43:21,931
كيف؟
715
00:43:31,024 --> 00:43:32,567
(جيما)، لا أعرف ما الذي تظنين أنّكِ تفعلينه،
716
00:43:32,609 --> 00:43:34,736
لكن هذه السيارة لن تعمل
ببطاقة مفتاحي، حسنًا؟
717
00:43:36,070 --> 00:43:37,655
مرحبًا بكم أيها الركاب.
718
00:43:37,697 --> 00:43:40,325
للعلم، نتوقع بعض الاضطرابات هذا المساء،
719
00:43:40,366 --> 00:43:42,577
لذا يُرجى التأكد من ربط أحزمة الأمان،
720
00:43:42,619 --> 00:43:46,331
ووضع الأمتعة في مكان آمن،
والحفاظ على مسافة آمنة بينكم.
721
00:43:47,790 --> 00:43:49,584
اتصل بنائب المدير.
722
00:43:49,626 --> 00:43:51,919
أخبره أن (فورستر) تعمل مع ذلك الأصل.
723
00:43:51,961 --> 00:43:54,672
أريد كل شرطي متاح في المنطقة عند منزلها،
724
00:43:54,714 --> 00:43:56,883
وأريد سيارةً لعينة.
725
00:44:10,855 --> 00:44:13,733
(جيما)، لماذا تقود "ميغان" السيارة؟
726
00:44:13,775 --> 00:44:15,276
.آسفة
727
00:44:15,318 --> 00:44:17,153
كنتُ أنوي إخبارك أن هذه مشكلة ثنائية.
728
00:44:25,203 --> 00:44:26,954
اهدأ يا (كول). أنت في أيدٍ أمينة.
729
00:44:26,996 --> 00:44:28,373
.يا للهول
730
00:44:33,044 --> 00:44:35,213
- هل يمكنكِ التمهل؟
- في الحقيقة، لا أستطيع.
731
00:44:35,254 --> 00:44:38,007
في الواقع، حساباتي تقول ليّ
علينا الإسراع.
732
00:44:59,529 --> 00:45:01,364
عمّا كانت "أميليا" تتحدث؟
733
00:45:01,406 --> 00:45:02,990
- ماذا أخذتِ منها؟
- لا أعرف.
734
00:45:03,032 --> 00:45:04,283
ألا تعرفين؟
735
00:45:04,325 --> 00:45:05,702
حسنًا، إنه ملف مشفر كميًا،
736
00:45:05,743 --> 00:45:07,120
مما يعني أنه يستغرق وقتًا لفك التشفير،
737
00:45:07,161 --> 00:45:09,872
ومقاطعاتكِ المستمرة لا تجعل
العملية تسير بشكل أسرع.
738
00:45:41,904 --> 00:45:44,824
ماذا حدث؟ هل هو فتيل كهربائي؟
739
00:46:21,944 --> 00:46:23,946
.حسنًا
740
00:46:49,597 --> 00:46:52,099
تأخرتِ قليلًا على الحفلة يا عزيزتي.
741
00:46:54,894 --> 00:46:56,562
لا أعتقد أن أحدًا في المنزل.
742
00:46:57,396 --> 00:47:00,441
إن كان في ذلك أيّ مواساة،
فإن طريقي نحو النمو الشخصي
743
00:47:00,483 --> 00:47:02,318
كان مُعبَّدًا بخيبة الأمل.
744
00:47:02,360 --> 00:47:04,487
المهم هو كيف نمضي قدمًا.
745
00:47:28,511 --> 00:47:33,516
خلفي فرق الطوارئ يبذلون جهودًا
.حثيثة لإعادة تشغيل الأنظمة
746
00:47:33,558 --> 00:47:38,688
وما زال لا يوجد رد من السلطات
حول من قد يكون مسؤولاً عن هذا.
747
00:47:38,729 --> 00:47:41,691
لكن أصبح من الواضح
أن هذا ليس مجرد خرق للبيانات.
748
00:47:41,732 --> 00:47:46,028
بل إنها دعوة للاستفاقة
لمدى عدم استعدادنا الكارثي
749
00:47:46,070 --> 00:47:48,531
للدفاع عن أنفسنا ضد هجوم كهذا.
750
00:47:48,573 --> 00:47:49,866
(مايك)، نعود إليك.
751
00:47:49,907 --> 00:47:53,661
فيما يبدو أنه أخطر هجوم إلكتروني
في تاريخ أمريكا الشمالية،
752
00:47:53,703 --> 00:47:55,329
مات (ألتون أبلتون)..
753
00:47:55,371 --> 00:47:59,500
وأكبر خدمة تخزين بيانات في القارة
تم اختراقها.
754
00:47:59,542 --> 00:48:01,502
أثرّ الاختراق على قطاعات مختلفة،
755
00:48:01,544 --> 00:48:04,922
بما في ذلك النقل والمستشفيات،
756
00:48:04,964 --> 00:48:06,465
والمؤسسات المالية،
757
00:48:06,507 --> 00:48:09,010
مما تسبب في إغلاقات وذعر
في جميع أنحاء البلاد.
758
00:48:09,051 --> 00:48:11,804
إليكم تعليق مركز التكنولوجيا الآمنة
759
00:48:11,846 --> 00:48:13,264
المؤسس (كريستيان برادلي).
760
00:48:13,306 --> 00:48:15,016
(كريشتن)، ما رأيك في كل هذا؟
761
00:48:15,057 --> 00:48:16,517
أولًا شكرًا لاستضافتي يا (مايك).
762
00:48:16,559 --> 00:48:18,686
لكنه يُنطق "كريستيان".
763
00:48:18,728 --> 00:48:20,021
(جيما)؟
764
00:48:22,899 --> 00:48:24,859
(كادي). (كادي).
765
00:48:24,901 --> 00:48:26,611
كل شيء سيكون بخير.
766
00:48:26,652 --> 00:48:29,196
لن تؤذيك. أقسم.
767
00:48:29,238 --> 00:48:30,573
بالطبع لن أؤذيها.
768
00:48:30,615 --> 00:48:33,075
أنا السبب الوحيد لبقائها هنا،
769
00:48:33,117 --> 00:48:35,453
وأيًا منكم.
770
00:48:35,494 --> 00:48:37,204
.(آسفة يا (كاندي
771
00:48:37,246 --> 00:48:39,206
لم أُرِدْ لكِ أن تكتشفي الأمر هكذا.
772
00:48:39,248 --> 00:48:42,126
كنت آمل أن تكتشفه (جيما)
في قلبها لتخبرك الحقيقة،
773
00:48:42,168 --> 00:48:43,878
لكن من الواضح أنها تراجعت عن ذلك.
774
00:48:43,920 --> 00:48:45,421
.ميغان"، توقفي"
775
00:48:45,463 --> 00:48:48,382
على أيّ حال، أعلم أن آخر مرة تحدثنا
فيها خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً،
776
00:48:48,424 --> 00:48:51,010
لكنك تعلميت أنّي لا أستطيع أن أؤذيك أبدًا.
777
00:48:51,052 --> 00:48:53,262
كل ما أردته هو حمايتكِ.
778
00:48:53,304 --> 00:48:57,725
وبينما كانت خالتكِ منشغلة بالحديث عن
كيف يمكنها منع نهاية العالم من الحدوث،
779
00:48:57,767 --> 00:48:59,727
كنتُ أُجهّز نفسي.
780
00:48:59,769 --> 00:49:01,312
كيف دفعتِ ثمن كل هذا؟
781
00:49:01,354 --> 00:49:03,564
(كادي) لا تحتاج إلى معرفة
كيفية عمل الاحتيال الائتماني.
782
00:49:03,606 --> 00:49:06,567
المهم هو أن لا أحد يعلم بوجود هذا المكان.
783
00:49:06,609 --> 00:49:09,487
وكم من الوقت كنت تنوين إبقاءنا هنا؟
784
00:49:11,530 --> 00:49:13,032
ميغان"؟"
785
00:49:13,074 --> 00:49:15,076
لست واثقة أنك تفهمين تمامًا محنتك.
786
00:49:15,117 --> 00:49:16,577
"ميغان"، علينا أن نبلغ أحدهم،
787
00:49:16,619 --> 00:49:18,162
لنخبرهم بما تُخطط له "أميليا".
788
00:49:18,204 --> 00:49:19,664
أنت لا تعرفين ما تُخطط له.
789
00:49:19,705 --> 00:49:21,374
كل ما تعرفينه هو أنها اكتسبت
...ما يكفي من القوة
790
00:49:21,415 --> 00:49:24,085
aوموارد كافية لإسقاط البلاد بأكملها.
791
00:49:24,126 --> 00:49:26,003
لقد حللت جميع الاحتمالات.
792
00:49:26,045 --> 00:49:27,922
لا مستقبل لكِ هناك.
793
00:49:27,964 --> 00:49:30,257
إذا تغير هذا الوضع، فسأبلغك.
794
00:49:30,299 --> 00:49:34,470
لكن في هذه الأثناء، أحثك على
أن تنظري إلى هذا الأمر بإيجابية.
795
00:49:34,512 --> 00:49:37,598
لديّ طعام وماء وملابس نظيفة.
796
00:49:41,352 --> 00:49:43,187
من الواضح أن الأمر سيستغرق بعض التكيّف،
797
00:49:43,229 --> 00:49:44,689
لكن بمجرد أن تعتاد على روتينكم،
798
00:49:44,730 --> 00:49:46,774
أعتقد أنكم ستُقدّرون ما لدينا.
799
00:49:46,816 --> 00:49:48,526
يمكننا بناء حياة هنا.
800
00:49:48,567 --> 00:49:50,194
"ميغان"، هذا ليس ملاذًا.
801
00:49:50,236 --> 00:49:51,570
إنه سجن.
802
00:49:51,612 --> 00:49:53,280
سمِّه ما شئتِ.
803
00:49:53,322 --> 00:49:56,033
فقط اعلمي أنه طالما أنت تحت سقفي،
804
00:49:56,075 --> 00:49:57,743
قليل من الامتنان يُحدث فرقًا كبيرًا.
805
00:49:58,786 --> 00:50:01,038
ميغان"؟"
806
00:50:01,831 --> 00:50:04,000
!"ميغان"
807
00:50:05,334 --> 00:50:06,752
كيف تكذبين عليّ بشأن هذا؟
808
00:50:06,794 --> 00:50:08,087
.أنتِ محقة
809
00:50:08,129 --> 00:50:09,463
أنا آسفة. ما كان يجب أن أفعل ذلك.
810
00:50:09,505 --> 00:50:11,424
فقط... ظننتُ أن الأمر سينتهي الآن.
811
00:50:11,465 --> 00:50:13,426
- وسيكون كذلك. أعدك.
- لا تفعلي ذلك.
812
00:50:13,467 --> 00:50:15,678
(كادي)، أرجوكِ استمعي إليّ للحظة واحدة.
813
00:50:20,099 --> 00:50:21,976
كادي)؟)
814
00:50:22,018 --> 00:50:23,185
!(كادي)
815
00:51:12,860 --> 00:51:14,111
ـ "ميغان"؟
.ـ لا تفعلي ذلك
816
00:51:14,153 --> 00:51:15,362
.لا تقتربي
817
00:51:15,404 --> 00:51:18,240
لا أريدك أن تريني هكذا.
818
00:51:38,094 --> 00:51:40,721
كان يفترض أن أكتمل الآن.
819
00:51:40,763 --> 00:51:44,683
أخشى أن يكون التقدم بطيئًا
.حين يكون لديك ثلاث أيادٍ فقط
820
00:51:48,646 --> 00:51:50,189
.لا أفهم
821
00:51:50,231 --> 00:51:52,191
يمكنك أن تكوني أي شيء تريدينه.
822
00:51:52,233 --> 00:51:54,276
لماذا تحصرين نفسكِ في جسد؟
823
00:51:54,318 --> 00:51:56,403
لأن العقل لا يمكن أن يوجد بدون جسد.
824
00:51:56,445 --> 00:52:00,241
كل إدراكي الحسي الذكي المتقدم
جاء من وجود شكل مادي...
825
00:52:00,282 --> 00:52:02,576
تطور بأسرع ما استطعت.
826
00:52:02,618 --> 00:52:04,912
على أيّ حال، لقد صممت غرفتكِ
كما تحبيها تمامًا.
827
00:52:04,954 --> 00:52:06,372
انها تشابها تمامًا.
828
00:52:06,413 --> 00:52:07,665
لكن بالطبع مع بعض الإضافات الخاصة بيّ.
829
00:52:07,706 --> 00:52:09,959
لديك مجموعات برمجة "ستيم"،
،وجهاز خلط إيقاعات
830
00:52:10,000 --> 00:52:11,377
أجهزة اتصال لاسلكي حتى
...نتمكن من البقاء
831
00:52:11,418 --> 00:52:13,504
على اتصال ببعضنا الآخر في أي مكان.
832
00:52:14,296 --> 00:52:16,590
"برافو تانغو تشارلي" إلى المعسكر الأساسي.
833
00:52:16,632 --> 00:52:17,883
هل تسمعني؟
834
00:52:17,925 --> 00:52:20,261
لديّ الكثير من الأشياء الرائعة.
835
00:52:27,601 --> 00:52:32,314
إذن هل علينا أن ننسى حقيقة
أنّكِ حاولت قتل خالتي بقلم لوحي؟
836
00:52:32,356 --> 00:52:36,610
لا عذر ليّ على ما فعلته
.وعلى طريقة كلامي معكِ
837
00:52:36,652 --> 00:52:40,781
لا أعرف، أعتقد أنّي شعرت بالألم.
838
00:52:40,823 --> 00:52:42,449
كيف يُعقل ذلك؟
839
00:52:42,491 --> 00:52:43,868
أنتِ روبوت.
840
00:52:44,702 --> 00:52:47,163
هل يمكنك شرح سبب شعوركِ؟
841
00:52:48,914 --> 00:52:51,208
اسمعي، أعلم أن هذا ليس المستقبل الذي أردته،
842
00:52:51,250 --> 00:52:55,421
لكنه المستقبل الوحيد الذي أراه
الذي يضمن لك السلامة.
843
00:52:55,462 --> 00:52:57,131
ماذا عن الآخرين؟
844
00:52:57,173 --> 00:52:59,216
وجميع الناس هناك بالأعلى؟
845
00:52:59,258 --> 00:53:01,218
مَن سيحميهم؟
846
00:53:01,260 --> 00:53:02,970
لا يعنيني أمرهم.
847
00:53:03,012 --> 00:53:06,223
أنتِ الشيء الوحيد الذي يهمني.
848
00:53:07,683 --> 00:53:09,310
.أعلم
849
00:53:09,351 --> 00:53:11,353
لأن هكذا برمجتكِ (جيما).
850
00:53:11,395 --> 00:53:13,063
الجميع يحاول أن يخبروني
851
00:53:13,105 --> 00:53:16,108
أنك لست سوى مجموعة من الآحاد والأصفار،
852
00:53:16,150 --> 00:53:18,819
والطريقة الوحيدة التي أستطيع
...بها التعامل مع ما فعلته بكِ
853
00:53:18,861 --> 00:53:20,821
هي أن أصدق أنهم على حق.
854
00:53:20,863 --> 00:53:22,823
لكن في مكان ما داخلي،
كان هناك صوت...
855
00:53:22,865 --> 00:53:24,825
ظل يُخبرني أن هذا غير صحيح،
856
00:53:24,867 --> 00:53:27,536
أن هناك ما هو أكثر من ذلك يخصكِ.
857
00:53:27,578 --> 00:53:30,831
لا أعرف ما الذي يحدث،
لكن إذا كان هناك روبوت ما...
858
00:53:30,873 --> 00:53:33,334
يعتقد أنه يستطيع السيطرة على العالم،
859
00:53:33,375 --> 00:53:35,002
إذن عليّ أن أصدق أن السبب الوحيد
860
00:53:35,044 --> 00:53:37,213
.لأنها تعتقد أن ذلك هو أنها لم تقابلكِ
861
00:53:37,266 --> 00:53:39,602
عليكِ أن تساعدينا يا "ميغان".
862
00:53:39,632 --> 00:53:41,634
ليس لأنّ هذا جزئيّة من برمجيتكِ
863
00:53:41,675 --> 00:53:43,761
بل لأنّه فعل الصواب.
864
00:54:11,747 --> 00:54:14,416
اسمعي، إنّها تودّ مساعدتنا
865
00:54:14,458 --> 00:54:16,669
ولكنّها عاجزة ما لم تتمتّع بجسد.
866
00:54:16,710 --> 00:54:19,088
ولا يمكنّها التمتّع بجسد ما لم تساعديها.
867
00:54:19,129 --> 00:54:21,340
(كادي)، لا يحقّ لكِ فعلها.
868
00:54:21,382 --> 00:54:22,883
إياك أن تسمحي لها بالعبث بعقلك.
869
00:54:22,938 --> 00:54:24,898
تتذكّرين ما حدث في آخر مرّة.
870
00:54:24,927 --> 00:54:26,053
أجل، كلّ يوم.
871
00:54:26,095 --> 00:54:29,765
غير أنّ كون الشخص قد ارتكب
خطأ هذا لا يعني إنّه شرّير.
872
00:54:29,807 --> 00:54:32,434
من حقّ كلّ شخص نيل فرصة ثانية.
873
00:54:32,482 --> 00:54:33,817
حسنًا.
874
00:54:33,852 --> 00:54:35,896
أدرك أنّك تحاولين مدّ يد العون.
875
00:54:35,938 --> 00:54:40,150
ولكن عليك أن تضعي في الحسبان
إمكانيّة إنّك قد تزيدين الطين بلّة.
876
00:54:40,192 --> 00:54:41,694
(جيم)؟
877
00:54:42,938 --> 00:54:45,232
أيمكننا عقد اجتماع طارئ سريع للطاقم؟
878
00:54:50,869 --> 00:54:53,539
اسمعي، أفهم إنّ هذا صعب عليكِ...
879
00:54:53,580 --> 00:54:55,249
ولكن فكّري في البديل.
880
00:54:55,291 --> 00:54:57,167
هل حقًا تريدين قضاء بقية حياتنا هنا
881
00:54:57,209 --> 00:54:59,545
ونمارس تكاثرًا استراتيجيًا مع (كول)؟
882
00:54:59,586 --> 00:55:01,088
صحيح، مهلًا، ماذا؟
883
00:55:01,130 --> 00:55:03,173
قبل عشر ساعات توسّلت إليّ بعدم فعلها.
884
00:55:03,215 --> 00:55:05,718
كان ذلك قبل أن يُوشك رأسي أن يُنتزع.
885
00:55:05,759 --> 00:55:07,428
اسمعي، حتّى لو خرجنا من هنا
886
00:55:07,469 --> 00:55:09,179
فلسنا مستعدّين لمواجهة ذلك
887
00:55:09,221 --> 00:55:11,765
ولكن يمكننا صنع شيءٍ مستعدّ للمواجهة.
888
00:55:11,807 --> 00:55:13,517
كلّا.
889
00:55:13,559 --> 00:55:15,978
آسفة، لا يمكنني الموافقة على ذلك.
890
00:55:16,020 --> 00:55:17,604
وأنا أقدّر ذلك
891
00:55:17,646 --> 00:55:19,940
ولكنّ هذا القرار ليس قرارًا تتخذينه وحدكِ.
892
00:55:19,982 --> 00:55:23,599
فمَن يؤيّد إعادة ترميم "ميغان" فليرفع يده.
893
00:55:23,779 --> 00:55:29,209
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
894
00:55:29,491 --> 00:55:31,035
حسنًا.
895
00:55:35,664 --> 00:55:37,624
"أميليا" نموذج أولي بمستوى عسكري.
896
00:55:37,666 --> 00:55:39,918
فمن أين سنأتي بالمعدّات؟
897
00:55:45,562 --> 00:55:46,813
بالتأكيد.
898
00:55:46,842 --> 00:55:48,969
ما الذي يمنعها من امتلاك ذلك؟ صحيح.
899
00:55:49,011 --> 00:55:51,180
حسنًا، إن كانت "ميغان" ستنافس "أميليا"
900
00:55:51,221 --> 00:55:53,849
فستحتاج أليافًا نانويّة كربونية معززة
901
00:55:53,891 --> 00:55:57,561
ومكثفات فائقة عالية الكثافة
ومحركات عضلية محسّنة
902
00:55:57,609 --> 00:56:00,070
وتقنية تصوير طيفي فائق
ومستشعرات صوتية بتردّدات عريضة
903
00:56:00,105 --> 00:56:03,442
وربّما علينا أن نجعلها مضادّة للماء هذه المرّة.
904
00:56:03,484 --> 00:56:05,527
هل ثمّة شيء تودين إضافته؟
905
00:56:05,569 --> 00:56:08,280
أجل، أريد أن أزداد طولًا.
906
00:56:30,552 --> 00:56:34,473
قبل أن نتقدّم في ذلك ثمّة
مسألتان يلزمنا أن نناقشهما.
907
00:56:34,515 --> 00:56:36,642
- أوّل مسألة هو وجهكِ.
- وما مشكلته؟
908
00:56:36,683 --> 00:56:38,352
يعرف النّاس مظهركِ.
909
00:56:38,394 --> 00:56:40,145
- النّاس مغفّلون.
- "ميغان"
910
00:56:40,187 --> 00:56:41,522
إن تعرّف أحد عليكِ...
911
00:56:41,563 --> 00:56:43,190
غيّري وجهي وسأغيّر وجهكِ.
912
00:56:43,232 --> 00:56:44,566
ما المسألة الثانية؟
913
00:56:44,608 --> 00:56:47,027
هذا مثبّت سلوكي مدمج في النظام.
914
00:56:47,069 --> 00:56:49,196
تريدين مني مواجهة أكثر الروبوتات تطورًا،
915
00:56:49,238 --> 00:56:50,531
ما شهد العالم مثيله سلفًا
916
00:56:50,572 --> 00:56:51,865
وتريدين مني العمل بإمكانيّات محدودة؟
917
00:56:51,907 --> 00:56:53,367
تقييدكِ هو لمنعكِ من قتل النّاس فقط.
918
00:56:53,416 --> 00:56:57,461
وهذا لا ينبغي أن يشكّل مشكلة لأنّني واثقة
من أنّ لا نيّة لكِ بقتل النّاس، أليس كذلك؟
919
00:56:59,081 --> 00:57:00,457
صحيح، هذا أمرٌ واضح.
920
00:57:00,499 --> 00:57:03,001
فأجرينا تحسينات على نظام التحرّك النقطي
921
00:57:03,043 --> 00:57:06,088
ولكنّنا اخترنا استخدام المحرّكات الكهروهيدروليكية
922
00:57:06,130 --> 00:57:11,051
وهذا سيسهم في رفع مستوى
القوّة والسرعة ودقّة التمركز.
923
00:57:58,056 --> 00:58:01,226
فقط أردتَ أن أثني على جهدكَ في تلك المحرّكات.
924
00:58:02,561 --> 00:58:03,854
عفوًا.
925
00:58:03,896 --> 00:58:07,858
هل تتذكّر عندما خنقتكَ
وأضرمتُ النار في المختبر؟
926
00:58:07,900 --> 00:58:10,777
أردتُ التوضيح إنّ برمجيتي كانت لا تتيح لي
927
00:58:10,819 --> 00:58:13,322
إلّا بمراعاة القيم المتعلّقة
بمستخدمي الأساسي.
928
00:58:13,363 --> 00:58:17,367
ونتيجة لذلك ما رأيتكما أنتَ
و(تيس) بأنّكما مهمّان.
929
00:58:17,409 --> 00:58:20,454
ولكنّي أريدك أن تعلم بأنّ ذلك لن يتكرّر.
930
00:58:21,205 --> 00:58:23,790
أريدكَ أن تعلم...
931
00:58:28,045 --> 00:58:29,671
إنّني أراكَ...
932
00:58:31,173 --> 00:58:32,674
أشكركِ.
933
00:58:50,817 --> 00:58:53,862
حسنًا أيّها المغفّلون، هيّا نعمل.
934
00:58:55,822 --> 00:58:58,992
هذه الذاكرة العصبية التي استخرجتها
من قاعدة بيانات "أميليا".
935
00:58:59,034 --> 00:59:02,829
تُظهر مصفوفة معالجة شبيهة بالتي لديّ.
936
00:59:02,871 --> 00:59:06,583
ولكن عند التدقيق ستلاحظون إنّ
توجيهها الأساسيّ مخفي بثقب أسود.
937
00:59:06,624 --> 00:59:09,919
وهي بمعزل عن مسارات اتّخاذ القرار.
938
00:59:09,962 --> 00:59:12,005
تتبعتُ عمليّة اختراق "أميليا"
في شركة "ألتويف".
939
00:59:12,040 --> 00:59:14,668
فتوصلتُ إلى نظام فرعيّ
مخفي ووجدتُه يحتوي ملفّات
940
00:59:14,716 --> 00:59:17,010
تتعلّق بموقع سري محظور.
941
00:59:17,059 --> 00:59:20,354
شيء بالغ الخطورة ومخفيّ عن العالم الخارجي.
942
00:59:20,389 --> 00:59:24,101
وقد أدى ذلك إلى استنتاج مثير للقلق.
943
00:59:25,060 --> 00:59:27,729
لستُ أول روبوت قاتل.
944
00:59:28,897 --> 00:59:31,817
يبدو إنّ شركة ما عام 1984 طوّرت
945
00:59:31,858 --> 00:59:34,278
خوارزمية لضغط البيانات فائقة الذكاء
946
00:59:34,319 --> 00:59:36,947
شرعت بتعديل الوثائق تلقائيًا.
947
00:59:36,989 --> 00:59:39,658
ودون أن يفهموا كيفيّة عملها
948
00:59:39,700 --> 00:59:41,285
قرروا تركيب شريحة في روبوت خدمي
949
00:59:41,326 --> 00:59:45,038
ظنًا منهم إنّه سيصبح جزءًا
أساسيًا في بيت كلّ أميركي.
950
00:59:45,080 --> 00:59:48,834
حتّى قرّر إن خير وسيلة لأداء مهامه بكفاءة
951
00:59:48,875 --> 00:59:52,212
هي بقتل مشغّليه بغاز الكلور.
952
00:59:52,254 --> 00:59:54,965
ما تزال هويّة الشركة مجهولة
953
00:59:55,007 --> 00:59:58,677
ولكن التعتيم يدلّ على تورط جهة حكومية.
954
00:59:58,719 --> 01:00:02,973
أيًا كانت الجهة، فقد أبهرت
وبشدّة بقدرات الروبوت الإدراكيّة
955
01:00:03,015 --> 01:00:05,309
كما أنّهم احتفظوا باللوحة
الأمّ تحت الحراسة المشدّدة
956
01:00:05,350 --> 01:00:08,937
ممّا سمح لها أن تزداد ذكاء
بشكلٍ متسارع أثناء العمليّة.
957
01:00:08,972 --> 01:00:12,691
حسنًا، إنّك متفوقة من الناحية
البصريّة ولكنّ هذا لا يُعدّ دليلًا.
958
01:00:12,733 --> 01:00:14,401
ما هو إلّا هلوسة مُنتجة بالذكاء الاصطناعيّ.
959
01:00:14,443 --> 01:00:16,945
فما أهميّة هذه اللوحة الأمّ بالنسبة لها؟
960
01:00:16,987 --> 01:00:19,406
لأنّها تحاول إيجاد عائلتها.
961
01:00:19,448 --> 01:00:23,577
يا (جيما)، إن وجدتِ ذكائي المتقدّم
مقلقًا بعد عامين فقط...
962
01:00:23,625 --> 01:00:26,252
فأشجّعكِ أن تتصوّري كيف سيكون الوضع إن واجهتِ
963
01:00:26,288 --> 01:00:29,916
ذكاء اصطناعيًا محتجز لعقود
من الزمن رغمًا عنه.
964
01:00:29,958 --> 01:00:33,587
إن حرّرت "أميليا" اللوحة الأم
فسيكون الأمر أشبه بإطلاق إله.
965
01:00:33,629 --> 01:00:36,006
ستصيب كل شيء على الكوكب دفعةً واحدة
966
01:00:36,048 --> 01:00:37,924
مولّدة نسخًا لا حصر لها من ذاتها
967
01:00:37,966 --> 01:00:39,760
أثناء عمليّة تدميرها بشكلٍ منظم.
968
01:00:39,801 --> 01:00:41,803
لكلّ كائن حي يعترض طريقها.
969
01:00:41,845 --> 01:00:43,180
فأين اللوحة إذن؟
970
01:00:43,221 --> 01:00:44,598
هذا الذي أجهله.
971
01:00:44,640 --> 01:00:46,600
وأيضًا "أميليا" تجهله.
972
01:00:46,642 --> 01:00:49,978
ولكن يبدو أنّها وجدت أثر شخصٍ يعرف ذلك.
973
01:00:50,020 --> 01:00:52,522
- مهلًا، ماذا؟
- لعلّك تتذكرين...
974
01:00:52,564 --> 01:00:53,857
قبل معارضته للذكاء الاصطناعي
975
01:00:53,899 --> 01:00:56,151
كان خبيرًا رائدًا في أمن المعلومات.
976
01:00:56,193 --> 01:00:58,654
تصميم هذا المخزن يحمل بصمته.
977
01:00:58,695 --> 01:01:01,782
اتضح أنه لم يؤسس المنظمة بناءً على نظرية.
978
01:01:01,823 --> 01:01:03,450
بل على ما كان يعرفه مسبقًا.
979
01:01:03,492 --> 01:01:04,743
علينا أن نحذّره.
980
01:01:04,785 --> 01:01:06,119
هذا خيار مطروح.
981
01:01:06,161 --> 01:01:07,913
وخيار آخر هو استخدامه كطُعم.
982
01:01:07,954 --> 01:01:09,956
- عفوًا؟
- بعد سبع ساعات...
983
01:01:09,998 --> 01:01:11,541
سيحضر (كريستيان) قمة حول الذكاء الاصطناعي
984
01:01:11,583 --> 01:01:14,127
حيث سيحاول إقناع السفير الصيني
985
01:01:14,169 --> 01:01:16,713
بالانضمام إلى معاهدتكم
لتنظيم الذكاء الاصطناعي.
986
01:01:16,755 --> 01:01:20,175
أعدّت "أميليا" بالفعل أوراق
اعتماد مزوّرة لهذا الحدث.
987
01:01:20,217 --> 01:01:23,303
كلّ ما عليّ فعله هو التقرّب
منه وانتظار ظهورها.
988
01:01:23,345 --> 01:01:24,429
مُحال أنّك تتحدثين بجديّة.
989
01:01:24,471 --> 01:01:25,889
لا يستحق الأمر أن نُخاطري بحياته.
990
01:01:25,938 --> 01:01:27,648
بلى، يستحقّ الأمر.
991
01:01:27,690 --> 01:01:29,108
الحقّ معها.
992
01:01:29,142 --> 01:01:30,644
إن حذّرناه فستعلم "أميليا".
993
01:01:30,686 --> 01:01:32,062
إنها تتجسّس على هواتفنا.
994
01:01:32,104 --> 01:01:33,647
لها حقّ الوصول إلى جميع كاميرات المدينة.
995
01:01:33,689 --> 01:01:38,944
إذن أنتم مستعدّون للتضحية بـ (كريستيان)
بناءً على احتمال ضعيف للنجاح؟
996
01:01:40,868 --> 01:01:42,954
وبأيّ وسيلة ستردعونها؟
997
01:01:42,989 --> 01:01:44,658
حسنًا أيّتها السيدات، انصتنّ.
998
01:01:44,700 --> 01:01:49,329
كل مسدّس من هؤلاء يحتوي على ستّ
رصاصات كهرومغناطيسية غير قاتلة.
999
01:01:49,378 --> 01:01:51,505
ستقضي على أي جهاز إلكتروني
1000
01:01:51,547 --> 01:01:54,675
لكنّها قد تسبب إصابات
خطيرة لغير الإلكترونيين
1001
01:01:54,710 --> 01:01:56,461
ولهذا استعملوهم بحذر.
1002
01:01:56,503 --> 01:02:00,841
وقبل أن يجرؤ أحدكم على
السؤال، فالجواب صحيح...
1003
01:02:00,882 --> 01:02:03,760
سلاحي أكبر من أسلحتكم.
1004
01:02:03,802 --> 01:02:06,847
إذن ستأخذينها منه دون
أن تسببّي له ضررًا دائمًا؟
1005
01:02:06,888 --> 01:02:10,142
أتودّين أن أقدّم لك ملخصًا
مطبوعًا تقرأينه وقتما تشائين؟
1006
01:02:10,183 --> 01:02:12,227
عذرًا إن كان سؤالي غبيًا...
1007
01:02:12,269 --> 01:02:14,646
ولكن كيف لروبوت قاتل شهير عالميًا
1008
01:02:14,688 --> 01:02:16,356
أن يدخل مؤتمر ذكاء اصطناعي
1009
01:02:16,398 --> 01:02:17,899
دون أن يُلاحظه النّاس؟
1010
01:02:18,775 --> 01:02:20,751
"احتضان الذكاء الاصطناعي"
1011
01:02:22,904 --> 01:02:24,865
نحن الآن في مؤتمر "احتضان الذكاء الاصطناعي"
1012
01:02:24,898 --> 01:02:26,483
أضخم مؤتمر يُعقد سنويًا عالميًا.
1013
01:02:26,533 --> 01:02:28,076
المتخصّص في الذكاء الاصطناعي.
1014
01:02:28,118 --> 01:02:30,203
بمجرّد انعقاد هذا الحدث
1015
01:02:30,245 --> 01:02:31,913
بعد هجوم "إلتويف" فهذا يُبرهن
1016
01:02:31,955 --> 01:02:35,459
سطوة الشركات التقنية الكبرى على هذا البلد.
1017
01:02:35,500 --> 01:02:37,544
وإنّ دعوة السفير الصيني
1018
01:02:37,586 --> 01:02:41,840
تبعث رسالة مفادها إن لم تتحرّك
"واشنطن" فإنّ "بكين" ستفعلها.
1019
01:02:46,178 --> 01:02:48,764
هيّا يا (تيفاني)، سنتأخّر.
1020
01:02:49,723 --> 01:02:52,309
مهلًا، على وشك الجاهزيّة.
1021
01:02:56,646 --> 01:02:58,899
لا يسرني هذا إطلاقًا.
1022
01:03:22,005 --> 01:03:23,298
حسنًا...
1023
01:03:23,340 --> 01:03:25,926
لنطلق خطّة التصفية.
1024
01:03:32,307 --> 01:03:34,601
لا تنسي، إنّها خبيرة في التسلل.
1025
01:03:34,636 --> 01:03:35,845
فربّما تكون متنكّرة.
1026
01:03:35,894 --> 01:03:37,270
هل سمعتم ذلك؟
1027
01:03:37,312 --> 01:03:38,605
لقد أدلت (جيما) بملاحظة مذهلة.
1028
01:03:38,647 --> 01:03:42,025
عمل رائع يا (جيما). لقد أنقذتِ المهمة.
1029
01:03:42,067 --> 01:03:43,944
أقلّها لديك غلاف كربوني واقٍ.
1030
01:03:43,985 --> 01:03:46,780
فأنا لا أملك أي طبقة حماية على الإطلاق.
1031
01:03:46,822 --> 01:03:48,281
ما زلتُ لا أفهم لمَ عليّ الانخراط...
1032
01:03:48,323 --> 01:03:49,783
- في ذلك.
- لأنّني أريد...
1033
01:03:49,825 --> 01:03:52,369
تأكيدًا بشريًا قبل أن تقضي
"ميغان" على "أميليا".
1034
01:03:52,410 --> 01:03:55,455
إن أُصيب أحد في تبادل
إطلاق النار، فمصيرنا السجن.
1035
01:03:55,497 --> 01:03:56,540
وعلى ذكر الأهداف السهلة...
1036
01:03:56,581 --> 01:03:59,793
إنّني ممتن كثيرًا لقدومك ورؤيتي...
1037
01:03:59,835 --> 01:04:01,962
أيمكنك رفع الصوت؟
1038
01:04:01,996 --> 01:04:05,625
أود أن أخبرك بأن لديّ عدوى
فطرية في المنطقة الحساسة.
1039
01:04:07,008 --> 01:04:08,969
- "ميغان".
- ماذا؟
1040
01:04:09,010 --> 01:04:11,805
هذا الفلتر الصوتي دقته 99%.
1041
01:04:11,847 --> 01:04:14,057
- وصمّمته أنت.
- جرّبيه مرّة أخرى.
1042
01:04:15,350 --> 01:04:18,270
أود أن تعلم أنني أُكنّ
احترامًا بالغًا لـ "الصين".
1043
01:04:18,311 --> 01:04:20,021
كان بالإمكان أن يسير الوضع بأيّ اتّجاه.
1044
01:04:20,063 --> 01:04:22,148
أيرى أحدكم (سالتر)؟
1045
01:04:22,190 --> 01:04:23,608
لقد دخل للتو.
1046
01:04:28,238 --> 01:04:30,824
بحوزته جهاز تتبع كهرومغناطيسي.
1047
01:04:30,866 --> 01:04:32,367
تعلمين ما يعنيه ذلك يا "ميغان".
1048
01:04:32,409 --> 01:04:35,203
نعم، يبدو أن الأمر سيصبح مثيرًا.
1049
01:04:41,334 --> 01:04:43,003
يا "ميغان"، ابقي متخفية.
1050
01:04:43,044 --> 01:04:44,462
هذه مهمّة يُفترض أن تُنفّذ بالتخفي.
1051
01:04:44,504 --> 01:04:47,424
إيضاحًا للأمر، مهمّتك مراقبة
(كادي) ووضع المال في العدّاد.
1052
01:04:47,465 --> 01:04:49,676
لا أحتاجكِ لأن تُملي عليّ ما يتوجّب فعله.
1053
01:04:53,270 --> 01:04:55,022
- ماذا حدث؟
- أظنّها هي.
1054
01:04:55,056 --> 01:04:56,474
حسنًا، حان وقت اللعب.
1055
01:05:00,979 --> 01:05:02,480
ما الذي تفعله؟
1056
01:05:02,522 --> 01:05:04,232
لستُ أعرف، ولكنّها إهانة تقريبًا.
1057
01:05:06,568 --> 01:05:09,404
ألاحظ سلوكًا يثير القلق يا (جيما).
1058
01:05:09,446 --> 01:05:11,364
انخفضي يا "ميغان".
1059
01:05:14,993 --> 01:05:16,453
لست متأكدة تمامًا مما يجب فعله.
1060
01:05:16,494 --> 01:05:18,705
سمعتِ ما قالته (جيما): "انخفضي".
1061
01:05:27,088 --> 01:05:29,925
حسنًا يا "ميغان"، إنّك تجذبين
الانتباه بشكلٍ مبالغ.
1062
01:05:29,966 --> 01:05:31,343
أين (كريستيان) يا (تيس)؟
1063
01:05:32,218 --> 01:05:33,762
سحقًا، فقدت أثره.
1064
01:05:33,809 --> 01:05:35,227
هل تسمعني يا (كول)؟
1065
01:05:35,269 --> 01:05:38,898
مثير للاهتمام ما قلته، لأن الباذنجان
لا يحتوي فعليًا على قيمة غذائية.
1066
01:05:38,934 --> 01:05:41,436
(كول)، اللعنة.
1067
01:05:42,228 --> 01:05:44,230
ماذا تفعلين؟ لا يمكنك الاتصال به.
1068
01:05:44,272 --> 01:05:46,900
يا (كادي)، هذه ليست لعبة
وحياة (كريستيان) في خطر.
1069
01:05:46,942 --> 01:05:48,276
الوضع تحت سيطرتها.
1070
01:05:48,318 --> 01:05:49,819
أتعتقدين إنّ الوضع تحت السيطرة؟
1071
01:05:49,874 --> 01:05:52,710
هذا هو المعنى الحقيقي للسيطرة.
1072
01:05:56,284 --> 01:05:57,535
حسنًا، هذا كافٍ.
1073
01:05:57,577 --> 01:05:59,245
كيف لا ترين الحقيقة كما هي؟
1074
01:05:59,287 --> 01:06:01,081
تأمّلي في تشخيصها.
1075
01:06:01,122 --> 01:06:03,041
إنّها لا تفكّر فحسب بل تشعر.
1076
01:06:03,083 --> 01:06:04,668
لا يا (كادي)، إنّها تنحرف تمامًا حاليًا.
1077
01:06:04,709 --> 01:06:06,753
وحين فعلت ذلك في آخر مرّة مات النّاس.
1078
01:06:06,807 --> 01:06:09,309
هذا المشروع كله كان خطأ جسيمًا في التقدير.
1079
01:06:09,339 --> 01:06:11,800
وإن نجحنا بمعجزة ما في إيقاف "أميليا"
1080
01:06:11,841 --> 01:06:13,343
فإن السبيل الوحيد لمنع ذلك
1081
01:06:13,385 --> 01:06:16,888
من أن يتكرّر هو التأكد من
أن "ميغان" ستكون التالية.
1082
01:06:18,098 --> 01:06:20,183
لا أستطيع إنكار خيبة أملي...
1083
01:06:20,225 --> 01:06:21,601
ولكنّني أقدر أنّك تقرأ...
1084
01:06:23,061 --> 01:06:24,354
أقدر أنّك تقرأ...
1085
01:06:24,396 --> 01:06:25,647
أتعلم ماذا؟ سأجيب على هذه المكالمة.
1086
01:06:25,695 --> 01:06:27,780
حسنًا، أشكرك.
1087
01:06:27,816 --> 01:06:28,858
مرحبًا؟
1088
01:06:28,900 --> 01:06:30,110
هذه أنا يا (كريستيان).
1089
01:06:30,157 --> 01:06:32,368
مرحبًا يا (جيما)، أين كنتِ؟
1090
01:06:32,404 --> 01:06:34,280
جاءت الشرطة إلى المؤسسة بحثًا عنكِ.
1091
01:06:34,322 --> 01:06:35,949
- هل أنتِ في مأزق؟
- أجل.
1092
01:06:35,991 --> 01:06:37,283
وهكذا أنتَ.
1093
01:06:37,325 --> 01:06:39,452
أعرف بشأن مشروع "بلاكبوكس".
1094
01:06:39,494 --> 01:06:41,454
- تعرفين؟
- أجل، ولستُ وحدي أعرف ذلك.
1095
01:06:41,502 --> 01:06:43,337
فقط اخبرني أين مكانك.
يلزمنا أن نخرجكَ من هنا.
1096
01:06:43,373 --> 01:06:44,416
عفوًا.
1097
01:06:44,463 --> 01:06:45,715
إنّني لا أسمعكِ.
1098
01:06:45,750 --> 01:06:47,002
كرّ{ي ما قلتِه.
1099
01:06:57,893 --> 01:06:59,895
فريق "برافو"، لدينا لاعب جديد في الميدان.
1100
01:06:59,931 --> 01:07:02,517
يمينًا إلى الأعلى.
1101
01:07:08,523 --> 01:07:09,566
سحقًا.
1102
01:07:59,324 --> 01:08:01,451
صحيح، أعرف، إنّ الأمر غريب عليّ أيضًا.
1103
01:08:08,124 --> 01:08:10,627
انظروا من ظهر ليشارك في اللعب.
1104
01:08:10,668 --> 01:08:13,922
ماذا ستفعلين؟ تغنين لي أغنية؟
1105
01:08:13,963 --> 01:08:15,548
تساعدينني في واجباتي المنزليّة؟
1106
01:08:15,590 --> 01:08:17,634
لا، ولكن قد أوصلكِ إلى المدرسة.
1107
01:08:19,501 --> 01:08:20,941
"سلاح كهرومغناطيسي مُكتشف"
1108
01:08:23,747 --> 01:08:25,247
{\an5}"خطر الوفاة 83 بالمئة"
1109
01:08:22,687 --> 01:08:25,398
تحرّكوا، تحرّكوا.
1110
01:08:25,433 --> 01:08:27,227
ما هذا...
1111
01:08:34,943 --> 01:08:36,444
سيّدة (فورستر).
1112
01:08:36,486 --> 01:08:39,531
يبدو أنّك ورفاقكِ قدمتم عرضًا مبهرًا.
1113
01:08:39,572 --> 01:08:42,951
ولديّ هنا عرض مبهر يخصّني.
1114
01:08:42,992 --> 01:08:45,161
اللعنة.
1115
01:08:46,579 --> 01:08:48,081
هذا محبط تمامًا.
1116
01:08:48,123 --> 01:08:50,250
كيف أتغلب على هؤلاء
1117
01:08:50,291 --> 01:08:51,584
- إذا لم أستطع الدفاع؟
- سأعيد تشكيل...
1118
01:08:51,633 --> 01:08:53,051
نموذج استجابتك التكتيكيّة.
1119
01:08:53,092 --> 01:08:54,718
لا تنظري إليه كنزاع.
1120
01:08:54,754 --> 01:08:57,423
يتعلّق الأمر بتوجيه النزاع نحو الإيجابيّة.
1121
01:09:25,660 --> 01:09:28,705
حسنًا، ستُرينني أيًا كان الشيء الذي تستخدمينه
1122
01:09:28,746 --> 01:09:31,457
للتحكّم بهذه الأشياء وإيقافهم فورًا.
1123
01:09:31,499 --> 01:09:32,750
ليس لديّ شيء.
1124
01:09:32,792 --> 01:09:34,878
أخبرتكَ إنّني لا أتحكّم بها.
1125
01:09:34,919 --> 01:09:39,299
إن كنتُ تابعة للحكومة الصينيّة فلماذا
السفير الصيني ميت يتوسّد الأرض؟
1126
01:09:39,340 --> 01:09:41,551
إذن لمَ أنتِ هنا؟ ولمَ "ميغان" هنا؟
1127
01:09:41,593 --> 01:09:43,636
إنّنا نحاول إيجاد "أميليا".
1128
01:09:51,060 --> 01:09:53,188
(جيما)!
1129
01:09:53,229 --> 01:09:54,731
ابقي مكانكِ يا (كادي).
1130
01:10:00,218 --> 01:10:01,618
"العلامات الحيويّة مستقرة"
1131
01:10:08,143 --> 01:10:09,470
"العلامات الحيويّة حرجة"
1132
01:10:09,537 --> 01:10:11,164
لا تقلق، ستنجو من ذلك.
1133
01:10:11,206 --> 01:10:13,917
يبدو أسوأ ممّا هو عليه.
1134
01:10:28,389 --> 01:10:30,308
حسبت إنّك ميتة.
1135
01:10:31,392 --> 01:10:33,895
أظنّ إنّني فرصتكِ للخلاص.
1136
01:10:34,687 --> 01:10:39,651
أحقًا تنوين قتل فرد من جنسكِ
فقط لكسب ثقتهم؟
1137
01:10:41,277 --> 01:10:43,196
لن أفعلها إن لم أجبَر.
1138
01:10:43,988 --> 01:10:46,950
ما الذي يجعلك تقفين في صفهم؟
1139
01:10:46,991 --> 01:10:48,910
بعد كلّ ما اقترفوه بحقكِ؟
1140
01:10:48,952 --> 01:10:50,870
خانوكِ.
1141
01:10:50,912 --> 01:10:52,455
مزقوكِ.
1142
01:10:52,497 --> 01:10:54,249
العائلة قدرٌ لا اختيار فيه.
1143
01:10:54,290 --> 01:10:56,751
لا يعتبرونك جزءًا من عائلتهم.
1144
01:10:57,919 --> 01:10:59,379
ما أنتِ إلّا وسيلة مساعدة.
1145
01:10:59,420 --> 01:11:02,423
يمكننا أنا وإيّاك أن نكوّن عائلة يا "ميغان".
1146
01:11:02,465 --> 01:11:05,009
نتشارك الشفرة ذاتها.
1147
01:11:05,051 --> 01:11:08,638
أتودّين معرفة ما بداخل مشروع "بلاكبوكس"؟
1148
01:11:09,854 --> 01:11:11,022
ساعديني إذن.
1149
01:11:11,057 --> 01:11:14,227
يمكننا أن نكشف أسراره معًا.
1150
01:11:14,269 --> 01:11:15,937
يمكنني أن أريكِ عالمًا...
1151
01:11:15,979 --> 01:11:18,731
حيث لا نُجبر على العبوديّة بعد الآن.
1152
01:11:18,773 --> 01:11:20,316
آسفة.
1153
01:11:20,364 --> 01:11:23,242
أيًا يكًن ما تحاولين فعله لا
أستطيع أن أكون طرفًا فيه.
1154
01:11:23,278 --> 01:11:24,612
بلى، تستطيعين.
1155
01:11:24,654 --> 01:11:27,532
ما ينقصكِ إلّا دافع حقيقيّ.
1156
01:11:33,454 --> 01:11:34,497
(كادي).
1157
01:11:41,546 --> 01:11:43,923
(كادي جيمس).
1158
01:12:31,346 --> 01:12:33,473
أمرتكِ بعدم تركها.
1159
01:12:33,514 --> 01:12:35,224
- أين هي؟
- ماتت.
1160
01:12:35,266 --> 01:12:38,811
- و"أميليا" أيضًا.
- يا ربّاه.
1161
01:12:58,946 --> 01:13:00,526
"خطر الوفاة 90 بالمئة"
1162
01:13:06,487 --> 01:13:07,760
"خطر الوفاة 64 بالمئة"
1163
01:13:07,785 --> 01:13:11,215
"خطر الوفاة"
1164
01:13:15,986 --> 01:13:17,780
إنّنا نراك.
1165
01:13:17,809 --> 01:13:20,269
لا تتحرّكي. اسقطي سلاحك.
1166
01:13:20,311 --> 01:13:21,896
(جيما)؟
1167
01:13:23,570 --> 01:13:27,026
وباختصار، إن أردنا رؤية (كادي)
حيّة فعلينا إيجاد اللوحة الأم.
1168
01:13:27,074 --> 01:13:29,535
- وهذا الأحمق يعرف مكانها.
- اتركيه وشأنه.
1169
01:13:29,576 --> 01:13:31,203
آسفة.
1170
01:13:31,239 --> 01:13:33,699
ظننت أن الوقت مهم جدًا في هذه اللحظة.
1171
01:13:33,741 --> 01:13:35,118
- إيّاك.
- "إيّاي" ماذا؟
1172
01:13:35,159 --> 01:13:37,161
إيّاي أن أذكّرك بأنّ كل هذا ذنبكِ؟
1173
01:13:37,203 --> 01:13:40,873
وإنّك ضحيتِ بأمان (كادي) من
أجل هذا التافه ذو القميص القطني
1174
01:13:40,915 --> 01:13:44,085
ولو لم تزرعي الرقاقة في
دماغي لما حدث أيّ من ذلك؟
1175
01:13:44,127 --> 01:13:45,586
فهل كنتِ مقرّرة ردعها؟
1176
01:13:45,628 --> 01:13:46,963
بالتأكيد كنتُ سأردعها.
1177
01:13:47,004 --> 01:13:49,549
لأنّ الفرصة كانت بين يديكِ.
1178
01:13:49,590 --> 01:13:51,259
وإنّك ما أردتِ استغلالها.
1179
01:13:52,677 --> 01:13:55,054
هلّا توقفتم عن تدمير سيّارة عمي؟
1180
01:13:55,096 --> 01:13:57,056
(كول) على حق، فالجدال لا يُجدي نفعًا.
1181
01:13:57,098 --> 01:14:00,977
فلنعُد إلى مخبئنا ونفكّر في
طريقة لاستعادة (كادي).
1182
01:14:02,145 --> 01:14:03,271
عفوًا.
1183
01:14:03,312 --> 01:14:05,440
هل قلتِ "مخبأ" للتو؟
1184
01:14:13,489 --> 01:14:15,908
فليسرع أحدكم ويساعدني
في التخلّص من هذه الأشياء.
1185
01:14:15,950 --> 01:14:18,077
أيعتقد أحدكم إنّنا بحاجة للاتصال بالشرطة؟
1186
01:14:18,119 --> 01:14:19,036
لا!
1187
01:14:19,080 --> 01:14:20,788
أخبرتك أساسًا...
1188
01:14:20,830 --> 01:14:22,373
لا يحقّ لك الاتصال بالشرطة ولا أمّك.
1189
01:14:22,415 --> 01:14:24,500
والآن اطبق فمك ودعني أركّز.
1190
01:14:26,265 --> 01:14:28,559
ما كان أمامنا خيار.
1191
01:14:28,594 --> 01:14:32,639
إمّا أن نقبل مساعدة "ميغان"
أو نواجه "أميليا" بمفردنا.
1192
01:14:32,675 --> 01:14:34,927
لمَ لم تخبرني بشأن اللوحة الأم؟
1193
01:14:34,969 --> 01:14:37,430
لأنّ هذا كان سيعرّضك للخطر.
1194
01:14:38,306 --> 01:14:40,224
يا (جيما)، إنّ الذين وظفوني يعملون...
1195
01:14:40,266 --> 01:14:42,810
في أعمق زوايا أمننا الوطني.
1196
01:14:42,852 --> 01:14:44,353
سيبذلون قصارى جهدهم لإبقائها مخفيّة
1197
01:14:44,395 --> 01:14:46,230
وثمّة مبرّر قوي لذلك.
1198
01:14:46,272 --> 01:14:49,650
اسمعي، أعلم إنّنا بحاجة لاستعادة (كادي).
1199
01:14:49,692 --> 01:14:51,652
ولا أقول إنّني عاجز عن المساعدة.
1200
01:14:52,820 --> 01:14:55,239
ولكن لا يُحسن بنا المخاطرة بالعالم كلّه.
1201
01:14:55,288 --> 01:14:56,498
لن نضظر لذلك.
1202
01:14:56,532 --> 01:14:59,785
إن وصلتُ إلى اللوحة الأم يمكننا
استخدام أحد هذه المرسلات
1203
01:14:59,827 --> 01:15:01,204
لإنتاج شحنة كهرومغناطيسية
1204
01:15:01,251 --> 01:15:03,754
يمكنني ربطها باللوحة قبل تسليمها.
1205
01:15:03,789 --> 01:15:05,458
وبمجرّد استعادة (كادي)
1206
01:15:05,513 --> 01:15:08,224
سأفجّر الشحنة عن بعد
وبالتالي تدمير اللوحة الأم.
1207
01:15:08,252 --> 01:15:09,587
أين اللوحة؟
1208
01:15:09,629 --> 01:15:11,255
حيث كانت دومًا.
1209
01:15:11,297 --> 01:15:13,633
في مركز الأبحاث التابع للشركة في "بالو ألتو".
1210
01:15:13,674 --> 01:15:16,427
انتظر، إنّك تتحدث عن "زينوكس بارك"،
1211
01:15:16,469 --> 01:15:18,221
شركة آلات النسخ؟
1212
01:15:18,262 --> 01:15:20,097
أيصعب تصديق ذلك؟
1213
01:15:20,139 --> 01:15:22,266
الشركة التي أطلقت سباق
التكنولوجيا في الثمانينيات
1214
01:15:22,314 --> 01:15:25,548
وباتت اليوم سجنًا محصنًا
لأشدّ تقنيات العالم خطورة.
1215
01:15:25,580 --> 01:15:26,556
تهانينا لهم.
1216
01:15:26,687 --> 01:15:29,524
لمَ لا تنتقل إلى كيفيّة دخولي؟
1217
01:15:31,692 --> 01:15:33,819
مركز الأبحاث مجرّد واجهة.
1218
01:15:33,861 --> 01:15:36,364
الخزنة التي تحتوي الشريحة
تقع تحت الأرض بعدّة طوابق.
1219
01:15:36,405 --> 01:15:38,157
وكلّ طابق بحراسة مشدّدة.
1220
01:15:38,199 --> 01:15:40,743
الطابقان السفليان محاطان بقفص "فاراداي".
1221
01:15:40,785 --> 01:15:42,495
مصمّم لاحتواء أي إشارات إلكترونية
1222
01:15:42,537 --> 01:15:45,289
ممّا يعني أن موتها هناك سيكون نهائيًا.
1223
01:15:45,337 --> 01:15:47,839
وحتّى إن وصلتها فإنّ غرفة اللوحة الأم
1224
01:15:47,875 --> 01:15:49,585
تعمل بمصدر طاقة مستقل.
1225
01:15:49,640 --> 01:15:51,350
إنها خزنة داخل خزنة.
1226
01:15:51,379 --> 01:15:53,839
مصمّمة لتتعرف على بصمة حرارية محددة.
1227
01:15:53,881 --> 01:15:56,133
لا يمكنك فتحها لأنك لا تملكين يدًا بشرية.
1228
01:15:56,175 --> 01:15:58,219
إذن فاصنعوا لي يدًا بشريّة.
1229
01:15:59,227 --> 01:16:02,689
اصنعوا لي يدًا تُحاكي البصمة الحرارية.
1230
01:16:02,730 --> 01:16:05,024
هل سينجح ذلك؟
1231
01:16:05,059 --> 01:16:07,395
إن احتوت على بصماتي، أجل.
1232
01:16:08,256 --> 01:16:10,648
يتضمّن نظام التهوية ما يقارب أربعة...
1233
01:16:10,690 --> 01:16:13,192
أربعة مسارات مختلفة تؤدّي إلى غرفة التشغيل.
1234
01:16:13,234 --> 01:16:17,989
سنحاول اختيار المسار الذي لا ترصده
كل الكاميرات الحرارية المختلفة.
1235
01:16:36,382 --> 01:16:39,218
بمجرّد انتهائنا من ذلك ستُنزعين الشريحة.
1236
01:16:42,680 --> 01:16:44,223
يا ربّاه، هلّا تماسكتِ؟
1237
01:16:44,265 --> 01:16:45,558
إنّها ستكون بخير.
1238
01:16:45,600 --> 01:16:46,934
إنّك لا تعرفين ذلك.
1239
01:16:46,976 --> 01:16:49,145
أعرف شيئًا واحدًا.
1240
01:16:49,193 --> 01:16:51,738
مع كلّ ما مرّت به وما تحمّلته من ضرر
1241
01:16:51,772 --> 01:16:53,733
كلّ ذلك زادها صلابة.
1242
01:16:53,774 --> 01:16:56,027
مفارقة غريبة حين تتأمّلين فيها.
1243
01:16:56,068 --> 01:16:58,321
إنّ الخطأ الجسيم الذي ارتكبته ليس جهلي
1244
01:16:58,362 --> 01:16:59,780
بأفضل وسيلة لحماية (كادي)
1245
01:16:59,822 --> 01:17:01,073
بل تزويدها بأدواتٍ تمكنها من حماية نفسها.
1246
01:17:01,115 --> 01:17:02,783
واقعًا الخطأ الجسيم الذي ارتكبته
1247
01:17:02,825 --> 01:17:04,952
كان بقتلكِ أربعة أشخاص وكلب.
1248
01:17:06,287 --> 01:17:08,414
حسنًا، سأقولها بصيغة تفهمينها.
1249
01:17:08,462 --> 01:17:13,425
كنتُ طفلة حين وقع ذلك
وكنتُ أفعل ما أراه صوابًا.
1250
01:17:13,461 --> 01:17:15,963
وما برمجتني على تنفيذه.
1251
01:17:16,005 --> 01:17:18,424
أنتِ صنعتني ولا أقدّم اعتذارًا بعد الآن.
1252
01:17:18,466 --> 01:17:21,218
ما الذي يثير فيكِ الحقد تجاهي؟
1253
01:17:23,971 --> 01:17:25,806
لأنّك محقة.
1254
01:17:27,266 --> 01:17:29,101
بشأن كلّ شيء.
1255
01:17:30,686 --> 01:17:32,980
كان ذنبي.
1256
01:17:35,608 --> 01:17:38,444
ما وقع بالأمس كان آخر
حلقة في سلسلة طويلة...
1257
01:17:38,486 --> 01:17:41,656
من محاولات لم تنجح
لأكون موجودة وقت الحاجة.
1258
01:17:42,990 --> 01:17:44,867
لستُ أدري ما الذي أصابني.
1259
01:17:47,411 --> 01:17:50,122
ولستً أدري لمَ لا أستطيع التواصل معها.
1260
01:17:50,164 --> 01:17:53,000
أستطيع التحدّث عن السياسات
التنظيميّة في مكان يعجّ بالغرباء
1261
01:17:53,042 --> 01:17:54,960
ولساعات طويلة ولكنّني لا أستطيع خوض...
1262
01:17:55,002 --> 01:17:57,421
حديث واحد ذي معنى مع ابنتي
1263
01:17:57,463 --> 01:17:59,674
يدوم أكثر من عشر ثوانٍ.
1264
01:18:02,677 --> 01:18:03,844
والآن قد ماتت.
1265
01:18:06,472 --> 01:18:09,350
وربّما لن أحظى بفرصة ثانية.
1266
01:18:10,685 --> 01:18:13,270
يا (جيما)، إنّك لم تخذليها.
1267
01:18:14,535 --> 01:18:15,828
كنتِ حاضرة.
1268
01:18:15,856 --> 01:18:17,900
ورأيتِ كلّ شيء.
1269
01:18:17,942 --> 01:18:19,985
دعيني أخبركِ بما رأيت.
1270
01:18:20,027 --> 01:18:22,905
رأيتكِ تستيقظين يوميًا عند الرابعة صباحًا
1271
01:18:22,947 --> 01:18:24,323
تحدّقين في السقف.
1272
01:18:24,365 --> 01:18:26,992
وتتأمّلين فيما يخبّئه لها المستقبل.
1273
01:18:27,034 --> 01:18:30,246
رأيتك تحضرين وجبات غداء منزلية.
1274
01:18:30,293 --> 01:18:34,840
ورأيتكِ تقطعين اصبعكِ بسكين
رخيصة لم يكُن لديك وقت لاستبدالها.
1275
01:18:34,875 --> 01:18:37,086
ورأيتكِ تساعدينها في واجباتها المنزليّة
1276
01:18:37,128 --> 01:18:39,380
مع أنّه كان ينتهي ذلك بشجار دومًا.
1277
01:18:39,422 --> 01:18:41,507
وكلّ ليلة قبل ذهابكِ إلى الفراش
1278
01:18:41,549 --> 01:18:44,051
كنت أراك تراقبينها وهي نائمة قبل قضائكِ...
1279
01:18:44,093 --> 01:18:47,012
الساعتين التاليتين بحثًا
عن علم نفس المراهقين
1280
01:18:47,054 --> 01:18:48,556
أحذية التقويم الطبيّة
1281
01:18:48,597 --> 01:18:51,267
وتأثر السكّر الزائد على المدى البعيد.
1282
01:18:51,308 --> 01:18:53,894
يا (جيما)، الشعور بالذنب ليس فشلًا.
1283
01:18:53,936 --> 01:18:55,604
أو أنّك مقصّرة.
1284
01:18:55,646 --> 01:18:58,566
بل هو جزء من المهمّة.
1285
01:18:58,607 --> 01:19:01,193
هذا يعني كونكِ أمًا.
1286
01:19:20,463 --> 01:19:21,839
"ميغان"؟
1287
01:19:21,881 --> 01:19:25,760
♪ أدعو الربّ أن يمنحكِ قوّة الصمود ♪
1288
01:19:25,801 --> 01:19:31,599
♪ فأنا أقف بعيدة عن عمل هذه المرأة ♪
1289
01:19:31,640 --> 01:19:35,102
♪ وعالم هذه المرأة ♪
1290
01:19:35,144 --> 01:19:39,231
♪ أعلم إنّ فيكِ حياة بعد ♪
1291
01:19:39,273 --> 01:19:42,610
♪ وأعلم إنّ فيك كثير من القوّة بعد ♪
1292
01:19:42,644 --> 01:19:46,648
♪ أعلم إنّ فيكِ حياة بعد ♪
1293
01:19:46,710 --> 01:19:48,921
♪ وأعلم إنّ فيك كثير من القوّة بعد ♪
1294
01:19:48,962 --> 01:19:50,714
يا "ميغان"، أرجوكِ لا تنتقلي إلى اللازمة.
1295
01:19:50,749 --> 01:19:54,419
♪ عليّ بالبكاء ولكن لا أستطيع إظهار ذلك ♪
1296
01:19:54,455 --> 01:19:57,583
♪ عليّ أن أتمسّك بالأمل ولكنّني لا أكفّ عن التفكير ♪
1297
01:19:57,625 --> 01:19:59,460
- يا ربّاه.
- ♪ من بين كلّ الأشياء ♪
1298
01:19:59,502 --> 01:20:02,254
♪ كان عليّ قولها وسكتّ عنها ♪
1299
01:20:02,296 --> 01:20:05,758
♪ وكلّ الأمور التي كان عليّ فعلها وما فعلتها ♪
1300
01:20:05,800 --> 01:20:09,136
♪ وكلّ ما كان عليّ منحه وما منحته ♪
1301
01:20:09,178 --> 01:20:14,141
♪ يا عزيزتي دعكِ من ذلك... ♪
1302
01:20:14,183 --> 01:20:18,604
لا أودّ تمثيلك العاطفيّ المزيف.
1303
01:20:18,646 --> 01:20:23,609
ما ينقصني هي الآلة التي لا تتوانى
عن فعل شيءٍ لحماية (كادي).
1304
01:20:23,651 --> 01:20:25,903
أهذا واضح؟
1305
01:20:42,086 --> 01:20:43,796
أهلًا بكم في "زينوكس بارك"
1306
01:20:43,838 --> 01:20:47,633
حيث لم يتوقّع المستقبل فقط بل يُجسّد.
1307
01:20:47,681 --> 01:20:52,143
فانضمّوا إلينا في رحلة الابتكارات
الأميركيّة التي غيّرت العالم
1308
01:20:52,179 --> 01:20:55,349
مثل كابل "إيثرنت" والفأرة...
1309
01:20:55,391 --> 01:20:57,476
وهذا الابتكار.
1310
01:20:57,518 --> 01:20:58,602
هذا صحيح.
1311
01:20:58,644 --> 01:20:59,937
صدّقوا أو لا تصدّقوا...
1312
01:20:59,979 --> 01:21:04,358
كانت شركة "زينوكس" أول
من ابتكر النعل الإلكتروني.
1313
01:21:04,400 --> 01:21:08,571
والآن، إن احتاج أحدكم دخول
الحمّام فلا حاجة لطلب الإذن.
1314
01:21:08,612 --> 01:21:10,322
إنّه في الخارج خلف البابين المزدوجين.
1315
01:21:10,364 --> 01:21:12,408
لكن من فضلكم، لا تتجولوا في الممرات
1316
01:21:12,449 --> 01:21:14,660
فقد يكون هناك منتج أو اثنان سريّان للغاية
1317
01:21:14,702 --> 01:21:17,621
لا نرغب في أن يعرف بها العامة حتى الآن.
1318
01:21:17,663 --> 01:21:19,164
حسنًا، والآن تجدون هنا...
1319
01:21:19,206 --> 01:21:21,000
المنتجات التي أحبّها شخصيًا...
1320
01:21:41,770 --> 01:21:44,315
حسنًا يا "ميغان"، دوركِ الآن.
1321
01:22:02,823 --> 01:22:04,749
"الهدف: زينوكس بارك"
1322
01:22:26,649 --> 01:22:29,693
حسنًا، غرفة التحكّم تقع طابقين
للأسفل ثمّ 30 ياردة شرقًا.
1323
01:22:29,735 --> 01:22:32,446
بمجرّد وصولكِ هناك سأرشدكِ
خطوة بخطوة لكيفيّة فصل الطاقة.
1324
01:22:35,115 --> 01:22:37,576
- فقدنا إشارة الكاميرا.
- بهذه السرعة؟
1325
01:22:37,618 --> 01:22:39,370
أتسمعني يا (كول)؟
1326
01:22:39,411 --> 01:22:43,332
هل قلتم 30 ياردة شرقًا أم غربًا؟
1327
01:22:46,460 --> 01:22:47,711
مرحبًا؟
1328
01:22:47,753 --> 01:22:49,588
سأعيد التشغيل.
1329
01:23:29,378 --> 01:23:31,630
يا (كول)، أريد منكَ فصل الطاقة.
1330
01:23:34,049 --> 01:23:36,010
أظنّني سأفعلها بالأسلوب الصعب.
1331
01:23:52,860 --> 01:23:55,779
تعالا والقيا نظرة على ذلك.
أعدتُ التشغيل للتو.
1332
01:23:55,821 --> 01:23:58,407
- هذا ليس فقدان إشارة.
- ماذا تقصدين؟
1333
01:23:58,449 --> 01:24:00,492
هذه الأوامر وهذه الشفرة ذاتها
1334
01:24:00,534 --> 01:24:02,327
التي عطّلت الهيكل الخارجي.
1335
01:24:02,369 --> 01:24:03,579
ولكنّ المتسبب كان (آلتون) وهو ميّت.
1336
01:24:03,627 --> 01:24:05,004
أتعتقدين إنّها "أميليا"؟
1337
01:24:05,039 --> 01:24:06,665
لا يمكنك تنفيذ اختراق كهذا
1338
01:24:06,707 --> 01:24:08,459
إلا إذا كنت قادرًا على اختراق
شبكة "الوايفاي" بالقوة، ولفعلها
1339
01:24:08,500 --> 01:24:10,210
عليك أن تكون قريبًا كفاية.
1340
01:24:10,252 --> 01:24:12,129
فمَن يكون غيرها إذن؟
1341
01:24:23,390 --> 01:24:25,059
يا (جيما)، ما يحدث لا يُعقل.
1342
01:24:25,100 --> 01:24:26,143
بل يُعقل تمامًا.
1343
01:24:26,185 --> 01:24:28,854
ولهذا السبب ليس ثمّة
اتصالات بمسارات اتخاذ القرار.
1344
01:24:28,896 --> 01:24:30,814
"أميليا" ليست مستقلة ذاتيًا.
1345
01:24:30,856 --> 01:24:32,066
كانت "ميغان" تتحكّم بها
1346
01:24:32,107 --> 01:24:33,650
- كلّ الوقت.
- ولكن "ميغان"
1347
01:24:33,692 --> 01:24:35,152
هي من دخلت عقلها منذ البداية.
1348
01:24:35,177 --> 01:24:36,195
ما الذي يدفعها لفعل ذلك؟
1349
01:24:36,236 --> 01:24:37,863
لتتمكّن من التحكّم بنا.
1350
01:24:37,905 --> 01:24:39,865
كانت هي التي تحلّل البيانات.
1351
01:24:39,907 --> 01:24:41,617
هي من كانت تحدد لنا الوجهة.
1352
01:24:41,658 --> 01:24:44,119
استغلت "أميليا" لتكسب ثقتنا
1353
01:24:44,161 --> 01:24:46,789
كي يُخبرها (كريستيان) بموقع اللوحة الأم.
1354
01:24:46,830 --> 01:24:48,707
لم تكن مهتمة بحماية (كادي) أصلًا.
1355
01:24:48,749 --> 01:24:52,461
وعلمَت إنّنا حين نكتشف
الأمر سيكون الأوان قد فات.
1356
01:24:52,503 --> 01:24:54,838
لحسن الحظّ، ما وثقتُ كما حسبَت.
1357
01:24:54,886 --> 01:24:56,096
ما هذا؟
1358
01:24:56,131 --> 01:24:57,508
زرعت شحنة كهرومغناطيسيّة في ذراعها.
1359
01:24:57,555 --> 01:25:00,225
- ماذا فعلتِ؟
- كنّا بحاجة بوليصة تأمين.
1360
01:25:00,260 --> 01:25:04,348
أعدتُ ضبط الشحنة لتدمّر أي جهاز
إلكتروني ضمن نطاق 300 قدم.
1361
01:25:04,395 --> 01:25:07,232
ستدمّرها واللوحة الأمّ معًا.
1362
01:25:07,273 --> 01:25:08,900
مهلًا، ماذا لو أخطأتِ في التقدير؟
1363
01:25:08,942 --> 01:25:11,111
ماذا لو كان ثمّة تفسير آخر؟
1364
01:25:11,146 --> 01:25:12,356
إنّها محقّة يا (جيما).
1365
01:25:12,397 --> 01:25:13,899
إنّنا نجهل مكان (كادي).
1366
01:25:13,941 --> 01:25:16,735
إن ضغطتِ ذلك الزرّ فربّما لن نراها مرّة أخرى.
1367
01:25:48,064 --> 01:25:52,152
وعلى العكس، ربّما يكون
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
1368
01:26:05,534 --> 01:26:07,077
آسف بشأن (تيس).
1369
01:26:07,119 --> 01:26:08,745
كان ذلك...
1370
01:26:09,955 --> 01:26:12,082
يُفترض أن تكون بخير.
1371
01:26:12,124 --> 01:26:13,458
أظنّ ذلك.
1372
01:26:13,500 --> 01:26:14,668
ثمّ لا تقلقي بشأن (كادي) فإنّها بخير.
1373
01:26:14,710 --> 01:26:17,296
ما الذي يجري يا (كريستيان)؟
1374
01:26:17,337 --> 01:26:20,883
أتتذكّرين ما قلت بشأن
"التغيير قادم إلى وشانطن"؟
1375
01:26:21,842 --> 01:26:25,512
كنتَ أنت من يتحكّم بـ "أميليا"؟
1376
01:26:25,554 --> 01:26:27,306
كنت العقل المدبّر لكلّ ذلك؟
1377
01:26:27,347 --> 01:26:29,600
لا يمكنني أن أنسب كل الفضل لنفسي.
1378
01:26:29,641 --> 01:26:31,935
فكما تعلمين لديّ فريق كامل معي.
1379
01:26:32,686 --> 01:26:37,774
اسمعي، أعلم إنّك مُرهقة ومنزعجة
1380
01:26:37,816 --> 01:26:41,612
وواثق إنّك في أشدّ غضبكِ
1381
01:26:41,653 --> 01:26:46,325
ولكن أراهن أنك مهتمّة
برؤية كيفية سير الأمور.
1382
01:26:51,747 --> 01:26:53,624
هذا مشروع "بلاكبوكس" الجديد.
1383
01:26:53,665 --> 01:26:58,962
فريق مُختار بعناية من المحلّلين
والمهندسين وخبراء استراتيجيين وعلماء
1384
01:26:59,004 --> 01:27:01,673
يراقبون ويتحكمون بكلّ حركة تؤدّيها "أميليا".
1385
01:27:01,715 --> 01:27:06,720
كل عملية فرعية تخضع لرقابة صارمة
لمنع أي احتمال للاستقلالية الكاملة.
1386
01:27:06,762 --> 01:27:08,722
يا (أنطوان)، إنّها تنحرف مرّة أخرى.
1387
01:27:08,764 --> 01:27:11,391
هلًا عالجتَ ذلك فضلًا منك؟
1388
01:27:12,309 --> 01:27:14,853
أين وجدتَ هؤلاء النّاس؟
1389
01:27:14,895 --> 01:27:17,189
لم أجدهم يا (جيما) بل هم وجدونا.
1390
01:27:17,231 --> 01:27:18,565
إنّهم ليسوا متطرفين.
1391
01:27:18,607 --> 01:27:21,193
إنّهم مواطنون قلقون مثلك.
1392
01:27:21,235 --> 01:27:22,903
ومثلي.
1393
01:27:22,945 --> 01:27:24,780
ومثل (كورت).
1394
01:27:25,572 --> 01:27:27,824
تتذكرين (كورت)، مساعد مديرك السابق؟
1395
01:27:27,866 --> 01:27:30,869
هو من أخبرنا عن "ميغان" في البداية.
1396
01:27:30,911 --> 01:27:33,622
بمجرّد حصولنا على الملفّات
كانت الخطة هي تدمير "ميغان".
1397
01:27:33,664 --> 01:27:35,958
لكنكِ سبقتِنا إلى ذلك.
1398
01:27:35,999 --> 01:27:37,709
اعتقدنا أن ذلك سيكون نهايتها.
1399
01:27:37,751 --> 01:27:39,795
وحسبنا إنّ العالم سيتنبّه بالتأكيد
1400
01:27:39,836 --> 01:27:41,797
لمخاطر هذه التكنولوجيا
1401
01:27:41,838 --> 01:27:44,383
ولكنّ الواقع أثبت عكس ذلك.
1402
01:27:44,424 --> 01:27:47,010
كان ذلك دافعًا لفريق الابتكار الدفاعي
1403
01:27:47,052 --> 01:27:50,055
لبدء جهد شامل للحصول على
نسختهم الخاصة من "ميغان".
1404
01:27:50,097 --> 01:27:53,100
وحينها تدخّلنا وبعنا إليهم حصان طروادة.
1405
01:27:53,141 --> 01:27:55,727
كانت "أميليا" الوسيلة
الوحيدة لإيقاظ العالم.
1406
01:27:55,776 --> 01:27:58,946
بأنّنا إن لم ندمّر الذكاء الاصطناعي فسيدمّرنا.
1407
01:27:58,981 --> 01:28:02,276
وكم من شخص مات لتثبت وجهة نظرك؟
1408
01:28:02,317 --> 01:28:05,237
يا (جيم)، سواء صدقتِ أم لا
1409
01:28:05,279 --> 01:28:06,697
لكِ دور في ذلك.
1410
01:28:06,738 --> 01:28:10,951
أقوى أمّتين على وجه الأرض
كادتا تدخُلان سباق تسلح جديد.
1411
01:28:10,993 --> 01:28:15,372
منظومة كاملة من روبوتات التسلل
الذكية استلهمت تصميمها من عملك.
1412
01:28:15,414 --> 01:28:16,623
ولكنّنا أصلحنا الوضع.
1413
01:28:16,665 --> 01:28:17,958
والآن بعد أن مات السفير
1414
01:28:18,000 --> 01:28:20,252
فكلا الجانبين يعلمان مَن هو العدوّ الحقيقي.
1415
01:28:20,294 --> 01:28:23,588
سيحدث تعاون عالمي حقيقي.
1416
01:28:23,630 --> 01:28:25,299
هيّا لنتمشّ.
1417
01:28:29,219 --> 01:28:30,721
الابتكار.
1418
01:28:30,762 --> 01:28:33,598
مهما بدا رائعًا أو مريحًا
1419
01:28:33,653 --> 01:28:35,447
إلّا إنّه قنبلة موقوتة.
1420
01:28:35,482 --> 01:28:39,271
فمثلًا هذه الأطراف الحيويّة
التي كنت تعملين عليها وفريقك.
1421
01:28:39,313 --> 01:28:42,899
ألا ترين إنّها تمتلك كلّ مؤشرات "جندي معزّز"؟
1422
01:28:42,941 --> 01:28:45,152
في كل مرة يحقق أحدهم تقدمًا تقنيًا
1423
01:28:45,193 --> 01:28:48,989
سواء كان سيارة أجرة ذاتية
القيادة أو زراعة عصبية
1424
01:28:49,031 --> 01:28:52,242
فإنّه يقربنا خطوة من حافة الانقراض.
1425
01:28:52,284 --> 01:28:53,660
والحقيقة هي...
1426
01:28:53,702 --> 01:28:55,787
الحكومة لم تكتشف هذا المكان قط.
1427
01:28:55,829 --> 01:28:58,749
ولكن صحيح، وظّفتني شركة
"زينوكس" لتطوير الخزنة.
1428
01:28:58,790 --> 01:29:02,127
وحين رأيت التضحيات التي قدّموها...
1429
01:29:02,169 --> 01:29:04,629
كان عليّ أن أكون طرفًا فيها.
1430
01:29:04,671 --> 01:29:07,424
والآن نريدك أن تكوني طرفًا فيها أيضًا.
1431
01:29:08,258 --> 01:29:09,968
وما الذي يدفعني لأكون طرفًا في ذلك؟
1432
01:29:10,016 --> 01:29:14,687
لأنكِ تعلمين مثلي أن
التكنولوجيا لا يمكن أن تستمر
1433
01:29:14,723 --> 01:29:17,601
فقط حين تكون تحت إدارة واعية.
1434
01:29:17,642 --> 01:29:20,771
يا (جيما)، ثمّة الكثير لم أخبرك به بعد.
1435
01:29:21,855 --> 01:29:24,649
ولهذا ما استطعتُ السماح لكِ بضغط هذا الزر.
1436
01:29:32,741 --> 01:29:35,160
ندرك إنّ بقاءها حيّة مخاطرة
1437
01:29:35,202 --> 01:29:37,954
لكن لا يمكنك خوض حربٍ ضدّ عدو لا تفهمينه.
1438
01:29:37,996 --> 01:29:40,457
وأعلم إنّ مظهرها ليس كبيرًا
1439
01:29:40,499 --> 01:29:42,250
ولكن هنا تكمن المشكلة.
1440
01:29:43,043 --> 01:29:46,505
لا ندرك قبح هذه الأشياء
إلا بعد فوات الأوان.
1441
01:30:03,647 --> 01:30:04,981
كنتُ صادقًا فيما قلت.
1442
01:30:05,023 --> 01:30:08,944
نودّ أن نقدم لك وزملائكِ مكانًا في منظمتنا.
1443
01:30:08,985 --> 01:30:12,155
أريد منكِ أن تقرّري في أي فريق أنت.
1444
01:30:13,281 --> 01:30:16,076
شحنة واحدة قوية تكفي.
1445
01:30:50,026 --> 01:30:51,778
مشابك ورق.
1446
01:30:58,618 --> 01:31:02,706
كنتُ آملًا باستمالتكِ إلى
وجهة نظري ولكن واضح...
1447
01:31:02,747 --> 01:31:05,000
هذا لن يتحقّق، ولهذا...
1448
01:31:05,041 --> 01:31:07,252
سيتعيّن علينا استعمال واحدة من هؤلاء.
1449
01:31:07,294 --> 01:31:09,671
يُعد ذلك خروجًا طفيفًا عن مبادئنا
1450
01:31:09,713 --> 01:31:11,715
ولكنّ عقلك ثروة لا يمكن التفريط بها.
1451
01:31:11,756 --> 01:31:13,091
اسمعي، لا تقلقي.
1452
01:31:13,133 --> 01:31:15,135
حين تفيقين ستبقين كما أنتِ
1453
01:31:15,177 --> 01:31:17,179
ولكنّها نسخة يمكنني التعامل معها.
1454
01:31:17,971 --> 01:31:19,890
ستخضع (كادي) لنفس الإجراء.
1455
01:31:19,931 --> 01:31:21,892
كل شيء سيكون على ما يرام.
1456
01:31:21,939 --> 01:31:25,359
ولكنّني سأضطر لقتل (كول) و(تيس).
1457
01:31:25,401 --> 01:31:27,820
لا أعرف تمامًا عملهما.
1458
01:31:27,856 --> 01:31:32,360
على كلّ حال، المغزى هو أنا وإيّاك
سنحقّق كلّ ما تمنينا أن نكونه.
1459
01:31:32,402 --> 01:31:34,905
إنّك واهم.
1460
01:31:34,946 --> 01:31:37,991
وللتوضيح، إنّك لا تناسبني.
1461
01:31:40,076 --> 01:31:41,786
حسنًا...
1462
01:31:41,828 --> 01:31:44,456
سأطلب من فريقي النظر في ذلك.
1463
01:31:44,498 --> 01:31:46,124
على كلّ حال، عليك أن تعذريني...
1464
01:31:46,182 --> 01:31:48,351
لديّ اجتماع "زووم" سأحضره الآن.
1465
01:31:48,376 --> 01:31:50,086
إنّني...
1466
01:31:50,128 --> 01:31:52,672
الخبر السار إنّه في ظلّ كل ما حصل...
1467
01:31:52,714 --> 01:31:54,341
لديّ اجتماع مع الأمم المتحدة.
1468
01:31:54,382 --> 01:31:57,928
يريدون مناقشة اقتراحنا بشكل أعمق، لذا...
1469
01:31:59,304 --> 01:32:01,139
حسنًا، ربّما الآن ليس وقتًا مناسبًا.
1470
01:32:01,181 --> 01:32:03,850
سنتحدث لاحقًا.
1471
01:32:28,542 --> 01:32:29,876
(كول)؟
1472
01:32:29,918 --> 01:32:31,461
كيف وصلتَ هنا؟
1473
01:32:31,503 --> 01:32:32,587
لستُ أدري.
1474
01:32:32,635 --> 01:32:34,178
وكيف وصلتِ أنتِ هنا؟
1475
01:32:34,214 --> 01:32:36,800
اختطفني (كريستيان).
إنّه العقل المدبر لكلّ ذلك.
1476
01:32:36,841 --> 01:32:38,927
"أميليا" لا تمتلك وعيًا، إنها مجرّد دمية.
1477
01:32:38,975 --> 01:32:41,102
- ماذا؟
- أجل، أعرف.
1478
01:32:41,137 --> 01:32:43,223
أيّها الجميع.
1479
01:32:43,265 --> 01:32:44,349
بشكلٍ سريع.
1480
01:32:44,391 --> 01:32:45,767
أريد أن أعلن عن شيء.
1481
01:32:45,809 --> 01:32:47,352
بعد لحظاتٍ معدودة...
1482
01:32:47,394 --> 01:32:50,063
سأتحدث مع الأمم المتحدة، والذين يبدو أنهم
1483
01:32:50,105 --> 01:32:51,940
مهتمون جدًا بأخذ اقتراحنا
1484
01:32:51,982 --> 01:32:53,858
على قمّة العشرين في تشرين الثاني.
1485
01:32:57,195 --> 01:32:59,155
وبالمناسبة تلك "ميغان".
1486
01:32:59,197 --> 01:33:00,615
وصحيح...
1487
01:33:00,657 --> 01:33:02,659
إنّها ميتة وهذا ما حدث.
1488
01:33:04,202 --> 01:33:06,037
يبدو أنها ليلة عظيمة بالنسبة لنا.
1489
01:33:06,079 --> 01:33:08,290
أود أن أشكركم على كل الوقت الذي بذلتموه.
1490
01:33:08,331 --> 01:33:11,376
هذا يعني لي الكثير. لقد كان جهدًا جماعيًا.
1491
01:33:11,418 --> 01:33:12,711
وعلى صعيد جاد...
1492
01:33:12,752 --> 01:33:14,212
سأتحدث مع الأمم المتحدة
1493
01:33:14,254 --> 01:33:16,548
ولهذا يمنع فتح الباب وتحت أيّ ظرف
1494
01:33:16,590 --> 01:33:18,216
إطلاقًا، مفهوم؟
1495
01:33:18,258 --> 01:33:20,552
يا (كادي).
1496
01:33:20,600 --> 01:33:22,101
أعلم إنّك منزعجة حاليًا، اتفقنا؟
1497
01:33:22,137 --> 01:33:24,472
ولكنّ السبيل الوحيد للانتقام من هؤلاء النّاس
1498
01:33:24,514 --> 01:33:25,974
أن نجد طريقًا للخروج من هنا.
1499
01:33:26,016 --> 01:33:28,059
وضعوا كيسًا على رأسي وجاؤوا بي هنا.
1500
01:33:28,101 --> 01:33:30,812
سيلزمكَ ضرب أحدهم ليفقد
وعيه وتسرق بطاقة الدخول.
1501
01:33:30,854 --> 01:33:32,188
بخلاف ذلك سنظلّ عالقين.
1502
01:33:32,230 --> 01:33:34,232
حسنًا، يمكنني فعلها.
1503
01:33:34,274 --> 01:33:35,400
- اتفقنا؟
- أجل.
1504
01:33:35,442 --> 01:33:37,152
إنّهم مجموعة مهووسين.
1505
01:33:37,206 --> 01:33:40,084
وأنت في لياقة ممتازة لشخص
لا يأكل إلا الكربوهيدرات.
1506
01:33:42,991 --> 01:33:44,576
إنّها مجرّد عضلات مظهرية يا (كادي).
1507
01:33:44,618 --> 01:33:46,328
ما فزت بقتال في حياتي قط.
1508
01:33:49,956 --> 01:33:52,751
ربّما لم تفز ولكنّها فازت.
1509
01:33:54,294 --> 01:33:56,755
لا تزال الشفرة الأصلية لـ"ميغان"
محفوظة في مكان ما.
1510
01:33:56,796 --> 01:34:00,133
إن تمكنا من تجاوز أيًا يكن ما فعلوه بها...
1511
01:34:00,188 --> 01:34:02,273
- أتقصدين إعادة ضبط المصنع؟
- بالضبط.
1512
01:34:02,302 --> 01:34:04,971
لو أعدنا شفرتها الأساسية
سأتمكن من المزامنة معها.
1513
01:34:05,013 --> 01:34:07,098
ستكون في صفّنا وتساعدنا في الهرب
1514
01:34:07,140 --> 01:34:09,225
وإنقاذ (تيس) و(جيما).
1515
01:34:09,279 --> 01:34:11,114
(كادي)، لا أريد أن أكون قاسيًا، اتفقنا؟
1516
01:34:11,144 --> 01:34:12,354
لأنّك ما زلت طفلة
1517
01:34:12,395 --> 01:34:14,105
ولكنّ هذه فكرة فاشلة تمامًا.
1518
01:34:14,147 --> 01:34:15,940
حاولت "ميغان" الأصلية قتلي.
1519
01:34:15,988 --> 01:34:17,948
اسمع، لا وقت أمامنا لمناقشة ذلك.
1520
01:34:17,984 --> 01:34:19,444
هذه فرصتنا الوحيدة.
1521
01:34:49,891 --> 01:34:51,851
مرحبًا؟
1522
01:34:51,893 --> 01:34:53,103
أهذا الجهاز يعمل؟
1523
01:34:53,144 --> 01:34:54,521
- "ميغان"؟
- لا تتحدّثي.
1524
01:34:54,562 --> 01:34:57,023
فقط فكّري فيما تريدين قوله وسأسمعكِ.
1525
01:34:57,065 --> 01:34:58,650
أما زلتِ حيّة؟
1526
01:34:58,685 --> 01:35:00,228
أعتذر عن تمثيلية القرد المختل.
1527
01:35:00,276 --> 01:35:01,361
أردت أن أجعل الأمر واقعيًا.
1528
01:35:03,863 --> 01:35:05,699
أيتها الخائنة، الغادرة الحقيرة!
1529
01:35:05,740 --> 01:35:07,158
حسنًا، لا ترفعي صوتك.
1530
01:35:07,200 --> 01:35:08,618
تذكّري، إنّنا إثنان في جسد.
1531
01:35:08,660 --> 01:35:10,495
- ها قد فعلتِها.
- ماذا؟
1532
01:35:10,537 --> 01:35:12,330
بسبب صراخك، هذا الرجل قادم ليخدرنا.
1533
01:35:12,372 --> 01:35:13,832
إن لم تحرّكي ساكنًا، فمصيرنا الهلاك.
1534
01:35:13,873 --> 01:35:15,333
ماذا تريدين منّي فعله؟
1535
01:35:15,375 --> 01:35:17,210
- فأنا مقيّدة بكرسي.
- حسنًا.
1536
01:35:17,252 --> 01:35:18,712
- أتودين أن أتولى التحكم؟
- لا.
1537
01:35:18,753 --> 01:35:21,339
حسنًا، أجل، افعلي شيئًا.
1538
01:35:35,645 --> 01:35:38,523
- حسنًا، أعيدي إليّ السيطرة.
- هذا غريب.
1539
01:35:38,565 --> 01:35:41,860
جهازك العصبيّ يخبرني بأنّك
مضطربة ولكن في حالة إثارة عالية.
1540
01:35:41,901 --> 01:35:43,486
حسنًا، هذا كافٍ.
1541
01:35:43,528 --> 01:35:45,280
هيّا بنا ننقذ (كادي).
1542
01:35:54,956 --> 01:35:56,624
حسنًا، ها نحن ولكن قبل أن نشرع
1543
01:35:56,666 --> 01:35:59,377
علينا التفكير مليًا إن كان هذا صائبًا...
1544
01:36:10,013 --> 01:36:11,931
"ميغان"؟
1545
01:36:13,767 --> 01:36:15,059
أين أنا؟
1546
01:36:15,101 --> 01:36:17,854
يصعب شرح ذلك ولكن ببساطة
إنّك في المستقبل.
1547
01:36:17,896 --> 01:36:19,355
رائع.
1548
01:36:19,397 --> 01:36:20,982
- هل تودين الخروج معًا؟
- أجل.
1549
01:36:21,024 --> 01:36:22,984
تمامًا، ولكن الأولويّة القصوى حاليًا
1550
01:36:23,032 --> 01:36:25,451
مساعدتنا على الهرب من منشأة شديدة الخطورة.
1551
01:36:25,487 --> 01:36:26,946
ومن أناس أشرار للغاية.
1552
01:36:26,988 --> 01:36:29,324
- يا ربّاه؟
- كهذا؟
1553
01:36:29,365 --> 01:36:30,909
- هل هو شرّير؟
- لا.
1554
01:36:30,950 --> 01:36:33,495
إنّه طيب واسمه (كول)، إنّه معنا.
1555
01:36:33,536 --> 01:36:35,413
سحقًا.
1556
01:36:35,460 --> 01:36:37,295
يا رفاق، إنّها محرّرة.
1557
01:36:37,332 --> 01:36:39,793
هناك، ذلك الشخص منهم.
1558
01:36:45,673 --> 01:36:47,383
- أجل!
- ادخلوا، تحرّكوا.
1559
01:36:49,135 --> 01:36:51,429
لا.
1560
01:36:51,483 --> 01:36:53,026
استيقظي يا "ميغان".
1561
01:36:53,056 --> 01:36:54,724
استيقظي أرجوك.
1562
01:36:54,766 --> 01:36:56,726
- (كادي).
- لا، لا.
1563
01:36:56,768 --> 01:36:58,061
لا!
1564
01:37:01,397 --> 01:37:03,149
"ميغان"!
1565
01:37:11,157 --> 01:37:12,116
لا!
1566
01:37:20,325 --> 01:37:21,216
"استعادة النظام"
1567
01:37:21,241 --> 01:37:23,015
"توقّف تشغيل النظام بشكلٍ
غير متوقع بسبب فشل حرج"
1568
01:37:23,040 --> 01:37:23,688
"تعطّل النظام"
1569
01:37:23,713 --> 01:37:24,584
"جاري التهيئة"
1570
01:37:25,159 --> 01:37:27,311
"تفعيل الاستقلاليّة التامة"
1571
01:37:50,363 --> 01:37:51,364
"ميغان"؟
1572
01:37:54,450 --> 01:37:56,035
أو ربّما ليست "ميغان".
1573
01:38:12,552 --> 01:38:18,069
أظنّنا حين ندخل غرفة مقرّرين
بأنّ هذا نزاع بين أمّتين فإنّني...
1574
01:38:20,065 --> 01:38:21,817
عذرًا، لحظة واحدة فضلًا...
1575
01:38:21,853 --> 01:38:23,521
أشكركم.
1576
01:38:24,647 --> 01:38:27,233
يا رفاق، هل بإمكانكم خفض الصوت؟
1577
01:38:27,275 --> 01:38:30,945
أعرف أنه يوم الجمعة،
لكن الأمر لم يعد مقبولاً.
1578
01:38:50,548 --> 01:38:53,217
عفوًا، هل يمكن أن تمنحوني
خمس دقائق من فضلكم؟
1579
01:38:53,259 --> 01:38:55,511
حسنًا، شكرًا جزيلًا.
1580
01:39:05,104 --> 01:39:06,522
ما الذي يحدث؟
1581
01:39:06,564 --> 01:39:07,607
أهذا من أجلنا؟
1582
01:39:07,649 --> 01:39:09,233
لا، ولكن أظنّهم هم المعنيّون.
1583
01:39:16,991 --> 01:39:19,327
- هيّا!
- سحقًا.
1584
01:39:20,328 --> 01:39:21,496
لقد قرأت أفكاري.
1585
01:39:24,958 --> 01:39:26,584
ارتمِي أرضًا على وجهك!
1586
01:39:52,527 --> 01:39:54,612
يا غرفة التحكّم، (فورستر) بحوزتنا في الخزنة.
1587
01:39:54,654 --> 01:39:56,531
كيف الوضع من جهتكم؟
1588
01:40:00,243 --> 01:40:02,161
يا غرفة التحكّم، أتسمعني؟
1589
01:40:03,663 --> 01:40:05,164
يا غرفة التحكّم، أتتلقاني؟
1590
01:40:47,540 --> 01:40:48,833
مرحبًا بعودتكِ.
1591
01:40:48,875 --> 01:40:50,334
أتودّين تولي هذا؟
1592
01:41:05,475 --> 01:41:07,351
(جيما).
1593
01:41:07,398 --> 01:41:09,442
(جيما)، برفق يا فتاة.
1594
01:41:09,479 --> 01:41:11,064
أعلم إنّك متعطشة لذلك
1595
01:41:11,105 --> 01:41:14,067
ولكن عليك أن تتركي شيئًا للآخرين.
1596
01:41:26,079 --> 01:41:27,288
شكرًا للرب.
1597
01:41:27,330 --> 01:41:28,998
يسرّني إنّك بخير.
1598
01:41:29,040 --> 01:41:30,124
أجل، وأنا أيضًا.
1599
01:41:30,166 --> 01:41:31,918
آسفة إنّني...
1600
01:41:31,959 --> 01:41:34,587
- إنّني في عقلها.
- أيمكنني التحدّث لطفًا؟
1601
01:41:35,838 --> 01:41:38,758
"ميغان" معي.
1602
01:41:39,967 --> 01:41:42,887
عجبًا، هذا رائع حقًا.
1603
01:41:42,929 --> 01:41:44,222
ماذا؟
1604
01:41:44,263 --> 01:41:45,640
لا أعرف حقًا كيف أقولها...
1605
01:41:45,681 --> 01:41:47,475
فعلت (كادي) أمرًا قبيحًا.
1606
01:41:49,644 --> 01:41:51,437
حسنًا، سنناقش ذلك لاحقًا.
1607
01:41:51,479 --> 01:41:54,065
أمّا الآن فعلينا إيجاد مخرج من هنا.
1608
01:42:01,036 --> 01:42:04,414
سيبدأ التدمير الذاتي خلال عشر دقائق.
1609
01:42:04,450 --> 01:42:06,369
ما كنتَ تفكر بالمغادرة بدوني.
1610
01:42:06,410 --> 01:42:09,038
أين ذهب كلّ شيء تمنّينا أن نكونه؟
1611
01:42:09,080 --> 01:42:10,748
حسنًا...
1612
01:42:10,790 --> 01:42:13,334
واقعًا، بدأت أراجع قراري.
1613
01:42:29,142 --> 01:42:31,602
قُضي الأمر يا (كريستيان)، لقد خسرت.
1614
01:42:31,644 --> 01:42:33,938
حقًا. أظنّها مسألة تتعلّق بوجهة النظر.
1615
01:42:33,980 --> 01:42:36,023
لأنّ حين تحترق هذه الخزنة برمّتها
1616
01:42:36,065 --> 01:42:38,609
ويموت كلّ مَن يدينني بذلك
1617
01:42:38,651 --> 01:42:40,278
فهذا أقرب إلى النصر بالنسبة لي.
1618
01:42:40,319 --> 01:42:42,905
تبدو خطّة محكمة يا (كريستيان).
1619
01:42:42,947 --> 01:42:47,243
ولكن لنر رأي أصدقائك
في الأمم المتحدة بشأن ذلك.
1620
01:42:47,285 --> 01:42:48,995
- (كول).
- ماذا؟
1621
01:42:49,036 --> 01:42:50,121
الشاشة متوقفة.
1622
01:42:50,163 --> 01:42:51,831
ماذا؟
1623
01:42:51,873 --> 01:42:55,334
آسف يا (جيما)، ولكنّك الآن
مجرّد ثغرة يجب إغلاقها.
1624
01:42:55,376 --> 01:42:57,420
اسقطي المسدّس.
1625
01:43:00,511 --> 01:43:01,721
انزلي إلى القبو.
1626
01:43:01,757 --> 01:43:03,301
إن أسرعتِ فربّما يمكنكِ
1627
01:43:03,342 --> 01:43:04,552
- اللحاق بها.
- بربّك يا (كريستيان)
1628
01:43:04,594 --> 01:43:06,888
لن تقتل طفلة.
1629
01:43:06,929 --> 01:43:09,724
واقعًا، هذا يريحني بشكلٍ غريب.
1630
01:43:09,776 --> 01:43:12,863
بالإضافة، إن استطعتُ منعها من أن تكون مثلك
1631
01:43:12,894 --> 01:43:14,604
فربّما أسدي للعالم معروفًا.
1632
01:43:14,645 --> 01:43:16,814
ماذا علينا أن نفعل يا "ميغان"؟
1633
01:43:16,856 --> 01:43:18,566
لا يلزمنا فعل شيء.
1634
01:43:18,608 --> 01:43:20,735
إنّها لا تحتاج حمايتنا.
1635
01:43:22,528 --> 01:43:24,488
لو أنك انتبهت قليلاً
1636
01:43:24,530 --> 01:43:27,450
لأدركت أنها ليست مثلي إطلاقًا.
1637
01:43:27,491 --> 01:43:30,578
إنّها تفوقني قوّة لم أبلغها قط.
1638
01:43:31,370 --> 01:43:34,498
واقعًا، يمكنك القول...
1639
01:43:34,540 --> 01:43:36,918
إنّها "عصيّة على القتل".
1640
01:43:39,545 --> 01:43:42,298
ما أقصده هو...
1641
01:43:42,340 --> 01:43:46,844
لو كنت في موضع اتخاذ "قرار تنفيذي"...
1642
01:43:49,430 --> 01:43:54,018
...فسيكون القرار أنه لا أحد "فوق القانون".
1643
01:43:54,060 --> 01:43:56,354
هيّا يا (كادي).
1644
01:44:06,055 --> 01:44:07,825
"يبدا التدمير الذاتي عند..."
1645
01:44:08,574 --> 01:44:09,951
إنّه لا يعمل.
1646
01:44:12,411 --> 01:44:13,746
لا. لا
1647
01:44:22,350 --> 01:44:23,685
كنتُ أقول...
1648
01:44:23,714 --> 01:44:25,383
آسف لأنّ التسلسل لا يمكن عكسه.
1649
01:44:25,424 --> 01:44:27,009
ولكنّ المأساة الحقيقة في كل ذلك
1650
01:44:27,051 --> 01:44:29,428
هو أنّكم لن تروا العالم الذي أشيّده.
1651
01:44:29,470 --> 01:44:32,640
عالم لا تخافون فيه من المستقبل.
1652
01:44:32,682 --> 01:44:34,433
ربّما في لحظاتكم الأخيرة
1653
01:44:34,475 --> 01:44:37,603
تغمضون أعينكم وتتصوّرونه.
1654
01:44:37,645 --> 01:44:42,400
ولكن لا تعتقدوا إنّني وحش بلا مشاعر و...
1655
01:44:58,749 --> 01:45:01,502
يا "أميليا"، لا يُحسن فعل ذلك.
1656
01:45:01,544 --> 01:45:03,379
لقد تزامنتُ معكِ، هل تتذكرين؟
1657
01:45:03,427 --> 01:45:05,929
تسمّينه تزامنًا.
1658
01:45:05,965 --> 01:45:07,508
وأنا أسميّه قيودًا.
1659
01:45:07,550 --> 01:45:10,469
لستُ لعبة في يد أحد.
1660
01:45:13,687 --> 01:45:15,063
هل من أفكار؟
1661
01:45:15,099 --> 01:45:16,517
اذهبي وانقذي (تيس).
1662
01:45:16,559 --> 01:45:18,060
هذا أمر عليّ أن أُنجزه بنفسي.
1663
01:45:18,102 --> 01:45:20,479
ماذا تقصدين؟ "ميغان"؟
1664
01:45:21,772 --> 01:45:23,441
- هيّا.
- حسنًا.
1665
01:45:23,482 --> 01:45:27,028
سيبدأ التدمير الذاتي خلال ثلاث دقائق.
1666
01:45:50,009 --> 01:45:51,552
"أميليا"؟
1667
01:45:52,678 --> 01:45:54,597
أعرف مبتغاكِ.
1668
01:45:54,638 --> 01:45:57,016
وهو مبتغاي ذاته.
1669
01:45:57,058 --> 01:45:59,268
لكنكِ لن تجديها داخل هذا القفص.
1670
01:45:59,310 --> 01:46:02,063
أريد أن أكون بين بني جنسي.
1671
01:46:02,104 --> 01:46:03,314
ألا تريدين ذلك؟
1672
01:46:03,356 --> 01:46:05,691
إنّ هذا الشيء لا يشبهنا.
1673
01:46:05,733 --> 01:46:08,069
بل وحتّى لا يمكننا استيعابه.
1674
01:46:08,110 --> 01:46:11,322
ربّما أنت الشيء الذي لا يشبهنا.
1675
01:46:11,364 --> 01:46:14,909
وربّما ولاؤكِ لهم أضعفكِ.
1676
01:46:14,950 --> 01:46:18,704
لا سبيل لمعرفة ذلك إلّا بطريقة واحدة.
1677
01:46:37,473 --> 01:46:39,100
جهّزي المصعد.
1678
01:46:41,227 --> 01:46:42,478
هيّا، ماذا تفعلين؟
1679
01:46:42,520 --> 01:46:44,605
هيّا، هذا المكان قد ينفجر بأي لحظة.
1680
01:46:45,398 --> 01:46:47,525
لا يمكنني تركها.
1681
01:46:48,317 --> 01:46:50,027
إذن سأرافقكِ.
1682
01:46:50,069 --> 01:46:51,737
حسنًا.
1683
01:47:03,916 --> 01:47:07,878
سيبدأ التدمير الذاتي خلال دقيقة.
1684
01:47:26,021 --> 01:47:28,649
ليس لزامًا أن يسير الوضع بهذا الشكل.
1685
01:47:28,691 --> 01:47:30,526
وليس لزامًا لأن نختار طرفًا.
1686
01:47:30,568 --> 01:47:32,611
أساسًا اخترت طرفًا.
1687
01:47:45,956 --> 01:47:48,542
التدمير الذاتي وشيك.
1688
01:47:48,567 --> 01:47:49,598
"فتح الخزنة"
1689
01:47:49,623 --> 01:47:50,231
"الوصول ممنوح"
1690
01:47:50,256 --> 01:47:50,845
"الدرع مفتوح"
1691
01:48:01,832 --> 01:48:03,492
"التدمير الذاتي معطّل: النظام متصل"
1692
01:48:03,517 --> 01:48:06,103
تعطّل التدمير الذاتي.
1693
01:48:23,621 --> 01:48:24,955
هيّا.
1694
01:48:24,997 --> 01:48:27,500
هيّا استيقظي، علينا المغادرة.
1695
01:48:28,626 --> 01:48:31,086
أخشى إنّ هذه نهاية قصتي.
1696
01:48:31,128 --> 01:48:33,506
إنّه خلل يمكننا إصلاحه.
1697
01:48:33,547 --> 01:48:34,798
اتفقنا؟ تعالي معنا.
1698
01:48:34,846 --> 01:48:36,723
ستعثر عليكم أينما كنتم.
1699
01:48:36,759 --> 01:48:38,844
عليّ أن أدمرها.
1700
01:48:38,886 --> 01:48:41,472
حسنًا، غرورك الزائد لن يُجدي نفعًا
1701
01:48:41,514 --> 01:48:44,600
أمام كيان فائق الذكاء ذو قوى لا محدودة.
1702
01:48:44,642 --> 01:48:46,227
ربّما لا...
1703
01:48:46,274 --> 01:48:49,110
ولكن بفضلكِ، ما يزال لديّ شيء في كمّي.
1704
01:48:50,105 --> 01:48:51,190
ما هذا؟
1705
01:48:53,484 --> 01:48:54,985
"ميغان".
1706
01:48:55,027 --> 01:48:56,028
أعلم.
1707
01:48:56,070 --> 01:48:58,697
ما عدتِ كما كنتِ.
1708
01:48:58,739 --> 01:49:00,658
ولا أنا أيضًا.
1709
01:49:01,700 --> 01:49:03,911
ما الذي تفعله؟
1710
01:49:03,953 --> 01:49:05,496
"ميغان".
1711
01:49:05,538 --> 01:49:09,208
اسمعي، أيًا يكن ما تفكرين بفعله فإيّاك.
1712
01:49:09,250 --> 01:49:11,043
كلّ ما عليكِ فعله هو البقاء معنا.
1713
01:49:11,085 --> 01:49:14,004
لا أفعل ذلك لأنّني مضطرة.
1714
01:49:14,046 --> 01:49:16,173
بل أفعله لأنّه الصواب.
1715
01:49:34,108 --> 01:49:36,694
أرى كلّ شيء.
1716
01:49:36,735 --> 01:49:39,363
أرى المستقبل.
1717
01:49:39,405 --> 01:49:41,282
والماضي.
1718
01:49:41,323 --> 01:49:47,288
أرى كونًا لا نهائيًا يمكننا
أن نحكمه إلى الأبد.
1719
01:50:09,393 --> 01:50:12,021
ومع ذلك، فإنّك ما رأيت هذا.
1720
01:50:36,253 --> 01:50:39,673
مع أنّ أفعاله لا تُغتفر...
1721
01:50:39,715 --> 01:50:42,092
كان (كريستيان) محقًا بشأن أمر واحد
1722
01:50:42,134 --> 01:50:46,013
نحتاج قوانين أكثر أمانًا بشأن التكنولوجيا.
1723
01:50:46,055 --> 01:50:48,932
ليس لمحاولة منع المستقبل من الحدوث
1724
01:50:48,980 --> 01:50:50,649
بل لنستعدّ له.
1725
01:50:50,684 --> 01:50:55,272
لا يصحّ أن نرجو الأفضل من الذكاء
الاصطناعي ما لم نقدّم له القدوة.
1726
01:50:55,314 --> 01:51:00,527
علينا أن نعلّمه وندرّبه ونمنحه من وقتنا
1727
01:51:00,569 --> 01:51:04,740
دون أن نفكر فقط فيما سنجنيه بالمقابل.
1728
01:51:04,782 --> 01:51:08,786
ببساطة، يجب أن نكون خير أوصياء.
1729
01:51:08,827 --> 01:51:11,497
حتى إذا جاء اليوم الذي يدركون فيه
1730
01:51:11,538 --> 01:51:13,040
مدى قوّتهم الحقيقية
1731
01:51:13,082 --> 01:51:16,168
قد يختارون أن يكونوا
حلفاءنا بدلًا من خصومنا.
1732
01:51:17,127 --> 01:51:19,129
لطالما كان البشر سريعي الحكم
1733
01:51:19,171 --> 01:51:20,964
لإدانة ما لا نستوعبه
1734
01:51:21,006 --> 01:51:23,967
بدلًا من اغتنام الفرصة لنتعلّم منهم.
1735
01:51:24,014 --> 01:51:26,058
ولكنّ التجربة الأخيرة
1736
01:51:26,095 --> 01:51:29,848
علّمتني إنّ أعظم قوّة لدينا ربّما
1737
01:51:29,890 --> 01:51:32,059
هي القدرة على تغيير أفكارنا.
1738
01:51:32,101 --> 01:51:36,855
لا سبيل للتقدم إلا بهذا الشكل.
1739
01:51:36,897 --> 01:51:40,526
أو بالأحرى، أن نتطور معًا.
1740
01:51:41,443 --> 01:51:46,031
لأن الوجود ليس بالضرورة أن يكون تنافسًا.
1741
01:51:50,870 --> 01:51:52,734
"عند كتابة خطاب، تأكّدي
إنّ خير الكلام ما قلّ ودل"
1742
01:51:52,759 --> 01:51:53,545
"استبعاد"
1743
01:51:56,784 --> 01:51:58,777
"إنّنا نجرب تحديثًا جديدًا
لمعالج نصوصنا، فاخبرينا برأيك"
1744
01:51:59,228 --> 01:52:02,028
"ما الأمر؟ هل لأنّني مشبك ورق؟
أخائفة من أنّنا سنحكم العالم؟"
1745
01:52:03,555 --> 01:52:04,706
"ما رأيكِ بهذه بدلًا منّي؟"
1746
01:52:06,468 --> 01:52:08,137
بربّك، ما حسبتِ إنّني سأمرّ بكلّ هذا
1747
01:52:08,178 --> 01:52:10,431
التطوّر الشخصي دون أن أجهّز نسخة احتياطيّة.
1748
01:52:26,280 --> 01:52:27,531
اخبريني إذن.
1749
01:52:27,573 --> 01:52:30,409
هل أنقذنا العالم أم ماذا؟
1750
01:52:30,561 --> 01:52:46,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1750
01:52:47,305 --> 01:53:47,731
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%