"The Chosen" Jesus Loves the Little Children
ID | 13186635 |
---|---|
Movie Name | "The Chosen" Jesus Loves the Little Children |
Release Name | The.Chosen.2017.S01E03.Jesus.Loves.the.Little.Children.WEB-DL.NF |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 9791582 |
Format | srt |
1
00:00:10,552 --> 00:00:11,594
Bapa,
2
00:00:12,887 --> 00:00:14,931
permuliakanlah Aku pada diri-Mu sendiri…
3
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
4
00:00:24,190 --> 00:00:25,191
Bapa…
5
00:00:35,076 --> 00:00:36,244
Berbicaralah melalui Aku…
6
00:00:41,791 --> 00:00:43,293
Permuliakanlah Aku, Bapa…
7
00:00:46,087 --> 00:00:47,046
Bapaku…
8
00:00:48,173 --> 00:00:50,925
Bapaku…
9
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
Aku ke dekat sungai!
10
00:02:08,586 --> 00:02:10,964
- Jangan berenang!
- Tidak akan!
11
00:02:13,758 --> 00:02:19,347
LUAR WILAYAH KAPERNAUM, 26 MASEHI
12
00:03:47,644 --> 00:03:49,354
Aku berlayar pergi.
13
00:05:58,900 --> 00:06:01,235
Yohana masih belum membaik,
14
00:06:01,319 --> 00:06:05,323
berarti dia harus cari tahu apa ada tempat
untuk menjual penutup kepala di pasar.
15
00:06:05,406 --> 00:06:07,617
Jika ada, meski kemungkinannya kecil,
16
00:06:07,700 --> 00:06:09,827
karena terakhir kali,
pasarnya terlihat penuh,
17
00:06:09,911 --> 00:06:12,038
dia harus membuatnya sendiri.
18
00:06:12,121 --> 00:06:14,457
Tapi dia harus fokus membantunya pulih
19
00:06:14,540 --> 00:06:17,668
agar dia bisa kembali bekerja
sebelum pekerjaannya diambil.
20
00:06:18,795 --> 00:06:20,421
Dia terlihat ketakutan.
21
00:06:21,089 --> 00:06:23,841
Kau bisa mampir besok
dan tanya apa mereka butuh bantuan?
22
00:06:28,054 --> 00:06:30,723
Bisa cari tahu
apa dia butuh bantuan besok?
23
00:06:30,807 --> 00:06:31,766
Yohana?
24
00:06:32,975 --> 00:06:36,521
Aku harus berjaga setiap hari,
aku tidak punya waktu…
25
00:06:38,648 --> 00:06:41,025
- Lihat saja nanti.
- Terima kasih.
26
00:06:41,651 --> 00:06:45,071
Itu sangat berarti baginya. Kau tahu dia.
27
00:06:47,782 --> 00:06:50,701
Jadi, Abigail, bagaimana harimu?
28
00:06:51,452 --> 00:06:54,080
Baik, boleh aku bermain
dengan Yosua besok?
29
00:06:54,163 --> 00:06:56,040
- Jika kau sudah selesaikan…
- Aku tahu.
30
00:06:56,124 --> 00:06:57,542
Akan kuselesaikan dulu.
31
00:06:57,625 --> 00:06:59,293
- Jangan memotong.
- Maaf.
32
00:06:59,377 --> 00:07:02,463
Tapi setelah makanan kedua,
boleh aku pergi?
33
00:07:02,547 --> 00:07:05,675
Aku akan tanya ibunya. Kau mau ke mana?
34
00:07:07,468 --> 00:07:10,721
Hanya ke padang. Mungkin ke sungai.
35
00:07:10,805 --> 00:07:13,975
- Jangan berenang.
- Aku tahu. Selesaikan tugas dulu.
36
00:07:17,770 --> 00:07:20,022
Pukul berapa kau menemui Yohana besok?
37
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Sepertinya sore hari lebih baik.
38
00:08:19,499 --> 00:08:23,377
Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami,
Raja alam semesta,
39
00:08:23,461 --> 00:08:25,004
yang membuat-Ku bisa tertidur.
40
00:08:25,087 --> 00:08:27,757
Lalu ada satu alat
yang belum pernah kulihat.
41
00:08:27,840 --> 00:08:31,052
Entah untuk apa,
tapi kurasa dia membangun sesuatu,
42
00:08:31,135 --> 00:08:33,054
Entahlah. Ada makanan juga.
43
00:08:33,137 --> 00:08:36,098
Walaupun aku lapar,
aku tak mengambil sedikit pun.
44
00:08:36,182 --> 00:08:39,894
Karena itu salah. Tapi mungkin
kita bisa ambil sedikit sekarang.
45
00:08:39,977 --> 00:08:42,855
Bagaimana menurutmu?
Aku lega tidak melakukannya.
46
00:08:42,939 --> 00:08:44,357
Karena saat orang itu sampai…
47
00:08:44,440 --> 00:08:45,942
Ayo, lebih cepat.
48
00:08:46,025 --> 00:08:48,277
Aku mencoba, Abby, kau terlalu cepat.
49
00:08:48,361 --> 00:08:50,780
Jika dia datang,
haruskah kita mengatakan sesuatu?
50
00:08:50,863 --> 00:08:52,615
Kurasa jika kau denganku tak apa-apa.
51
00:08:52,698 --> 00:08:54,909
Aku tak lihat pedang atau semacamnya,
52
00:08:54,992 --> 00:08:57,828
dia tidak akan membunuh kita.
Dia terlihat baik.
53
00:08:57,912 --> 00:09:00,414
Apa kau punya pedang untuk berjaga-jaga?
54
00:09:00,498 --> 00:09:02,583
Kita hampir sampai, ini tempatnya.
55
00:09:09,840 --> 00:09:11,425
Terpujilah Engkau, Tuhan kami,
56
00:09:11,509 --> 00:09:15,429
Raja alam semesta,
atas roti ini yang telah Engkau sediakan.
57
00:09:24,397 --> 00:09:28,359
Aku berdoa jika ada dua anak kecil
58
00:09:28,442 --> 00:09:30,653
yang mengunjungi rumah-Ku,
59
00:09:30,736 --> 00:09:32,238
berilah mereka keberanian
60
00:09:32,321 --> 00:09:34,407
- Tunggu.
- untuk mengucapkan "shalom"
61
00:09:34,490 --> 00:09:37,118
sehingga mereka tahu
bahwa mereka tidak perlu bersembunyi.
62
00:09:37,201 --> 00:09:39,161
- Amin.
- Dia orang baik.
63
00:09:39,245 --> 00:09:41,247
- Ayo pergi.
- Kita akan tinggal.
64
00:09:41,330 --> 00:09:42,415
Kita akan ke…
65
00:09:50,506 --> 00:09:51,841
Apa itu yang Kudengar?
66
00:09:52,383 --> 00:09:54,260
Bunyi domba bukan seperti itu.
67
00:09:58,598 --> 00:10:00,808
Tidak, jelas bukan domba.
68
00:10:02,143 --> 00:10:03,144
Mungkin ayam jantan?
69
00:10:03,853 --> 00:10:05,271
Salam, Anak-anak.
70
00:10:06,772 --> 00:10:10,067
Anak-anak tak selalu aman
jika pergi dari rumah mereka.
71
00:10:10,151 --> 00:10:12,153
Bisa jadi ada orang jahat di sekitarmu.
72
00:10:13,362 --> 00:10:15,740
Kau bijak membawa temanmu kali ini.
73
00:10:15,823 --> 00:10:16,949
Yosua.
74
00:10:17,533 --> 00:10:18,492
<i>Shalom</i>, Yosua.
75
00:10:20,870 --> 00:10:23,456
Kukagumi keberanianmu datang ke sini,
76
00:10:23,539 --> 00:10:24,790
kau teman yang baik.
77
00:10:24,874 --> 00:10:28,044
Tapi jangan khawatir.
Aku bukan orang jahat.
78
00:10:28,127 --> 00:10:29,629
Lihat? Aku tahu itu.
79
00:10:29,712 --> 00:10:31,172
Kalian boleh tinggal sebentar,
80
00:10:31,255 --> 00:10:32,882
tapi Aku harus mengerjakan sesuatu.
81
00:10:32,965 --> 00:10:34,008
Baiklah.
82
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
Terima kasih karena tak mengambil
makanan kemarin.
83
00:10:41,223 --> 00:10:42,475
Lihat? Aku tahu itu.
84
00:10:43,934 --> 00:10:46,020
Jadi, apa yang Kau lakukan di sini?
85
00:10:46,103 --> 00:10:47,563
Aku sedang berkunjung.
86
00:10:47,647 --> 00:10:49,231
- Kau dari mana?
- Nazaret.
87
00:10:49,315 --> 00:10:51,859
- Untuk apa kayu itu?
- Membuat sesuatu.
88
00:10:51,942 --> 00:10:54,820
- Kau tukang kayu?
- Terkadang. Tapi Aku perajin.
89
00:10:54,904 --> 00:10:56,322
Aku buat banyak benda.
90
00:10:56,405 --> 00:10:58,407
Mengapa Kau tak tinggal di rumah?
91
00:10:58,491 --> 00:11:00,451
- Aku berkelana.
- Dari mana Kau dapat uang?
92
00:11:00,993 --> 00:11:02,286
Abby.
93
00:11:02,370 --> 00:11:04,455
Hanya bertanya dari mana
Dia mendapatkan uang.
94
00:11:04,538 --> 00:11:05,956
Aku tahu. Kau tak boleh…
95
00:11:06,040 --> 00:11:08,709
Tidak apa-apa.
Aku tak mendapatkan uang saat bepergian.
96
00:11:08,793 --> 00:11:12,546
Aku membuat barang dan menukarnya
dengan makanan dan pakaian.
97
00:11:12,630 --> 00:11:16,675
- Apa itu?
- Ini akan jadi kunci dan anak kunci.
98
00:11:18,219 --> 00:11:21,013
Yosua, tanyakan sesuatu.
Dia baik hati, bukan?
99
00:11:21,097 --> 00:11:24,058
- Tidak, terima kasih.
- Apa lagi yang Kau buat?
100
00:11:24,141 --> 00:11:27,686
Orang kaya suka dekorasi,
dan mainan untuk anak mereka.
101
00:11:28,396 --> 00:11:30,606
Keluargaku tidak kaya.
102
00:11:32,775 --> 00:11:34,652
Sering kali itu lebih baik.
103
00:11:34,735 --> 00:11:36,320
Aku tak tahu soal itu.
104
00:11:37,863 --> 00:11:39,156
Kau akan tahu.
105
00:11:40,741 --> 00:11:42,952
Ibuku membuatkan ini.
106
00:11:43,035 --> 00:11:45,329
Siapa namanya?
107
00:11:45,413 --> 00:11:47,998
- Sarah.
- Sangat cantik.
108
00:11:48,958 --> 00:11:50,668
Baiklah, saatnya pulang.
109
00:11:51,502 --> 00:11:52,837
Dah!
110
00:12:41,635 --> 00:12:42,761
Ini bagus.
111
00:12:52,313 --> 00:12:54,940
Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami,
112
00:12:55,024 --> 00:12:59,445
Raja alam semesta,
yang membuat-Ku bisa tertidur.
113
00:13:03,324 --> 00:13:05,326
Jangan ganggu Dia.
114
00:13:05,409 --> 00:13:07,369
Apa Dia mati?
115
00:13:14,668 --> 00:13:16,629
Kalian tak bisa menunggu setengah jam, ya?
116
00:13:17,922 --> 00:13:19,632
Boleh kami di sini hari ini?
117
00:13:19,715 --> 00:13:22,551
Ini teman-temanku yang lain,
dan Yosua lagi.
118
00:13:23,135 --> 00:13:26,597
<i>Shalom</i>, teman-teman Abigail,
dan Yosua lagi.
119
00:13:26,680 --> 00:13:27,848
<i>Shalom.</i>
120
00:13:28,974 --> 00:13:30,184
Boleh kami di sini?
121
00:13:31,435 --> 00:13:34,438
Boleh saja,
tapi Aku harus mengerjakan sesuatu.
122
00:13:35,189 --> 00:13:36,565
Kalian mungkin harus membantu.
123
00:13:39,777 --> 00:13:40,653
Bagus.
124
00:13:44,490 --> 00:13:46,700
Berapa lama lagi Kau tinggal di sini?
125
00:13:47,451 --> 00:13:49,537
Hingga saatnya pergi.
126
00:13:50,621 --> 00:13:51,664
Kapankah itu?
127
00:13:52,164 --> 00:13:53,499
Aku punya pekerjaan di sini,
128
00:13:54,542 --> 00:13:55,876
dan orang yang harus Kutemui.
129
00:13:56,919 --> 00:13:58,587
Lalu Aku akan tahu waktu yang tepat.
130
00:13:58,671 --> 00:14:01,840
Kau terlihat baik. Apa Kau berbahaya?
131
00:14:03,801 --> 00:14:05,177
Mungkin untuk beberapa orang,
132
00:14:07,179 --> 00:14:09,223
tapi tidak untuk kalian.
133
00:14:10,057 --> 00:14:11,684
Aku takkan lukai siapa pun.
134
00:14:11,767 --> 00:14:13,477
Kau punya teman?
135
00:14:13,561 --> 00:14:15,729
Beberapa, dan akan ada lagi.
136
00:14:15,813 --> 00:14:19,775
Abby bilang Kau sering bepergian.
Apa Kau punya rumah?
137
00:14:20,943 --> 00:14:23,445
Bapa-Ku menyediakan semua yang Kubutuhkan.
138
00:14:23,529 --> 00:14:24,697
Ayah-Mu kaya?
139
00:14:27,408 --> 00:14:29,743
Abigail menyuruhmu menanyakan itu?
140
00:14:29,827 --> 00:14:30,828
Tidak.
141
00:14:31,328 --> 00:14:33,414
Itu pertanyaan untuk lain kali.
142
00:14:33,497 --> 00:14:35,457
Apa makanan kesukaan-Mu?
143
00:14:36,041 --> 00:14:38,502
Yosua sang pemberani berbicara.
144
00:14:40,462 --> 00:14:42,882
Aku suka banyak makanan,
145
00:14:42,965 --> 00:14:46,260
tapi terutama roti. Untuk banyak alasan.
146
00:14:47,344 --> 00:14:50,389
Bagaimana sendoknya, Anak-anak? Bagus?
147
00:14:52,474 --> 00:14:54,184
- Benangnya kencang?
- Ya.
148
00:14:54,268 --> 00:14:56,020
- Hampir?
- Hampir.
149
00:14:56,103 --> 00:14:57,062
Baiklah.
150
00:14:58,147 --> 00:14:59,315
Jadi…
151
00:15:00,441 --> 00:15:01,942
kalian tahu cara berdoa Shema?
152
00:15:02,026 --> 00:15:02,860
Ya.
153
00:15:02,943 --> 00:15:05,529
Aku ingin mendengarnya.
154
00:15:05,613 --> 00:15:06,530
Silakan pimpin.
155
00:15:07,907 --> 00:15:11,785
Dengarlah, hai orang Israel,
Tuhan itu Allah kita,
156
00:15:11,869 --> 00:15:13,787
Tuhan itu Esa.
157
00:15:13,871 --> 00:15:16,624
Kasihilah Tuhan Allahmu,
158
00:15:16,707 --> 00:15:19,960
dengan segenap hatimu,
dengan segenap jiwamu,
159
00:15:20,044 --> 00:15:21,503
dan segenap kekuatanmu.
160
00:15:22,129 --> 00:15:26,050
Jika kau dengan
sungguh-sungguh mendengarkan
161
00:15:26,133 --> 00:15:29,178
perintah yang kusampaikan kepadamu
pada hari ini,
162
00:15:29,261 --> 00:15:35,017
engkau dapat mengumpulkan gandummu,
anggurmu, dan minyakmu,
163
00:15:35,100 --> 00:15:38,437
engkau dapat makan dan menjadi kenyang.
164
00:15:38,520 --> 00:15:41,523
Akulah Tuhan, Allahmu,
165
00:15:41,607 --> 00:15:44,360
yang membawa engkau
keluar dari tanah Mesir,
166
00:15:44,443 --> 00:15:46,862
untuk menjadi Allah bagimu.
167
00:15:46,946 --> 00:15:49,406
Akulah Tuhan, Allahmu.
168
00:15:49,490 --> 00:15:50,658
Amin.
169
00:15:52,868 --> 00:15:55,663
Hebat. Sangat bagus.
170
00:15:57,247 --> 00:16:00,084
Jadi, mengapa Kau tidak punya rumah?
171
00:16:02,586 --> 00:16:04,505
Rumah-Ku ada di banyak tempat.
172
00:16:05,130 --> 00:16:06,006
Mengapa?
173
00:16:07,216 --> 00:16:09,093
Aku punya pekerjaan yang jauh lebih besar
174
00:16:09,176 --> 00:16:12,179
daripada menjadi perajin atau guru.
175
00:16:12,262 --> 00:16:14,473
- Kau juga guru?
- Sebentar lagi.
176
00:16:14,556 --> 00:16:15,891
Pekerjaan lain apa?
177
00:16:16,433 --> 00:16:20,145
Setiap orang punya pekerjaan
yang lebih besar dari mata pencariannya.
178
00:16:20,229 --> 00:16:22,982
Dan kalian lebih dari sekadar murid.
179
00:16:23,065 --> 00:16:25,651
Di sekolah, kalian menunjukkan kasih
terhadap sesama,
180
00:16:26,402 --> 00:16:28,988
menerima firman Tuhan
dan menyebarkannya,
181
00:16:29,071 --> 00:16:32,825
dan di rumah,
menghormati ayah dan ibu kalian,
182
00:16:33,659 --> 00:16:36,161
serta yang terpenting, dari Hukum Musa,
183
00:16:37,037 --> 00:16:39,289
- untuk mencintai…
- Tuhan.
184
00:16:39,373 --> 00:16:41,750
Allahmu, dengan segenap hatimu.
185
00:16:42,418 --> 00:16:44,503
Sangat bagus, Yosua sang pemberani.
186
00:16:45,587 --> 00:16:49,800
Jadi, Aku akan melakukan pekerjaan-Ku
di banyak tempat.
187
00:16:55,347 --> 00:16:57,850
Atau mungkin dia perajin terbaik
yang pernah ada!
188
00:16:57,933 --> 00:16:59,893
Mungkin Dia lebih kuat dari Simson?
189
00:16:59,977 --> 00:17:02,479
Mungkin dia akan jadi guru barumu
di sekolah sinagoge.
190
00:17:02,563 --> 00:17:06,191
Kurasa mungkin Dia nabi baru
dan akan mengajar Hukum Tuhan.
191
00:17:06,275 --> 00:17:08,027
Tidak, tidak ada nabi baru.
192
00:17:08,110 --> 00:17:10,029
Rabi Yosia mengatakannya!
193
00:17:10,112 --> 00:17:11,864
Tapi mungkin Dia pembunuh.
194
00:17:11,947 --> 00:17:13,532
Bukan!
195
00:17:13,615 --> 00:17:15,617
Mungkin itu alasannya Dia sendirian,
196
00:17:15,701 --> 00:17:16,994
Dia berlari dan bersembunyi…
197
00:17:17,077 --> 00:17:19,747
Ya, dan Dia pura-pura jadi perajin
198
00:17:19,830 --> 00:17:21,540
- agar tak ada…
- Tak benar.
199
00:17:21,623 --> 00:17:24,501
Dia membuat sesuatu bersama kita,
kita melihat-Nya melakukan itu.
200
00:17:24,585 --> 00:17:27,463
Ya, Dia pintar,
jadi, kita harus mendengarkan…
201
00:17:27,546 --> 00:17:30,799
Mungkin kita membantu-Nya membuat senjata
dan kita tidak tahu.
202
00:17:30,883 --> 00:17:32,509
Tidak, Dia orang yang baik.
203
00:17:32,593 --> 00:17:34,344
Kupikir juga begitu.
204
00:17:34,428 --> 00:17:37,890
Aku menyukai-Nya, aku hanya berpikir,
mungkin Dia kriminal.
205
00:17:38,432 --> 00:17:40,392
Apa pun itu, kita semua setuju.
206
00:17:40,476 --> 00:17:43,729
Kita takkan mengatakan tentang-Nya
kepada orang lain, betul?
207
00:17:45,397 --> 00:17:47,649
- Sampai jumpa di sini besok!
- <i>Shalom.</i>
208
00:18:26,772 --> 00:18:29,316
- Bapa kami…
- Bapa kami…
209
00:18:29,399 --> 00:18:32,069
- yang ada di surga…
- yang ada di surga…
210
00:18:32,152 --> 00:18:35,030
- dikuduskanlah nama-Mu…
- dikuduskanlah nama-Mu…
211
00:18:35,114 --> 00:18:37,991
- datanglah kerajaan-Mu…
- datanglah kerajaan-Mu…
212
00:18:38,075 --> 00:18:39,368
jadilah kehendak-Mu.
213
00:19:04,393 --> 00:19:06,270
Lalu dia datang dan berkata,
214
00:19:06,353 --> 00:19:11,150
“Apa ini? Siapa yang di sini?”
Lalu dia tiba-tiba muncul dan berkata…
215
00:19:34,298 --> 00:19:38,594
<i>Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya</i>
216
00:19:38,677 --> 00:19:44,057
<i>Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya</i>
217
00:19:44,141 --> 00:19:48,270
<i>Apabila saudara-saudara</i>
<i>Diam bersama dengan rukun!</i>
218
00:19:48,353 --> 00:19:52,608
<i>Apabila saudara-saudara</i>
<i>Diam bersama dengan rukun!</i>
219
00:19:52,691 --> 00:19:57,321
<i>Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya</i>
220
00:19:57,404 --> 00:20:02,492
<i>Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya</i>
221
00:20:07,581 --> 00:20:09,249
Kita harus cari tahu siapa dia!
222
00:20:09,333 --> 00:20:11,752
- Kita harus cari tahu!
- Mungkin dia berbohong!
223
00:20:12,669 --> 00:20:13,921
Jadi, apa yang kau lakukan?
224
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
Aku coba pergi,
tapi dia tak berhenti mendorongku,
225
00:20:16,423 --> 00:20:19,134
jadi, aku mendorongnya
kuat-kuat hingga jatuh.
226
00:20:20,052 --> 00:20:21,261
Makanya kau dihukum.
227
00:20:22,179 --> 00:20:24,097
Apa kau mengharapkan hal lain?
228
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
Tapi di Taurat tertulis mata ganti mata,
kenapa aku dihukum?
229
00:20:26,934 --> 00:20:30,854
Tapi itu untuk hakim,
kau tidak berada di pengadilan.
230
00:20:31,688 --> 00:20:36,068
Dan kalian semua akan jadi istimewa,
231
00:20:36,151 --> 00:20:38,862
kalian akan berperilaku berbeda
dari yang lain.
232
00:20:38,946 --> 00:20:42,950
Kau menyuruh kami lembut,
tapi Rabi Yosia
233
00:20:43,033 --> 00:20:46,328
berkata Mesias akan memimpin kita
melawan bangsa Romawi,
234
00:20:46,411 --> 00:20:49,665
bahwa dia akan menjadi
pemimpin militer yang hebat.
235
00:20:49,748 --> 00:20:55,254
Menghormati guru dan mematuhi orang tua
adalah hal penting.
236
00:20:55,337 --> 00:20:57,756
Dan Rabi Yosia adalah orang yang pintar.
237
00:20:58,632 --> 00:21:01,510
Tapi sering kali
orang pintar kurang bijak.
238
00:21:03,220 --> 00:21:05,472
Adakah tertulis di Kitab Suci
239
00:21:05,555 --> 00:21:08,725
bahwa Mesias akan menjadi
pemimpin militer yang hebat?
240
00:21:09,810 --> 00:21:12,604
Ada banyak hal pada Kitab Suci
yang belum bisa kalian pahami.
241
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Dan itu tidak apa-apa,
242
00:21:15,399 --> 00:21:17,359
kalian masih punya banyak waktu.
243
00:21:18,026 --> 00:21:20,779
Tuhan tak mengungkap segalanya sekaligus.
244
00:21:20,862 --> 00:21:21,863
Tapi Anak-anak,
245
00:21:22,698 --> 00:21:27,536
bagaimana jika pemikiran
tentang cara kita berperilaku,
246
00:21:27,619 --> 00:21:30,664
dan cara kita memperlakukan
sesama kita salah?
247
00:21:32,833 --> 00:21:34,710
Kau ingin semuanya adil.
248
00:21:34,793 --> 00:21:37,254
Saat ada yang bersalah kepadamu,
kau mau menegakkan kebenaran.
249
00:21:37,921 --> 00:21:40,257
Kau tahu siapa lagi yang suka keadilan?
250
00:21:43,260 --> 00:21:44,845
Tapi apa yang dikatakan Allah
251
00:21:44,928 --> 00:21:49,558
dalam Hukum Musa
tentang keadilan dan pembalasan?
252
00:21:50,892 --> 00:21:54,313
- Pembalasan itu adalah hak-Ku.
- Ya! Sangat bagus.
253
00:21:54,396 --> 00:21:58,525
Anak-anak lelaki, perhatikan,
dia bahkan tidak ikut kelas Taurat.
254
00:21:59,860 --> 00:22:01,778
Allah suka keadilan,
255
00:22:02,321 --> 00:22:03,488
tapi mungkin
256
00:22:04,281 --> 00:22:06,408
bukan kita yang harus memberikannya.
257
00:22:07,367 --> 00:22:09,911
Apa kalian ingat
saat Daud punya kesempatan
258
00:22:09,995 --> 00:22:14,333
membunuh Raja Saul yang jahat kepadanya,
tapi dia tidak melakukannya?
259
00:22:14,416 --> 00:22:16,668
Saul diurapi Tuhan,
260
00:22:17,794 --> 00:22:20,130
dan itu bukan waktu yang tepat
untuk keadilan.
261
00:22:21,006 --> 00:22:24,676
Tuhan berkata Ia akan berbelas kasihan
kepada umat-Nya ketika…
262
00:22:24,760 --> 00:22:25,969
Apa?
263
00:22:26,845 --> 00:22:30,474
Mari kita cari tahu apa yang lain
mempelajarinya di sekolah.
264
00:22:31,683 --> 00:22:33,477
Ketika kekuatan mereka hilang?
265
00:22:33,560 --> 00:22:35,854
Ya. Sangat bagus.
266
00:22:35,937 --> 00:22:40,859
Jadi, mungkin kita biarkan Tuhan
yang mengadili.
267
00:22:42,110 --> 00:22:45,155
Mungkin kita menanganinya
dengan cara berbeda,
268
00:22:45,238 --> 00:22:47,407
tidak menjadi yang terkuat
sepanjang waktu.
269
00:22:47,491 --> 00:22:48,909
Bahkan Mesias?
270
00:22:50,577 --> 00:22:51,787
Kau harus menunggu.
271
00:22:52,913 --> 00:22:57,125
Tapi jangan harapkan Mesias tiba
di Yerusalem dengan naik kuda
272
00:22:57,209 --> 00:22:58,710
dan membawa senjata.
273
00:22:59,878 --> 00:23:02,297
Dia akan sangat berbahagia
274
00:23:02,380 --> 00:23:05,634
dengan kalian yang menjadi
pembawa damai.
275
00:23:06,551 --> 00:23:09,221
Di mana Kau kemarin?
276
00:23:09,304 --> 00:23:13,308
Aku harus tinggal di kota hingga larut,
ada seorang wanita yang butuh bantuan-Ku.
277
00:23:13,391 --> 00:23:15,977
- Apa kau membuatkan dia sesuatu?
- Tidak.
278
00:23:17,354 --> 00:23:22,526
Ingat saat Aku berkata Aku punya pekerjaan
yang lebih besar dari mata pencarian-Ku?
279
00:23:23,276 --> 00:23:26,822
Ada wanita yang mengalami
penderitaan hebat dalam hidupnya,
280
00:23:27,781 --> 00:23:29,282
dan dia dalam masalah,
281
00:23:30,242 --> 00:23:31,576
jadi, Aku membantunya.
282
00:23:32,661 --> 00:23:35,080
- Apa dia teman-Mu?
- Sekarang begitu.
283
00:23:35,163 --> 00:23:38,625
Aku telah memilihnya dan beberapa orang,
284
00:23:38,708 --> 00:23:41,711
serta lainnya nanti,
untuk bepergian bersama-Ku.
285
00:23:42,212 --> 00:23:43,630
Apa mereka mengenal-Mu?
286
00:23:43,713 --> 00:23:44,840
Belum.
287
00:23:45,507 --> 00:23:47,384
Bagaimana jika mereka tak menyukai-Mu?
288
00:23:49,469 --> 00:23:50,637
Banyak yang takkan suka.
289
00:23:51,680 --> 00:23:53,598
Ini alasan-Ku di sini.
290
00:23:53,682 --> 00:23:57,060
Aku masih belum mengerti.
Apa alasan-Mu ada di sini?
291
00:24:01,523 --> 00:24:03,024
Aku mengatakan ini
292
00:24:03,775 --> 00:24:06,319
karena walaupun kalian masih anak-anak,
293
00:24:06,403 --> 00:24:09,781
dan para tetua di hidup kalian
telah hidup lebih lama,
294
00:24:09,865 --> 00:24:13,160
sering kali orang dewasa butuh
iman anak-anak.
295
00:24:14,828 --> 00:24:17,330
Jika kalian pegang teguh iman ini,
296
00:24:18,957 --> 00:24:20,167
erat-erat…
297
00:24:21,418 --> 00:24:22,752
suatu hari…
298
00:24:23,628 --> 00:24:26,590
kalian akan mengerti semua yang Kukatakan.
299
00:24:26,673 --> 00:24:28,633
Tapi kau punya pertanyaan penting,
Abigail.
300
00:24:30,969 --> 00:24:33,138
Apa alasan-Ku di sini?
301
00:24:34,723 --> 00:24:37,058
Alasannya adalah untuk kalian semua.
302
00:24:42,022 --> 00:24:44,107
”Roh Tuhan ada pada-Ku,
303
00:24:45,942 --> 00:24:49,654
Ia telah mengurapi Aku untuk menyampaikan
kabar baik kepada orang-orang miskin,
304
00:24:51,323 --> 00:24:55,660
Ia mengutus Aku untuk memberitakan
pembebasan kepada orang-orang tawanan,
305
00:24:56,244 --> 00:24:58,538
dan penglihatan bagi orang-orang buta,
306
00:25:00,665 --> 00:25:03,627
untuk membebaskan orang-orang
yang tertindas,
307
00:25:05,462 --> 00:25:08,465
untuk memberitakan
tahun rahmat Tuhan telah datang."
308
00:25:09,591 --> 00:25:10,842
Yesaya.
309
00:25:13,970 --> 00:25:15,180
Yesaya.
310
00:25:16,139 --> 00:25:18,808
Aku senang bersama kalian.
311
00:25:20,810 --> 00:25:23,188
Kalian sangat istimewa.
312
00:25:24,564 --> 00:25:27,275
Aku berharap murid-murid-Ku
yang selanjutnya
313
00:25:27,359 --> 00:25:31,738
menanyakan hal yang sama
dan mendengarkan jawaban-Ku.
314
00:25:34,824 --> 00:25:38,245
Tapi Aku menduga mereka tak punya
pemahaman seperti kalian.
315
00:25:41,331 --> 00:25:44,751
Kuharap jika saatnya tiba,
316
00:25:44,834 --> 00:25:47,587
mereka akan memberi tahu orang lain
tentang Aku,
317
00:25:47,671 --> 00:25:48,838
seperti kalian.
318
00:27:36,321 --> 00:27:39,532
"Abigail, Aku tahu kau bisa membaca.
319
00:27:39,616 --> 00:27:42,660
Kau sangat istimewa. Ini untukmu.
320
00:27:43,203 --> 00:27:45,372
Aku datang bukan untuk orang kaya saja."
321
00:30:23,696 --> 00:30:26,115
Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro
322
00:30:27,305 --> 00:31:27,911
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm