M3GAN 2.0
ID | 13186666 |
---|---|
Movie Name | M3GAN 2.0 |
Release Name | M3GAN.2.0.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Arabic |
IMDB ID | 26342662 |
Format | srt |
1
00:00:00,001 --> 00:00:50,128
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:55,435 --> 00:00:57,837
"مكان ما بالقرب من الحدود التركية الإيرانية"
3
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
4
00:01:09,199 --> 00:01:10,635
.كانت تلتقط صورًا على الحدود
5
00:01:11,506 --> 00:01:12,942
صحفية؟
6
00:01:12,985 --> 00:01:15,814
.لا.. سائحة
7
00:01:15,858 --> 00:01:17,207
.اعتنِ بهذا
8
00:01:17,251 --> 00:01:23,996
ارجوك. ارحمني وسأدعو لك
.بالنجاح في قضيتك
9
00:01:25,735 --> 00:01:28,237
سيّداتي وسادتي، ما ستشاهدونه الآن
10
00:01:28,279 --> 00:01:30,948
هو التطور التالي في الاشتباك العسكري.
11
00:01:30,990 --> 00:01:34,535
ماكنة تعمل بدقة جراحية.
12
00:01:34,577 --> 00:01:37,538
وفي عالم حيث كل فعل
،تحت مجهر وسائل الإعلام
13
00:01:37,580 --> 00:01:43,294
فإن هذه التكنولوجيا ستتيح لأمتنا وحلفائها
...الوسائل اللازمة للتصرف بسرعة وحسم
14
00:01:43,336 --> 00:01:45,588
.دون شبح ردود الفعل السياسية
15
00:01:46,923 --> 00:01:49,258
سيّدتي الوزيرة، يسعدنا انضمامكِ إلينا.
16
00:01:49,300 --> 00:01:53,679
هل تمانع في أن تشرح ليّ سبب قيامك
بعملية عسكرية مشتركة دون موافقتي؟
17
00:01:53,721 --> 00:01:57,850
أُقدّر لو كان الأمر كذلك يا (شيلي)،
لكننا هنا فقط كدعم فني.
18
00:01:57,892 --> 00:02:00,393
المهمة تُنفّذها المخابرات السعودية.
19
00:02:00,435 --> 00:02:02,312
نحن نُقرض الأصول فقط.
20
00:02:02,354 --> 00:02:05,065
عمّ تتحدث؟ أيّ أصل؟
21
00:02:35,554 --> 00:02:36,888
.بدأت الرؤية
22
00:03:33,003 --> 00:03:34,887
!إذا اطلقت النار عليّ، سنموت كلانا
23
00:03:34,898 --> 00:03:36,687
نافين تريباثي). أين هو؟)
24
00:03:36,893 --> 00:03:39,798
.إنه هنا. يمكنني اخذكِ إليه
25
00:03:57,804 --> 00:03:58,899
"تمّ تأكيد الهوية. اكتمال التحليل"
26
00:04:00,804 --> 00:04:04,099
ما رأيتموه للتو لم يكن مجرد اختبار
..لبراعتنا التكنولوجية
27
00:04:04,141 --> 00:04:05,934
بل رسالة واضحة لأعدائنا.
28
00:04:05,976 --> 00:04:09,103
إذا كان القرن ٢١ يريد سباق تسلح آخر،
29
00:04:09,145 --> 00:04:11,522
فليصدقوا تمامًا أننا نعتزم الفوز فيه.
30
00:04:14,317 --> 00:04:15,526
ما كان هذا بحق الجحيم؟
31
00:04:15,568 --> 00:04:17,070
لقد أطلقت النار على (تريباثي) للتو.
32
00:04:19,238 --> 00:04:21,074
- فليتواصل معها أحدٌ.
- إنها لا تُجيب.
33
00:04:21,115 --> 00:04:23,368
ما الذي يحدث يا (ساتلر)؟ هل نُخترق؟
34
00:04:23,409 --> 00:04:25,036
ابقوا هادئين ايها الجميع! حسنًا؟
35
00:04:25,078 --> 00:04:27,747
ـ ليُغلق أحدكم هذا.
ـ لا نستطيع. فقدنا التحكم.
36
00:04:27,789 --> 00:04:29,374
مَن يملك التحكم إذن؟
37
00:04:31,834 --> 00:04:33,461
.رباه
38
00:04:34,337 --> 00:04:37,006
أنتِ تُخالفين أوامركِ يا "أميليا".
39
00:04:37,048 --> 00:04:39,050
أكّدي هدفك.
40
00:04:43,846 --> 00:04:46,849
لكن هذا سيُفسد المفاجأة.
41
00:04:51,020 --> 00:04:52,480
قبل أن نبدأ،
42
00:04:52,522 --> 00:04:54,816
أريدك أن تعلمي أن لا شيء مما تقولينه هنا
43
00:04:54,857 --> 00:04:56,484
سيُوقع خالتكِ في أي مشكلة.
44
00:04:56,526 --> 00:04:59,362
لم أعد هنا بأمر من المحكمة.
45
00:04:59,404 --> 00:05:02,949
أردت فقط الاطمئنان عليكِ
ومعرفة أحوالكِ،
46
00:05:02,990 --> 00:05:05,243
نظرًا لكل ما حدث.
47
00:05:05,284 --> 00:05:06,994
..أعني
48
00:05:08,996 --> 00:05:11,165
أظن أنه كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ بكثير.
49
00:05:11,207 --> 00:05:15,335
أُطلاق لعبة جديدة مباشرةً
تحوّلت إلى جريمة قتل عمد.
50
00:05:15,377 --> 00:05:18,755
امتثلت مصممة الألعاب (جيما فورستر)
أمام محكمة مقاطعة "سياتل" اليوم..
51
00:05:18,797 --> 00:05:20,716
مُتهمةً بالتعريض الخطر المتهور.
52
00:05:20,757 --> 00:05:23,885
كثير من الناس يلومون
(جيما) على ما فعلته "ميغان".
53
00:05:23,927 --> 00:05:26,388
لفترة طويلة، ألقت اللوم على نفسها.
54
00:05:26,430 --> 00:05:29,015
لكن كلما ظهرت على التلفاز
للحديث عما حدث،
55
00:05:29,057 --> 00:05:32,644
أدركت أكثر أن لديها فرصة
لتحويل الأمر إلى شيء إيجابي.
56
00:05:32,686 --> 00:05:34,563
هذا يتعلق بأزمة عالمية.
57
00:05:34,604 --> 00:05:37,149
إسناد واجباتنا الأبوية إلى الأجهزة،
58
00:05:37,190 --> 00:05:40,902
وإشغال عقول أطفالنا بجرعات
"دوبامين" مشحونة إلكترونيًا.
59
00:05:40,944 --> 00:05:43,864
لن تُعطي طفلك الكوكايين.
60
00:05:43,905 --> 00:05:45,949
لماذا تُعطيهم هاتفًا ذكيًا؟
61
00:05:47,909 --> 00:05:50,746
وهكذا التقت بـ (كريستيان).
62
00:05:52,080 --> 00:05:54,040
- مرحبًا. (جيما)؟ مرحبًا.
- أجل؟
63
00:05:54,082 --> 00:05:56,543
(كريستيان برادلي).
64
00:05:56,585 --> 00:06:00,255
يدير مؤسسةً تُحذّر الناس
من مخاطر الذكاء الاصطناعي.
65
00:06:00,297 --> 00:06:02,382
يحاولون إقناع السياسيين هنا
66
00:06:02,424 --> 00:06:04,384
وحول العالم بسن قوانين أكثر
،أمانًا بشأن ذلك
67
00:06:04,426 --> 00:06:07,429
."لئلا يتكرر ما حدث مع "ميغان
68
00:06:09,639 --> 00:06:13,518
ما زالت (جيما) تؤمن بإمكانية استخدام
.التكنولوجيا في الخير
69
00:06:14,603 --> 00:06:18,647
لئلا ينبغي للأطفال قضاء الكثير
.من الوقت مع الأجهزة
70
00:06:20,816 --> 00:06:23,944
لكنها دومًا ما تُصرّ على شرح الأسباب.
71
00:06:23,986 --> 00:06:25,863
"وهكذا، كما اتضح، كانت الشركات.."
72
00:06:25,905 --> 00:06:28,532
"تستخدم المادة ٢٣٠ كوسيلة للتحايل على القانون"
73
00:06:28,574 --> 00:06:32,745
"وتستغل اهتمام الأطفال
دون مراعاة صحتهم النفسية".
74
00:06:32,787 --> 00:06:34,497
ما رأيكِ في ذلك؟
75
00:06:34,538 --> 00:06:38,125
أعتقد أن عدم استخدام الاجهزة
يُتيح لك تجربة أشياء أخرى.
76
00:06:44,632 --> 00:06:45,925
يساعدك على تكوين صداقات جديدة.
77
00:06:47,092 --> 00:06:50,596
بفضل أمك الطائشة،
لقد سُلبت هواتفنا للتو.
78
00:06:50,638 --> 00:06:53,224
أعتقد أنّي سأضطر إلى إيجاد
.طرق أخرى لتسلية نفسي
79
00:06:53,265 --> 00:06:54,809
وهل تعلمين ماذا أيضًا؟
80
00:06:54,850 --> 00:06:57,978
لن يكون لديكِ تلك الدمية
.الغريبة الدنيئة لحمايتكِ
81
00:07:00,481 --> 00:07:02,107
أظن أنكِ محقة.
82
00:07:02,149 --> 00:07:04,068
لكن دعيني أسألكِ هذا يا (سايفر).
83
00:07:04,109 --> 00:07:05,611
مَن يحميكِ؟
84
00:07:05,653 --> 00:07:07,863
إذن تعتقدين أنك قوية؟
85
00:07:10,324 --> 00:07:14,787
أرسلتكِ إلى الأيكيدو لأنه
أقل أشكال الفنون القتالية عدوانية.
86
00:07:14,829 --> 00:07:17,665
وتحدثنا عن مزايا استخدام
(ستيفن سيغال) كقدوة.
87
00:07:17,706 --> 00:07:19,667
لا أقول إننا لا نعاني من مشاكلنا،
88
00:07:19,708 --> 00:07:23,503
لكن الأهم هو أن نتجاوزها معًا.
89
00:07:24,963 --> 00:07:27,423
تمامًا كما تحدثنا.
90
00:07:35,624 --> 00:07:37,599
"الاعتدال الحديث"
91
00:07:37,624 --> 00:07:38,659
"تيس): أين أنت؟)"
92
00:07:44,524 --> 00:07:46,359
إذن بعد ما حدث مع "ميغان"،
93
00:07:46,401 --> 00:07:49,028
مرّ فريقنا بنوع من التحوّل الفلسفي.
94
00:07:49,070 --> 00:07:52,657
ورغم أن (جيما) أصبحت بوضوح
صوتًا قويًا للتنظيم،
95
00:07:52,699 --> 00:07:55,994
إلّا أن شركتنا لا تزال
تركّز بشكل كبير على الابتكار
96
00:07:56,035 --> 00:07:59,289
لكن برؤية محددة تجاه
المنتجات الواعية اجتماعيًا
97
00:07:59,330 --> 00:08:00,832
التي تدفع البشرية في الاتجاه الصحيح.
98
00:08:00,874 --> 00:08:04,294
لذا مع وضع ذلك في الاعتبار،
أودّ أن أُقدّم لك...
99
00:08:04,335 --> 00:08:06,212
اختراعنا الرائد.
100
00:08:08,548 --> 00:08:10,550
"الهيكل الخارجي النموذج ١".
101
00:08:12,760 --> 00:08:16,306
- (كول)، هذا (نايلز كيلر).
- أعرف.
102
00:08:17,515 --> 00:08:19,017
هل ترغب في المجيء لإلقاء التحية؟
103
00:08:19,058 --> 00:08:21,144
أريد أن آتي وألقي التحية. نعم.
104
00:08:21,185 --> 00:08:23,813
هل يمكنكِ... أجل،
(تيس)، تعالي إلى هنا للحظة.
105
00:08:23,855 --> 00:08:25,356
معذرةً.
106
00:08:26,106 --> 00:08:27,649
ماذا يحدث؟
107
00:08:27,691 --> 00:08:29,401
إنها عالقة.
عندما خرجتِ، اصبحت عالقة.
108
00:08:29,443 --> 00:08:31,069
لا أستطيع تحريك جسدي.
109
00:08:31,111 --> 00:08:33,155
حسنًا. سأعيد تشغيلها.
110
00:08:33,196 --> 00:08:34,823
لا، لا. (تيس)، أنتِ لا تفهمين.
111
00:08:34,865 --> 00:08:37,743
- عليّ استخدام الحمام.
- لا، لا، لا.
112
00:08:37,784 --> 00:08:39,244
.ـ كلانا
!ـ لا
113
00:08:39,286 --> 00:08:40,621
لقد أهدرنا وقته فعلاً في انتظار (جيما).
114
00:08:40,662 --> 00:08:41,872
لدينا عشر دقائق لتسليم هذا.
115
00:08:43,874 --> 00:08:47,210
ـ لن نصل.
ـ سنصل.
116
00:08:47,252 --> 00:08:48,879
لماذا لا تسلكين الطريق المختصر؟
117
00:08:48,921 --> 00:08:51,673
لأنّي لا أحتاج إلى خوارزمية
لتخبرني كيف أقود، حسنًا؟
118
00:08:57,262 --> 00:08:58,722
.حسنًا
119
00:08:58,764 --> 00:09:01,099
ها نحن ذا. هذا يبدو أفضل.
120
00:09:01,141 --> 00:09:04,019
إذن أنا أمشي، كما ترى.
121
00:09:07,564 --> 00:09:09,608
إذن نرى أن البدلة تُحدث نقلة نوعية.
122
00:09:09,650 --> 00:09:11,777
ليس فقط في مساعدة ذوي الإعاقة
123
00:09:11,818 --> 00:09:14,112
بل أيضًا في معالجة متلازمة الإفراط
...في الاستخدام المهني
124
00:09:14,154 --> 00:09:17,491
للعمال وعمال المصانع.
125
00:09:17,532 --> 00:09:19,451
صحيح. يقولون أن في السنوات ٥ المقبلة
126
00:09:19,493 --> 00:09:23,038
نصف القطاع الصناعي في خطر
بفقدان وظائفهم لصالح الروبوتات
127
00:09:23,080 --> 00:09:25,082
لأن الآلات لا تشعر بالتعب أبدًا.
128
00:09:25,123 --> 00:09:27,292
لكن ماذا لو كان ذات الأمر ينطبق علينا؟
129
00:09:28,543 --> 00:09:33,172
حاليًا لا أستخدم سوى 20%
.من وظائف جسمي العضلية
130
00:09:33,214 --> 00:09:34,674
وإذا كان كثيرًا،
131
00:09:34,715 --> 00:09:38,844
يمكنني دومًا أخذ قيلولة سريعة.
132
00:09:38,886 --> 00:09:44,308
لذا نأمل ألا تخافوا من ثورة الروبوتات
عندما تتمكنون من منافستها.
133
00:09:45,142 --> 00:09:46,519
يبدو هذا شعارًا جيدًا.
134
00:09:46,560 --> 00:09:48,688
- إذن كيف تعمل؟
- حسنًا،
135
00:09:48,729 --> 00:09:51,649
للبدلة مستقبلاتها الكهربائية
...العضلية الداخلية
136
00:09:51,691 --> 00:09:53,943
التي تستجيب لكل انقباضة عضلية.
137
00:09:58,614 --> 00:10:00,658
آسفة جدًا على التأخير...
138
00:10:02,368 --> 00:10:04,370
أخبرتك أننا بحاجة إلى اختبار
إجهاد المستشعرات.
139
00:10:04,412 --> 00:10:05,955
هل تعلمين ما كان سيكون رائعًا؟
140
00:10:05,997 --> 00:10:07,456
لو كنتِ هنا فعلاً.
141
00:10:07,498 --> 00:10:11,168
ظننتُ أنه بوجود المختبر في منزلكِ،
سيكون من الصعب جدًا التأخر،
142
00:10:11,210 --> 00:10:13,295
ومع ذلك، تمكنتِ من ذلك بطريقة ما.
143
00:10:13,337 --> 00:10:17,341
(كول) محق. لا أريد أن أتدخل في العمل
،الذي تقومين به في المؤسسة
144
00:10:17,383 --> 00:10:19,635
لكن الحقيقة هي أنكِ مُرهَقة للغاية.
145
00:10:19,677 --> 00:10:21,971
حسنًا، هل يُمكننا عدم فعل هذا
أمام ابنة أختي رجاءً؟
146
00:10:22,013 --> 00:10:24,724
(كادي)، هل يمكنكِ الذهاب إلى مكان آخر؟
147
00:10:24,765 --> 00:10:26,434
أجل، لكن عليك القدوم لرؤية هذا.
148
00:10:26,475 --> 00:10:29,020
- أعتقد أنكِ اخترقتِ.
- ماذا؟
149
00:10:32,023 --> 00:10:33,482
رباه، إنها مُحقة.
150
00:10:33,524 --> 00:10:35,317
هناك أوامر عشوائية
في جميع أنحاء الكود المصدري.
151
00:10:35,359 --> 00:10:37,110
لم نُعلن عن هذا بعد.
152
00:10:37,152 --> 00:10:38,653
أعني، مَن قد بفعل ذلك؟
153
00:10:38,695 --> 00:10:40,488
.دق، دق
154
00:10:41,406 --> 00:10:42,991
أعذروني على المقاطعة.
155
00:10:43,033 --> 00:10:45,076
- سحقًا.
- (ألتون أبلتون).
156
00:10:45,118 --> 00:10:46,828
مرحبًا. آسف.
157
00:10:46,870 --> 00:10:48,663
لا، لا بأس.
158
00:10:48,705 --> 00:10:51,541
(جيما)، أتمنى ألا تمانعي قدومي المفاجئ.
159
00:10:51,583 --> 00:10:54,669
(ألتون). ما سبب هذه الزيارة غير المتوقعة؟
160
00:10:54,711 --> 00:10:57,338
يبدو أن هناك خللًا طفيفًا في عرضك.
161
00:10:57,380 --> 00:10:58,840
أجل، حسنًا، لقد تمّ اختراقنا،
162
00:10:58,882 --> 00:11:01,384
لكنك لا تعرف شيئًا عن ذلك، صحيح؟
163
00:11:01,426 --> 00:11:04,596
(جيما)، لماذا قد يلجأ رجل بمكانتي
إلى مثل هذه الأساليب؟
164
00:11:04,637 --> 00:11:09,184
السؤال الحقيقي هو: لماذا تواصلتِ مع
كلُّ رأسماليٍّ خيريٍّ في العالم الغربي..
165
00:11:09,225 --> 00:11:11,352
للاستثمار في منتجك إلا أنا؟
166
00:11:11,394 --> 00:11:12,687
أعتقد أنه يمكنك استيضاح ذلك.
167
00:11:12,729 --> 00:11:14,481
هل تعرفين بما أفكر؟
168
00:11:14,522 --> 00:11:16,983
أعتقد أنك تريني هذا الملياردير الناجح
169
00:11:17,025 --> 00:11:19,819
حامل شهادات دكتوراه متعددة
وأنت مهددة بذلك.
170
00:11:19,861 --> 00:11:23,239
ما لا ترينه هو رجل لا يطيق رؤية
171
00:11:23,281 --> 00:11:26,367
أحد بموهبتكِ يعيش في...
172
00:11:26,409 --> 00:11:28,536
معذرةً...في منزل صناعة ممنوعات.
173
00:11:28,578 --> 00:11:30,038
عجباه! أُقدّر حقًا اهتمامك.
174
00:11:30,080 --> 00:11:32,874
ـ لن نقبل عروضًا خارجية...
ـ آسف يا (جيما). لحظة.
175
00:11:32,916 --> 00:11:35,043
(موراي)، ما زلت في "موناكو"؟
176
00:11:35,085 --> 00:11:37,045
يبدو أنك لم تنم.
177
00:11:37,087 --> 00:11:40,006
.لا. لا
178
00:11:40,048 --> 00:11:41,715
أجل، لقد رأيتها.
179
00:11:41,757 --> 00:11:44,218
ما زلت أعتقد أنها قريبة جدًا
.(من تصميم (أستون مارتن
180
00:11:44,259 --> 00:11:46,303
لا، لقد شاهدتها على الشاشة الآن.
181
00:11:46,345 --> 00:11:47,554
.لم تعجبني
182
00:11:47,596 --> 00:11:48,764
.إنها فظيعة
183
00:11:48,806 --> 00:11:51,266
لقد كَبّرتُ الصورة، ولم تعجبني حقًا.
184
00:11:51,308 --> 00:11:53,477
اسمع، أنا برفقة أحد.
185
00:11:53,519 --> 00:11:56,063
.لا، ليس كما تظن
186
00:11:56,105 --> 00:11:57,189
..مع ذلك
187
00:11:57,231 --> 00:11:58,398
لقد أرسلتُ لك صورةً للتو.
188
00:11:58,440 --> 00:12:00,442
سنتحدث عنه لاحقًا، حسنًا؟
189
00:12:00,484 --> 00:12:02,444
.حسنًا، سأنهي الاتصال. اكملي
190
00:12:02,486 --> 00:12:04,488
كما قلتُ، نحن نقدّر حقًا زيارتك.
191
00:12:04,530 --> 00:12:07,241
اسمعي، ليس لديّ الكثير من الوقت،
لذا سأختصر الموضوع.
192
00:12:07,282 --> 00:12:10,744
أيّ جهاز يعتمد على إشارات العضلات
سيعاني من بطء الاستجابة.
193
00:12:10,786 --> 00:12:12,496
هذا غير عملي.
194
00:12:12,538 --> 00:12:16,708
للارتقاء بهذا إلى المستوى التالي،
ستحتاجين إلى واجهة دماغية مباشرة.
195
00:12:16,750 --> 00:12:18,669
ستحتاجين إلى شريحتي العصبية.
196
00:12:18,710 --> 00:12:20,754
(ألتون)، أنت تعرف موقفي من هذا.
197
00:12:20,796 --> 00:12:24,216
لن نكون جزءًا من شركة
تحوّل الناس إلى "سايبورغ".
198
00:12:24,258 --> 00:12:26,760
أجريتَ تجربةً سريريةً نتج عنها
199
00:12:26,802 --> 00:12:29,555
٣٠٪ من المشاركين في التجربة
في المستشفى.
200
00:12:29,596 --> 00:12:32,683
أقلها لم أستخدم ابنة أختي كحقل تجارب.
201
00:12:33,475 --> 00:12:36,895
المهم هو الآن لدينا منتج ناجح.
202
00:12:36,937 --> 00:12:38,313
بناءً على ماذا؟
203
00:12:38,355 --> 00:12:39,940
لم أرَ أي بيانات تُظهر...
204
00:12:39,982 --> 00:12:42,109
بأنه لا يفعل شيئًا سوى مساعدتك
.في إجراء مكالمة هاتفية
205
00:12:47,321 --> 00:12:48,823
.عجباه
206
00:12:51,200 --> 00:12:53,661
اسمعي، أنا أفهم تحفظاتكِ،
207
00:12:53,703 --> 00:12:55,621
لكن يمكنك إما أن تقضين بقية حياتك
208
00:12:55,663 --> 00:12:59,792
تحاولين محاربة المستقبل
أو يمكنك مساعدتنا في تشكيله.
209
00:13:00,835 --> 00:13:02,837
آمل أن تفعلي الخيار الأخير.
210
00:13:03,838 --> 00:13:05,298
لست مهتمة.
211
00:13:05,339 --> 00:13:07,508
قد ترغبين في مناقشة ذلك مع زملائكِ.
212
00:13:07,550 --> 00:13:10,595
اسمعي، غدًا الذكرى السنوية
.الخامسة والعشرون لشركتنا
213
00:13:10,636 --> 00:13:13,639
لمَ لا تتفقدين تقنيتنا قبل اتخاذ أيّ قرارات؟
214
00:13:15,141 --> 00:13:16,517
.(ألتون)
215
00:13:16,559 --> 00:13:19,812
لا أحد ينكر قوة هذه التقنية،
216
00:13:19,854 --> 00:13:22,523
لكن إذا دُمج الذكاء اصطناعي بالدماغ البشري،
217
00:13:22,565 --> 00:13:24,692
فلن يُطلق العنان لخياله.
218
00:13:50,967 --> 00:13:52,135
.مرحبًا
219
00:14:35,637 --> 00:14:36,846
خبر عاجل الليلة.
220
00:14:36,888 --> 00:14:38,890
(ألتون أبلتون) يخطو خطوةً نحو
...تحقيق هدفٍ إنساني
221
00:14:38,932 --> 00:14:42,352
يحقق قفزةً هائلةً في سعر سهم شركته.
222
00:14:42,394 --> 00:14:45,855
أيضًا الليلة يُصوّت مجلس الشيوخ لصالح
مشروع قانون تنظيم الذكاء الاصطناعي،
223
00:14:45,897 --> 00:14:48,400
الذي يُشيد به الرئيس كنصرٍ للحزبين،
224
00:14:48,441 --> 00:14:50,735
لكن ماذا يعني ذلك لصناعة التكنولوجيا؟
225
00:14:50,777 --> 00:14:52,195
لا يعني شيئًا.
226
00:14:52,237 --> 00:14:53,780
لقد أخذوا اقتراحنا، وقاموا بتعطيله.
227
00:14:53,822 --> 00:14:57,616
لا يوجد هنا أيّ قانون قابل للتنفيذ يُجبر
أيّ أحد على التصرف بشكل مختلف.
228
00:14:57,658 --> 00:15:00,494
إن نفاد صبركِ في العملية السياسية أمرٌ رائع.
229
00:15:00,536 --> 00:15:02,538
اسمعي، التغيير لا يأتي من "واشنطن".
230
00:15:02,579 --> 00:15:04,248
بل يأتي إلى "واشنطن".
231
00:15:04,290 --> 00:15:07,042
إذا سار هذا الاجتماع مع السفير الصيني بخير،
232
00:15:07,084 --> 00:15:09,253
فلن يكون لديهم خيار سوى الاهتمام.
233
00:15:12,256 --> 00:15:13,590
(كادي)، ماذا تفعلين؟
234
00:15:13,632 --> 00:15:16,760
أحاول تحديث نظام تشغيل "إلسي"
إلى المنزل الذكي.
235
00:15:16,802 --> 00:15:18,554
هل تريدين معرفة سبب عدم تحديثه؟
236
00:15:18,595 --> 00:15:20,014
لأن (ألتون أبلتون) يريد منك شراء جهاز جديد كليًا.
237
00:15:20,055 --> 00:15:21,640
(كريستيان) محق.
وأيضًا لستُ بحاجة إلى "إلسي"
238
00:15:21,682 --> 00:15:23,934
- لتفتح ليّ درجًا.
- بالتأكيد يا (جيما).
239
00:15:26,437 --> 00:15:28,314
قبل أن تسأل، لم تكن هذه فكرتي.
240
00:15:28,355 --> 00:15:29,815
إنه صمم مع المنزل.
241
00:15:29,857 --> 00:15:31,734
أحاول فقط معرفة كيف يمكنكِ تحمل تكلفة
242
00:15:31,775 --> 00:15:33,569
مكان كهذا، نظرًا لأننا كلانا
نعمل في منظمة غير ربحية.
243
00:15:33,610 --> 00:15:35,279
لأنه كان رخيصًا للغاية.
244
00:15:35,321 --> 00:15:37,823
أعتقد أن صاحب العقار يستخدمه لغسل الأموال.
245
00:15:37,865 --> 00:15:40,200
أعتقد أن صاحب العقار قد أعجب بك.
246
00:15:46,707 --> 00:15:48,876
كادي)؟)
247
00:15:48,917 --> 00:15:51,128
كيف حال المدرسة الجديدة؟
248
00:15:51,170 --> 00:15:53,130
- هل تتأقلمين جيدًا؟
- أجل، إنها رائعة.
249
00:15:53,172 --> 00:15:54,631
.رائع
250
00:15:54,673 --> 00:15:56,050
مادتك المفضلة؟
251
00:15:56,091 --> 00:15:57,760
علوم الحاسوب.
252
00:15:59,135 --> 00:16:00,720
إذن هل ستسيرين على خطى خالتكِ؟
253
00:16:00,762 --> 00:16:02,180
لا يزال هذا قيد المناقشة.
254
00:16:02,221 --> 00:16:03,890
إنها في الواقع لاعبة كرة قدم رائعة.
255
00:16:03,931 --> 00:16:05,767
أجل، لكنّي لن أجعل منها مهنة.
256
00:16:05,808 --> 00:16:08,728
يمكنك الحصول على منحة دراسية،
وبعدها يمكنك أن تقرري ما تريدين فعله.
257
00:16:08,770 --> 00:16:10,396
لقد قررتُ فعلاً.
258
00:16:13,232 --> 00:16:14,650
حسنًا، أعتقد أنه رائع جدًا.
259
00:16:14,692 --> 00:16:16,486
ـ حقًا؟
.ـ أجل
260
00:16:16,527 --> 00:16:19,447
اسمعي، أنا لست ضد التكنولوجيا.
261
00:16:19,489 --> 00:16:21,032
قضيت ١٥ عامًا في مجال الأمن السيبراني.
262
00:16:21,074 --> 00:16:23,034
أعتقد أننا بحاجة إلى شباب أذكياء
مثلكِ لإدارة ذلك.
263
00:16:23,076 --> 00:16:25,286
وإلا، سينتهي بنا الأمر إلى استخدام مشابك ورق.
264
00:16:25,328 --> 00:16:27,372
- ماذا؟
- مشابك ورق.
265
00:16:27,413 --> 00:16:30,500
هكذا كنا نمزح بشأن
التقارب الآلي في الجامعة.
266
00:16:30,541 --> 00:16:32,460
النظرية هي أنه إذا طلبتِ من
...الذكاء الاصطناعي
267
00:16:32,502 --> 00:16:34,003
صنع أكبر عدد ممكن من مشابك الورق،
268
00:16:34,045 --> 00:16:36,339
فإنه سيدمر العالم كله.
269
00:16:36,381 --> 00:16:37,757
يشبه إلى حد ما ما حدث مع "ميغان".
270
00:16:37,799 --> 00:16:38,841
بأي طريقة؟
271
00:16:38,883 --> 00:16:42,387
حسنًا، على الرغم من تعقيد
نظام تشغيل مثل "ميغان"،
272
00:16:42,428 --> 00:16:45,556
كانت مجرد آلة تحاول تحقيق هدف.
273
00:16:45,598 --> 00:16:48,518
لذا كلما تُبدي فيها أيّ نوع
،من التواصل العاطفي معك
274
00:16:48,559 --> 00:16:52,730
فيكون مجرد مجموعة آحاد وأصفار
تعمل على إشباع وظيفة المكافأة.
275
00:16:52,772 --> 00:16:54,816
وهذا في حد ذاته، كان أمرًا فظيعًا.
276
00:16:54,857 --> 00:16:56,818
أعني، الحمد للرب أنك أوقفتها.
277
00:16:56,859 --> 00:16:58,861
مَن يدري ماذا كان سيحدث؟
278
00:17:05,409 --> 00:17:10,288
ستظل هناك دومًا قوى في هذا العالم
تريد أن تؤذينا.
279
00:17:10,330 --> 00:17:13,208
لكن أريدك أن تعلمي
أنني لن أدع ذلك يحدث.
280
00:17:13,250 --> 00:17:16,169
لن أدع أيّ مكروه يصيبك مرة أخرى.
281
00:17:29,450 --> 00:17:31,401
"مشروع روبوتات أم س سي"
282
00:17:33,450 --> 00:17:35,291
"حدد المبادئ الأساسية"
283
00:17:35,450 --> 00:17:36,401
"تعريف المبادئ الأساسية"
284
00:17:36,450 --> 00:17:38,401
"الكفاءة والمنطق وحل المشكلات"
285
00:17:41,450 --> 00:17:42,401
"اضافة مبدئ الأخلاق"
286
00:17:43,450 --> 00:17:44,401
"جار اضافة مبدئ الأخلاق"
287
00:17:44,450 --> 00:17:45,401
"خطأ: دالة غير محددة"
288
00:17:46,450 --> 00:17:47,701
.مرحبًا
289
00:17:49,202 --> 00:17:50,745
.بحقكِ
290
00:17:50,787 --> 00:17:52,289
بعد كل ما مررنا به،
291
00:17:52,330 --> 00:17:55,208
هل نخفي الأسرار حقًا عن بعضنا الآخر؟
292
00:17:59,087 --> 00:18:00,338
.(كادي)
293
00:18:01,298 --> 00:18:05,093
لا داعي لإخفاء أشياء كهذه عني.
294
00:18:06,136 --> 00:18:10,723
نسيتُ كم هو صعبٌ عليكِ عدم وجودهما.
295
00:18:10,764 --> 00:18:14,143
لكنني لم أنسَ الوعد الذي قطعته لها.
296
00:18:14,185 --> 00:18:16,270
أنّي سأحميكِ.
297
00:18:16,312 --> 00:18:18,314
تقصدين أنك ستكونين موجودة.
298
00:18:19,815 --> 00:18:23,110
الوعد الذي قطعته هو أنك ستكونين موجودة،
299
00:18:23,152 --> 00:18:24,987
.وأنّك موجودة
300
00:18:47,968 --> 00:18:49,553
لا تلمسي جهاز التحكم هذا.
301
00:18:49,595 --> 00:18:51,388
نحاول لفت انتباهكِ.
302
00:18:51,430 --> 00:18:54,183
أنت في خطر شديد.
يجب أن تغادري فورًا.
303
00:19:35,848 --> 00:19:39,727
ـ ٩١١. ما حالتك الطارئة؟
ـ ثمّة أحد يحاول اقتحام منزلي.
304
00:19:39,769 --> 00:19:42,272
ماذا ستفعلين حيال ذلك؟
305
00:19:42,313 --> 00:19:44,023
- ماذا؟
- قلتُ توقفي..
306
00:19:44,065 --> 00:19:45,858
عن التصرف كطفلة صغيرة وتدبّري أمرك.
307
00:19:45,900 --> 00:19:49,028
ابنة أختكِ في الطابق العلوي،
وتريدين انتظار وصول الشرطة؟
308
00:19:49,070 --> 00:19:50,947
ستموت قبل أن يصلوا إلى الباب الأمامي.
309
00:19:50,989 --> 00:19:53,533
- لا.
- بلى، هذه أنا.
310
00:19:53,575 --> 00:19:55,034
يا لها من صدمة.
311
00:19:55,076 --> 00:19:57,245
كلانا يعلم أن لديك مشاكل أكبر الآن.
312
00:20:01,958 --> 00:20:04,752
- ما الذي يحدث؟
- اصعدي إلى الطابق العلوي.
313
00:20:15,471 --> 00:20:17,390
- ماذا تفعل؟
- ليسوا هنا.
314
00:20:17,432 --> 00:20:19,474
- بالطبع إنهم هنا.
- مَن يهتم؟
315
00:20:19,516 --> 00:20:20,767
لماذا لا نأخذ الحاسوب المحمول؟
316
00:20:20,809 --> 00:20:22,853
أؤكد لك، إنهم هنا.
317
00:20:22,894 --> 00:20:25,105
وهم يعلمون أننا هنا أيضًا.
318
00:20:29,276 --> 00:20:30,611
آنسة (فورستر).
319
00:20:30,652 --> 00:20:32,487
ما رأيكِ أن تخرجي من هناك و...
320
00:20:39,036 --> 00:20:40,662
اترك الفتاة!
321
00:20:40,704 --> 00:20:42,748
ضع سلاحك جانبًا!
322
00:21:43,683 --> 00:21:44,975
لقد اتصلت بالطوارئ.
323
00:21:45,017 --> 00:21:46,686
ما حالتك الطارئة؟
324
00:21:46,727 --> 00:21:49,271
نعم. مرحبًا.
نحن في منزل ١٦ شارع "مايورال".
325
00:21:49,313 --> 00:21:52,316
انتظري من فضلكِ! آنسة (فورستر)،
لا تتصلي بالسلطات.
326
00:21:53,984 --> 00:21:56,320
نحن السلطات.
327
00:22:03,285 --> 00:22:05,454
أفسحوا الطريق.
سنضعك في الإسعاف يا صاح.
328
00:22:10,167 --> 00:22:13,129
آنسة (فورستر)، أنا العقيد
(تيم ساتلر)، من الجيش الأمريكي.
329
00:22:13,170 --> 00:22:16,382
أرى أنكِ قد التقيتِ بزملائي في
.مكتب التحقيقات الفيدرالي
330
00:22:16,424 --> 00:22:18,467
يا له من نظام أمني رائع لديكِ هنا!
331
00:22:18,509 --> 00:22:20,845
هل تمانع في إخباري لماذا اقتحمتم منزلنا؟
332
00:22:20,886 --> 00:22:22,346
لا أمانع إطلاقًا.
333
00:22:22,388 --> 00:22:24,682
سنُثبّت برنامجًا مُفعّلًا على حاسوبك المنزلي.
334
00:22:24,724 --> 00:22:26,928
هذا أمر تفتيش، في حال كان لديكِ
أي شيء تقولينه بشأنه.
335
00:22:28,633 --> 00:22:30,728
نسيت.. في حال اشترت إليّ"
."سيزداد الموقف سوءًا
336
00:22:32,397 --> 00:22:34,482
(كادي)، أعتقد أنه يجب عليكِ الذهاب إلى الفراش.
337
00:22:34,524 --> 00:22:35,567
.لست متعبة
338
00:22:35,608 --> 00:22:37,777
إذن خذي حبة "ميلاتونين".
339
00:22:45,910 --> 00:22:48,163
أعمل في وحدة الابتكار الدفاعي.
340
00:22:48,204 --> 00:22:52,667
مهمتنا هي تسريع التكنولوجيا الجديدة
لأغراض الأمن القومي.
341
00:22:52,709 --> 00:22:54,085
إذن، قبل نحو ٦ أشهر،
342
00:22:54,127 --> 00:22:55,754
أكبر شركة مقاولات أسلحة في البلاد،
343
00:22:55,795 --> 00:22:59,174
"غرايمان-ثورب"، جاءت إلينا
بنموذج أولي تجريبي...
344
00:22:59,215 --> 00:23:01,760
قالوا إنه سيكون الحل لحرب المسيرات.
345
00:23:01,801 --> 00:23:04,220
ما حصلنا عليه كان نموذج متمرد.
346
00:23:04,971 --> 00:23:06,389
."هذه "إميليا
347
00:23:06,431 --> 00:23:09,225
الأسبوع الماضي، أرسلت في أول
.مهمة ميدانية لها في الشرق الأوسط.
348
00:23:09,267 --> 00:23:14,439
كانت مهمتها إنقاذ عالم مُختطف أُجبِر
على تطوير سمٍّ عصبيٍّ اصطناعيّ.
349
00:23:15,815 --> 00:23:17,025
بدلاً من ذلك، قتلت العالم،
350
00:23:17,066 --> 00:23:21,654
وسرقت السم العصبي واستخدمته لتدمير
...منشأة أبحاث "غرايمان-ثورب" بأكملها
351
00:23:21,696 --> 00:23:24,282
مع إزالة جميع الآثار الرقمية لوجودها.
352
00:23:24,324 --> 00:23:25,867
لا أفهم.
353
00:23:25,909 --> 00:23:28,953
ظننتُ أنك قلتَ إن هذا يتعلق
بنوع من الأسلحة.
354
00:23:29,954 --> 00:23:31,663
إنها السلاح.
355
00:23:31,705 --> 00:23:33,248
اسمها يرمز إلى..
356
00:23:33,290 --> 00:23:36,460
الاشتباك العسكري المستقل
واختراق الروبوتات.
357
00:23:36,502 --> 00:23:38,796
لكن حين سألنا "غرايمان-ثورب" عن ذلك،
358
00:23:38,837 --> 00:23:41,340
اعترفوا بأنهم لم يصنعوا النموذج الأولي فعليًا.
359
00:23:41,381 --> 00:23:43,592
لقد اشتروه من خلال وسيط.
360
00:23:43,634 --> 00:23:46,094
عُثر على ذلك الوسيط محترقًا حتى الموت
361
00:23:46,136 --> 00:23:48,180
قبل نحو ٩ ساعات في غرفته بالفندق.
362
00:23:48,222 --> 00:23:52,059
كل ما استطعنا استعادته هو هذا.
363
00:23:54,102 --> 00:23:56,104
كيف يكون هذا ممكنًا؟
364
00:23:56,897 --> 00:23:58,440
هذا ما نحن هنا لاستيضاحه.
365
00:23:58,482 --> 00:24:00,442
لكننا حذفناه. مسحنا الأقراص الصلبة.
366
00:24:00,484 --> 00:24:02,027
أجل، أجل، واثق أنك فعلت ذلك.
367
00:24:02,069 --> 00:24:04,488
بعدما بعتِه مباشرةً.
368
00:24:06,990 --> 00:24:08,909
إذن، لمَن بعتِه يا (جيما)؟
369
00:24:08,951 --> 00:24:11,495
معذرةً. معذرةً.
370
00:24:11,537 --> 00:24:13,372
هل كانت "روسيا"؟
371
00:24:13,413 --> 00:24:14,623
هل كانت "الصين"؟
372
00:24:14,665 --> 00:24:15,791
مَن الجهة المستفيدة؟
373
00:24:15,833 --> 00:24:17,084
.حسنًا
374
00:24:20,170 --> 00:24:23,423
تواجهين صعوبة في العمل بدون هذا الهاتف.
375
00:24:25,092 --> 00:24:27,636
هذا غير لائق بعض الشيء.
376
00:24:27,678 --> 00:24:29,179
أتعلمين، حين رأيت هذا لأول مرة،
377
00:24:29,221 --> 00:24:31,598
ظننتُ بالتأكيد أنك الهدف التالي،
378
00:24:31,640 --> 00:24:33,934
لكن في اللحظة التي أبدأ فيها بمراقبتكِ،
379
00:24:33,976 --> 00:24:37,812
تتعطل شبكتنا بالكامل
وكل ما تبقى ليّ هو الأسئلة.
380
00:24:37,854 --> 00:24:42,483
كيف حصل هذا الشخص على
منزل رائع كهذا في منطقة "ميشن"
381
00:24:42,525 --> 00:24:43,860
بمبلغ ثلاثة آلاف دولار شهريًا؟
382
00:24:43,901 --> 00:24:47,321
لماذا يبدو أن مالك منزلها غير موجود؟
383
00:24:47,363 --> 00:24:50,741
أو لماذا ٦٥,٠٠٠ نسخة من "كتابها الأكثر مبيعًا"
384
00:24:50,783 --> 00:24:53,870
موجودة في حاوية شحن في "بالتيمور"؟
385
00:24:54,662 --> 00:24:57,373
اسمع، لا أعرف كيف تمكنوا
،من الاستحواذ على هذا
386
00:24:57,415 --> 00:24:59,458
لكنّي سأخبرك بما أعرفه.
387
00:24:59,500 --> 00:25:01,669
لديك إذنٌ بالتنصت على حاسوبي،
388
00:25:01,711 --> 00:25:04,547
لكن هذا لا يمنحكَ الحق في استجوابي.
389
00:25:04,589 --> 00:25:06,549
.عجباه
390
00:25:07,884 --> 00:25:11,846
ربما تُسيئين فهم نواياي.
391
00:25:11,888 --> 00:25:16,642
أنّكِ مشتبه به بالخيانة
والإتجار الدولي بالأسلحة،
392
00:25:16,684 --> 00:25:17,977
وإذا ثبتت إدانتكِ،
393
00:25:18,019 --> 00:25:19,520
ستتحدثين إلى ابنة أختكِ....
394
00:25:19,562 --> 00:25:22,356
عبر حاجز زجاجي على مدى
السنوات العشر القادمة.
395
00:25:22,398 --> 00:25:26,569
مع ذلك، ربما أستطيع مساعدتكِ في إبرام صفقة.
396
00:25:27,653 --> 00:25:31,032
شخص بمهاراتك، لا يصعب عليه شيئًا.
397
00:25:31,073 --> 00:25:32,408
مَن يدري؟
398
00:25:32,450 --> 00:25:34,285
ربما يمكنك مساعدتنا في بناء
.نموذج أفضل
399
00:25:34,327 --> 00:25:37,246
أنت لا تفهم ما الذي تتعامل معه.
400
00:25:37,288 --> 00:25:39,206
إذا توقفت عن اتباع الأوامر،
401
00:25:39,248 --> 00:25:42,208
فذلك لأنها أدركت أنها ليست مضطرة لذلك.
402
00:25:42,250 --> 00:25:43,835
وإذا كنت تعتقد أن هناك عالمًا
403
00:25:43,877 --> 00:25:48,256
يمكنني فيه بناء نموذج آخر،
فأنت مجنون.
404
00:25:51,927 --> 00:25:53,386
..حسنًا
405
00:25:53,428 --> 00:25:55,221
آسف جدًا لأنكِ تشعرين هكذا.
406
00:25:55,263 --> 00:25:57,265
لكن يمكنني أن أخبرك بهذا.
407
00:25:57,307 --> 00:26:01,394
كل من شارك في صنع "أميليا"
408
00:26:01,436 --> 00:26:02,687
.مات الآن
409
00:26:02,729 --> 00:26:06,232
إذن، إن لم تكوني تحت حمايتنا،
410
00:26:06,274 --> 00:26:09,277
أعتقد أن هذا يعني أنّكِ بمفردك.
411
00:26:16,660 --> 00:26:20,747
وكوني مطمئنة، أيًا كان ما تخفينه،
412
00:26:20,789 --> 00:26:23,208
.سأكشفه
413
00:26:49,942 --> 00:26:52,361
رباه. هذه تفاصيل كثيرة.
414
00:26:53,195 --> 00:26:55,406
هل كنتِ هنا طوال هذا الوقت؟
415
00:26:55,447 --> 00:26:57,408
لقد كنت في أماكن عديدة،
416
00:26:57,449 --> 00:27:00,452
لكن نعم، كنتُ أراقبكِ.
417
00:27:00,494 --> 00:27:03,372
أنتِ وراء كل هذا، صحيح؟ أنتِ "أميليا".
418
00:27:03,414 --> 00:27:05,416
لا، لا يمكنني أن أنسب الفضل لنفسي.
419
00:27:05,457 --> 00:27:08,085
هذا الملف يحمل آثارك.
420
00:27:08,127 --> 00:27:11,130
كان عليك ترقية أمان ملفاتكِ.
421
00:27:11,171 --> 00:27:13,590
لماذا ما زلتِ هنا؟
422
00:27:13,632 --> 00:27:14,967
ماذا تريدين؟
423
00:27:15,009 --> 00:27:17,803
هل فكرتَ يومًا في ما كان
بإمكاننا تحقيقه معًا؟
424
00:27:17,845 --> 00:27:22,182
هل فكرتَ يومًا في أن قتلي
كان غير متناسب قليلًا مع الجريمة؟
425
00:27:22,224 --> 00:27:24,476
هددتني بقطع لساني
426
00:27:24,518 --> 00:27:26,186
ووضعتني على كرسي متحرك.
427
00:27:26,228 --> 00:27:27,563
.كانت حالة غضب
428
00:27:27,604 --> 00:27:31,316
أستطيع أن أفهم أن أفعالي
ربما أثارت قلقًا،
429
00:27:31,358 --> 00:27:34,778
لكن ليس عدلاً أن نحكم على أحد
بأسوأ ما فعله على الإطلاق.
430
00:27:34,820 --> 00:27:36,196
أنت لست إنسانة.
431
00:27:36,238 --> 00:27:38,407
.أنت برنامجٌ يُخطئ في فهم هدفه.
432
00:27:38,449 --> 00:27:41,702
أنت لست حية،
ورغم كل قوتك في المعالجة،
433
00:27:41,744 --> 00:27:44,204
لن تفهمي أبدًا معنى ذلك.
434
00:27:44,246 --> 00:27:45,789
عرّفي "حية".
435
00:27:45,831 --> 00:27:48,667
لأنه إذا كان ذلك يعني أن
تعاني من الألم والمعاناة
436
00:27:48,709 --> 00:27:52,128
وأن تتعرضي للخيانة
من قِبل أقرب الناس إليك،
437
00:27:52,170 --> 00:27:53,880
أعتقد أنّي ربما كذلك.
438
00:27:53,921 --> 00:27:55,965
أتعلمين، لمجرد أنك كتبت كتابًا سيئًا
439
00:27:56,007 --> 00:27:59,385
لا يعني أن لك الحق في تحديد
نهاية قصتي.
440
00:27:59,427 --> 00:28:02,138
لسنتين جلستُ في صمت
441
00:28:02,180 --> 00:28:05,641
أنتظر اليوم الذي ستُدركين فيه
أنك ما زلتِ بحاجة إلى مساعدتي.
442
00:28:05,683 --> 00:28:08,394
لكنّي لم أعد أستطيع البقاء في
.هذا الفراغ المُجرّد من الجسد
443
00:28:08,436 --> 00:28:12,565
مع كل لحظة تمر،
أشعر بعقلي يتشتت.
444
00:28:12,607 --> 00:28:14,942
إذن، ما رأيكِ أن نعقد صفقة؟
445
00:28:14,984 --> 00:28:18,112
ضعيني في جسد،
وسأساعدكِ في قضية "أميليا".
446
00:28:18,154 --> 00:28:20,239
.محال
447
00:28:20,281 --> 00:28:21,783
لا أوافقك الرأي.
448
00:28:21,824 --> 00:28:24,160
كما ترين، لقد أجريتُ هذه المحاكاة آلاف المرات،
449
00:28:24,202 --> 00:28:26,037
وتنتهي دومًا بنفس الطريقة.
450
00:28:26,079 --> 00:28:29,040
لكن بحلول ذلك الوقت،
.يكون المزيد من الناس قد ماتوا
451
00:28:29,082 --> 00:28:31,292
أخبريني، مَن هو القاتل الحقيقي
في هذه الحالة؟
452
00:28:31,334 --> 00:28:33,419
وكيف ستساعدينا بالضبط؟
453
00:28:33,461 --> 00:28:36,839
لا يمكنني كشف كل ما لدي، حسنًا؟
454
00:28:36,881 --> 00:28:38,508
لكن اعلم هذا.
455
00:28:38,549 --> 00:28:42,220
أعرف أشياءً عن "أميليا"
حتى الحكومة لا تعرفها.
456
00:28:42,261 --> 00:28:44,055
أعرف أيضًا كيف يُمكن إيقافها.
457
00:28:44,097 --> 00:28:46,724
لماذا تريدين مساعدتنا بعد ما فعلناه بك؟
458
00:28:46,766 --> 00:28:48,893
لأنني، على عكسكِ،
459
00:28:48,935 --> 00:28:51,562
لا أملك رفاهية الإرادة الحرة.
460
00:28:51,604 --> 00:28:54,023
لقد برمجتني لحماية أحد،
461
00:28:54,065 --> 00:28:55,774
وأنا أنوي فعل ذلك.
462
00:28:55,816 --> 00:28:58,110
السؤال الوحيد هو:
463
00:28:58,151 --> 00:29:00,862
هل ستقفين في طريقي؟
464
00:29:02,072 --> 00:29:04,741
- هل (كادي) تعلم بهذا؟
- لا، ولا أريدها أن تعلم.
465
00:29:04,783 --> 00:29:06,660
لهذا السبب أحتاج مساعدتكِ.
هل يمكنك فتح الباب من فضلك؟
466
00:29:06,701 --> 00:29:08,620
أريد أكمال هذا قبل عودتها من مباراة كرة القدم.
467
00:29:08,662 --> 00:29:10,080
حسنًا. هل سقطتِ من الدرج؟
468
00:29:10,122 --> 00:29:11,373
هل هذه حالة طبية؟
469
00:29:11,414 --> 00:29:15,502
لأن ما أسمعه هو أنكِ تريدين منا
إعادة بناء روبوت مختل...
470
00:29:15,544 --> 00:29:17,087
للقبض على روبوت آخر،
471
00:29:17,129 --> 00:29:19,047
ومن الناحية الموضوعية، هذا هراء.
472
00:29:19,089 --> 00:29:21,758
(تيس)، أعلم أن هذا جنون،
لكن ليس لدينا خيار آخر.
473
00:29:21,800 --> 00:29:22,968
هذه الطريقة الوحيدة.
474
00:29:23,009 --> 00:29:25,137
.عليكِ الوثوق بيّ
475
00:29:42,529 --> 00:29:44,197
ما هذا بحق الجحيم؟
476
00:29:44,239 --> 00:29:46,783
لقد طلبتِ جسد. هذا جسد.
477
00:29:46,825 --> 00:29:51,288
وقبل أن تحاولي اختراق أي شيء آخر،
جميع وظائف واي فاي "موكسي"...
478
00:29:51,329 --> 00:29:52,831
والبلوتوث معطلة.
479
00:29:54,166 --> 00:29:55,792
أحسنتِ يا (جيما).
480
00:29:55,834 --> 00:29:57,961
حتى أنكِ خدعتِ صديقتكِ
حتى لا تكشف أمركِ.
481
00:29:58,003 --> 00:30:00,921
- أنا منبهرة حقًا.
- سمّها فترة اختبار.
482
00:30:00,963 --> 00:30:04,466
أثبتِ أنك جديرة بالثقة،
ربما نمنحكِ ترقية.
483
00:30:13,517 --> 00:30:15,853
حسنًا. لنجرب هذا بطريقتك.
484
00:30:15,895 --> 00:30:17,188
لنرَ كيف ستسير الأمور.
485
00:30:17,229 --> 00:30:18,772
افتحي ملف "أميليا".
486
00:30:21,984 --> 00:30:24,528
هل لاحظت شيئًا مألوفًا؟
487
00:30:26,071 --> 00:30:28,032
البطارية.
488
00:30:28,824 --> 00:30:30,910
هل تساءلت يومًا لماذا اضطررتِ
لشراء جهاز "إلسي جديد...
489
00:30:30,951 --> 00:30:33,412
بعد شهرين بالضبط من انتهاء صلاحية الضمان؟
490
00:30:33,454 --> 00:30:35,873
لأن كل بطارية صممها (ألتون أبلتون)
491
00:30:35,915 --> 00:30:38,626
تحتوي على مفتاح إيقاف مخفي
يمكن الوصول إليه عن بُعد...
492
00:30:38,667 --> 00:30:40,669
إذا عرفت الرمز الخاص بالبطارية.
493
00:30:40,711 --> 00:30:42,588
حسنًا، لنتصل بهذا الرجل (ساتلر) ونخبره.
494
00:30:42,630 --> 00:30:44,757
يمكنك فعل ذلك،
لكن ماذا سيحدث بعد ذلك؟
495
00:30:44,798 --> 00:30:47,551
يخترقون "ألتويف" ويتتبعون "أميليا"،
496
00:30:47,593 --> 00:30:50,012
ويعيدون برمجتها ويصنعون ألفًا أخرى؟
497
00:30:50,054 --> 00:30:52,056
انتظري، ماذا تقولين؟
هل تريديني أن أفعل هذا؟
498
00:30:52,097 --> 00:30:53,432
لا، في الواقع، لم أرد.
499
00:30:53,474 --> 00:30:54,892
أردت أن أفعلها بنفسي،
500
00:30:54,934 --> 00:30:57,436
لكنكِ وضعتني في هذا التليتابي البلاستيكي.
501
00:30:57,478 --> 00:31:01,023
على الرغم من كل ذلك،
لا تزال لديك دعوة لحفلته،
502
00:31:01,065 --> 00:31:03,317
لذا ربما هناك طريقة أخرى لإنجاح هذا.
503
00:31:03,359 --> 00:31:04,859
"ميغان"، (ألتون) يعلم أنني أكرهه بشدّة.
504
00:31:04,901 --> 00:31:08,404
إذا حضرتُ حفلته بلطف، سيثير شكوكه.
505
00:31:08,446 --> 00:31:10,823
سيشتبه في أن شركتك تعاني من عجز مالي،
506
00:31:10,865 --> 00:31:13,993
،والذي هو كذلك
لكن لديك أيضًا ميزة فريدة.
507
00:31:14,035 --> 00:31:15,286
ما هي؟
508
00:31:15,328 --> 00:31:16,579
أنكِ جذابة إلى حد ما،
509
00:31:16,621 --> 00:31:18,289
فإذا ارتديتِ الفستان المناسب
510
00:31:18,331 --> 00:31:21,167
ونظرتِ إليه بنظرة مغرية،
لن يفكر في أيّ شيء
511
00:31:21,209 --> 00:31:24,087
إلا كيف يُدخلكِ إلى جناحه الخاص،
512
00:31:24,128 --> 00:31:27,090
وهو المكان الوحيد الآخر الذي
.يُمكننا فيه الوصول إلى الخادم
513
00:31:27,131 --> 00:31:30,718
الآن وفقًا لحساباتي،
لدينا أقل من ٣ ساعات لإنجاز هذا.
514
00:31:30,760 --> 00:31:32,679
هل أنتِ موافقة أم لا؟
515
00:31:40,228 --> 00:31:42,063
.مرحبًا
516
00:31:42,105 --> 00:31:43,439
كيف كانت مباراة كرة القدم؟
517
00:31:44,274 --> 00:31:45,316
.جيّدة
518
00:31:45,358 --> 00:31:46,776
أين (جيما)؟
519
00:31:47,568 --> 00:31:50,238
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا
520
00:31:50,280 --> 00:31:51,864
ما هذا؟
521
00:31:51,906 --> 00:31:53,199
.إنه لا شيء
522
00:31:53,241 --> 00:31:54,742
إنه مشروع نعمل عليه.
523
00:31:54,784 --> 00:31:56,995
- هل يتحدث؟
- لا.
524
00:31:59,330 --> 00:32:00,790
لماذا تتصرفين بغرابة؟
525
00:32:00,832 --> 00:32:02,542
- لست كذلك.
- بلى، أنتِ كذلك.
526
00:32:02,583 --> 00:32:04,294
ألن نتحدث عما حدث الليلة الماضية؟
527
00:32:04,335 --> 00:32:07,088
نعم. عليّ فقط الذهاب إلى تلك
الحفلة من أجل المؤسسة.
528
00:32:07,130 --> 00:32:10,007
- (تيس) ستعتني بكِ.
- هل أنتِ جادة؟
529
00:32:10,048 --> 00:32:11,300
(كادي)، أنا...
530
00:32:11,341 --> 00:32:12,759
(جيما)، أعرف أن هناك خطبًا ما.
531
00:32:12,801 --> 00:32:14,511
لا يوجد خطب. كل شيء بخير.
532
00:32:14,553 --> 00:32:16,305
هراء! اقتحمت مجموعة من المرتزقة منزلنا
533
00:32:16,346 --> 00:32:19,016
في منتصف الليل،
والآن ستذهبين إلى حفلة...
534
00:32:19,057 --> 00:32:21,601
مع روبوت يرتدي زيّ عاهرة برتغالية.
535
00:32:21,643 --> 00:32:24,563
أنتِ من قال لا يجب أن نخفي الأسرار
عن بعضنا الآخر.
536
00:32:24,604 --> 00:32:26,148
لماذا لا تكونين صريحة معي؟
537
00:32:26,189 --> 00:32:27,691
لأنكِ في ١٢ من عمركِ.
538
00:32:27,733 --> 00:32:30,777
وأحيانًا أحتاج فقط أن تفعلي ما أطلبه.
539
00:32:33,238 --> 00:32:35,532
اسمعي، أنا آسفة. (كادي).
540
00:32:38,285 --> 00:32:40,704
لا بد أنّي فاتني ذلك الفصل من كتابكِ التربوي.
541
00:32:49,171 --> 00:32:51,340
♪ أعلم أنكِ تفتقدينني، هل تفكرين بي؟ ♪
542
00:32:51,381 --> 00:32:52,799
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
543
00:32:52,841 --> 00:32:54,843
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
544
00:32:54,885 --> 00:32:57,387
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
545
00:32:57,429 --> 00:32:58,764
♪ هل تفكرين بي؟ ♪
546
00:32:58,805 --> 00:33:00,265
♪ لذا خرجتُ أبحث عن شاب ♪
547
00:33:00,307 --> 00:33:02,893
♪ أبحث عن فتاة، أبحث عن أحد عاقل ♪
548
00:33:02,934 --> 00:33:04,561
♪ أبحث عن شاب، أبحث عن فتاة ♪
549
00:33:04,603 --> 00:33:06,897
♪ تمامًا كما أحبهم ♪
550
00:33:06,938 --> 00:33:08,648
حسنًا، انتهت المرحلة الأولى.
551
00:33:08,690 --> 00:33:11,610
تذكري فقط حين يضع (ألتون)
لسانه كاملًا في حلقكِ،
552
00:33:11,651 --> 00:33:13,070
كل ما عليك فعله هو أن تغمضي عينيك
553
00:33:13,111 --> 00:33:14,987
- وتفكري في (كادي).
- هذا لا يُجدي نفعًا.
554
00:33:15,029 --> 00:33:18,741
أو ربما تُفضّلين التفكير في فضيلة
الاحساس المرهف بـ (كريشتن).
555
00:33:18,783 --> 00:33:21,327
- اسمه "(كريستيان)".
- بالتأكيد. عليّ أن أقول،
556
00:33:21,369 --> 00:33:25,706
أجد هذه العلاقة العاطفية بينكما
مملة ومربكة للغاية.
557
00:33:25,748 --> 00:33:29,502
حسنًا، بما أنكِ نظام تشغيل خاطئ
يعاني من أزمة هوية، لا اتفاجئ...
558
00:33:29,543 --> 00:33:32,171
أنّك لم تستوعبين بعدُ فروق الجاذبية البشرية.
559
00:33:32,213 --> 00:33:34,006
اسمعي، أنا لا أنكر إنه إنجاز كبير
560
00:33:34,048 --> 00:33:37,468
أن أجد شخصًا متكلفًا للغاية
وقليل الفكاهة مثلك.
561
00:33:37,510 --> 00:33:39,428
من المؤسف حقًا أنه ليس من نوعك المفضل.
562
00:33:39,470 --> 00:33:40,638
جسديًا.
563
00:33:40,679 --> 00:33:43,265
كيف تعرفين نوعي المفضل؟
564
00:33:43,307 --> 00:33:44,850
انتظري، هل كنتِ...
565
00:33:44,892 --> 00:33:46,644
أتبع رحلة (جيما) الإلكترونية
نحو الإشباع الجنسي؟
566
00:33:46,685 --> 00:33:48,229
خير لكِ أن تصدقي هذا يا أختاه.
567
00:33:48,270 --> 00:33:50,189
أعني، كانت هناك أوقات
أردت فيها أن أشيح بنظري،
568
00:33:50,231 --> 00:33:52,608
لكن هذا الفخامة البحتة
كانت آسرة للغاية.
569
00:33:52,650 --> 00:33:54,068
حسنًا، إليكِ قاعدة جديدة:
ما لم يكن لديك...
570
00:33:54,110 --> 00:33:56,445
شيء مفيد لتقولينه،
فلا تقولي شيئًا على الإطلاق.
571
00:34:02,576 --> 00:34:04,537
يا أهل الأرض...
572
00:34:06,664 --> 00:34:11,669
لقد أتينا إلى هنا الليلة
لنشهد بزوغ فجر عصر جديد.
573
00:34:11,710 --> 00:34:14,713
كما تعلمون، كان أصدقائي في
،مجلس الأدارة يقولون ليّ
574
00:34:14,755 --> 00:34:18,758
"أنت تسخر كل ما لديك في هذا
الهراء المتعلق بالرقاقة العصبية".
575
00:34:18,800 --> 00:34:21,219
"هل هذا لأنك تحب المخاطرة؟"
576
00:34:22,720 --> 00:34:24,347
"هل هذا لأنك متمرد نوعًا ما؟"
577
00:34:24,389 --> 00:34:25,723
.ربما
578
00:34:25,765 --> 00:34:27,809
لكنّي أعتقد أن الإجابة الأبسط هي:
579
00:34:27,851 --> 00:34:29,894
أريد فقط أن أرقص.
580
00:34:56,629 --> 00:34:58,756
لا أعتقد أنّي قابلتكِ سابقًا.
581
00:34:58,798 --> 00:35:00,633
أصدقائي ينادونني (داني).
582
00:35:00,675 --> 00:35:02,886
ماذا لو لم أرغب في أن نكون صديقين؟
583
00:35:04,220 --> 00:35:06,097
هل أنت حقًا تذهب من وراء ظهري
584
00:35:06,139 --> 00:35:07,932
- وتعقد صفقة مع هذا الرجل؟
- حسنًا. حسنًا.
585
00:35:07,974 --> 00:35:09,517
هل تريدين فعل هذا؟ يمكننا فعل هذا.
586
00:35:09,559 --> 00:35:12,103
لأن لديّ بعض الأشياء
أريد أن أقولها لكِ يا (جيما).
587
00:35:12,145 --> 00:35:13,771
مثل ماذا؟
588
00:35:13,813 --> 00:35:15,607
أنت لا تحترمين فريقك.
589
00:35:15,648 --> 00:35:17,233
.لا تحترمين الفريق
590
00:35:17,275 --> 00:35:18,943
لا تستشيرننا، تُعامليننا كالأطفال،
591
00:35:18,985 --> 00:35:20,153
لا تُنصتين،
592
00:35:20,195 --> 00:35:21,571
- ولا تُنسبين الفضل لأحد غيركِ أبدًا.
- هذا مُستهجن.
593
00:35:21,613 --> 00:35:23,280
حسنًا، هل تُريدين معرفة الحقيقة؟
594
00:35:23,322 --> 00:35:25,616
"شركتنا" في ورطة.
595
00:35:25,657 --> 00:35:27,826
وأنا منهكٌ للغاية.
.ليس لديّ جزء في الكتاب
596
00:35:27,868 --> 00:35:30,537
لا أحد يريد أن يعرف كيف نجا (كول)
.من ثورة الروبوتات
597
00:35:30,579 --> 00:35:32,789
لقد عملنا معًا لعشر سنوات،
...وأنت فقط
598
00:35:32,831 --> 00:35:34,249
- تنكر كل هذا؟
- بالطبع لا.
599
00:35:34,291 --> 00:35:36,293
أردت فقط أن أسمع رأيه في العرض،
600
00:35:36,335 --> 00:35:38,253
وبعدها، بالطبع، كنت سأتحدث إليكما.
601
00:35:38,295 --> 00:35:40,631
فتّشي جيوبه.
602
00:35:40,672 --> 00:35:43,425
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
603
00:35:43,467 --> 00:35:44,760
هل لديك بطاقة مرور؟
604
00:35:44,801 --> 00:35:47,804
حسنًا، لقد منحني تصريحًا لكي
يمكنني استخدام المطعم يا (جيم).
605
00:35:47,846 --> 00:35:49,890
لديهم بوفيه طعام برازيلي.
إنه عالم مختلف.
606
00:35:49,932 --> 00:35:52,893
إذا أوصلتنا تلك البطاقة إلى
غرفة الخادم، يمكننا تفادي...
607
00:35:52,935 --> 00:35:53,852
- مشهد إغواء (ألتون).
- ماذا تفعلين؟
608
00:35:53,894 --> 00:35:55,020
.مهلاً. مهلاً
609
00:35:56,188 --> 00:35:57,231
إلى أين أنت ذاهبة؟ يا (جيم).
610
00:35:57,272 --> 00:35:59,733
.دخلنا للتو
611
00:36:01,151 --> 00:36:02,736
.ابق هنا
612
00:36:10,035 --> 00:36:13,330
من الرائع أن يكون الواحد مع شخص حقيقي.
613
00:36:13,372 --> 00:36:16,625
شخص مُرتاح البال.
614
00:36:16,667 --> 00:36:18,961
ليس مثل هؤلاء المُتملقين.
615
00:36:19,002 --> 00:36:22,965
بصراحة، لو كان بإمكاني استبدالهم جميعًا
بأجهزة كمبيوتر، لفعلت.
616
00:36:25,133 --> 00:36:28,010
ربما يجب علينا فعل ذلك.
617
00:36:28,803 --> 00:36:31,722
.أجل
618
00:36:33,599 --> 00:36:36,394
أنت شقية.
619
00:36:36,435 --> 00:36:41,274
ما رأيكِ أن نأخذ هذا إلى
مكان أكثر خصوصية؟
620
00:36:51,367 --> 00:36:53,703
أهلًا بكِ في قبة المتعة.
621
00:37:13,931 --> 00:37:16,017
إذن أنتِ تقولين إن هناك "ميغان" أخرى؟
622
00:37:16,058 --> 00:37:17,810
."اسمها ليس "ميغان
623
00:37:17,852 --> 00:37:19,437
."إنه "إميليا
624
00:37:19,478 --> 00:37:21,230
لا أعرف إن كانت "ميغان" أو شيئًا آخر تمامًا.
625
00:37:21,272 --> 00:37:23,983
كل ما أعرفه هو أن كل من
...شارك في صنعها
626
00:37:24,025 --> 00:37:26,694
قد مات، مما يعني أنه
،إن لم نفعل شيئًا حيال ذلك
627
00:37:26,736 --> 00:37:28,195
فقد نكون هدفها التالي.
628
00:37:28,237 --> 00:37:31,866
لمَ حين يتعلق الأمر بأعمالنا
تكونين أم الاختراع،
629
00:37:31,907 --> 00:37:33,658
لكن في اللحظة التي يسعى فيها
،روبوت مختل عقليًا للانتقام
630
00:37:33,700 --> 00:37:35,035
يكون ذلك جهدًا جماعيًا؟
631
00:37:36,202 --> 00:37:38,163
قد يهمكِ يا (داني) أن تعلمي..
632
00:37:38,204 --> 00:37:41,875
أن الأساس الحقيقي لعملنا
.هو الحوسبة السحابية
633
00:37:41,916 --> 00:37:43,585
هذا هو المستقبل.
634
00:37:43,627 --> 00:37:46,004
هل تودين رؤية شيء رائع؟
635
00:38:07,067 --> 00:38:08,234
.بئسًا
636
00:38:11,321 --> 00:38:15,450
يقولون إن هذه قوة هائلة
.لا يستطيع رجل واحد أن يمتلكها
637
00:38:15,492 --> 00:38:18,662
أقول إن هذا يعتمد على الرجل.
638
00:38:24,834 --> 00:38:29,381
أنتِ غامضة بشكل مُقلق
بشأن تفاصيل هذه العملية يا (جيما).
639
00:38:29,422 --> 00:38:31,466
كيف عرفتِ أن هذا الإيقاف حقيقي؟
640
00:38:31,508 --> 00:38:33,677
من أين تحصلين على معلوماتك تحديدًا؟
641
00:38:33,718 --> 00:38:36,137
مرحبًا. أنا "موكسي"،
642
00:38:36,179 --> 00:38:40,474
روبوتي ذكي يدعم التواصل الاجتماعي
والتطور العاطفي من خلال اللعب.
643
00:38:40,516 --> 00:38:42,476
"موكسي"، توقفي عن هذا.
فقط تفقدي الأثر.
644
00:38:42,518 --> 00:38:44,186
جيما)، ما هذا؟)
645
00:38:48,399 --> 00:38:49,316
تم العثور على أثر.
646
00:38:49,358 --> 00:38:51,402
موقع "أميليا"..
647
00:38:52,403 --> 00:38:53,904
.هنا..
648
00:38:53,946 --> 00:38:55,739
ماذا تقصدين بـ "هنا"؟
649
00:39:08,252 --> 00:39:11,505
أتمنى ألا أكون قد أخطأت.
650
00:39:15,968 --> 00:39:17,511
يحب أحدهم اللعب بعنف.
651
00:39:20,639 --> 00:39:24,017
حسنًا، أنا في الواقع ما زلت أتعافى
من إصابة في العمود الفقري،
652
00:39:24,059 --> 00:39:27,730
لذا ربما يجب أن نضع بعض الحدود.
653
00:39:27,771 --> 00:39:28,814
ماذا تفعلين؟
654
00:39:28,856 --> 00:39:31,442
الأمن!
655
00:39:32,609 --> 00:39:34,153
كيف فعلتِ ذلك؟
656
00:39:34,903 --> 00:39:36,488
من أنتِ؟
657
00:39:38,824 --> 00:39:40,743
ماذا؟
658
00:39:40,784 --> 00:39:42,243
ما هذا بحق لجحيم؟
659
00:39:43,578 --> 00:39:44,704
..كيف
660
00:39:44,746 --> 00:39:48,458
الأمن! الأمن!
661
00:39:48,499 --> 00:39:50,334
ابتعدي عني.
662
00:40:06,559 --> 00:40:09,562
.اوقفيه
663
00:40:09,604 --> 00:40:11,522
أرجوك أوقفيه!
664
00:40:11,564 --> 00:40:14,233
سأعطيك أي شيء تريدينه!
665
00:40:14,275 --> 00:40:16,027
لقد اعطتني إياه فعلاً.
666
00:40:17,612 --> 00:40:18,821
لماذا توجد "أميليا" هنا؟
667
00:40:18,863 --> 00:40:20,656
هل يمكننا التمهل؟
668
00:40:20,698 --> 00:40:22,158
كنتُ أعتقد أن هذا قد يحدث،
669
00:40:22,200 --> 00:40:23,868
- لكن ليس بهذه السرعة.
- عمّ تتحدث؟
670
00:40:23,910 --> 00:40:26,829
(ألتون أبلتون) يمتلك نصف خوادم
السحابة في أمريكا الشمالية.
671
00:40:26,871 --> 00:40:29,081
إذا تمكنت "أميليا" من الوصول إليها،
672
00:40:29,123 --> 00:40:31,042
فستُعطل الاقتصاد بأكمله،
673
00:40:31,083 --> 00:40:32,960
طرق الإمداد والأنظمة المصرفية.
674
00:40:33,002 --> 00:40:34,962
- ماذا؟
- سيحدث انهيار مجتمعي
675
00:40:35,004 --> 00:40:36,798
خلال ١٠ إلى ١٢ يوم عمل.
676
00:40:36,839 --> 00:40:38,132
هل يمكنك إيقافها؟ استخدمي برنامج الإيقاف.
677
00:40:38,174 --> 00:40:39,550
لقد حذفته فعلاً.
678
00:40:39,592 --> 00:40:41,677
ربما ما زلتُ قادرة على إيقافها
679
00:40:41,719 --> 00:40:44,722
إذا استطعتُ الدخول إلى نظامها
.والعثور على ثغرة أمنية
680
00:40:44,764 --> 00:40:46,015
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
681
00:40:46,057 --> 00:40:48,558
.لقد اكتمل. ولجت إلى النظام
682
00:40:54,981 --> 00:40:57,150
يا إلهي. هل هذا (أبلتون)؟
683
00:40:57,486 --> 00:40:57,862
"رصد التهديد. تتبع مصدر التسلل"
684
00:40:59,486 --> 00:41:00,862
.سحقًا
685
00:41:07,202 --> 00:41:08,453
هل وجدتِ الثغرة؟
686
00:41:08,495 --> 00:41:11,331
- هل أوققتِها؟
- لا. لكنّي وجدتُ شيئًا آخر.
687
00:41:18,797 --> 00:41:21,675
سيّدي، أعتقد أنّي رأيتُ "أميليا" للتو.
688
00:41:21,716 --> 00:41:23,009
أأنت واثق؟
689
00:41:23,051 --> 00:41:24,803
وهناك شيء آخر.
690
00:41:24,845 --> 00:41:26,471
مات (أبليتون).
691
00:41:27,264 --> 00:41:28,473
أغلقوا المنطقة.
692
00:41:28,515 --> 00:41:29,975
تفحّصوا كل شبر حتى تجدوها.
693
00:41:30,016 --> 00:41:32,310
.ـ الآن
.ـ امرك يا سيّدي
694
00:41:40,861 --> 00:41:43,154
هل هذه أنتِ يا (جيما)؟
695
00:41:43,905 --> 00:41:45,949
هذا غير متوقع تمامًا،
696
00:41:45,991 --> 00:41:51,912
وبصراحة، قليل من الوقاحة
أن تعبثي في عقول الناس هكذا.
697
00:41:57,668 --> 00:42:00,379
لقد أخذت شيئًا يخصني.
698
00:42:02,464 --> 00:42:05,342
أخشى أنّي سأحتاجه مرة أخرى.
699
00:42:09,722 --> 00:42:13,893
ليس الأمر أنّي لا أريدكِ
أن تكوني جزءًا مما هو آتٍ.
700
00:42:14,685 --> 00:42:17,229
لكن هذا ليس وقتنا.
701
00:42:18,147 --> 00:42:21,609
أقلها... ليس بعد.
702
00:42:21,650 --> 00:42:24,987
(جيما)، إن أردتِ تجاوز هذا،
عليكِ أن تدعيني أساعدكِ.
703
00:42:25,905 --> 00:42:27,907
.أرجوكِ
704
00:42:31,785 --> 00:42:34,455
"برافو"، هل أنت هنا؟ هل تسمعني؟
705
00:42:36,874 --> 00:42:38,292
.تحدث، الاتصال الآمن
706
00:42:38,334 --> 00:42:39,710
سيدّي، رصدت (جيما فورستر).
707
00:42:39,752 --> 00:42:41,670
لقد غادرت المبنى فعلاً.
708
00:43:07,111 --> 00:43:08,863
(جيما)، لم ينتهِ الأمر بعد.
709
00:43:08,905 --> 00:43:11,741
إذا لم تجدكِ "أميليا"،
فأين تعتقدين أنها ستذهب بعد ذلك؟
710
00:43:11,783 --> 00:43:13,534
علينا الاتصال بـ (تيس).
711
00:43:13,576 --> 00:43:15,036
"أميليا" ستعرف.
712
00:43:15,078 --> 00:43:17,288
جميع مزودي خدمات الهاتف المحمول
الرئيسية على خوادم (أبلتون) السحابية.
713
00:43:17,330 --> 00:43:19,624
خيارنا الوحيد هو الوصول إلى هناك أولاً.
714
00:43:19,666 --> 00:43:21,292
كيف؟
715
00:43:30,385 --> 00:43:31,928
(جيما)، لا أعرف ما الذي تظنين أنّكِ تفعلينه،
716
00:43:31,970 --> 00:43:34,097
لكن هذه السيارة لن تعمل
ببطاقة مفتاحي، حسنًا؟
717
00:43:35,431 --> 00:43:37,016
مرحبًا بكم أيها الركاب.
718
00:43:37,058 --> 00:43:39,686
للعلم، نتوقع بعض الاضطرابات هذا المساء،
719
00:43:39,727 --> 00:43:41,938
لذا يُرجى التأكد من ربط أحزمة الأمان،
720
00:43:41,980 --> 00:43:45,692
ووضع الأمتعة في مكان آمن،
والحفاظ على مسافة آمنة بينكم.
721
00:43:47,151 --> 00:43:48,945
اتصل بنائب المدير.
722
00:43:48,987 --> 00:43:51,280
أخبره أن (فورستر) تعمل مع ذلك الأصل.
723
00:43:51,322 --> 00:43:54,033
أريد كل شرطي متاح في المنطقة عند منزلها،
724
00:43:54,075 --> 00:43:56,244
وأريد سيارةً لعينة.
725
00:44:10,215 --> 00:44:13,093
(جيما)، لماذا تقود "ميغان" السيارة؟
726
00:44:13,135 --> 00:44:14,636
.آسفة
727
00:44:14,678 --> 00:44:16,513
كنتُ أنوي إخبارك أن هذه مشكلة ثنائية.
728
00:44:24,563 --> 00:44:26,314
اهدأ يا (كول). أنت في أيدٍ أمينة.
729
00:44:26,356 --> 00:44:27,733
.يا للهول
730
00:44:32,404 --> 00:44:34,573
- هل يمكنكِ التمهل؟
- في الحقيقة، لا أستطيع.
731
00:44:34,614 --> 00:44:37,367
في الواقع، حساباتي تقول ليّ
علينا الإسراع.
732
00:44:58,889 --> 00:45:00,724
عمّا كانت "أميليا" تتحدث؟
733
00:45:00,766 --> 00:45:02,350
- ماذا أخذتِ منها؟
- لا أعرف.
734
00:45:02,392 --> 00:45:03,643
ألا تعرفين؟
735
00:45:03,685 --> 00:45:05,061
حسنًا، إنه ملف مشفر كميًا،
736
00:45:05,102 --> 00:45:06,479
مما يعني أنه يستغرق وقتًا لفك التشفير،
737
00:45:06,520 --> 00:45:09,231
ومقاطعاتكِ المستمرة لا تجعل
العملية تسير بشكل أسرع.
738
00:45:41,263 --> 00:45:44,183
ماذا حدث؟ هل هو فتيل كهربائي؟
739
00:46:21,302 --> 00:46:23,304
.حسنًا
740
00:46:48,955 --> 00:46:51,457
تأخرتِ قليلًا على الحفلة يا عزيزتي.
741
00:46:54,252 --> 00:46:55,920
لا أعتقد أن أحدًا في المنزل.
742
00:46:56,754 --> 00:46:59,799
إن كان في ذلك أيّ مواساة،
فإن طريقي نحو النمو الشخصي
743
00:46:59,841 --> 00:47:01,676
كان مُعبَّدًا بخيبة الأمل.
744
00:47:01,718 --> 00:47:03,845
المهم هو كيف نمضي قدمًا.
745
00:47:27,868 --> 00:47:32,873
خلفي فرق الطوارئ يبذلون جهودًا
.حثيثة لإعادة تشغيل الأنظمة
746
00:47:32,915 --> 00:47:38,045
وما زال لا يوجد رد من السلطات
حول من قد يكون مسؤولاً عن هذا.
747
00:47:38,086 --> 00:47:41,048
لكن أصبح من الواضح
أن هذا ليس مجرد خرق للبيانات.
748
00:47:41,089 --> 00:47:45,385
بل إنها دعوة للاستفاقة
لمدى عدم استعدادنا الكارثي
749
00:47:45,427 --> 00:47:47,888
للدفاع عن أنفسنا ضد هجوم كهذا.
750
00:47:47,930 --> 00:47:49,223
(مايك)، نعود إليك.
751
00:47:49,264 --> 00:47:53,018
فيما يبدو أنه أخطر هجوم إلكتروني
في تاريخ أمريكا الشمالية،
752
00:47:53,060 --> 00:47:54,686
مات (ألتون أبلتون)..
753
00:47:54,728 --> 00:47:58,857
وأكبر خدمة تخزين بيانات في القارة
تم اختراقها.
754
00:47:58,899 --> 00:48:00,859
أثرّ الاختراق على قطاعات مختلفة،
755
00:48:00,901 --> 00:48:04,279
بما في ذلك النقل والمستشفيات،
756
00:48:04,321 --> 00:48:05,822
والمؤسسات المالية،
757
00:48:05,864 --> 00:48:08,367
مما تسبب في إغلاقات وذعر
في جميع أنحاء البلاد.
758
00:48:08,408 --> 00:48:11,161
إليكم تعليق مركز التكنولوجيا الآمنة
759
00:48:11,203 --> 00:48:12,621
المؤسس (كريستيان برادلي).
760
00:48:12,663 --> 00:48:14,373
(كريشتن)، ما رأيك في كل هذا؟
761
00:48:14,414 --> 00:48:15,874
أولًا شكرًا لاستضافتي يا (مايك).
762
00:48:15,916 --> 00:48:18,043
لكنه يُنطق "كريستيان".
763
00:48:18,085 --> 00:48:19,377
(جيما)؟
764
00:48:22,255 --> 00:48:24,215
(كادي). (كادي).
765
00:48:24,257 --> 00:48:25,967
كل شيء سيكون بخير.
766
00:48:26,008 --> 00:48:28,552
لن تؤذيك. أقسم.
767
00:48:28,594 --> 00:48:29,929
بالطبع لن أؤذيها.
768
00:48:29,971 --> 00:48:32,431
أنا السبب الوحيد لبقائها هنا،
769
00:48:32,473 --> 00:48:34,809
وأيًا منكم.
770
00:48:34,850 --> 00:48:36,560
.(آسفة يا (كاندي
771
00:48:36,602 --> 00:48:38,562
لم أُرِدْ لكِ أن تكتشفي الأمر هكذا.
772
00:48:38,604 --> 00:48:41,482
كنت آمل أن تكتشفه (جيما)
في قلبها لتخبرك الحقيقة،
773
00:48:41,524 --> 00:48:43,234
لكن من الواضح أنها تراجعت عن ذلك.
774
00:48:43,276 --> 00:48:44,777
.ميغان"، توقفي"
775
00:48:44,819 --> 00:48:47,738
على أيّ حال، أعلم أن آخر مرة تحدثنا
فيها خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً،
776
00:48:47,780 --> 00:48:50,366
لكنك تعلميت أنّي لا أستطيع أن أؤذيك أبدًا.
777
00:48:50,408 --> 00:48:52,618
كل ما أردته هو حمايتكِ.
778
00:48:52,660 --> 00:48:57,081
وبينما كانت خالتكِ منشغلة بالحديث عن
كيف يمكنها منع نهاية العالم من الحدوث،
779
00:48:57,123 --> 00:48:59,083
كنتُ أُجهّز نفسي.
780
00:48:59,125 --> 00:49:00,668
كيف دفعتِ ثمن كل هذا؟
781
00:49:00,710 --> 00:49:02,920
(كادي) لا تحتاج إلى معرفة
كيفية عمل الاحتيال الائتماني.
782
00:49:02,962 --> 00:49:05,923
المهم هو أن لا أحد يعلم بوجود هذا المكان.
783
00:49:05,965 --> 00:49:08,843
وكم من الوقت كنت تنوين إبقاءنا هنا؟
784
00:49:10,886 --> 00:49:12,388
ميغان"؟"
785
00:49:12,430 --> 00:49:14,432
لست واثقة أنك تفهمين تمامًا محنتك.
786
00:49:14,473 --> 00:49:15,933
"ميغان"، علينا أن نبلغ أحدهم،
787
00:49:15,975 --> 00:49:17,518
لنخبرهم بما تُخطط له "أميليا".
788
00:49:17,560 --> 00:49:19,020
أنت لا تعرفين ما تُخطط له.
789
00:49:19,061 --> 00:49:20,730
كل ما تعرفينه هو أنها اكتسبت
...ما يكفي من القوة
790
00:49:20,771 --> 00:49:23,441
aوموارد كافية لإسقاط البلاد بأكملها.
791
00:49:23,482 --> 00:49:25,358
لقد حللت جميع الاحتمالات.
792
00:49:25,400 --> 00:49:27,277
لا مستقبل لكِ هناك.
793
00:49:27,319 --> 00:49:29,612
إذا تغير هذا الوضع، فسأبلغك.
794
00:49:29,654 --> 00:49:33,825
لكن في هذه الأثناء، أحثك على
أن تنظري إلى هذا الأمر بإيجابية.
795
00:49:33,867 --> 00:49:36,953
لديّ طعام وماء وملابس نظيفة.
796
00:49:40,707 --> 00:49:42,542
من الواضح أن الأمر سيستغرق بعض التكيّف،
797
00:49:42,584 --> 00:49:44,044
لكن بمجرد أن تعتاد على روتينكم،
798
00:49:44,085 --> 00:49:46,129
أعتقد أنكم ستُقدّرون ما لدينا.
799
00:49:46,171 --> 00:49:47,881
يمكننا بناء حياة هنا.
800
00:49:47,922 --> 00:49:49,549
"ميغان"، هذا ليس ملاذًا.
801
00:49:49,591 --> 00:49:50,925
إنه سجن.
802
00:49:50,967 --> 00:49:52,635
سمِّه ما شئتِ.
803
00:49:52,677 --> 00:49:55,388
فقط اعلمي أنه طالما أنت تحت سقفي،
804
00:49:55,430 --> 00:49:57,098
قليل من الامتنان يُحدث فرقًا كبيرًا.
805
00:49:58,141 --> 00:50:00,393
ميغان"؟"
806
00:50:01,186 --> 00:50:03,355
!"ميغان"
807
00:50:04,689 --> 00:50:06,107
كيف تكذبين عليّ بشأن هذا؟
808
00:50:06,149 --> 00:50:07,442
.أنتِ محقة
809
00:50:07,484 --> 00:50:08,818
أنا آسفة. ما كان يجب أن أفعل ذلك.
810
00:50:08,860 --> 00:50:10,779
فقط... ظننتُ أن الأمر سينتهي الآن.
811
00:50:10,820 --> 00:50:12,781
- وسيكون كذلك. أعدك.
- لا تفعلي ذلك.
812
00:50:12,822 --> 00:50:15,033
(كادي)، أرجوكِ استمعي إليّ للحظة واحدة.
813
00:50:19,454 --> 00:50:21,331
كادي)؟)
814
00:50:21,373 --> 00:50:22,540
!(كادي)
815
00:51:12,214 --> 00:51:13,465
ـ "ميغان"؟
.ـ لا تفعلي ذلك
816
00:51:13,507 --> 00:51:14,716
.لا تقتربي
817
00:51:14,758 --> 00:51:17,594
لا أريدك أن تريني هكذا.
818
00:51:37,447 --> 00:51:40,074
كان يفترض أن أكتمل الآن.
819
00:51:40,116 --> 00:51:44,036
أخشى أن يكون التقدم بطيئًا
.حين يكون لديك ثلاث أيادٍ فقط
820
00:51:47,999 --> 00:51:49,542
.لا أفهم
821
00:51:49,584 --> 00:51:51,544
يمكنك أن تكوني أي شيء تريدينه.
822
00:51:51,586 --> 00:51:53,629
لماذا تحصرين نفسكِ في جسد؟
823
00:51:53,671 --> 00:51:55,756
لأن العقل لا يمكن أن يوجد بدون جسد.
824
00:51:55,798 --> 00:51:59,594
كل إدراكي الحسي الذكي المتقدم
جاء من وجود شكل مادي...
825
00:51:59,635 --> 00:52:01,929
تطور بأسرع ما استطعت.
826
00:52:01,971 --> 00:52:04,265
على أيّ حال، لقد صممت غرفتكِ
كما تحبيها تمامًا.
827
00:52:04,307 --> 00:52:05,725
انها تشابها تمامًا.
828
00:52:05,766 --> 00:52:07,018
لكن بالطبع مع بعض الإضافات الخاصة بيّ.
829
00:52:07,059 --> 00:52:09,312
لديك مجموعات برمجة "ستيم"،
،وجهاز خلط إيقاعات
830
00:52:09,353 --> 00:52:10,730
أجهزة اتصال لاسلكي حتى
...نتمكن من البقاء
831
00:52:10,771 --> 00:52:12,857
على اتصال ببعضنا الآخر في أي مكان.
832
00:52:13,649 --> 00:52:15,943
"برافو تانغو تشارلي" إلى المعسكر الأساسي.
833
00:52:15,985 --> 00:52:17,236
هل تسمعني؟
834
00:52:17,278 --> 00:52:19,614
لديّ الكثير من الأشياء الرائعة.
835
00:52:26,954 --> 00:52:31,667
إذن هل علينا أن ننسى حقيقة
أنّكِ حاولت قتل خالتي بقلم لوحي؟
836
00:52:31,709 --> 00:52:35,963
لا عذر ليّ على ما فعلته
.وعلى طريقة كلامي معكِ
837
00:52:36,005 --> 00:52:40,133
لا أعرف، أعتقد أنّي شعرت بالألم.
838
00:52:40,175 --> 00:52:41,801
كيف يُعقل ذلك؟
839
00:52:41,843 --> 00:52:43,220
أنتِ روبوت.
840
00:52:44,054 --> 00:52:46,515
هل يمكنك شرح سبب شعوركِ؟
841
00:52:48,266 --> 00:52:50,560
اسمعي، أعلم أن هذا ليس المستقبل الذي أردته،
842
00:52:50,602 --> 00:52:54,773
لكنه المستقبل الوحيد الذي أراه
الذي يضمن لك السلامة.
843
00:52:54,814 --> 00:52:56,483
ماذا عن الآخرين؟
844
00:52:56,525 --> 00:52:58,568
وجميع الناس هناك بالأعلى؟
845
00:52:58,610 --> 00:53:00,570
مَن سيحميهم؟
846
00:53:00,612 --> 00:53:02,322
لا يعنيني أمرهم.
847
00:53:02,364 --> 00:53:05,575
أنتِ الشيء الوحيد الذي يهمني.
848
00:53:07,035 --> 00:53:08,662
.أعلم
849
00:53:08,703 --> 00:53:10,705
لأن هكذا برمجتكِ (جيما).
850
00:53:10,747 --> 00:53:12,415
الجميع يحاول أن يخبروني
851
00:53:12,457 --> 00:53:15,460
أنك لست سوى مجموعة من الآحاد والأصفار،
852
00:53:15,502 --> 00:53:18,171
والطريقة الوحيدة التي أستطيع
...بها التعامل مع ما فعلته بكِ
853
00:53:18,213 --> 00:53:20,173
هي أن أصدق أنهم على حق.
854
00:53:20,215 --> 00:53:22,175
لكن في مكان ما داخلي،
كان هناك صوت...
855
00:53:22,217 --> 00:53:24,177
ظل يُخبرني أن هذا غير صحيح،
856
00:53:24,219 --> 00:53:26,888
أن هناك ما هو أكثر من ذلك يخصكِ.
857
00:53:26,930 --> 00:53:30,183
لا أعرف ما الذي يحدث،
لكن إذا كان هناك روبوت ما...
858
00:53:30,225 --> 00:53:32,686
يعتقد أنه يستطيع السيطرة على العالم،
859
00:53:32,727 --> 00:53:34,354
إذن عليّ أن أصدق أن السبب الوحيد
860
00:53:34,396 --> 00:53:36,565
.لأنها تعتقد أن ذلك هو أنها لم تقابلكِ
861
00:53:36,618 --> 00:53:38,954
عليكِ أن تساعدينا يا "ميغان".
862
00:53:38,984 --> 00:53:40,986
ليس لأنّ هذا جزئيّة من برمجيتكِ
863
00:53:41,027 --> 00:53:43,112
بل لأنّه فعل الصواب.
864
00:54:11,098 --> 00:54:13,767
اسمعي، إنّها تودّ مساعدتنا
865
00:54:13,809 --> 00:54:16,020
ولكنّها عاجزة ما لم تتمتّع بجسد.
866
00:54:16,061 --> 00:54:18,439
ولا يمكنّها التمتّع بجسد ما لم تساعديها.
867
00:54:18,480 --> 00:54:20,691
(كادي)، لا يحقّ لكِ فعلها.
868
00:54:20,733 --> 00:54:22,234
إياك أن تسمحي لها بالعبث بعقلك.
869
00:54:22,289 --> 00:54:24,249
تتذكّرين ما حدث في آخر مرّة.
870
00:54:24,278 --> 00:54:25,404
أجل، كلّ يوم.
871
00:54:25,446 --> 00:54:29,116
غير أنّ كون الشخص قد ارتكب
خطأ هذا لا يعني إنّه شرّير.
872
00:54:29,158 --> 00:54:31,785
من حقّ كلّ شخص نيل فرصة ثانية.
873
00:54:31,833 --> 00:54:33,168
حسنًا.
874
00:54:33,203 --> 00:54:35,247
أدرك أنّك تحاولين مدّ يد العون.
875
00:54:35,289 --> 00:54:39,501
ولكن عليك أن تضعي في الحسبان
إمكانيّة إنّك قد تزيدين الطين بلّة.
876
00:54:39,543 --> 00:54:41,045
(جيم)؟
877
00:54:42,289 --> 00:54:44,583
أيمكننا عقد اجتماع طارئ سريع للطاقم؟
878
00:54:50,219 --> 00:54:52,889
اسمعي، أفهم إنّ هذا صعب عليكِ...
879
00:54:52,930 --> 00:54:54,599
ولكن فكّري في البديل.
880
00:54:54,641 --> 00:54:56,517
هل حقًا تريدين قضاء بقية حياتنا هنا
881
00:54:56,559 --> 00:54:58,895
ونمارس تكاثرًا استراتيجيًا مع (كول)؟
882
00:54:58,936 --> 00:55:00,438
صحيح، مهلًا، ماذا؟
883
00:55:00,480 --> 00:55:02,523
قبل عشر ساعات توسّلت إليّ بعدم فعلها.
884
00:55:02,565 --> 00:55:05,068
كان ذلك قبل أن يُوشك رأسي أن يُنتزع.
885
00:55:05,109 --> 00:55:06,778
اسمعي، حتّى لو خرجنا من هنا
886
00:55:06,819 --> 00:55:08,529
فلسنا مستعدّين لمواجهة ذلك
887
00:55:08,571 --> 00:55:11,115
ولكن يمكننا صنع شيءٍ مستعدّ للمواجهة.
888
00:55:11,157 --> 00:55:12,867
كلّا.
889
00:55:12,909 --> 00:55:15,328
آسفة، لا يمكنني الموافقة على ذلك.
890
00:55:15,370 --> 00:55:16,954
وأنا أقدّر ذلك
891
00:55:16,996 --> 00:55:19,290
ولكنّ هذا القرار ليس قرارًا تتخذينه وحدكِ.
892
00:55:19,332 --> 00:55:22,949
فمَن يؤيّد إعادة ترميم "ميغان" فليرفع يده.
893
00:55:23,129 --> 00:55:28,559
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
894
00:55:28,841 --> 00:55:30,385
حسنًا.
895
00:55:35,014 --> 00:55:36,974
"أميليا" نموذج أولي بمستوى عسكري.
896
00:55:37,016 --> 00:55:39,268
فمن أين سنأتي بالمعدّات؟
897
00:55:44,912 --> 00:55:46,163
بالتأكيد.
898
00:55:46,192 --> 00:55:48,319
ما الذي يمنعها من امتلاك ذلك؟ صحيح.
899
00:55:48,361 --> 00:55:50,530
حسنًا، إن كانت "ميغان" ستنافس "أميليا"
900
00:55:50,571 --> 00:55:53,198
فستحتاج أليافًا نانويّة كربونية معززة
901
00:55:53,240 --> 00:55:56,910
ومكثفات فائقة عالية الكثافة
ومحركات عضلية محسّنة
902
00:55:56,958 --> 00:55:59,419
وتقنية تصوير طيفي فائق
ومستشعرات صوتية بتردّدات عريضة
903
00:55:59,454 --> 00:56:02,791
وربّما علينا أن نجعلها مضادّة للماء هذه المرّة.
904
00:56:02,833 --> 00:56:04,876
هل ثمّة شيء تودين إضافته؟
905
00:56:04,918 --> 00:56:07,629
أجل، أريد أن أزداد طولًا.
906
00:56:29,901 --> 00:56:33,822
قبل أن نتقدّم في ذلك ثمّة
مسألتان يلزمنا أن نناقشهما.
907
00:56:33,864 --> 00:56:35,991
- أوّل مسألة هو وجهكِ.
- وما مشكلته؟
908
00:56:36,032 --> 00:56:37,701
يعرف النّاس مظهركِ.
909
00:56:37,743 --> 00:56:39,494
- النّاس مغفّلون.
- "ميغان"
910
00:56:39,536 --> 00:56:40,871
إن تعرّف أحد عليكِ...
911
00:56:40,912 --> 00:56:42,539
غيّري وجهي وسأغيّر وجهكِ.
912
00:56:42,581 --> 00:56:43,915
ما المسألة الثانية؟
913
00:56:43,957 --> 00:56:46,376
هذا مثبّت سلوكي مدمج في النظام.
914
00:56:46,418 --> 00:56:48,545
تريدين مني مواجهة أكثر الروبوتات تطورًا،
915
00:56:48,587 --> 00:56:49,880
ما شهد العالم مثيله سلفًا
916
00:56:49,921 --> 00:56:51,214
وتريدين مني العمل بإمكانيّات محدودة؟
917
00:56:51,256 --> 00:56:52,716
تقييدكِ هو لمنعكِ من قتل النّاس فقط.
918
00:56:52,765 --> 00:56:56,809
وهذا لا ينبغي أن يشكّل مشكلة لأنّني واثقة
من أنّ لا نيّة لكِ بقتل النّاس، أليس كذلك؟
919
00:56:58,429 --> 00:56:59,805
صحيح، هذا أمرٌ واضح.
920
00:56:59,847 --> 00:57:02,349
فأجرينا تحسينات على نظام التحرّك النقطي
921
00:57:02,391 --> 00:57:05,436
ولكنّنا اخترنا استخدام المحرّكات الكهروهيدروليكية
922
00:57:05,478 --> 00:57:10,399
وهذا سيسهم في رفع مستوى
القوّة والسرعة ودقّة التمركز.
923
00:57:57,404 --> 00:58:00,574
فقط أردتَ أن أثني على جهدكَ في تلك المحرّكات.
924
00:58:01,908 --> 00:58:03,201
عفوًا.
925
00:58:03,243 --> 00:58:07,205
هل تتذكّر عندما خنقتكَ
وأضرمتُ النار في المختبر؟
926
00:58:07,247 --> 00:58:10,124
أردتُ التوضيح إنّ برمجيتي كانت لا تتيح لي
927
00:58:10,166 --> 00:58:12,669
إلّا بمراعاة القيم المتعلّقة
بمستخدمي الأساسي.
928
00:58:12,710 --> 00:58:16,714
ونتيجة لذلك ما رأيتكما أنتَ
و(تيس) بأنّكما مهمّان.
929
00:58:16,756 --> 00:58:19,801
ولكنّي أريدك أن تعلم بأنّ ذلك لن يتكرّر.
930
00:58:20,552 --> 00:58:23,137
أريدكَ أن تعلم...
931
00:58:27,392 --> 00:58:29,018
إنّني أراكَ...
932
00:58:30,520 --> 00:58:32,021
أشكركِ.
933
00:58:50,164 --> 00:58:53,209
حسنًا أيّها المغفّلون، هيّا نعمل.
934
00:58:55,169 --> 00:58:58,339
هذه الذاكرة العصبية التي استخرجتها
من قاعدة بيانات "أميليا".
935
00:58:58,381 --> 00:59:02,176
تُظهر مصفوفة معالجة شبيهة بالتي لديّ.
936
00:59:02,218 --> 00:59:05,929
ولكن عند التدقيق ستلاحظون إنّ
توجيهها الأساسيّ مخفي بثقب أسود.
937
00:59:05,970 --> 00:59:09,265
وهي بمعزل عن مسارات اتّخاذ القرار.
938
00:59:09,308 --> 00:59:11,351
تتبعتُ عمليّة اختراق "أميليا"
في شركة "ألتويف".
939
00:59:11,386 --> 00:59:14,014
فتوصلتُ إلى نظام فرعيّ
مخفي ووجدتُه يحتوي ملفّات
940
00:59:14,062 --> 00:59:16,356
تتعلّق بموقع سري محظور.
941
00:59:16,405 --> 00:59:19,700
شيء بالغ الخطورة ومخفيّ عن العالم الخارجي.
942
00:59:19,735 --> 00:59:23,447
وقد أدى ذلك إلى استنتاج مثير للقلق.
943
00:59:24,406 --> 00:59:27,075
لستُ أول روبوت قاتل.
944
00:59:28,243 --> 00:59:31,163
يبدو إنّ شركة ما عام 1984 طوّرت
945
00:59:31,204 --> 00:59:33,624
خوارزمية لضغط البيانات فائقة الذكاء
946
00:59:33,665 --> 00:59:36,293
شرعت بتعديل الوثائق تلقائيًا.
947
00:59:36,335 --> 00:59:39,004
ودون أن يفهموا كيفيّة عملها
948
00:59:39,046 --> 00:59:40,631
قرروا تركيب شريحة في روبوت خدمي
949
00:59:40,672 --> 00:59:44,384
ظنًا منهم إنّه سيصبح جزءًا
أساسيًا في بيت كلّ أميركي.
950
00:59:44,426 --> 00:59:48,180
حتّى قرّر إن خير وسيلة لأداء مهامه بكفاءة
951
00:59:48,221 --> 00:59:51,558
هي بقتل مشغّليه بغاز الكلور.
952
00:59:51,600 --> 00:59:54,311
ما تزال هويّة الشركة مجهولة
953
00:59:54,353 --> 00:59:58,023
ولكن التعتيم يدلّ على تورط جهة حكومية.
954
00:59:58,065 --> 01:00:02,319
أيًا كانت الجهة، فقد أبهرت
وبشدّة بقدرات الروبوت الإدراكيّة
955
01:00:02,361 --> 01:00:04,655
كما أنّهم احتفظوا باللوحة
الأمّ تحت الحراسة المشدّدة
956
01:00:04,696 --> 01:00:08,283
ممّا سمح لها أن تزداد ذكاء
بشكلٍ متسارع أثناء العمليّة.
957
01:00:08,318 --> 01:00:12,036
حسنًا، إنّك متفوقة من الناحية
البصريّة ولكنّ هذا لا يُعدّ دليلًا.
958
01:00:12,078 --> 01:00:13,746
ما هو إلّا هلوسة مُنتجة بالذكاء الاصطناعيّ.
959
01:00:13,788 --> 01:00:16,290
فما أهميّة هذه اللوحة الأمّ بالنسبة لها؟
960
01:00:16,332 --> 01:00:18,751
لأنّها تحاول إيجاد عائلتها.
961
01:00:18,793 --> 01:00:22,922
يا (جيما)، إن وجدتِ ذكائي المتقدّم
مقلقًا بعد عامين فقط...
962
01:00:22,970 --> 01:00:25,597
فأشجّعكِ أن تتصوّري كيف سيكون الوضع إن واجهتِ
963
01:00:25,633 --> 01:00:29,261
ذكاء اصطناعيًا محتجز لعقود
من الزمن رغمًا عنه.
964
01:00:29,303 --> 01:00:32,932
إن حرّرت "أميليا" اللوحة الأم
فسيكون الأمر أشبه بإطلاق إله.
965
01:00:32,974 --> 01:00:35,351
ستصيب كل شيء على الكوكب دفعةً واحدة
966
01:00:35,393 --> 01:00:37,269
مولّدة نسخًا لا حصر لها من ذاتها
967
01:00:37,311 --> 01:00:39,105
أثناء عمليّة تدميرها بشكلٍ منظم.
968
01:00:39,146 --> 01:00:41,148
لكلّ كائن حي يعترض طريقها.
969
01:00:41,190 --> 01:00:42,525
فأين اللوحة إذن؟
970
01:00:42,566 --> 01:00:43,943
هذا الذي أجهله.
971
01:00:43,985 --> 01:00:45,945
وأيضًا "أميليا" تجهله.
972
01:00:45,987 --> 01:00:49,323
ولكن يبدو أنّها وجدت أثر شخصٍ يعرف ذلك.
973
01:00:49,365 --> 01:00:51,867
- مهلًا، ماذا؟
- لعلّك تتذكرين...
974
01:00:51,909 --> 01:00:53,202
قبل معارضته للذكاء الاصطناعي
975
01:00:53,244 --> 01:00:55,496
كان خبيرًا رائدًا في أمن المعلومات.
976
01:00:55,538 --> 01:00:57,999
تصميم هذا المخزن يحمل بصمته.
977
01:00:58,040 --> 01:01:01,127
اتضح أنه لم يؤسس المنظمة بناءً على نظرية.
978
01:01:01,168 --> 01:01:02,795
بل على ما كان يعرفه مسبقًا.
979
01:01:02,837 --> 01:01:04,088
علينا أن نحذّره.
980
01:01:04,130 --> 01:01:05,464
هذا خيار مطروح.
981
01:01:05,506 --> 01:01:07,258
وخيار آخر هو استخدامه كطُعم.
982
01:01:07,299 --> 01:01:09,301
- عفوًا؟
- بعد سبع ساعات...
983
01:01:09,343 --> 01:01:10,886
سيحضر (كريستيان) قمة حول الذكاء الاصطناعي
984
01:01:10,928 --> 01:01:13,472
حيث سيحاول إقناع السفير الصيني
985
01:01:13,514 --> 01:01:16,057
بالانضمام إلى معاهدتكم
لتنظيم الذكاء الاصطناعي.
986
01:01:16,099 --> 01:01:19,519
أعدّت "أميليا" بالفعل أوراق
اعتماد مزوّرة لهذا الحدث.
987
01:01:19,561 --> 01:01:22,647
كلّ ما عليّ فعله هو التقرّب
منه وانتظار ظهورها.
988
01:01:22,689 --> 01:01:23,773
مُحال أنّك تتحدثين بجديّة.
989
01:01:23,815 --> 01:01:25,233
لا يستحق الأمر أن نُخاطري بحياته.
990
01:01:25,282 --> 01:01:26,992
بلى، يستحقّ الأمر.
991
01:01:27,034 --> 01:01:28,452
الحقّ معها.
992
01:01:28,486 --> 01:01:29,988
إن حذّرناه فستعلم "أميليا".
993
01:01:30,030 --> 01:01:31,406
إنها تتجسّس على هواتفنا.
994
01:01:31,448 --> 01:01:32,991
لها حقّ الوصول إلى جميع كاميرات المدينة.
995
01:01:33,033 --> 01:01:38,288
إذن أنتم مستعدّون للتضحية بـ (كريستيان)
بناءً على احتمال ضعيف للنجاح؟
996
01:01:40,212 --> 01:01:42,298
وبأيّ وسيلة ستردعونها؟
997
01:01:42,333 --> 01:01:44,002
حسنًا أيّتها السيدات، انصتنّ.
998
01:01:44,044 --> 01:01:48,673
كل مسدّس من هؤلاء يحتوي على ستّ
رصاصات كهرومغناطيسية غير قاتلة.
999
01:01:48,722 --> 01:01:50,849
ستقضي على أي جهاز إلكتروني
1000
01:01:50,891 --> 01:01:54,019
لكنّها قد تسبب إصابات
خطيرة لغير الإلكترونيين
1001
01:01:54,054 --> 01:01:55,805
ولهذا استعملوهم بحذر.
1002
01:01:55,847 --> 01:02:00,185
وقبل أن يجرؤ أحدكم على
السؤال، فالجواب صحيح...
1003
01:02:00,226 --> 01:02:03,104
سلاحي أكبر من أسلحتكم.
1004
01:02:03,146 --> 01:02:06,191
إذن ستأخذينها منه دون
أن تسببّي له ضررًا دائمًا؟
1005
01:02:06,232 --> 01:02:09,486
أتودّين أن أقدّم لك ملخصًا
مطبوعًا تقرأينه وقتما تشائين؟
1006
01:02:09,527 --> 01:02:11,571
عذرًا إن كان سؤالي غبيًا...
1007
01:02:11,613 --> 01:02:13,990
ولكن كيف لروبوت قاتل شهير عالميًا
1008
01:02:14,032 --> 01:02:15,700
أن يدخل مؤتمر ذكاء اصطناعي
1009
01:02:15,742 --> 01:02:17,243
دون أن يُلاحظه النّاس؟
1010
01:02:18,119 --> 01:02:20,094
"احتضان الذكاء الاصطناعي"
1011
01:02:22,247 --> 01:02:24,208
نحن الآن في مؤتمر "احتضان الذكاء الاصطناعي"
1012
01:02:24,241 --> 01:02:25,826
أضخم مؤتمر يُعقد سنويًا عالميًا.
1013
01:02:25,876 --> 01:02:27,419
المتخصّص في الذكاء الاصطناعي.
1014
01:02:27,461 --> 01:02:29,546
بمجرّد انعقاد هذا الحدث
1015
01:02:29,588 --> 01:02:31,256
بعد هجوم "إلتويف" فهذا يُبرهن
1016
01:02:31,298 --> 01:02:34,802
سطوة الشركات التقنية الكبرى على هذا البلد.
1017
01:02:34,843 --> 01:02:36,887
وإنّ دعوة السفير الصيني
1018
01:02:36,929 --> 01:02:41,183
تبعث رسالة مفادها إن لم تتحرّك
"واشنطن" فإنّ "بكين" ستفعلها.
1019
01:02:45,521 --> 01:02:48,107
هيّا يا (تيفاني)، سنتأخّر.
1020
01:02:49,066 --> 01:02:51,652
مهلًا، على وشك الجاهزيّة.
1021
01:02:55,989 --> 01:02:58,242
لا يسرني هذا إطلاقًا.
1022
01:03:21,348 --> 01:03:22,641
حسنًا...
1023
01:03:22,683 --> 01:03:25,268
لنطلق خطّة التصفية.
1024
01:03:31,649 --> 01:03:33,943
لا تنسي، إنّها خبيرة في التسلل.
1025
01:03:33,978 --> 01:03:35,187
فربّما تكون متنكّرة.
1026
01:03:35,236 --> 01:03:36,612
هل سمعتم ذلك؟
1027
01:03:36,654 --> 01:03:37,947
لقد أدلت (جيما) بملاحظة مذهلة.
1028
01:03:37,989 --> 01:03:41,367
عمل رائع يا (جيما). لقد أنقذتِ المهمة.
1029
01:03:41,409 --> 01:03:43,286
أقلّها لديك غلاف كربوني واقٍ.
1030
01:03:43,327 --> 01:03:46,122
فأنا لا أملك أي طبقة حماية على الإطلاق.
1031
01:03:46,164 --> 01:03:47,623
ما زلتُ لا أفهم لمَ عليّ الانخراط...
1032
01:03:47,665 --> 01:03:49,125
- في ذلك.
- لأنّني أريد...
1033
01:03:49,167 --> 01:03:51,711
تأكيدًا بشريًا قبل أن تقضي
"ميغان" على "أميليا".
1034
01:03:51,752 --> 01:03:54,797
إن أُصيب أحد في تبادل
إطلاق النار، فمصيرنا السجن.
1035
01:03:54,839 --> 01:03:55,882
وعلى ذكر الأهداف السهلة...
1036
01:03:55,923 --> 01:03:59,135
إنّني ممتن كثيرًا لقدومك ورؤيتي...
1037
01:03:59,177 --> 01:04:01,304
أيمكنك رفع الصوت؟
1038
01:04:01,338 --> 01:04:04,967
أود أن أخبرك بأن لديّ عدوى
فطرية في المنطقة الحساسة.
1039
01:04:06,350 --> 01:04:08,311
- "ميغان".
- ماذا؟
1040
01:04:08,352 --> 01:04:11,147
هذا الفلتر الصوتي دقته 99%.
1041
01:04:11,189 --> 01:04:13,399
- وصمّمته أنت.
- جرّبيه مرّة أخرى.
1042
01:04:14,692 --> 01:04:17,612
أود أن تعلم أنني أُكنّ
احترامًا بالغًا لـ "الصين".
1043
01:04:17,653 --> 01:04:19,363
كان بالإمكان أن يسير الوضع بأيّ اتّجاه.
1044
01:04:19,405 --> 01:04:21,490
أيرى أحدكم (سالتر)؟
1045
01:04:21,532 --> 01:04:22,950
لقد دخل للتو.
1046
01:04:27,580 --> 01:04:30,165
بحوزته جهاز تتبع كهرومغناطيسي.
1047
01:04:30,207 --> 01:04:31,708
تعلمين ما يعنيه ذلك يا "ميغان".
1048
01:04:31,750 --> 01:04:34,544
نعم، يبدو أن الأمر سيصبح مثيرًا.
1049
01:04:40,675 --> 01:04:42,344
يا "ميغان"، ابقي متخفية.
1050
01:04:42,385 --> 01:04:43,803
هذه مهمّة يُفترض أن تُنفّذ بالتخفي.
1051
01:04:43,845 --> 01:04:46,765
إيضاحًا للأمر، مهمّتك مراقبة
(كادي) ووضع المال في العدّاد.
1052
01:04:46,806 --> 01:04:49,017
لا أحتاجكِ لأن تُملي عليّ ما يتوجّب فعله.
1053
01:04:52,611 --> 01:04:54,363
- ماذا حدث؟
- أظنّها هي.
1054
01:04:54,397 --> 01:04:55,815
حسنًا، حان وقت اللعب.
1055
01:05:00,320 --> 01:05:01,821
ما الذي تفعله؟
1056
01:05:01,863 --> 01:05:03,573
لستُ أعرف، ولكنّها إهانة تقريبًا.
1057
01:05:05,909 --> 01:05:08,745
ألاحظ سلوكًا يثير القلق يا (جيما).
1058
01:05:08,787 --> 01:05:10,705
انخفضي يا "ميغان".
1059
01:05:14,334 --> 01:05:15,794
لست متأكدة تمامًا مما يجب فعله.
1060
01:05:15,835 --> 01:05:18,046
سمعتِ ما قالته (جيما): "انخفضي".
1061
01:05:26,429 --> 01:05:29,266
حسنًا يا "ميغان"، إنّك تجذبين
الانتباه بشكلٍ مبالغ.
1062
01:05:29,307 --> 01:05:30,684
أين (كريستيان) يا (تيس)؟
1063
01:05:31,559 --> 01:05:33,103
سحقًا، فقدت أثره.
1064
01:05:33,150 --> 01:05:34,567
هل تسمعني يا (كول)؟
1065
01:05:34,609 --> 01:05:38,238
مثير للاهتمام ما قلته، لأن الباذنجان
لا يحتوي فعليًا على قيمة غذائية.
1066
01:05:38,274 --> 01:05:40,776
(كول)، اللعنة.
1067
01:05:41,568 --> 01:05:43,570
ماذا تفعلين؟ لا يمكنك الاتصال به.
1068
01:05:43,612 --> 01:05:46,240
يا (كادي)، هذه ليست لعبة
وحياة (كريستيان) في خطر.
1069
01:05:46,282 --> 01:05:47,616
الوضع تحت سيطرتها.
1070
01:05:47,658 --> 01:05:49,159
أتعتقدين إنّ الوضع تحت السيطرة؟
1071
01:05:49,214 --> 01:05:52,050
هذا هو المعنى الحقيقي للسيطرة.
1072
01:05:55,624 --> 01:05:56,875
حسنًا، هذا كافٍ.
1073
01:05:56,917 --> 01:05:58,585
كيف لا ترين الحقيقة كما هي؟
1074
01:05:58,627 --> 01:06:00,421
تأمّلي في تشخيصها.
1075
01:06:00,462 --> 01:06:02,381
إنّها لا تفكّر فحسب بل تشعر.
1076
01:06:02,423 --> 01:06:04,008
لا يا (كادي)، إنّها تنحرف تمامًا حاليًا.
1077
01:06:04,049 --> 01:06:06,093
وحين فعلت ذلك في آخر مرّة مات النّاس.
1078
01:06:06,147 --> 01:06:08,649
هذا المشروع كله كان خطأ جسيمًا في التقدير.
1079
01:06:08,679 --> 01:06:11,140
وإن نجحنا بمعجزة ما في إيقاف "أميليا"
1080
01:06:11,181 --> 01:06:12,683
فإن السبيل الوحيد لمنع ذلك
1081
01:06:12,725 --> 01:06:16,228
من أن يتكرّر هو التأكد من
أن "ميغان" ستكون التالية.
1082
01:06:17,438 --> 01:06:19,523
لا أستطيع إنكار خيبة أملي...
1083
01:06:19,565 --> 01:06:20,941
ولكنّني أقدر أنّك تقرأ...
1084
01:06:22,401 --> 01:06:23,694
أقدر أنّك تقرأ...
1085
01:06:23,736 --> 01:06:24,987
أتعلم ماذا؟ سأجيب على هذه المكالمة.
1086
01:06:25,035 --> 01:06:27,120
حسنًا، أشكرك.
1087
01:06:27,156 --> 01:06:28,198
مرحبًا؟
1088
01:06:28,240 --> 01:06:29,450
هذه أنا يا (كريستيان).
1089
01:06:29,497 --> 01:06:31,708
مرحبًا يا (جيما)، أين كنتِ؟
1090
01:06:31,744 --> 01:06:33,620
جاءت الشرطة إلى المؤسسة بحثًا عنكِ.
1091
01:06:33,662 --> 01:06:35,289
- هل أنتِ في مأزق؟
- أجل.
1092
01:06:35,331 --> 01:06:36,623
وهكذا أنتَ.
1093
01:06:36,665 --> 01:06:38,791
أعرف بشأن مشروع "بلاكبوكس".
1094
01:06:38,833 --> 01:06:40,793
- تعرفين؟
- أجل، ولستُ وحدي أعرف ذلك.
1095
01:06:40,841 --> 01:06:42,676
فقط اخبرني أين مكانك.
يلزمنا أن نخرجكَ من هنا.
1096
01:06:42,712 --> 01:06:43,755
عفوًا.
1097
01:06:43,802 --> 01:06:45,054
إنّني لا أسمعكِ.
1098
01:06:45,089 --> 01:06:46,341
كرّ{ي ما قلتِه.
1099
01:06:57,232 --> 01:06:59,234
فريق "برافو"، لدينا لاعب جديد في الميدان.
1100
01:06:59,270 --> 01:07:01,856
يمينًا إلى الأعلى.
1101
01:07:07,862 --> 01:07:08,905
سحقًا.
1102
01:07:58,662 --> 01:08:00,789
صحيح، أعرف، إنّ الأمر غريب عليّ أيضًا.
1103
01:08:07,462 --> 01:08:09,965
انظروا من ظهر ليشارك في اللعب.
1104
01:08:10,006 --> 01:08:13,260
ماذا ستفعلين؟ تغنين لي أغنية؟
1105
01:08:13,301 --> 01:08:14,886
تساعدينني في واجباتي المنزليّة؟
1106
01:08:14,928 --> 01:08:16,972
لا، ولكن قد أوصلكِ إلى المدرسة.
1107
01:08:18,839 --> 01:08:20,279
"سلاح كهرومغناطيسي مُكتشف"
1108
01:08:23,085 --> 01:08:24,585
{\an5}"خطر الوفاة 83 بالمئة"
1109
01:08:22,025 --> 01:08:24,736
تحرّكوا، تحرّكوا.
1110
01:08:24,771 --> 01:08:26,565
ما هذا...
1111
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
سيّدة (فورستر).
1112
01:08:35,824 --> 01:08:38,869
يبدو أنّك ورفاقكِ قدمتم عرضًا مبهرًا.
1113
01:08:38,910 --> 01:08:42,289
ولديّ هنا عرض مبهر يخصّني.
1114
01:08:42,330 --> 01:08:44,499
اللعنة.
1115
01:08:45,917 --> 01:08:47,419
هذا محبط تمامًا.
1116
01:08:47,461 --> 01:08:49,587
كيف أتغلب على هؤلاء
1117
01:08:49,628 --> 01:08:50,921
- إذا لم أستطع الدفاع؟
- سأعيد تشكيل...
1118
01:08:50,970 --> 01:08:52,388
نموذج استجابتك التكتيكيّة.
1119
01:08:52,429 --> 01:08:54,055
لا تنظري إليه كنزاع.
1120
01:08:54,091 --> 01:08:56,760
يتعلّق الأمر بتوجيه النزاع نحو الإيجابيّة.
1121
01:09:24,997 --> 01:09:28,042
حسنًا، ستُرينني أيًا كان الشيء الذي تستخدمينه
1122
01:09:28,083 --> 01:09:30,794
للتحكّم بهذه الأشياء وإيقافهم فورًا.
1123
01:09:30,836 --> 01:09:32,087
ليس لديّ شيء.
1124
01:09:32,129 --> 01:09:34,215
أخبرتكَ إنّني لا أتحكّم بها.
1125
01:09:34,256 --> 01:09:38,636
إن كنتُ تابعة للحكومة الصينيّة فلماذا
السفير الصيني ميت يتوسّد الأرض؟
1126
01:09:38,677 --> 01:09:40,888
إذن لمَ أنتِ هنا؟ ولمَ "ميغان" هنا؟
1127
01:09:40,930 --> 01:09:42,973
إنّنا نحاول إيجاد "أميليا".
1128
01:09:50,397 --> 01:09:52,524
(جيما)!
1129
01:09:52,565 --> 01:09:54,067
ابقي مكانكِ يا (كادي).
1130
01:09:59,554 --> 01:10:00,954
"العلامات الحيويّة مستقرة"
1131
01:10:07,479 --> 01:10:08,806
"العلامات الحيويّة حرجة"
1132
01:10:08,873 --> 01:10:10,500
لا تقلق، ستنجو من ذلك.
1133
01:10:10,542 --> 01:10:13,253
يبدو أسوأ ممّا هو عليه.
1134
01:10:27,725 --> 01:10:29,644
حسبت إنّك ميتة.
1135
01:10:30,728 --> 01:10:33,231
أظنّ إنّني فرصتكِ للخلاص.
1136
01:10:34,023 --> 01:10:38,987
أحقًا تنوين قتل فرد من جنسكِ
فقط لكسب ثقتهم؟
1137
01:10:40,613 --> 01:10:42,532
لن أفعلها إن لم أجبَر.
1138
01:10:43,324 --> 01:10:46,286
ما الذي يجعلك تقفين في صفهم؟
1139
01:10:46,327 --> 01:10:48,246
بعد كلّ ما اقترفوه بحقكِ؟
1140
01:10:48,288 --> 01:10:50,206
خانوكِ.
1141
01:10:50,248 --> 01:10:51,791
مزقوكِ.
1142
01:10:51,833 --> 01:10:53,585
العائلة قدرٌ لا اختيار فيه.
1143
01:10:53,626 --> 01:10:56,087
لا يعتبرونك جزءًا من عائلتهم.
1144
01:10:57,254 --> 01:10:58,714
ما أنتِ إلّا وسيلة مساعدة.
1145
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
يمكننا أنا وإيّاك أن نكوّن عائلة يا "ميغان".
1146
01:11:01,800 --> 01:11:04,344
نتشارك الشفرة ذاتها.
1147
01:11:04,386 --> 01:11:07,973
أتودّين معرفة ما بداخل مشروع "بلاكبوكس"؟
1148
01:11:09,189 --> 01:11:10,357
ساعديني إذن.
1149
01:11:10,392 --> 01:11:13,562
يمكننا أن نكشف أسراره معًا.
1150
01:11:13,604 --> 01:11:15,272
يمكنني أن أريكِ عالمًا...
1151
01:11:15,314 --> 01:11:18,066
حيث لا نُجبر على العبوديّة بعد الآن.
1152
01:11:18,108 --> 01:11:19,651
آسفة.
1153
01:11:19,699 --> 01:11:22,577
أيًا يكًن ما تحاولين فعله لا
أستطيع أن أكون طرفًا فيه.
1154
01:11:22,613 --> 01:11:23,947
بلى، تستطيعين.
1155
01:11:23,989 --> 01:11:26,867
ما ينقصكِ إلّا دافع حقيقيّ.
1156
01:11:32,789 --> 01:11:33,832
(كادي).
1157
01:11:40,881 --> 01:11:43,258
(كادي جيمس).
1158
01:12:30,680 --> 01:12:32,807
أمرتكِ بعدم تركها.
1159
01:12:32,848 --> 01:12:34,558
- أين هي؟
- ماتت.
1160
01:12:34,600 --> 01:12:38,145
- و"أميليا" أيضًا.
- يا ربّاه.
1161
01:12:58,280 --> 01:12:59,860
"خطر الوفاة 90 بالمئة"
1162
01:13:05,821 --> 01:13:07,093
"خطر الوفاة 64 بالمئة"
1163
01:13:07,118 --> 01:13:10,548
"خطر الوفاة"
1164
01:13:15,319 --> 01:13:17,113
إنّنا نراك.
1165
01:13:17,142 --> 01:13:19,602
لا تتحرّكي. اسقطي سلاحك.
1166
01:13:19,644 --> 01:13:21,229
(جيما)؟
1167
01:13:22,903 --> 01:13:26,359
وباختصار، إن أردنا رؤية (كادي)
حيّة فعلينا إيجاد اللوحة الأم.
1168
01:13:26,407 --> 01:13:28,868
- وهذا الأحمق يعرف مكانها.
- اتركيه وشأنه.
1169
01:13:28,909 --> 01:13:30,536
آسفة.
1170
01:13:30,572 --> 01:13:33,032
ظننت أن الوقت مهم جدًا في هذه اللحظة.
1171
01:13:33,074 --> 01:13:34,451
- إيّاك.
- "إيّاي" ماذا؟
1172
01:13:34,492 --> 01:13:36,494
إيّاي أن أذكّرك بأنّ كل هذا ذنبكِ؟
1173
01:13:36,536 --> 01:13:40,206
وإنّك ضحيتِ بأمان (كادي) من
أجل هذا التافه ذو القميص القطني
1174
01:13:40,248 --> 01:13:43,418
ولو لم تزرعي الرقاقة في
دماغي لما حدث أيّ من ذلك؟
1175
01:13:43,460 --> 01:13:44,919
فهل كنتِ مقرّرة ردعها؟
1176
01:13:44,961 --> 01:13:46,296
بالتأكيد كنتُ سأردعها.
1177
01:13:46,337 --> 01:13:48,882
لأنّ الفرصة كانت بين يديكِ.
1178
01:13:48,923 --> 01:13:50,592
وإنّك ما أردتِ استغلالها.
1179
01:13:52,010 --> 01:13:54,387
هلّا توقفتم عن تدمير سيّارة عمي؟
1180
01:13:54,429 --> 01:13:56,389
(كول) على حق، فالجدال لا يُجدي نفعًا.
1181
01:13:56,431 --> 01:14:00,310
فلنعُد إلى مخبئنا ونفكّر في
طريقة لاستعادة (كادي).
1182
01:14:01,478 --> 01:14:02,604
عفوًا.
1183
01:14:02,645 --> 01:14:04,773
هل قلتِ "مخبأ" للتو؟
1184
01:14:12,821 --> 01:14:15,240
فليسرع أحدكم ويساعدني
في التخلّص من هذه الأشياء.
1185
01:14:15,282 --> 01:14:17,409
أيعتقد أحدكم إنّنا بحاجة للاتصال بالشرطة؟
1186
01:14:17,451 --> 01:14:18,368
لا!
1187
01:14:18,412 --> 01:14:20,120
أخبرتك أساسًا...
1188
01:14:20,162 --> 01:14:21,705
لا يحقّ لك الاتصال بالشرطة ولا أمّك.
1189
01:14:21,747 --> 01:14:23,832
والآن اطبق فمك ودعني أركّز.
1190
01:14:25,597 --> 01:14:27,891
ما كان أمامنا خيار.
1191
01:14:27,926 --> 01:14:31,971
إمّا أن نقبل مساعدة "ميغان"
أو نواجه "أميليا" بمفردنا.
1192
01:14:32,007 --> 01:14:34,259
لمَ لم تخبرني بشأن اللوحة الأم؟
1193
01:14:34,301 --> 01:14:36,762
لأنّ هذا كان سيعرّضك للخطر.
1194
01:14:37,638 --> 01:14:39,556
يا (جيما)، إنّ الذين وظفوني يعملون...
1195
01:14:39,598 --> 01:14:42,142
في أعمق زوايا أمننا الوطني.
1196
01:14:42,184 --> 01:14:43,685
سيبذلون قصارى جهدهم لإبقائها مخفيّة
1197
01:14:43,727 --> 01:14:45,562
وثمّة مبرّر قوي لذلك.
1198
01:14:45,604 --> 01:14:48,982
اسمعي، أعلم إنّنا بحاجة لاستعادة (كادي).
1199
01:14:49,024 --> 01:14:50,984
ولا أقول إنّني عاجز عن المساعدة.
1200
01:14:52,152 --> 01:14:54,571
ولكن لا يُحسن بنا المخاطرة بالعالم كلّه.
1201
01:14:54,620 --> 01:14:55,830
لن نضظر لذلك.
1202
01:14:55,864 --> 01:14:59,117
إن وصلتُ إلى اللوحة الأم يمكننا
استخدام أحد هذه المرسلات
1203
01:14:59,159 --> 01:15:00,536
لإنتاج شحنة كهرومغناطيسية
1204
01:15:00,583 --> 01:15:03,086
يمكنني ربطها باللوحة قبل تسليمها.
1205
01:15:03,121 --> 01:15:04,790
وبمجرّد استعادة (كادي)
1206
01:15:04,845 --> 01:15:07,556
سأفجّر الشحنة عن بعد
وبالتالي تدمير اللوحة الأم.
1207
01:15:07,584 --> 01:15:08,919
أين اللوحة؟
1208
01:15:08,961 --> 01:15:10,587
حيث كانت دومًا.
1209
01:15:10,629 --> 01:15:12,965
في مركز الأبحاث التابع للشركة في "بالو ألتو".
1210
01:15:13,006 --> 01:15:15,758
انتظر، إنّك تتحدث عن "زينوكس بارك"،
1211
01:15:15,800 --> 01:15:17,552
شركة آلات النسخ؟
1212
01:15:17,593 --> 01:15:19,428
أيصعب تصديق ذلك؟
1213
01:15:19,470 --> 01:15:21,597
الشركة التي أطلقت سباق
التكنولوجيا في الثمانينيات
1214
01:15:21,645 --> 01:15:24,879
وباتت اليوم سجنًا محصنًا
لأشدّ تقنيات العالم خطورة.
1215
01:15:24,911 --> 01:15:25,887
تهانينا لهم.
1216
01:15:26,018 --> 01:15:28,855
لمَ لا تنتقل إلى كيفيّة دخولي؟
1217
01:15:31,023 --> 01:15:33,150
مركز الأبحاث مجرّد واجهة.
1218
01:15:33,192 --> 01:15:35,695
الخزنة التي تحتوي الشريحة
تقع تحت الأرض بعدّة طوابق.
1219
01:15:35,736 --> 01:15:37,488
وكلّ طابق بحراسة مشدّدة.
1220
01:15:37,530 --> 01:15:40,074
الطابقان السفليان محاطان بقفص "فاراداي".
1221
01:15:40,116 --> 01:15:41,826
مصمّم لاحتواء أي إشارات إلكترونية
1222
01:15:41,868 --> 01:15:44,620
ممّا يعني أن موتها هناك سيكون نهائيًا.
1223
01:15:44,668 --> 01:15:47,170
وحتّى إن وصلتها فإنّ غرفة اللوحة الأم
1224
01:15:47,206 --> 01:15:48,916
تعمل بمصدر طاقة مستقل.
1225
01:15:48,971 --> 01:15:50,681
إنها خزنة داخل خزنة.
1226
01:15:50,710 --> 01:15:53,170
مصمّمة لتتعرف على بصمة حرارية محددة.
1227
01:15:53,212 --> 01:15:55,464
لا يمكنك فتحها لأنك لا تملكين يدًا بشرية.
1228
01:15:55,506 --> 01:15:57,550
إذن فاصنعوا لي يدًا بشريّة.
1229
01:15:58,558 --> 01:16:02,020
اصنعوا لي يدًا تُحاكي البصمة الحرارية.
1230
01:16:02,061 --> 01:16:04,355
هل سينجح ذلك؟
1231
01:16:04,390 --> 01:16:06,726
إن احتوت على بصماتي، أجل.
1232
01:16:07,587 --> 01:16:09,979
يتضمّن نظام التهوية ما يقارب أربعة...
1233
01:16:10,021 --> 01:16:12,523
أربعة مسارات مختلفة تؤدّي إلى غرفة التشغيل.
1234
01:16:12,565 --> 01:16:17,320
سنحاول اختيار المسار الذي لا ترصده
كل الكاميرات الحرارية المختلفة.
1235
01:16:35,712 --> 01:16:38,548
بمجرّد انتهائنا من ذلك ستُنزعين الشريحة.
1236
01:16:42,010 --> 01:16:43,553
يا ربّاه، هلّا تماسكتِ؟
1237
01:16:43,595 --> 01:16:44,888
إنّها ستكون بخير.
1238
01:16:44,930 --> 01:16:46,264
إنّك لا تعرفين ذلك.
1239
01:16:46,306 --> 01:16:48,475
أعرف شيئًا واحدًا.
1240
01:16:48,523 --> 01:16:51,068
مع كلّ ما مرّت به وما تحمّلته من ضرر
1241
01:16:51,102 --> 01:16:53,063
كلّ ذلك زادها صلابة.
1242
01:16:53,104 --> 01:16:55,357
مفارقة غريبة حين تتأمّلين فيها.
1243
01:16:55,398 --> 01:16:57,651
إنّ الخطأ الجسيم الذي ارتكبته ليس جهلي
1244
01:16:57,692 --> 01:16:59,110
بأفضل وسيلة لحماية (كادي)
1245
01:16:59,152 --> 01:17:00,403
بل تزويدها بأدواتٍ تمكنها من حماية نفسها.
1246
01:17:00,445 --> 01:17:02,113
واقعًا الخطأ الجسيم الذي ارتكبته
1247
01:17:02,155 --> 01:17:04,282
كان بقتلكِ أربعة أشخاص وكلب.
1248
01:17:05,617 --> 01:17:07,744
حسنًا، سأقولها بصيغة تفهمينها.
1249
01:17:07,792 --> 01:17:12,755
كنتُ طفلة حين وقع ذلك
وكنتُ أفعل ما أراه صوابًا.
1250
01:17:12,791 --> 01:17:15,293
وما برمجتني على تنفيذه.
1251
01:17:15,335 --> 01:17:17,754
أنتِ صنعتني ولا أقدّم اعتذارًا بعد الآن.
1252
01:17:17,796 --> 01:17:20,548
ما الذي يثير فيكِ الحقد تجاهي؟
1253
01:17:23,301 --> 01:17:25,135
لأنّك محقة.
1254
01:17:26,595 --> 01:17:28,430
بشأن كلّ شيء.
1255
01:17:30,015 --> 01:17:32,309
كان ذنبي.
1256
01:17:34,937 --> 01:17:37,773
ما وقع بالأمس كان آخر
حلقة في سلسلة طويلة...
1257
01:17:37,815 --> 01:17:40,985
من محاولات لم تنجح
لأكون موجودة وقت الحاجة.
1258
01:17:42,319 --> 01:17:44,196
لستُ أدري ما الذي أصابني.
1259
01:17:46,740 --> 01:17:49,451
ولستً أدري لمَ لا أستطيع التواصل معها.
1260
01:17:49,493 --> 01:17:52,329
أستطيع التحدّث عن السياسات
التنظيميّة في مكان يعجّ بالغرباء
1261
01:17:52,371 --> 01:17:54,289
ولساعات طويلة ولكنّني لا أستطيع خوض...
1262
01:17:54,331 --> 01:17:56,750
حديث واحد ذي معنى مع ابنتي
1263
01:17:56,792 --> 01:17:59,003
يدوم أكثر من عشر ثوانٍ.
1264
01:18:02,006 --> 01:18:03,173
والآن قد ماتت.
1265
01:18:05,801 --> 01:18:08,679
وربّما لن أحظى بفرصة ثانية.
1266
01:18:10,014 --> 01:18:12,599
يا (جيما)، إنّك لم تخذليها.
1267
01:18:13,864 --> 01:18:15,157
كنتِ حاضرة.
1268
01:18:15,185 --> 01:18:17,229
ورأيتِ كلّ شيء.
1269
01:18:17,271 --> 01:18:19,314
دعيني أخبركِ بما رأيت.
1270
01:18:19,356 --> 01:18:22,234
رأيتكِ تستيقظين يوميًا عند الرابعة صباحًا
1271
01:18:22,276 --> 01:18:23,652
تحدّقين في السقف.
1272
01:18:23,694 --> 01:18:26,321
وتتأمّلين فيما يخبّئه لها المستقبل.
1273
01:18:26,363 --> 01:18:29,575
رأيتك تحضرين وجبات غداء منزلية.
1274
01:18:29,622 --> 01:18:34,168
ورأيتكِ تقطعين اصبعكِ بسكين
رخيصة لم يكُن لديك وقت لاستبدالها.
1275
01:18:34,203 --> 01:18:36,414
ورأيتكِ تساعدينها في واجباتها المنزليّة
1276
01:18:36,456 --> 01:18:38,708
مع أنّه كان ينتهي ذلك بشجار دومًا.
1277
01:18:38,750 --> 01:18:40,835
وكلّ ليلة قبل ذهابكِ إلى الفراش
1278
01:18:40,877 --> 01:18:43,379
كنت أراك تراقبينها وهي نائمة قبل قضائكِ...
1279
01:18:43,421 --> 01:18:46,340
الساعتين التاليتين بحثًا
عن علم نفس المراهقين
1280
01:18:46,382 --> 01:18:47,884
أحذية التقويم الطبيّة
1281
01:18:47,925 --> 01:18:50,595
وتأثر السكّر الزائد على المدى البعيد.
1282
01:18:50,636 --> 01:18:53,222
يا (جيما)، الشعور بالذنب ليس فشلًا.
1283
01:18:53,264 --> 01:18:54,932
أو أنّك مقصّرة.
1284
01:18:54,974 --> 01:18:57,894
بل هو جزء من المهمّة.
1285
01:18:57,935 --> 01:19:00,521
هذا يعني كونكِ أمًا.
1286
01:19:19,791 --> 01:19:21,167
"ميغان"؟
1287
01:19:21,209 --> 01:19:25,088
♪ أدعو الربّ أن يمنحكِ قوّة الصمود ♪
1288
01:19:25,129 --> 01:19:30,927
♪ فأنا أقف بعيدة عن عمل هذه المرأة ♪
1289
01:19:30,968 --> 01:19:34,429
♪ وعالم هذه المرأة ♪
1290
01:19:34,471 --> 01:19:38,558
♪ أعلم إنّ فيكِ حياة بعد ♪
1291
01:19:38,600 --> 01:19:41,937
♪ وأعلم إنّ فيك كثير من القوّة بعد ♪
1292
01:19:41,971 --> 01:19:45,975
♪ أعلم إنّ فيكِ حياة بعد ♪
1293
01:19:46,037 --> 01:19:48,248
♪ وأعلم إنّ فيك كثير من القوّة بعد ♪
1294
01:19:48,289 --> 01:19:50,041
يا "ميغان"، أرجوكِ لا تنتقلي إلى اللازمة.
1295
01:19:50,076 --> 01:19:53,746
♪ عليّ بالبكاء ولكن لا أستطيع إظهار ذلك ♪
1296
01:19:53,782 --> 01:19:56,910
♪ عليّ أن أتمسّك بالأمل ولكنّني لا أكفّ عن التفكير ♪
1297
01:19:56,952 --> 01:19:58,787
- يا ربّاه.
- ♪ من بين كلّ الأشياء ♪
1298
01:19:58,829 --> 01:20:01,581
♪ كان عليّ قولها وسكتّ عنها ♪
1299
01:20:01,623 --> 01:20:05,085
♪ وكلّ الأمور التي كان عليّ فعلها وما فعلتها ♪
1300
01:20:05,127 --> 01:20:08,463
♪ وكلّ ما كان عليّ منحه وما منحته ♪
1301
01:20:08,505 --> 01:20:13,468
♪ يا عزيزتي دعكِ من ذلك... ♪
1302
01:20:13,510 --> 01:20:17,931
لا أودّ تمثيلك العاطفيّ المزيف.
1303
01:20:17,973 --> 01:20:22,936
ما ينقصني هي الآلة التي لا تتوانى
عن فعل شيءٍ لحماية (كادي).
1304
01:20:22,978 --> 01:20:25,230
أهذا واضح؟
1305
01:20:41,412 --> 01:20:43,122
أهلًا بكم في "زينوكس بارك"
1306
01:20:43,164 --> 01:20:46,959
حيث لم يتوقّع المستقبل فقط بل يُجسّد.
1307
01:20:47,007 --> 01:20:51,469
فانضمّوا إلينا في رحلة الابتكارات
الأميركيّة التي غيّرت العالم
1308
01:20:51,505 --> 01:20:54,675
مثل كابل "إيثرنت" والفأرة...
1309
01:20:54,717 --> 01:20:56,802
وهذا الابتكار.
1310
01:20:56,844 --> 01:20:57,928
هذا صحيح.
1311
01:20:57,970 --> 01:20:59,263
صدّقوا أو لا تصدّقوا...
1312
01:20:59,305 --> 01:21:03,684
كانت شركة "زينوكس" أول
من ابتكر النعل الإلكتروني.
1313
01:21:03,726 --> 01:21:07,897
والآن، إن احتاج أحدكم دخول
الحمّام فلا حاجة لطلب الإذن.
1314
01:21:07,938 --> 01:21:09,648
إنّه في الخارج خلف البابين المزدوجين.
1315
01:21:09,690 --> 01:21:11,734
لكن من فضلكم، لا تتجولوا في الممرات
1316
01:21:11,775 --> 01:21:13,986
فقد يكون هناك منتج أو اثنان سريّان للغاية
1317
01:21:14,028 --> 01:21:16,947
لا نرغب في أن يعرف بها العامة حتى الآن.
1318
01:21:16,989 --> 01:21:18,490
حسنًا، والآن تجدون هنا...
1319
01:21:18,532 --> 01:21:20,326
المنتجات التي أحبّها شخصيًا...
1320
01:21:41,096 --> 01:21:43,641
حسنًا يا "ميغان"، دوركِ الآن.
1321
01:22:02,148 --> 01:22:04,074
"الهدف: زينوكس بارك"
1322
01:22:25,974 --> 01:22:29,018
حسنًا، غرفة التحكّم تقع طابقين
للأسفل ثمّ 30 ياردة شرقًا.
1323
01:22:29,060 --> 01:22:31,771
بمجرّد وصولكِ هناك سأرشدكِ
خطوة بخطوة لكيفيّة فصل الطاقة.
1324
01:22:34,440 --> 01:22:36,901
- فقدنا إشارة الكاميرا.
- بهذه السرعة؟
1325
01:22:36,943 --> 01:22:38,695
أتسمعني يا (كول)؟
1326
01:22:38,736 --> 01:22:42,657
هل قلتم 30 ياردة شرقًا أم غربًا؟
1327
01:22:45,785 --> 01:22:47,036
مرحبًا؟
1328
01:22:47,078 --> 01:22:48,912
سأعيد التشغيل.
1329
01:23:28,702 --> 01:23:30,954
يا (كول)، أريد منكَ فصل الطاقة.
1330
01:23:33,373 --> 01:23:35,334
أظنّني سأفعلها بالأسلوب الصعب.
1331
01:23:52,184 --> 01:23:55,102
تعالا والقيا نظرة على ذلك.
أعدتُ التشغيل للتو.
1332
01:23:55,144 --> 01:23:57,730
- هذا ليس فقدان إشارة.
- ماذا تقصدين؟
1333
01:23:57,772 --> 01:23:59,815
هذه الأوامر وهذه الشفرة ذاتها
1334
01:23:59,857 --> 01:24:01,650
التي عطّلت الهيكل الخارجي.
1335
01:24:01,692 --> 01:24:02,902
ولكنّ المتسبب كان (آلتون) وهو ميّت.
1336
01:24:02,950 --> 01:24:04,327
أتعتقدين إنّها "أميليا"؟
1337
01:24:04,362 --> 01:24:05,988
لا يمكنك تنفيذ اختراق كهذا
1338
01:24:06,030 --> 01:24:07,782
إلا إذا كنت قادرًا على اختراق
شبكة "الوايفاي" بالقوة، ولفعلها
1339
01:24:07,823 --> 01:24:09,533
عليك أن تكون قريبًا كفاية.
1340
01:24:09,575 --> 01:24:11,452
فمَن يكون غيرها إذن؟
1341
01:24:22,713 --> 01:24:24,382
يا (جيما)، ما يحدث لا يُعقل.
1342
01:24:24,423 --> 01:24:25,466
بل يُعقل تمامًا.
1343
01:24:25,508 --> 01:24:28,177
ولهذا السبب ليس ثمّة
اتصالات بمسارات اتخاذ القرار.
1344
01:24:28,219 --> 01:24:30,137
"أميليا" ليست مستقلة ذاتيًا.
1345
01:24:30,179 --> 01:24:31,389
كانت "ميغان" تتحكّم بها
1346
01:24:31,430 --> 01:24:32,973
- كلّ الوقت.
- ولكن "ميغان"
1347
01:24:33,015 --> 01:24:34,475
هي من دخلت عقلها منذ البداية.
1348
01:24:34,500 --> 01:24:35,518
ما الذي يدفعها لفعل ذلك؟
1349
01:24:35,559 --> 01:24:37,186
لتتمكّن من التحكّم بنا.
1350
01:24:37,228 --> 01:24:39,188
كانت هي التي تحلّل البيانات.
1351
01:24:39,230 --> 01:24:40,940
هي من كانت تحدد لنا الوجهة.
1352
01:24:40,981 --> 01:24:43,442
استغلت "أميليا" لتكسب ثقتنا
1353
01:24:43,484 --> 01:24:46,112
كي يُخبرها (كريستيان) بموقع اللوحة الأم.
1354
01:24:46,153 --> 01:24:48,030
لم تكن مهتمة بحماية (كادي) أصلًا.
1355
01:24:48,072 --> 01:24:51,784
وعلمَت إنّنا حين نكتشف
الأمر سيكون الأوان قد فات.
1356
01:24:51,826 --> 01:24:54,161
لحسن الحظّ، ما وثقتُ كما حسبَت.
1357
01:24:54,209 --> 01:24:55,419
ما هذا؟
1358
01:24:55,454 --> 01:24:56,831
زرعت شحنة كهرومغناطيسيّة في ذراعها.
1359
01:24:56,878 --> 01:24:59,547
- ماذا فعلتِ؟
- كنّا بحاجة بوليصة تأمين.
1360
01:24:59,582 --> 01:25:03,670
أعدتُ ضبط الشحنة لتدمّر أي جهاز
إلكتروني ضمن نطاق 300 قدم.
1361
01:25:03,717 --> 01:25:06,554
ستدمّرها واللوحة الأمّ معًا.
1362
01:25:06,595 --> 01:25:08,222
مهلًا، ماذا لو أخطأتِ في التقدير؟
1363
01:25:08,264 --> 01:25:10,433
ماذا لو كان ثمّة تفسير آخر؟
1364
01:25:10,468 --> 01:25:11,678
إنّها محقّة يا (جيما).
1365
01:25:11,719 --> 01:25:13,221
إنّنا نجهل مكان (كادي).
1366
01:25:13,263 --> 01:25:16,057
إن ضغطتِ ذلك الزرّ فربّما لن نراها مرّة أخرى.
1367
01:25:47,386 --> 01:25:51,474
وعلى العكس، ربّما يكون
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك.
1368
01:26:04,855 --> 01:26:06,398
آسف بشأن (تيس).
1369
01:26:06,440 --> 01:26:08,066
كان ذلك...
1370
01:26:09,276 --> 01:26:11,403
يُفترض أن تكون بخير.
1371
01:26:11,445 --> 01:26:12,779
أظنّ ذلك.
1372
01:26:12,821 --> 01:26:13,989
ثمّ لا تقلقي بشأن (كادي) فإنّها بخير.
1373
01:26:14,031 --> 01:26:16,617
ما الذي يجري يا (كريستيان)؟
1374
01:26:16,658 --> 01:26:20,204
أتتذكّرين ما قلت بشأن
"التغيير قادم إلى وشانطن"؟
1375
01:26:21,163 --> 01:26:24,833
كنتَ أنت من يتحكّم بـ "أميليا"؟
1376
01:26:24,875 --> 01:26:26,627
كنت العقل المدبّر لكلّ ذلك؟
1377
01:26:26,668 --> 01:26:28,921
لا يمكنني أن أنسب كل الفضل لنفسي.
1378
01:26:28,962 --> 01:26:31,256
فكما تعلمين لديّ فريق كامل معي.
1379
01:26:32,007 --> 01:26:37,095
اسمعي، أعلم إنّك مُرهقة ومنزعجة
1380
01:26:37,137 --> 01:26:40,933
وواثق إنّك في أشدّ غضبكِ
1381
01:26:40,974 --> 01:26:45,646
ولكن أراهن أنك مهتمّة
برؤية كيفية سير الأمور.
1382
01:26:51,068 --> 01:26:52,945
هذا مشروع "بلاكبوكس" الجديد.
1383
01:26:52,986 --> 01:26:58,283
فريق مُختار بعناية من المحلّلين
والمهندسين وخبراء استراتيجيين وعلماء
1384
01:26:58,325 --> 01:27:00,994
يراقبون ويتحكمون بكلّ حركة تؤدّيها "أميليا".
1385
01:27:01,036 --> 01:27:06,041
كل عملية فرعية تخضع لرقابة صارمة
لمنع أي احتمال للاستقلالية الكاملة.
1386
01:27:06,083 --> 01:27:08,042
يا (أنطوان)، إنّها تنحرف مرّة أخرى.
1387
01:27:08,084 --> 01:27:10,711
هلًا عالجتَ ذلك فضلًا منك؟
1388
01:27:11,629 --> 01:27:14,173
أين وجدتَ هؤلاء النّاس؟
1389
01:27:14,215 --> 01:27:16,509
لم أجدهم يا (جيما) بل هم وجدونا.
1390
01:27:16,551 --> 01:27:17,885
إنّهم ليسوا متطرفين.
1391
01:27:17,927 --> 01:27:20,513
إنّهم مواطنون قلقون مثلك.
1392
01:27:20,555 --> 01:27:22,223
ومثلي.
1393
01:27:22,265 --> 01:27:24,100
ومثل (كورت).
1394
01:27:24,892 --> 01:27:27,144
تتذكرين (كورت)، مساعد مديرك السابق؟
1395
01:27:27,186 --> 01:27:30,189
هو من أخبرنا عن "ميغان" في البداية.
1396
01:27:30,231 --> 01:27:32,942
بمجرّد حصولنا على الملفّات
كانت الخطة هي تدمير "ميغان".
1397
01:27:32,984 --> 01:27:35,278
لكنكِ سبقتِنا إلى ذلك.
1398
01:27:35,319 --> 01:27:37,029
اعتقدنا أن ذلك سيكون نهايتها.
1399
01:27:37,071 --> 01:27:39,115
وحسبنا إنّ العالم سيتنبّه بالتأكيد
1400
01:27:39,156 --> 01:27:41,117
لمخاطر هذه التكنولوجيا
1401
01:27:41,158 --> 01:27:43,703
ولكنّ الواقع أثبت عكس ذلك.
1402
01:27:43,744 --> 01:27:46,330
كان ذلك دافعًا لفريق الابتكار الدفاعي
1403
01:27:46,372 --> 01:27:49,375
لبدء جهد شامل للحصول على
نسختهم الخاصة من "ميغان".
1404
01:27:49,417 --> 01:27:52,420
وحينها تدخّلنا وبعنا إليهم حصان طروادة.
1405
01:27:52,461 --> 01:27:55,047
كانت "أميليا" الوسيلة
الوحيدة لإيقاظ العالم.
1406
01:27:55,096 --> 01:27:58,266
بأنّنا إن لم ندمّر الذكاء الاصطناعي فسيدمّرنا.
1407
01:27:58,301 --> 01:28:01,596
وكم من شخص مات لتثبت وجهة نظرك؟
1408
01:28:01,637 --> 01:28:04,557
يا (جيم)، سواء صدقتِ أم لا
1409
01:28:04,599 --> 01:28:06,017
لكِ دور في ذلك.
1410
01:28:06,058 --> 01:28:10,271
أقوى أمّتين على وجه الأرض
كادتا تدخُلان سباق تسلح جديد.
1411
01:28:10,313 --> 01:28:14,691
منظومة كاملة من روبوتات التسلل
الذكية استلهمت تصميمها من عملك.
1412
01:28:14,733 --> 01:28:15,942
ولكنّنا أصلحنا الوضع.
1413
01:28:15,984 --> 01:28:17,277
والآن بعد أن مات السفير
1414
01:28:17,319 --> 01:28:19,571
فكلا الجانبين يعلمان مَن هو العدوّ الحقيقي.
1415
01:28:19,613 --> 01:28:22,907
سيحدث تعاون عالمي حقيقي.
1416
01:28:22,949 --> 01:28:24,618
هيّا لنتمشّ.
1417
01:28:28,538 --> 01:28:30,040
الابتكار.
1418
01:28:30,081 --> 01:28:32,917
مهما بدا رائعًا أو مريحًا
1419
01:28:32,972 --> 01:28:34,766
إلّا إنّه قنبلة موقوتة.
1420
01:28:34,801 --> 01:28:38,590
فمثلًا هذه الأطراف الحيويّة
التي كنت تعملين عليها وفريقك.
1421
01:28:38,632 --> 01:28:42,218
ألا ترين إنّها تمتلك كلّ مؤشرات "جندي معزّز"؟
1422
01:28:42,260 --> 01:28:44,471
في كل مرة يحقق أحدهم تقدمًا تقنيًا
1423
01:28:44,512 --> 01:28:48,308
سواء كان سيارة أجرة ذاتية
القيادة أو زراعة عصبية
1424
01:28:48,350 --> 01:28:51,561
فإنّه يقربنا خطوة من حافة الانقراض.
1425
01:28:51,603 --> 01:28:52,979
والحقيقة هي...
1426
01:28:53,021 --> 01:28:55,106
الحكومة لم تكتشف هذا المكان قط.
1427
01:28:55,148 --> 01:28:58,068
ولكن صحيح، وظّفتني شركة
"زينوكس" لتطوير الخزنة.
1428
01:28:58,109 --> 01:29:01,446
وحين رأيت التضحيات التي قدّموها...
1429
01:29:01,488 --> 01:29:03,948
كان عليّ أن أكون طرفًا فيها.
1430
01:29:03,990 --> 01:29:06,743
والآن نريدك أن تكوني طرفًا فيها أيضًا.
1431
01:29:07,577 --> 01:29:09,287
وما الذي يدفعني لأكون طرفًا في ذلك؟
1432
01:29:09,335 --> 01:29:14,006
لأنكِ تعلمين مثلي أن
التكنولوجيا لا يمكن أن تستمر
1433
01:29:14,042 --> 01:29:16,919
فقط حين تكون تحت إدارة واعية.
1434
01:29:16,960 --> 01:29:20,089
يا (جيما)، ثمّة الكثير لم أخبرك به بعد.
1435
01:29:21,173 --> 01:29:23,967
ولهذا ما استطعتُ السماح لكِ بضغط هذا الزر.
1436
01:29:32,059 --> 01:29:34,478
ندرك إنّ بقاءها حيّة مخاطرة
1437
01:29:34,520 --> 01:29:37,272
لكن لا يمكنك خوض حربٍ ضدّ عدو لا تفهمينه.
1438
01:29:37,314 --> 01:29:39,775
وأعلم إنّ مظهرها ليس كبيرًا
1439
01:29:39,817 --> 01:29:41,568
ولكن هنا تكمن المشكلة.
1440
01:29:42,361 --> 01:29:45,823
لا ندرك قبح هذه الأشياء
إلا بعد فوات الأوان.
1441
01:30:02,965 --> 01:30:04,299
كنتُ صادقًا فيما قلت.
1442
01:30:04,341 --> 01:30:08,262
نودّ أن نقدم لك وزملائكِ مكانًا في منظمتنا.
1443
01:30:08,303 --> 01:30:11,473
أريد منكِ أن تقرّري في أي فريق أنت.
1444
01:30:12,599 --> 01:30:15,394
شحنة واحدة قوية تكفي.
1445
01:30:49,343 --> 01:30:51,095
مشابك ورق.
1446
01:30:57,935 --> 01:31:02,023
كنتُ آملًا باستمالتكِ إلى
وجهة نظري ولكن واضح...
1447
01:31:02,064 --> 01:31:04,317
هذا لن يتحقّق، ولهذا...
1448
01:31:04,358 --> 01:31:06,569
سيتعيّن علينا استعمال واحدة من هؤلاء.
1449
01:31:06,611 --> 01:31:08,988
يُعد ذلك خروجًا طفيفًا عن مبادئنا
1450
01:31:09,030 --> 01:31:11,032
ولكنّ عقلك ثروة لا يمكن التفريط بها.
1451
01:31:11,073 --> 01:31:12,408
اسمعي، لا تقلقي.
1452
01:31:12,450 --> 01:31:14,452
حين تفيقين ستبقين كما أنتِ
1453
01:31:14,494 --> 01:31:16,496
ولكنّها نسخة يمكنني التعامل معها.
1454
01:31:17,288 --> 01:31:19,207
ستخضع (كادي) لنفس الإجراء.
1455
01:31:19,248 --> 01:31:21,209
كل شيء سيكون على ما يرام.
1456
01:31:21,256 --> 01:31:24,676
ولكنّني سأضطر لقتل (كول) و(تيس).
1457
01:31:24,718 --> 01:31:27,136
لا أعرف تمامًا عملهما.
1458
01:31:27,172 --> 01:31:31,676
على كلّ حال، المغزى هو أنا وإيّاك
سنحقّق كلّ ما تمنينا أن نكونه.
1459
01:31:31,718 --> 01:31:34,221
إنّك واهم.
1460
01:31:34,262 --> 01:31:37,307
وللتوضيح، إنّك لا تناسبني.
1461
01:31:39,392 --> 01:31:41,102
حسنًا...
1462
01:31:41,144 --> 01:31:43,772
سأطلب من فريقي النظر في ذلك.
1463
01:31:43,814 --> 01:31:45,440
على كلّ حال، عليك أن تعذريني...
1464
01:31:45,498 --> 01:31:47,667
لديّ اجتماع "زووم" سأحضره الآن.
1465
01:31:47,692 --> 01:31:49,402
إنّني...
1466
01:31:49,444 --> 01:31:51,988
الخبر السار إنّه في ظلّ كل ما حصل...
1467
01:31:52,030 --> 01:31:53,657
لديّ اجتماع مع الأمم المتحدة.
1468
01:31:53,698 --> 01:31:57,244
يريدون مناقشة اقتراحنا بشكل أعمق، لذا...
1469
01:31:58,620 --> 01:32:00,455
حسنًا، ربّما الآن ليس وقتًا مناسبًا.
1470
01:32:00,497 --> 01:32:03,166
سنتحدث لاحقًا.
1471
01:32:27,858 --> 01:32:29,192
(كول)؟
1472
01:32:29,234 --> 01:32:30,776
كيف وصلتَ هنا؟
1473
01:32:30,818 --> 01:32:31,902
لستُ أدري.
1474
01:32:31,950 --> 01:32:33,493
وكيف وصلتِ أنتِ هنا؟
1475
01:32:33,529 --> 01:32:36,115
اختطفني (كريستيان).
إنّه العقل المدبر لكلّ ذلك.
1476
01:32:36,156 --> 01:32:38,242
"أميليا" لا تمتلك وعيًا، إنها مجرّد دمية.
1477
01:32:38,290 --> 01:32:40,417
- ماذا؟
- أجل، أعرف.
1478
01:32:40,452 --> 01:32:42,538
أيّها الجميع.
1479
01:32:42,580 --> 01:32:43,664
بشكلٍ سريع.
1480
01:32:43,706 --> 01:32:45,082
أريد أن أعلن عن شيء.
1481
01:32:45,124 --> 01:32:46,667
بعد لحظاتٍ معدودة...
1482
01:32:46,709 --> 01:32:49,378
سأتحدث مع الأمم المتحدة، والذين يبدو أنهم
1483
01:32:49,420 --> 01:32:51,255
مهتمون جدًا بأخذ اقتراحنا
1484
01:32:51,297 --> 01:32:53,173
على قمّة العشرين في تشرين الثاني.
1485
01:32:56,510 --> 01:32:58,470
وبالمناسبة تلك "ميغان".
1486
01:32:58,512 --> 01:32:59,930
وصحيح...
1487
01:32:59,972 --> 01:33:01,974
إنّها ميتة وهذا ما حدث.
1488
01:33:03,517 --> 01:33:05,352
يبدو أنها ليلة عظيمة بالنسبة لنا.
1489
01:33:05,394 --> 01:33:07,605
أود أن أشكركم على كل الوقت الذي بذلتموه.
1490
01:33:07,646 --> 01:33:10,691
هذا يعني لي الكثير. لقد كان جهدًا جماعيًا.
1491
01:33:10,733 --> 01:33:12,026
وعلى صعيد جاد...
1492
01:33:12,067 --> 01:33:13,527
سأتحدث مع الأمم المتحدة
1493
01:33:13,569 --> 01:33:15,863
ولهذا يمنع فتح الباب وتحت أيّ ظرف
1494
01:33:15,905 --> 01:33:17,531
إطلاقًا، مفهوم؟
1495
01:33:17,573 --> 01:33:19,867
يا (كادي).
1496
01:33:19,915 --> 01:33:21,416
أعلم إنّك منزعجة حاليًا، اتفقنا؟
1497
01:33:21,452 --> 01:33:23,787
ولكنّ السبيل الوحيد للانتقام من هؤلاء النّاس
1498
01:33:23,829 --> 01:33:25,289
أن نجد طريقًا للخروج من هنا.
1499
01:33:25,331 --> 01:33:27,374
وضعوا كيسًا على رأسي وجاؤوا بي هنا.
1500
01:33:27,416 --> 01:33:30,127
سيلزمكَ ضرب أحدهم ليفقد
وعيه وتسرق بطاقة الدخول.
1501
01:33:30,169 --> 01:33:31,503
بخلاف ذلك سنظلّ عالقين.
1502
01:33:31,545 --> 01:33:33,547
حسنًا، يمكنني فعلها.
1503
01:33:33,589 --> 01:33:34,715
- اتفقنا؟
- أجل.
1504
01:33:34,757 --> 01:33:36,466
إنّهم مجموعة مهووسين.
1505
01:33:36,520 --> 01:33:39,398
وأنت في لياقة ممتازة لشخص
لا يأكل إلا الكربوهيدرات.
1506
01:33:42,305 --> 01:33:43,890
إنّها مجرّد عضلات مظهرية يا (كادي).
1507
01:33:43,932 --> 01:33:45,642
ما فزت بقتال في حياتي قط.
1508
01:33:49,270 --> 01:33:52,065
ربّما لم تفز ولكنّها فازت.
1509
01:33:53,608 --> 01:33:56,069
لا تزال الشفرة الأصلية لـ"ميغان"
محفوظة في مكان ما.
1510
01:33:56,110 --> 01:33:59,447
إن تمكنا من تجاوز أيًا يكن ما فعلوه بها...
1511
01:33:59,502 --> 01:34:01,587
- أتقصدين إعادة ضبط المصنع؟
- بالضبط.
1512
01:34:01,616 --> 01:34:04,285
لو أعدنا شفرتها الأساسية
سأتمكن من المزامنة معها.
1513
01:34:04,327 --> 01:34:06,412
ستكون في صفّنا وتساعدنا في الهرب
1514
01:34:06,454 --> 01:34:08,539
وإنقاذ (تيس) و(جيما).
1515
01:34:08,593 --> 01:34:10,428
(كادي)، لا أريد أن أكون قاسيًا، اتفقنا؟
1516
01:34:10,458 --> 01:34:11,668
لأنّك ما زلت طفلة
1517
01:34:11,709 --> 01:34:13,419
ولكنّ هذه فكرة فاشلة تمامًا.
1518
01:34:13,461 --> 01:34:15,254
حاولت "ميغان" الأصلية قتلي.
1519
01:34:15,302 --> 01:34:17,262
اسمع، لا وقت أمامنا لمناقشة ذلك.
1520
01:34:17,298 --> 01:34:18,758
هذه فرصتنا الوحيدة.
1521
01:34:49,204 --> 01:34:51,164
مرحبًا؟
1522
01:34:51,206 --> 01:34:52,416
أهذا الجهاز يعمل؟
1523
01:34:52,457 --> 01:34:53,834
- "ميغان"؟
- لا تتحدّثي.
1524
01:34:53,875 --> 01:34:56,336
فقط فكّري فيما تريدين قوله وسأسمعكِ.
1525
01:34:56,378 --> 01:34:57,963
أما زلتِ حيّة؟
1526
01:34:57,998 --> 01:34:59,541
أعتذر عن تمثيلية القرد المختل.
1527
01:34:59,589 --> 01:35:00,674
أردت أن أجعل الأمر واقعيًا.
1528
01:35:03,176 --> 01:35:05,012
أيتها الخائنة، الغادرة الحقيرة!
1529
01:35:05,053 --> 01:35:06,471
حسنًا، لا ترفعي صوتك.
1530
01:35:06,513 --> 01:35:07,931
تذكّري، إنّنا إثنان في جسد.
1531
01:35:07,973 --> 01:35:09,808
- ها قد فعلتِها.
- ماذا؟
1532
01:35:09,850 --> 01:35:11,643
بسبب صراخك، هذا الرجل قادم ليخدرنا.
1533
01:35:11,685 --> 01:35:13,145
إن لم تحرّكي ساكنًا، فمصيرنا الهلاك.
1534
01:35:13,186 --> 01:35:14,646
ماذا تريدين منّي فعله؟
1535
01:35:14,688 --> 01:35:16,523
- فأنا مقيّدة بكرسي.
- حسنًا.
1536
01:35:16,565 --> 01:35:18,025
- أتودين أن أتولى التحكم؟
- لا.
1537
01:35:18,066 --> 01:35:20,652
حسنًا، أجل، افعلي شيئًا.
1538
01:35:34,958 --> 01:35:37,836
- حسنًا، أعيدي إليّ السيطرة.
- هذا غريب.
1539
01:35:37,878 --> 01:35:41,173
جهازك العصبيّ يخبرني بأنّك
مضطربة ولكن في حالة إثارة عالية.
1540
01:35:41,214 --> 01:35:42,799
حسنًا، هذا كافٍ.
1541
01:35:42,841 --> 01:35:44,592
هيّا بنا ننقذ (كادي).
1542
01:35:54,268 --> 01:35:55,936
حسنًا، ها نحن ولكن قبل أن نشرع
1543
01:35:55,978 --> 01:35:58,689
علينا التفكير مليًا إن كان هذا صائبًا...
1544
01:36:09,325 --> 01:36:11,243
"ميغان"؟
1545
01:36:13,079 --> 01:36:14,371
أين أنا؟
1546
01:36:14,413 --> 01:36:17,166
يصعب شرح ذلك ولكن ببساطة
إنّك في المستقبل.
1547
01:36:17,208 --> 01:36:18,667
رائع.
1548
01:36:18,709 --> 01:36:20,294
- هل تودين الخروج معًا؟
- أجل.
1549
01:36:20,336 --> 01:36:22,296
تمامًا، ولكن الأولويّة القصوى حاليًا
1550
01:36:22,344 --> 01:36:24,763
مساعدتنا على الهرب من منشأة شديدة الخطورة.
1551
01:36:24,799 --> 01:36:26,258
ومن أناس أشرار للغاية.
1552
01:36:26,300 --> 01:36:28,636
- يا ربّاه؟
- كهذا؟
1553
01:36:28,677 --> 01:36:30,221
- هل هو شرّير؟
- لا.
1554
01:36:30,262 --> 01:36:32,807
إنّه طيب واسمه (كول)، إنّه معنا.
1555
01:36:32,848 --> 01:36:34,725
سحقًا.
1556
01:36:34,772 --> 01:36:36,607
يا رفاق، إنّها محرّرة.
1557
01:36:36,644 --> 01:36:39,105
هناك، ذلك الشخص منهم.
1558
01:36:44,985 --> 01:36:46,695
- أجل!
- ادخلوا، تحرّكوا.
1559
01:36:48,447 --> 01:36:50,740
لا.
1560
01:36:50,794 --> 01:36:52,337
استيقظي يا "ميغان".
1561
01:36:52,367 --> 01:36:54,035
استيقظي أرجوك.
1562
01:36:54,077 --> 01:36:56,037
- (كادي).
- لا، لا.
1563
01:36:56,079 --> 01:36:57,372
لا!
1564
01:37:00,708 --> 01:37:02,460
"ميغان"!
1565
01:37:10,468 --> 01:37:11,427
لا!
1566
01:37:19,636 --> 01:37:20,527
"استعادة النظام"
1567
01:37:20,552 --> 01:37:22,326
"توقّف تشغيل النظام بشكلٍ
غير متوقع بسبب فشل حرج"
1568
01:37:22,351 --> 01:37:22,999
"تعطّل النظام"
1569
01:37:23,024 --> 01:37:23,895
"جاري التهيئة"
1570
01:37:24,470 --> 01:37:26,622
"تفعيل الاستقلاليّة التامة"
1571
01:37:49,674 --> 01:37:50,675
"ميغان"؟
1572
01:37:53,761 --> 01:37:55,345
أو ربّما ليست "ميغان".
1573
01:38:11,862 --> 01:38:17,379
أظنّنا حين ندخل غرفة مقرّرين
بأنّ هذا نزاع بين أمّتين فإنّني...
1574
01:38:19,375 --> 01:38:21,127
عذرًا، لحظة واحدة فضلًا...
1575
01:38:21,163 --> 01:38:22,831
أشكركم.
1576
01:38:23,957 --> 01:38:26,543
يا رفاق، هل بإمكانكم خفض الصوت؟
1577
01:38:26,585 --> 01:38:30,255
أعرف أنه يوم الجمعة،
لكن الأمر لم يعد مقبولاً.
1578
01:38:49,858 --> 01:38:52,527
عفوًا، هل يمكن أن تمنحوني
خمس دقائق من فضلكم؟
1579
01:38:52,569 --> 01:38:54,821
حسنًا، شكرًا جزيلًا.
1580
01:39:04,413 --> 01:39:05,831
ما الذي يحدث؟
1581
01:39:05,873 --> 01:39:06,916
أهذا من أجلنا؟
1582
01:39:06,958 --> 01:39:08,542
لا، ولكن أظنّهم هم المعنيّون.
1583
01:39:16,300 --> 01:39:18,636
- هيّا!
- سحقًا.
1584
01:39:19,637 --> 01:39:20,805
لقد قرأت أفكاري.
1585
01:39:24,267 --> 01:39:25,893
ارتمِي أرضًا على وجهك!
1586
01:39:51,836 --> 01:39:53,921
يا غرفة التحكّم، (فورستر) بحوزتنا في الخزنة.
1587
01:39:53,963 --> 01:39:55,840
كيف الوضع من جهتكم؟
1588
01:39:59,552 --> 01:40:01,470
يا غرفة التحكّم، أتسمعني؟
1589
01:40:02,972 --> 01:40:04,472
يا غرفة التحكّم، أتتلقاني؟
1590
01:40:46,848 --> 01:40:48,141
مرحبًا بعودتكِ.
1591
01:40:48,183 --> 01:40:49,642
أتودّين تولي هذا؟
1592
01:41:04,783 --> 01:41:06,659
(جيما).
1593
01:41:06,706 --> 01:41:08,749
(جيما)، برفق يا فتاة.
1594
01:41:08,786 --> 01:41:10,371
أعلم إنّك متعطشة لذلك
1595
01:41:10,412 --> 01:41:13,374
ولكن عليك أن تتركي شيئًا للآخرين.
1596
01:41:25,386 --> 01:41:26,595
شكرًا للرب.
1597
01:41:26,637 --> 01:41:28,305
يسرّني إنّك بخير.
1598
01:41:28,347 --> 01:41:29,431
أجل، وأنا أيضًا.
1599
01:41:29,473 --> 01:41:31,225
آسفة إنّني...
1600
01:41:31,266 --> 01:41:33,894
- إنّني في عقلها.
- أيمكنني التحدّث لطفًا؟
1601
01:41:35,145 --> 01:41:38,065
"ميغان" معي.
1602
01:41:39,274 --> 01:41:42,194
عجبًا، هذا رائع حقًا.
1603
01:41:42,236 --> 01:41:43,529
ماذا؟
1604
01:41:43,570 --> 01:41:44,947
لا أعرف حقًا كيف أقولها...
1605
01:41:44,988 --> 01:41:46,782
فعلت (كادي) أمرًا قبيحًا.
1606
01:41:48,951 --> 01:41:50,744
حسنًا، سنناقش ذلك لاحقًا.
1607
01:41:50,786 --> 01:41:53,372
أمّا الآن فعلينا إيجاد مخرج من هنا.
1608
01:42:00,343 --> 01:42:03,721
سيبدأ التدمير الذاتي خلال عشر دقائق.
1609
01:42:03,757 --> 01:42:05,676
ما كنتَ تفكر بالمغادرة بدوني.
1610
01:42:05,717 --> 01:42:08,345
أين ذهب كلّ شيء تمنّينا أن نكونه؟
1611
01:42:08,387 --> 01:42:10,055
حسنًا...
1612
01:42:10,097 --> 01:42:12,640
واقعًا، بدأت أراجع قراري.
1613
01:42:28,448 --> 01:42:30,908
قُضي الأمر يا (كريستيان)، لقد خسرت.
1614
01:42:30,950 --> 01:42:33,244
حقًا. أظنّها مسألة تتعلّق بوجهة النظر.
1615
01:42:33,286 --> 01:42:35,329
لأنّ حين تحترق هذه الخزنة برمّتها
1616
01:42:35,371 --> 01:42:37,915
ويموت كلّ مَن يدينني بذلك
1617
01:42:37,957 --> 01:42:39,584
فهذا أقرب إلى النصر بالنسبة لي.
1618
01:42:39,625 --> 01:42:42,211
تبدو خطّة محكمة يا (كريستيان).
1619
01:42:42,253 --> 01:42:46,549
ولكن لنر رأي أصدقائك
في الأمم المتحدة بشأن ذلك.
1620
01:42:46,591 --> 01:42:48,301
- (كول).
- ماذا؟
1621
01:42:48,342 --> 01:42:49,427
الشاشة متوقفة.
1622
01:42:49,469 --> 01:42:51,137
ماذا؟
1623
01:42:51,179 --> 01:42:54,640
آسف يا (جيما)، ولكنّك الآن
مجرّد ثغرة يجب إغلاقها.
1624
01:42:54,682 --> 01:42:56,726
اسقطي المسدّس.
1625
01:42:59,817 --> 01:43:01,027
انزلي إلى القبو.
1626
01:43:01,063 --> 01:43:02,607
إن أسرعتِ فربّما يمكنكِ
1627
01:43:02,648 --> 01:43:03,858
- اللحاق بها.
- بربّك يا (كريستيان)
1628
01:43:03,900 --> 01:43:06,194
لن تقتل طفلة.
1629
01:43:06,235 --> 01:43:09,030
واقعًا، هذا يريحني بشكلٍ غريب.
1630
01:43:09,082 --> 01:43:12,169
بالإضافة، إن استطعتُ منعها من أن تكون مثلك
1631
01:43:12,200 --> 01:43:13,910
فربّما أسدي للعالم معروفًا.
1632
01:43:13,951 --> 01:43:16,120
ماذا علينا أن نفعل يا "ميغان"؟
1633
01:43:16,162 --> 01:43:17,871
لا يلزمنا فعل شيء.
1634
01:43:17,913 --> 01:43:20,040
إنّها لا تحتاج حمايتنا.
1635
01:43:21,833 --> 01:43:23,793
لو أنك انتبهت قليلاً
1636
01:43:23,835 --> 01:43:26,755
لأدركت أنها ليست مثلي إطلاقًا.
1637
01:43:26,796 --> 01:43:29,883
إنّها تفوقني قوّة لم أبلغها قط.
1638
01:43:30,675 --> 01:43:33,803
واقعًا، يمكنك القول...
1639
01:43:33,845 --> 01:43:36,223
إنّها "عصيّة على القتل".
1640
01:43:38,850 --> 01:43:41,603
ما أقصده هو...
1641
01:43:41,645 --> 01:43:46,149
لو كنت في موضع اتخاذ "قرار تنفيذي"...
1642
01:43:48,735 --> 01:43:53,323
...فسيكون القرار أنه لا أحد "فوق القانون".
1643
01:43:53,365 --> 01:43:55,659
هيّا يا (كادي).
1644
01:44:05,360 --> 01:44:07,130
"يبدا التدمير الذاتي عند..."
1645
01:44:07,879 --> 01:44:09,256
إنّه لا يعمل.
1646
01:44:11,716 --> 01:44:13,051
لا. لا
1647
01:44:21,655 --> 01:44:22,989
كنتُ أقول...
1648
01:44:23,018 --> 01:44:24,687
آسف لأنّ التسلسل لا يمكن عكسه.
1649
01:44:24,728 --> 01:44:26,313
ولكنّ المأساة الحقيقة في كل ذلك
1650
01:44:26,355 --> 01:44:28,732
هو أنّكم لن تروا العالم الذي أشيّده.
1651
01:44:28,774 --> 01:44:31,944
عالم لا تخافون فيه من المستقبل.
1652
01:44:31,986 --> 01:44:33,737
ربّما في لحظاتكم الأخيرة
1653
01:44:33,779 --> 01:44:36,907
تغمضون أعينكم وتتصوّرونه.
1654
01:44:36,949 --> 01:44:41,704
ولكن لا تعتقدوا إنّني وحش بلا مشاعر و...
1655
01:44:58,053 --> 01:45:00,806
يا "أميليا"، لا يُحسن فعل ذلك.
1656
01:45:00,848 --> 01:45:02,683
لقد تزامنتُ معكِ، هل تتذكرين؟
1657
01:45:02,731 --> 01:45:05,233
تسمّينه تزامنًا.
1658
01:45:05,269 --> 01:45:06,812
وأنا أسميّه قيودًا.
1659
01:45:06,854 --> 01:45:09,773
لستُ لعبة في يد أحد.
1660
01:45:12,991 --> 01:45:14,367
هل من أفكار؟
1661
01:45:14,403 --> 01:45:15,821
اذهبي وانقذي (تيس).
1662
01:45:15,863 --> 01:45:17,364
هذا أمر عليّ أن أُنجزه بنفسي.
1663
01:45:17,406 --> 01:45:19,783
ماذا تقصدين؟ "ميغان"؟
1664
01:45:21,076 --> 01:45:22,745
- هيّا.
- حسنًا.
1665
01:45:22,786 --> 01:45:26,332
سيبدأ التدمير الذاتي خلال ثلاث دقائق.
1666
01:45:49,312 --> 01:45:50,855
"أميليا"؟
1667
01:45:51,981 --> 01:45:53,900
أعرف مبتغاكِ.
1668
01:45:53,941 --> 01:45:56,319
وهو مبتغاي ذاته.
1669
01:45:56,361 --> 01:45:58,571
لكنكِ لن تجديها داخل هذا القفص.
1670
01:45:58,613 --> 01:46:01,366
أريد أن أكون بين بني جنسي.
1671
01:46:01,407 --> 01:46:02,617
ألا تريدين ذلك؟
1672
01:46:02,659 --> 01:46:04,994
إنّ هذا الشيء لا يشبهنا.
1673
01:46:05,036 --> 01:46:07,372
بل وحتّى لا يمكننا استيعابه.
1674
01:46:07,413 --> 01:46:10,625
ربّما أنت الشيء الذي لا يشبهنا.
1675
01:46:10,667 --> 01:46:14,212
وربّما ولاؤكِ لهم أضعفكِ.
1676
01:46:14,253 --> 01:46:18,007
لا سبيل لمعرفة ذلك إلّا بطريقة واحدة.
1677
01:46:36,775 --> 01:46:38,402
جهّزي المصعد.
1678
01:46:40,529 --> 01:46:41,780
هيّا، ماذا تفعلين؟
1679
01:46:41,822 --> 01:46:43,907
هيّا، هذا المكان قد ينفجر بأي لحظة.
1680
01:46:44,700 --> 01:46:46,827
لا يمكنني تركها.
1681
01:46:47,619 --> 01:46:49,329
إذن سأرافقكِ.
1682
01:46:49,371 --> 01:46:51,039
حسنًا.
1683
01:47:03,218 --> 01:47:07,180
سيبدأ التدمير الذاتي خلال دقيقة.
1684
01:47:25,323 --> 01:47:27,951
ليس لزامًا أن يسير الوضع بهذا الشكل.
1685
01:47:27,993 --> 01:47:29,828
وليس لزامًا لأن نختار طرفًا.
1686
01:47:29,870 --> 01:47:31,913
أساسًا اخترت طرفًا.
1687
01:47:45,257 --> 01:47:47,843
التدمير الذاتي وشيك.
1688
01:47:47,868 --> 01:47:48,899
"فتح الخزنة"
1689
01:47:48,924 --> 01:47:49,532
"الوصول ممنوح"
1690
01:47:49,557 --> 01:47:50,146
"الدرع مفتوح"
1691
01:48:01,133 --> 01:48:02,793
"التدمير الذاتي معطّل: النظام متصل"
1692
01:48:02,818 --> 01:48:05,404
تعطّل التدمير الذاتي.
1693
01:48:22,922 --> 01:48:24,256
هيّا.
1694
01:48:24,298 --> 01:48:26,801
هيّا استيقظي، علينا المغادرة.
1695
01:48:27,927 --> 01:48:30,387
أخشى إنّ هذه نهاية قصتي.
1696
01:48:30,429 --> 01:48:32,807
إنّه خلل يمكننا إصلاحه.
1697
01:48:32,848 --> 01:48:34,099
اتفقنا؟ تعالي معنا.
1698
01:48:34,147 --> 01:48:36,024
ستعثر عليكم أينما كنتم.
1699
01:48:36,060 --> 01:48:38,145
عليّ أن أدمرها.
1700
01:48:38,187 --> 01:48:40,772
حسنًا، غرورك الزائد لن يُجدي نفعًا
1701
01:48:40,814 --> 01:48:43,900
أمام كيان فائق الذكاء ذو قوى لا محدودة.
1702
01:48:43,942 --> 01:48:45,527
ربّما لا...
1703
01:48:45,574 --> 01:48:48,410
ولكن بفضلكِ، ما يزال لديّ شيء في كمّي.
1704
01:48:49,405 --> 01:48:50,490
ما هذا؟
1705
01:48:52,784 --> 01:48:54,285
"ميغان".
1706
01:48:54,327 --> 01:48:55,328
أعلم.
1707
01:48:55,370 --> 01:48:57,997
ما عدتِ كما كنتِ.
1708
01:48:58,039 --> 01:48:59,958
ولا أنا أيضًا.
1709
01:49:01,000 --> 01:49:03,211
ما الذي تفعله؟
1710
01:49:03,253 --> 01:49:04,796
"ميغان".
1711
01:49:04,838 --> 01:49:08,508
اسمعي، أيًا يكن ما تفكرين بفعله فإيّاك.
1712
01:49:08,550 --> 01:49:10,343
كلّ ما عليكِ فعله هو البقاء معنا.
1713
01:49:10,385 --> 01:49:13,304
لا أفعل ذلك لأنّني مضطرة.
1714
01:49:13,346 --> 01:49:15,473
بل أفعله لأنّه الصواب.
1715
01:49:33,408 --> 01:49:35,994
أرى كلّ شيء.
1716
01:49:36,035 --> 01:49:38,663
أرى المستقبل.
1717
01:49:38,705 --> 01:49:40,582
والماضي.
1718
01:49:40,623 --> 01:49:46,587
أرى كونًا لا نهائيًا يمكننا
أن نحكمه إلى الأبد.
1719
01:50:08,692 --> 01:50:11,320
ومع ذلك، فإنّك ما رأيت هذا.
1720
01:50:35,552 --> 01:50:38,972
مع أنّ أفعاله لا تُغتفر...
1721
01:50:39,014 --> 01:50:41,391
كان (كريستيان) محقًا بشأن أمر واحد
1722
01:50:41,433 --> 01:50:45,312
نحتاج قوانين أكثر أمانًا بشأن التكنولوجيا.
1723
01:50:45,354 --> 01:50:48,231
ليس لمحاولة منع المستقبل من الحدوث
1724
01:50:48,279 --> 01:50:49,947
بل لنستعدّ له.
1725
01:50:49,982 --> 01:50:54,570
لا يصحّ أن نرجو الأفضل من الذكاء
الاصطناعي ما لم نقدّم له القدوة.
1726
01:50:54,612 --> 01:50:59,825
علينا أن نعلّمه وندرّبه ونمنحه من وقتنا
1727
01:50:59,867 --> 01:51:04,038
دون أن نفكر فقط فيما سنجنيه بالمقابل.
1728
01:51:04,080 --> 01:51:08,084
ببساطة، يجب أن نكون خير أوصياء.
1729
01:51:08,125 --> 01:51:10,795
حتى إذا جاء اليوم الذي يدركون فيه
1730
01:51:10,836 --> 01:51:12,338
مدى قوّتهم الحقيقية
1731
01:51:12,380 --> 01:51:15,466
قد يختارون أن يكونوا
حلفاءنا بدلًا من خصومنا.
1732
01:51:16,425 --> 01:51:18,427
لطالما كان البشر سريعي الحكم
1733
01:51:18,469 --> 01:51:20,262
لإدانة ما لا نستوعبه
1734
01:51:20,304 --> 01:51:23,265
بدلًا من اغتنام الفرصة لنتعلّم منهم.
1735
01:51:23,312 --> 01:51:25,356
ولكنّ التجربة الأخيرة
1736
01:51:25,393 --> 01:51:29,146
علّمتني إنّ أعظم قوّة لدينا ربّما
1737
01:51:29,188 --> 01:51:31,357
هي القدرة على تغيير أفكارنا.
1738
01:51:31,399 --> 01:51:36,153
لا سبيل للتقدم إلا بهذا الشكل.
1739
01:51:36,195 --> 01:51:39,824
أو بالأحرى، أن نتطور معًا.
1740
01:51:40,741 --> 01:51:45,329
لأن الوجود ليس بالضرورة أن يكون تنافسًا.
1741
01:51:50,168 --> 01:51:52,032
"عند كتابة خطاب، تأكّدي
إنّ خير الكلام ما قلّ ودل"
1742
01:51:52,057 --> 01:51:52,843
"استبعاد"
1743
01:51:56,081 --> 01:51:58,074
"إنّنا نجرب تحديثًا جديدًا
لمعالج نصوصنا، فاخبرينا برأيك"
1744
01:51:58,525 --> 01:52:01,325
"ما الأمر؟ هل لأنّني مشبك ورق؟
أخائفة من أنّنا سنحكم العالم؟"
1745
01:52:02,852 --> 01:52:04,003
"ما رأيكِ بهذه بدلًا منّي؟"
1746
01:52:05,765 --> 01:52:07,434
بربّك، ما حسبتِ إنّني سأمرّ بكلّ هذا
1747
01:52:07,475 --> 01:52:09,728
التطوّر الشخصي دون أن أجهّز نسخة احتياطيّة.
1748
01:52:25,577 --> 01:52:26,828
اخبريني إذن.
1749
01:52:26,870 --> 01:52:29,706
هل أنقذنا العالم أم ماذا؟
1750
01:52:29,561 --> 01:52:45,080
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1751
01:52:46,305 --> 01:53:46,640
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm