Sovereign

ID13186674
Movie NameSovereign
Release NameSovereign 2025 2160p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.265-TBMovies
Year2025
Kindmovie
LanguageThai
IMDB ID26843513
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,623 --> 00:00:05,522 [การประโคมแกรนด์ออร์เคสตรา เล่น] 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:37,796 --> 00:00:39,832 4 00:01:07,584 --> 00:01:10,277 5 00:01:13,245 --> 00:01:14,419 - ผู้ชาย: <i> สวัสดี? </i> - ส่ง: <i> 911. </i> 6 00:01:14,557 --> 00:01:16,041 <i> ฉุกเฉินของคุณอยู่ที่ไหน </i> 7 00:01:16,179 --> 00:01:17,836 ผู้ชาย: <i> ออก 275 ใน 40. </i> 8 00:01:17,974 --> 00:01:21,771 <i> พวกนี้แค่ยิงตำรวจ เจ้าหน้าที่ขวาทางออก </i> 9 00:01:21,909 --> 00:01:24,118 10 00:01:25,740 --> 00:01:29,192 ส่ง: <i> คุณพูดว่าเจ้าหน้าที่ ถูกยิงเมื่อวันที่ 270 อะไร? </i> 11 00:01:29,330 --> 00:01:30,952 ผู้ชาย: <i> ออก 275 ใน 40. </i> 12 00:01:31,091 --> 00:01:33,507 DISPATCH: <i> 275 เมื่อ 40? ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน </i> 13 00:01:33,645 --> 00:01:35,095 ผู้ชาย: <i> ฉันอยู่ที่ทางออก </i> 14 00:01:35,233 --> 00:01:37,269 15 00:01:37,407 --> 00:01:39,099 <i> [ไซเรนคร่ำครวญ] </i> 16 00:01:39,237 --> 00:01:41,998 ผู้ชาย: <i> โอ้พระเจ้า! โอ้อึ! </i> 17 00:01:42,136 --> 00:01:44,587 - ส่ง: <i> คุณเห็นอะไรครับ? </i> - ผู้ชาย: <i> ตำรวจสองคนตายแล้ว </i> 18 00:01:44,725 --> 00:01:46,485 <i> อีกคนหนึ่งอยู่ในคูน้ำ </i> 19 00:01:46,623 --> 00:01:48,349 <i> พวกเขาทั้งคู่ตายไปแล้ว </i> 20 00:01:48,487 --> 00:01:50,075 <i> [ตำรวจวิทยุเสียงสะท้อน] </i> 21 00:01:50,213 --> 00:01:52,353 <i> [ไซเรนคร่ำครวญอยู่ห่างไกล] </i> 22 00:01:52,491 --> 00:01:53,837 ผู้ชาย: <i> พวกเขาฆ่าตำรวจทั้งสอง </i> 23 00:01:53,975 --> 00:01:56,116 <i> พวกเขายิงหนึ่ง เขาตกอยู่ในคู. </i> 24 00:01:56,254 --> 00:01:58,221 <i> อีกคนหนึ่งวิ่ง ด้านหลังรถ </i> 25 00:01:58,359 --> 00:01:59,843 <i> และพวกเขายิงเขาที่หัว </i> 26 00:01:59,981 --> 00:02:02,467 ส่ง: <i> เอาล่ะ ตอนนี้ผู้ต้องสงสัยอยู่ที่ไหน </i> 27 00:02:02,605 --> 00:02:04,641 28 00:02:06,264 --> 00:02:08,438 ผู้ชาย: <i> พวกเขาติดอาวุธด้วย อาวุธอัตโนมัติที่นี่ </i> 29 00:02:08,576 --> 00:02:10,302 จัดส่ง: <i> ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? </i> 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,511 ผู้ชาย: <i> ฉันกำลังยืนอยู่ เหนือตำรวจ </i> 31 00:02:12,649 --> 00:02:15,997 <i> สมองของเขา ... เขาตายแล้ว สมองของเขาเปิดอยู่ ... </i> 32 00:02:16,136 --> 00:02:17,378 จัดส่ง: <i> นี่เป็นเจ้าหน้าที่? </i> 33 00:02:17,516 --> 00:02:19,139 ผู้ชาย: <i> ใช่! ใช่. </i> 34 00:02:19,277 --> 00:02:21,486 35 00:02:26,353 --> 00:02:28,389 [สุนัขเห่าในระยะไกล] 36 00:02:36,017 --> 00:02:38,019 เสียงการ์ตูน [ทีวี]: แต่ใช่ใช่ โอ้แน่นอน 37 00:02:38,158 --> 00:02:41,368 เอ่อฉันมักจะได้รับ ความรู้สึกนั้นเช่นกัน 38 00:02:41,506 --> 00:02:43,646 Cartoon Voice 2 [ผ่านทีวี]: ฉันรู้. ฉัน... 39 00:02:43,784 --> 00:02:46,580 - [เคาะประตู] - [สุนัขเห่า, หอบ] 40 00:02:46,718 --> 00:02:49,445 [พูดพล่อยดำเนินต่อไป ไม่ชัดทางทีวี] 41 00:02:49,583 --> 00:02:51,136 [ถอนหายใจ] 42 00:02:51,274 --> 00:02:52,827 - [เคาะ] - รองฮอลล์: นายอำเภอเคาน์ตี้ 43 00:02:52,965 --> 00:02:54,657 โจ: มาเร็ว. ไปที่นี่ 44 00:02:56,003 --> 00:02:57,004 ด้วยวิธีนี้ 45 00:02:57,142 --> 00:02:58,902 [สุนัขหอบ] 46 00:02:59,040 --> 00:03:00,732 [Dog Whining] 47 00:03:01,905 --> 00:03:04,494 - [เคาะ] - รองฮอลล์: นายอำเภอเคาน์ตี้ 48 00:03:05,357 --> 00:03:06,772 [ประตูเปิด] 49 00:03:07,670 --> 00:03:09,085 รองฮอลล์: สวัสดีตอนบ่าย. 50 00:03:09,223 --> 00:03:10,880 ฉันเป็นรองฮอลล์ กับแผนกของนายอำเภอ 51 00:03:11,018 --> 00:03:13,952 เรากำลังมองหา Jerry Kane นั่นคือพ่อของคุณ? 52 00:03:14,987 --> 00:03:16,334 เรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร 53 00:03:16,472 --> 00:03:17,749 นาย. Friedman: ฉันเป็นนายฟรีดแมน 54 00:03:17,887 --> 00:03:19,854 ฉันเป็นทนายความ เป็นตัวแทนของ Sun Mutual Bank 55 00:03:19,992 --> 00:03:23,720 เอ่อโชคไม่ดีที่บ้านนี้ ได้รับการยึดสังหาริมทรัพย์ 56 00:03:23,858 --> 00:03:25,653 จะมี การประมูลสาธารณะใน 30 วัน 57 00:03:25,791 --> 00:03:29,036 ก่อนหน้านั้นเราขอให้คุณ รักษาทรัพย์สินให้สำเร็จ 58 00:03:29,174 --> 00:03:31,314 ข้อเสนอของธนาคาร การชำระเงินด้วยเงินสด 59 00:03:31,452 --> 00:03:32,833 บอกพ่อของคุณให้ โทรหาเรา 60 00:03:32,971 --> 00:03:34,904 เราพยายามที่จะได้รับ เขา 61 00:03:36,077 --> 00:03:38,804 รองฮอลล์: อยู่ที่นั่น เหตุผลที่คุณไม่ได้อยู่ในโรงเรียน? 62 00:03:39,874 --> 00:03:41,635 ฉันทำโฮมสคูล 63 00:03:41,773 --> 00:03:43,533 รองฮอลล์: คุณทำโฮมสคูล 64 00:03:43,671 --> 00:03:45,155 ตกลง. 65 00:03:45,294 --> 00:03:47,917 [ไม่ชัด ตำรวจวิทยุพูดคุย] 66 00:03:49,401 --> 00:03:50,954 [ปิดประตู] 67 00:03:51,092 --> 00:03:53,302 [ทีวียังคงเล่นอย่างเงียบ ๆ ] 68 00:03:55,373 --> 00:03:56,857 [ถอนหายใจ] 69 00:03:56,995 --> 00:03:59,031 70 00:04:13,114 --> 00:04:14,944 [การดมกลิ่น] 71 00:04:44,974 --> 00:04:46,424 [Grunts เบา ๆ ] 72 00:05:09,170 --> 00:05:11,863 [ยานพาหนะใกล้เข้ามา] 73 00:05:12,933 --> 00:05:14,590 [ยานพาหนะหยุด เครื่องยนต์ปิด] 74 00:05:14,728 --> 00:05:16,937 [การสนทนาที่ไม่ชัด] 75 00:05:31,331 --> 00:05:33,540 [Key Rattles in Lock] 76 00:05:35,783 --> 00:05:37,647 - [แมลงร้องเจี๊ยก ๆ ] - [สูดดม] 77 00:05:37,785 --> 00:05:40,512 [Horn Train Blares ในระยะไกล] 78 00:05:43,860 --> 00:05:46,069 [Sniffles] 79 00:05:46,207 --> 00:05:48,417 [นกร้องเจี๊ยก ๆ ] 80 00:05:54,423 --> 00:05:56,632 [ยานพาหนะใกล้เข้ามา] 81 00:05:58,944 --> 00:06:00,498 - [สุนัขเห่า] - [ยานพาหนะหยุด] 82 00:06:00,636 --> 00:06:02,362 [ประตูรถเปิด] 83 00:06:02,500 --> 00:06:04,087 [ปิดประตู] 84 00:06:05,019 --> 00:06:07,021 เจอร์รี่ [หัวเราะ]: เฮ้มอลลี่ 85 00:06:07,159 --> 00:06:09,886 สวัสดี. [หัวเราะ] 86 00:06:10,024 --> 00:06:11,785 มอลลี่ 87 00:06:11,923 --> 00:06:14,408 - โจ: เธอคิดถึงคุณ - เฮ้. ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน 88 00:06:14,546 --> 00:06:15,858 มาที่นี่ 89 00:06:15,996 --> 00:06:18,550 [คำราม]: โอ้พระเจ้าคุณแข็งแกร่ง 90 00:06:18,688 --> 00:06:20,621 ดูที่ 91 00:06:20,759 --> 00:06:22,830 มาเถอะให้ฉัน มือกับสิ่งเหล่านี้ 92 00:06:25,212 --> 00:06:26,765 [เพลงร็อคเล่นบนสเตอริโอ] 93 00:06:26,903 --> 00:06:29,872 เจอร์รี่: โอ้ผู้ชายโอ้ผู้ชาย ชมเชยพ่อครัว 94 00:06:30,010 --> 00:06:31,977 [Faucet Creaking] 95 00:06:32,115 --> 00:06:33,876 ลานดูดี 96 00:06:34,014 --> 00:06:35,843 - ใช่? - ใช่. 97 00:06:35,981 --> 00:06:38,225 คุณทำอะไร กับเศษโลหะทั้งหมด? 98 00:06:38,363 --> 00:06:40,434 ฉันซ้อนมันกลับมาโดยโรงเก็บของ 99 00:06:40,572 --> 00:06:43,264 เจอร์รี่: ดี. นั่นเป็นสิ่งที่มีค่า 100 00:06:43,403 --> 00:06:45,232 มีทองแดงจำนวนมากในนั้น 101 00:06:45,370 --> 00:06:47,061 อลูมิเนียม 102 00:06:47,199 --> 00:06:49,270 Lawn Mower เสีย 103 00:06:49,409 --> 00:06:51,100 เข็มขัดคืออะไร? 104 00:06:52,308 --> 00:06:53,654 ฉันจะดู 105 00:06:54,724 --> 00:06:56,795 ตำรวจมาอีกครั้ง 106 00:06:56,933 --> 00:06:58,348 ใช่. 107 00:06:58,487 --> 00:07:00,454 - ทิ้งสิ่งนี้ไว้ - เลขที่. 108 00:07:00,592 --> 00:07:02,145 ฉันไม่จำเป็นต้องเห็นสิ่งนั้น 109 00:07:02,283 --> 00:07:04,700 พวกเขาบอกว่าพวกเขากำลังพยายาม เพื่อรับคุณ 110 00:07:04,838 --> 00:07:05,804 ใคร? 111 00:07:05,942 --> 00:07:07,288 ผู้ชายคนหนึ่งกล่าว เขาอยู่กับธนาคาร 112 00:07:07,427 --> 00:07:08,911 ถ้าเขาต้องการ เพื่อให้ได้ฉัน 113 00:07:09,049 --> 00:07:11,534 เขาสามารถผ่านได้ ช่องทางที่เหมาะสม 114 00:07:11,672 --> 00:07:13,881 ฉันไม่ได้รับ อะไรก็ได้จากพวกเขา 115 00:07:14,019 --> 00:07:17,022 การรับเป็นตัวเลือก มันไม่ได้บังคับ 116 00:07:17,160 --> 00:07:19,818 พวกเขาบอกว่าพวกเขาจะประมูล บ้านใน 30 วัน 117 00:07:19,956 --> 00:07:21,993 30 วัน ขึ้นอยู่กับสัญญาของใคร? 118 00:07:22,131 --> 00:07:23,581 ของพวกเขาหรือของฉัน? 119 00:07:23,719 --> 00:07:26,135 สาเหตุถ้าเป็นของฉัน มีเพศสัมพันธ์มันให้ 30 120 00:07:26,273 --> 00:07:28,551 พวกเขากำลังขุดตัวเอง หลุมลึก 121 00:07:28,689 --> 00:07:30,380 ธนาคารเพียงแค่ สำนักหักบัญชี 122 00:07:30,519 --> 00:07:32,590 พวกเขาไม่ถือ บันทึกพื้นฐาน 123 00:07:32,728 --> 00:07:34,074 โน้ตคืออะไร 124 00:07:34,212 --> 00:07:37,008 ทำไมคุณไม่หยุด กังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้ใช่มั้ย 125 00:07:37,146 --> 00:07:38,734 ปล่อยให้พ่อของคุณ 126 00:07:38,872 --> 00:07:41,046 ทำความสะอาด จบการศึกษา 127 00:07:43,428 --> 00:07:45,534 128 00:07:45,672 --> 00:07:46,880 Beverly [Over Speaker]: สวัสดีทุกคน 129 00:07:47,018 --> 00:07:48,640 เป็นวันพฤหัสบดีแรก ของเดือน 130 00:07:48,778 --> 00:07:52,506 กำหนดไว้เป็นประจำของเรา เกิดขึ้นกับเจอร์รี่เคน 131 00:07:52,644 --> 00:07:55,336 เจอร์รี่เป็นผู้เชี่ยวชาญ ในการยึดสังหาริมทรัพย์ 132 00:07:55,475 --> 00:07:57,235 การจำนองและการกระทำของความไว้วางใจ 133 00:07:57,373 --> 00:08:02,136 บอกเราว่าเจอร์รี่ทำได้อย่างไร คุณเข้าสู่สายงานนี้หรือไม่? 134 00:08:02,274 --> 00:08:05,519 มันไม่ได้เริ่มต้น เป็นงานในตอนแรก 135 00:08:05,657 --> 00:08:07,832 เอ่อมันกลายเป็นหนึ่งเดียว 136 00:08:07,970 --> 00:08:10,524 หลังจากจัดการกับ ปัญหาทั้งหมดของฉันกับ SMB 137 00:08:10,662 --> 00:08:12,768 Beverly: Sun Mutual Foreclosed ในบ้านของคุณ 138 00:08:12,906 --> 00:08:14,528 พวกเขากำลังพยายาม พวกเขากำลังพยายาม 139 00:08:14,666 --> 00:08:16,461 พวกเขากำลังทำ ทุกสิ่งที่ทำได้ 140 00:08:16,599 --> 00:08:18,705 วันนี้พวกเขาส่ง Gestapo เพิ่มเติมที่นี่ 141 00:08:18,843 --> 00:08:21,121 พยายามหลอกลวงเรา ภายใต้สีของกฎหมาย 142 00:08:21,259 --> 00:08:23,123 - เบเวอร์ลี่ [หัวเราะเบา ๆ ]: โอ้พระเจ้า - ใช่. 143 00:08:23,261 --> 00:08:25,643 ฉันเริ่มแล้ว ขั้นตอนการบริหาร 144 00:08:25,781 --> 00:08:27,990 พรุ่งนี้ฉันจะยื่น คำให้การของความจริง 145 00:08:28,128 --> 00:08:30,095 พร้อมกับ คำสั่งซื้อสาเหตุ 146 00:08:30,233 --> 00:08:32,201 เบเวอร์ลี่: คุณกำลังต่อสู้ การต่อสู้ที่ดีเจอร์รี่ 147 00:08:32,339 --> 00:08:33,789 มีใครบางคนต้องไป 148 00:08:33,927 --> 00:08:36,239 สิ่งนี้ได้กลายเป็นจริง งานเต็มเวลา 149 00:08:36,377 --> 00:08:38,138 สำหรับฉัน ณ จุดนี้ 150 00:08:38,276 --> 00:08:40,002 ฉันเคยทำหลังคา แต่ ... 151 00:08:40,140 --> 00:08:43,074 ฉันไม่ได้รับสายจริงๆ สำหรับสิ่งนั้นอีกต่อไป 152 00:08:43,212 --> 00:08:46,042 ตอนนี้ส่วนใหญ่เป็นความไว้วางใจ การไถ่ถอน 153 00:08:46,180 --> 00:08:47,975 การปรึกษาหารือ สิ่งนั้น 154 00:08:48,113 --> 00:08:49,632 เบเวอร์ลี่: ฉันรู้จักผู้ฟังของเรา 155 00:08:49,770 --> 00:08:52,842 มีคำถามมากมาย ดังนั้นผู้โทรครั้งแรก 156 00:08:52,980 --> 00:08:55,327 คุณอยู่กับ Jerry Kane 157 00:08:55,465 --> 00:08:57,606 [Gunfire ผ่านวิดีโอเกม] 158 00:08:57,744 --> 00:08:59,539 เจอร์รี่: นี่คืออะไร? 159 00:08:59,677 --> 00:09:01,299 ฉันเสร็จแล้ว 160 00:09:01,437 --> 00:09:03,404 เอาล่ะให้ฉันดู 161 00:09:03,543 --> 00:09:05,234 ส่งมอบให้ 162 00:09:05,372 --> 00:09:06,994 [โจถอนหายใจ] 163 00:09:07,132 --> 00:09:08,789 [Jerry Grunting] 164 00:09:09,687 --> 00:09:12,103 สังคมศึกษา. [หัวเราะเบา ๆ ] 165 00:09:12,241 --> 00:09:16,003 ใช้เรียกว่าพลเมืองนี้ ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก 166 00:09:16,866 --> 00:09:19,144 ตามประกาศ ของอิสรภาพ 167 00:09:19,282 --> 00:09:22,562 รัฐบาลได้รับอำนาจ จาก: A, ราชาแห่งอังกฤษ, 168 00:09:22,700 --> 00:09:24,667 B ความยินยอมของประชาชน ... 169 00:09:24,805 --> 00:09:26,704 B ความยินยอมของประชาชน 170 00:09:26,842 --> 00:09:28,119 ฟังดูดีสำหรับฉัน 171 00:09:28,257 --> 00:09:30,915 พลังในผู้คน จำไว้เสมอว่า 172 00:09:31,053 --> 00:09:33,365 - ฉันทำส่วนนี้ไปแล้ว - เอาล่ะ. 173 00:09:33,503 --> 00:09:37,611 หลังสงครามกลางเมือง จุดประสงค์ของวันที่ 13 วันที่ 14 และ 15 ... 174 00:09:37,749 --> 00:09:39,026 มันคือ B. 175 00:09:39,164 --> 00:09:41,546 คุณเป็นพลเมืองของรัฐ หรือพลเมืองของสหรัฐอเมริกา? 176 00:09:41,684 --> 00:09:43,168 - คำตอบคือ B. - พล่าม 177 00:09:43,306 --> 00:09:45,136 หากคุณเป็นพลเมืองของรัฐ คุณจะไม่ตก 178 00:09:45,274 --> 00:09:48,035 ภายใต้เขตอำนาจศาล ของรัฐบาล 179 00:09:48,173 --> 00:09:49,623 พวกเขาไม่มีสัญญา กับคุณ 180 00:09:49,761 --> 00:09:50,762 พวกเขาไม่สามารถสัมผัสคุณได้ 181 00:09:50,900 --> 00:09:52,695 หากคุณเป็นพลเมืองสหรัฐฯ 182 00:09:52,833 --> 00:09:54,697 ยินดีด้วย, คุณเป็นทรัพย์สิน 183 00:09:54,835 --> 00:09:57,873 ของ District of Columbia ภายใต้กฎหมายการค้า 184 00:09:58,011 --> 00:10:01,255 คุณเป็นวิชา ไม่ใช่อธิปไตย 185 00:10:05,052 --> 00:10:06,295 [คำราม] 186 00:10:06,433 --> 00:10:09,609 คุณรู้ไหมว่าตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก พ่อของฉันบอกฉันบางอย่าง 187 00:10:09,747 --> 00:10:12,301 ว่าพวกเขาสอนฉัน ที่โรงเรียนของฉันเป็นเรื่องโกหก 188 00:10:12,439 --> 00:10:13,578 ว่าพวกเขาโกหกฉัน 189 00:10:13,716 --> 00:10:16,685 เขาเดินต่อไปเรื่อย ๆ โกรธจริง 190 00:10:16,823 --> 00:10:18,652 จนกระทั่งหลังจากนั้นไม่นาน ในที่สุดฉันก็พูดว่า 191 00:10:18,790 --> 00:10:21,379 “ แต่พ่อทำไมถึงทำ ครูของฉันโกหกฉัน? " 192 00:10:21,517 --> 00:10:24,762 และมันก็เหมือน ... ฉันเกลียด ... ฉันเกลียดที่จะพูด 193 00:10:24,900 --> 00:10:28,593 มันเหมือนกับว่าเขาหันมา เป็นคนขี้ขลาด 194 00:10:28,731 --> 00:10:32,286 เขาพูดกับฉัน "ไม่เป็นไรลืมเลย" 195 00:10:32,424 --> 00:10:35,738 และเขาพยายามทำตัวเหมือน สิ่งทั้งหมดไม่ได้เกิดขึ้น 196 00:10:35,876 --> 00:10:39,086 แต่ฉันเอาสิ่งหนึ่งไป จากการสนทนานั้น 197 00:10:39,224 --> 00:10:42,089 และนั่นคือ พวกเขาโกหกคุณ 198 00:10:43,401 --> 00:10:46,576 และจากนั้นออกไป ทั้งหมดที่ฉันทำ 199 00:10:46,715 --> 00:10:49,200 พยายามค้นหา การโกหกคืออะไร 200 00:10:51,892 --> 00:10:54,239 - อย่าลืมคำอธิษฐานของคุณ - ฉันจะไม่ 201 00:10:55,102 --> 00:10:57,518 แม่และลูกขนม และใครอีกบ้าง? 202 00:10:57,657 --> 00:10:58,796 พระเยซู 203 00:10:58,934 --> 00:11:00,349 ถูกต้อง 204 00:11:00,487 --> 00:11:02,800 อย่าลืม JC 205 00:11:04,560 --> 00:11:06,769 206 00:11:15,778 --> 00:11:18,160 เจอร์รี่: โอเคตอนนี้เปิดสำลัก 207 00:11:19,023 --> 00:11:21,853 ไปที่นั่น ตอนนี้ลองดู 208 00:11:23,648 --> 00:11:24,856 [เครื่องยนต์สปาดเตอร์] 209 00:11:24,994 --> 00:11:27,307 [เริ่มเครื่องยนต์] 210 00:11:31,414 --> 00:11:33,209 [หัวเราะ] 211 00:11:34,245 --> 00:11:35,556 วูฮู 212 00:11:35,695 --> 00:11:37,904 213 00:11:50,882 --> 00:11:52,573 สวัสดี 214 00:11:52,712 --> 00:11:53,678 เสมียนเขต: สวัสดี. 215 00:11:53,816 --> 00:11:55,438 ฉันต้องการบันทึกสิ่งนี้ 216 00:11:56,301 --> 00:11:58,614 นี่คือเอกสารแบบไหน? 217 00:11:58,752 --> 00:12:01,099 คำให้การของความจริง 218 00:12:01,237 --> 00:12:02,273 อะไร? 219 00:12:02,411 --> 00:12:04,447 คำให้การของความจริง 220 00:12:04,585 --> 00:12:06,346 และนี่คือเกี่ยวกับ ... 221 00:12:06,484 --> 00:12:10,143 การดำเนินการทางกฎหมายที่รอดำเนินการ กับ Sun Mutual Bank 222 00:12:11,558 --> 00:12:13,629 ฉันขอโทษครับ แต่ฉันไม่สามารถยอมรับสิ่งนี้ได้ 223 00:12:13,767 --> 00:12:15,148 ทำไมไม่? 224 00:12:15,286 --> 00:12:17,115 จำเป็นต้องมีการฝากเงิน กับศาลสูง 225 00:12:17,253 --> 00:12:18,703 เราไม่จัดการสิ่งเหล่านั้น 226 00:12:18,841 --> 00:12:21,948 ใช่ดีเหมือนที่ฉันอธิบาย นี่ไม่ใช่การทับถม 227 00:12:22,086 --> 00:12:24,019 ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร 228 00:12:24,157 --> 00:12:27,608 เจอร์รี่: คุณได้รับอนุญาต กฎหมายฝึกฝนโดยไม่มีใบอนุญาต? 229 00:12:27,747 --> 00:12:30,646 คุณได้รับอนุญาตให้แทรกแซง ในการค้าของฉันกับธนาคารนี้ 230 00:12:30,784 --> 00:12:32,648 และป้องกันไม่ให้ฉันบันทึก เอกสารนี้? 231 00:12:32,786 --> 00:12:34,236 ฉันบอกคุณแล้วครับ 232 00:12:34,374 --> 00:12:37,170 ที่ต้องยื่น กับศาลสูง 233 00:12:37,308 --> 00:12:39,862 - เราไม่จัดการกับการฝาก - ตกลง. 234 00:12:40,000 --> 00:12:42,865 ขอบคุณ คุณไม่ได้ ต้องพูดช้ากับฉัน 235 00:12:43,003 --> 00:12:45,661 ผู้บันทึกมณฑลคือ มือของศาล 236 00:12:45,799 --> 00:12:48,595 - อะไร? - มือของ ... 237 00:12:48,733 --> 00:12:50,839 - เอ่อ ... - คุณได้รับการเสิร์ฟแล้ว 238 00:12:50,977 --> 00:12:54,394 เฮ้. เฮ้. 239 00:12:54,532 --> 00:12:56,534 เจอร์รี่: ธนาคารเป็นเพียง บริษัท 240 00:12:56,672 --> 00:12:58,225 นิยายองค์กร 241 00:12:58,363 --> 00:12:59,468 คุณเป็นนิยาย? 242 00:12:59,606 --> 00:13:01,159 - เลขที่. - ฉัน? 243 00:13:01,297 --> 00:13:03,092 ฉันกำลังนั่งอยู่ตรงหน้า ของคุณกินเบอร์เกอร์นี้ 244 00:13:03,230 --> 00:13:05,370 คุณนั่งดื่ม ... ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม 245 00:13:05,508 --> 00:13:06,993 สไปรต์หรือน้ำค้างบนภูเขา 246 00:13:07,131 --> 00:13:08,304 ธนาคารอยู่ที่ไหน 247 00:13:08,442 --> 00:13:09,961 เบอร์เกอร์และมันฝรั่งทอดอยู่ที่ไหน 248 00:13:10,099 --> 00:13:11,307 ทำไมพวกเขาถึงไปกินของเรา 249 00:13:11,445 --> 00:13:13,275 แต่เราไม่เคยมี มีของพวกเขาหรือไม่? 250 00:13:13,413 --> 00:13:14,794 คุณติดตาม? 251 00:13:14,932 --> 00:13:16,899 คุณเป็นคนที่มีพลัง คุณรับผิดชอบ 252 00:13:17,037 --> 00:13:18,832 คุณคืออธิปไตย 253 00:13:18,970 --> 00:13:21,593 พวกเขาเป็นคนรับใช้ของคุณ 254 00:13:21,731 --> 00:13:23,941 - ฉันรู้. - "พวกเราคน" 255 00:13:31,534 --> 00:13:34,054 คุณอยู่นานแค่ไหน จะกลับบ้านเพื่อ? 256 00:13:34,192 --> 00:13:36,091 ฉันมีการสัมมนาอีกสองสามครั้ง ขึ้นมา 257 00:13:36,229 --> 00:13:39,370 ทัลซา สปริงฟิลด์ 258 00:13:39,508 --> 00:13:40,820 เมื่อไร? 259 00:13:40,958 --> 00:13:42,580 ต่อมาในสัปดาห์ 260 00:13:43,995 --> 00:13:45,997 คุณรู้ว่าฉันคืออะไร คิดว่า- 261 00:13:46,135 --> 00:13:48,034 บางทีคุณอาจต้องการติดแท็ก? 262 00:13:48,172 --> 00:13:50,691 ฉันสามารถใช้ความช่วยเหลือได้ 263 00:13:50,830 --> 00:13:52,521 ตอนนี้คุณแก่แล้ว 264 00:13:52,659 --> 00:13:54,488 แล้วมอลลี่ล่ะ? 265 00:13:54,626 --> 00:13:56,905 ใช่เธอก็มาได้เช่นกัน 266 00:13:57,043 --> 00:13:59,700 แต่ฟัง คุณต้องเรียน 267 00:13:59,839 --> 00:14:01,357 ฉันจริงจัง 268 00:14:01,495 --> 00:14:03,981 ฉันไม่สามารถมีภาพโง่ ๆ ได้ และสุนัขของเขายืนขึ้นที่นั่น 269 00:14:04,119 --> 00:14:05,879 ทำให้ฉันดูไม่ดี 270 00:14:06,742 --> 00:14:08,123 [หัวเราะเบา ๆ ] 271 00:14:09,745 --> 00:14:11,954 272 00:14:14,267 --> 00:14:16,994 โจ: <i> "พลเมืองแต่ละคนกระทำ ในฐานะอัยการสูงสุดเอกชน </i> 273 00:14:17,132 --> 00:14:19,168 <i> "ใครจะสวมเสื้อคลุม ของอธิปไตย </i> 274 00:14:19,306 --> 00:14:21,515 <i> "ปกป้องพวกเราทุกคน เสรีภาพของแต่ละบุคคล </i> 275 00:14:21,653 --> 00:14:23,828 <i> "ประกาศใน รัฐธรรมนูญ </i> 276 00:14:23,966 --> 00:14:26,589 Frankenhauser v. Rizzo " 277 00:14:28,419 --> 00:14:30,283 <i> "คำว่า" เหรียญ "หรือ" สกุลเงิน "</i> 278 00:14:30,421 --> 00:14:32,423 <i> "หมายถึงเหรียญหรือสกุลเงิน ของสหรัฐอเมริกา </i> 279 00:14:32,561 --> 00:14:34,425 <i> "รวมถึง Federal Reserve Notes. </i> 280 00:14:34,563 --> 00:14:37,152 <i> HJR-192. "</i> 281 00:14:39,464 --> 00:14:42,053 <i> "ธนาคารกลางสหรัฐ ไม่ใช่หน่วยงานของรัฐ </i> 282 00:14:42,191 --> 00:14:43,537 <i> "แต่เป็นอิสระ </i> 283 00:14:43,675 --> 00:14:45,746 <i> "เป็นของเอกชนและ บริษัท ควบคุม </i> 284 00:14:45,885 --> 00:14:48,163 Lewis v. United States " 285 00:14:49,405 --> 00:14:52,926 "ยานยนต์ ’หมายถึงทุก ๆ คำอธิบายของสิ่งประดิษฐ์ 286 00:14:53,064 --> 00:14:54,341 "ขับเคลื่อนด้วยพลังงานเชิงกล 287 00:14:54,479 --> 00:14:56,516 "และใช้สำหรับ วัตถุประสงค์เชิงพาณิชย์ 288 00:14:56,654 --> 00:14:59,484 18 รหัสสหรัฐอเมริกา 31 [6]. " 289 00:15:00,554 --> 00:15:03,212 <i> "ปาร์ตี้ที่แสดง ในลักษณะที่เรียกร้อง </i> 290 00:15:03,350 --> 00:15:05,594 <i> "ไม่ได้มีอคติ สงวนลิขสิทธิ์ </i> 291 00:15:05,732 --> 00:15:08,252 <i> "คำพูดเช่น ’โดยไม่มีอคติ’ </i> 292 00:15:08,390 --> 00:15:09,805 <i> "หรือสิ่งที่คล้ายกันเพียงพอ </i> 293 00:15:09,943 --> 00:15:12,428 <i> UCC 1-308. "</i> 294 00:15:14,568 --> 00:15:16,708 <i> "ทุกคนที่ ภายใต้สีของกฎหมาย </i> 295 00:15:16,846 --> 00:15:19,435 <i> "เป็นพลเมือง เพื่อการลิดรอนสิทธิ </i> 296 00:15:19,573 --> 00:15:23,060 <i> ปลอดภัยโดยรัฐธรรมนูญ จะต้องรับผิดชอบต่อการแก้ไข "</i> 297 00:15:23,198 --> 00:15:26,270 - เจอร์รี่: ดูไหม? - Joe: <i> "18 รหัสสหรัฐอเมริกา 242." </i> 298 00:15:26,408 --> 00:15:27,581 ใช่. 299 00:15:28,720 --> 00:15:31,758 Joe: <i> "คำสั่งผู้บริหาร 10997 จัดเตรียมไว้สำหรับการจับกุม </i> 300 00:15:31,896 --> 00:15:35,417 <i> ของพลังงานไฟฟ้าทั้งหมด ทั้งภาครัฐและเอกชน "</i> 301 00:15:37,384 --> 00:15:41,078 <i> "คำสั่งผู้บริหาร 10995 จัดเตรียมไว้สำหรับการจับกุม </i> 302 00:15:41,216 --> 00:15:44,633 <i> ของสื่อการสื่อสารทั้งหมด ในสหรัฐอเมริกา "</i> 303 00:15:44,771 --> 00:15:47,015 [เจอร์รี่คลิกลิ้นเบา ๆ ] 304 00:15:48,395 --> 00:15:51,329 เจอร์รี่: คำสั่งผู้บริหาร 11 Triple Zero? 305 00:15:51,467 --> 00:15:54,091 อนุญาตให้จับกุม ของคนอเมริกันทั้งหมด 306 00:15:54,229 --> 00:15:56,472 สำหรับแรงงาน ภายใต้การดูแลของรัฐบาลกลาง 307 00:15:56,610 --> 00:15:58,543 รวมถึงการแยก ของครอบครัว 308 00:15:58,681 --> 00:16:00,097 เจอร์รี่: ดี. 309 00:16:01,098 --> 00:16:02,927 คุณกำลังดูเฉียบคมผู้ชาย 310 00:16:03,065 --> 00:16:05,033 คุณขาดสิ่งหนึ่ง 311 00:16:06,379 --> 00:16:09,658 สุภาพบุรุษมักจะถืออยู่เสมอ คุณมีค่าใช้จ่าย 50 เซ็นต์ 312 00:16:09,796 --> 00:16:11,487 มาที่นี่ 313 00:16:11,625 --> 00:16:13,558 314 00:16:13,696 --> 00:16:15,146 ดูสิ่งนี้ อืม? 315 00:16:18,184 --> 00:16:20,013 ใช่คุณไปแล้ว 316 00:16:23,051 --> 00:16:25,018 สวัสดี. สวัสดี คุณชื่ออะไร? 317 00:16:25,156 --> 00:16:26,606 - ทอม. - ฉันเป็นเจอร์รี่ ยินดีที่ได้รู้จัก. 318 00:16:26,744 --> 00:16:28,642 ผู้ชาย: <i> เรามีสิทธิ์ ที่มอบให้เรา </i> 319 00:16:28,780 --> 00:16:30,058 - เราทำ. - คุณรู้? 320 00:16:30,196 --> 00:16:32,336 - ใช่. - และพวกเขาได้รับ ถึงเราโดยพระเจ้า 321 00:16:32,474 --> 00:16:33,889 - ใช่. - ไม่ใช่โดยธนาคาร 322 00:16:34,027 --> 00:16:35,960 - เลขที่. - ไม่ใช่โดยรัฐบาล 323 00:16:36,098 --> 00:16:37,789 - ใช่. - แต่มันไร้สาระ 324 00:16:37,927 --> 00:16:39,343 วิธีที่พวกเขาทำคน 325 00:16:39,481 --> 00:16:41,172 และผู้คนก็ไม่รู้ สิ่งที่พวกเขากำลังเข้ามา 326 00:16:41,310 --> 00:16:42,277 - เลขที่. - อึทั้งหมดนี้ 327 00:16:42,415 --> 00:16:43,795 เจอร์รี่: ไม่มัน ... 328 00:16:43,933 --> 00:16:47,247 ผู้ชาย: และธนาคารเป็นเพียง กวาดผู้คนไป 329 00:16:48,455 --> 00:16:52,494 ผู้ชาย 2: <i> เจ้าของบ้านน้องสาวของฉัน ค่อนข้างน่ารังเกียจสำหรับเธอ </i> 330 00:16:52,632 --> 00:16:53,529 <i> ไฟเริ่มขึ้น </i> 331 00:16:53,667 --> 00:16:55,117 อืมเพราะ ปัญหาไฟฟ้า 332 00:16:55,255 --> 00:16:56,670 เจอร์รี่: โอ้อึ 333 00:16:56,808 --> 00:16:59,052 แต่พวกเขาไม่ได้จ่ายเงิน หรือแทนที่อพาร์ตเมนต์ของเธอ 334 00:16:59,190 --> 00:17:00,433 นำเธอออกไปบนถนน 335 00:17:00,571 --> 00:17:02,780 เจอร์รี่: โอ้ผู้ชาย ฉันเสียใจที่ได้ยินเช่นนั้น 336 00:17:03,850 --> 00:17:06,163 ผู้หญิง: <i> ฉันไปจ่ายเงิน จำนองเมื่อวันก่อนและ ... </i> 337 00:17:06,301 --> 00:17:09,373 - เจอร์รี่: <i> ใช่มั้ย - ... มันเพิ่มขึ้นเช่น $ 800. </i> 338 00:17:09,511 --> 00:17:10,857 - เจอร์รี่: โอ้พระเจ้า - ฉันมีลูกสามคน 339 00:17:10,995 --> 00:17:13,480 และไม่มีทาง ที่ฉันสามารถทำงานได้มากขึ้น 340 00:17:13,618 --> 00:17:16,173 และสามีของฉัน เห็นได้ชัดว่าเกี่ยวกับความพิการ 341 00:17:16,311 --> 00:17:17,691 เขาไม่สามารถทำอะไรได้มากมาย 342 00:17:17,829 --> 00:17:20,315 และฉันก็ไม่ต้องการ จะสูญเสียบ้านของฉัน 343 00:17:20,453 --> 00:17:22,041 ฉันไม่รู้ สิ่งที่ฉันจะทำ 344 00:17:22,179 --> 00:17:24,353 เจอร์รี่: เราเป็น ... เราจะ พูดคุยกันมากมายเกี่ยวกับเรื่องนั้นในคืนนี้ 345 00:17:24,491 --> 00:17:27,287 สิ่งที่คุณต้องทำ ผ่านไปแล้ว ภาษาอย่างพิถีพิถัน 346 00:17:27,425 --> 00:17:28,633 ของเอกสารของคุณ 347 00:17:28,771 --> 00:17:31,291 และหาอะไร คุณจะต้องจ่ายเงิน 348 00:17:31,429 --> 00:17:34,156 แต่ที่สำคัญกว่านั้นคืออะไร คุณไม่จำเป็นต้องจ่ายเงิน 349 00:17:34,294 --> 00:17:35,882 นั่นคือที่ที่พลังของคุณอยู่ 350 00:17:36,020 --> 00:17:38,574 [เงียบสงบ] 351 00:17:38,712 --> 00:17:41,232 เจอร์รี่: <i> โอเคตอนนี้ใครที่นี่ บอกได้ไหมว่านี่คืออะไร? </i> 352 00:17:41,370 --> 00:17:42,889 ผู้ชาย: ดอลลาร์ 353 00:17:43,027 --> 00:17:45,029 ดอลลาร์ของอะไร? 354 00:17:45,167 --> 00:17:47,445 ดอลลาร์เป็นหน่วย ของการวัด 355 00:17:47,583 --> 00:17:51,070 ถ้าฉันพูดกับคุณ "ขอฉัน ปอนด์ "คุณจะพูดอะไร? 356 00:17:51,208 --> 00:17:52,519 ผู้หญิง: ปอนด์ของอะไร? 357 00:17:52,657 --> 00:17:54,314 เจอร์รี่: ฉันพูดว่า "ขอแกลลอน" 358 00:17:54,452 --> 00:17:55,453 กลุ่ม: ของอะไร? 359 00:17:55,591 --> 00:17:57,835 ดังนั้นฉันจึงพูดว่า "ให้เงินฉัน" 360 00:17:57,973 --> 00:17:59,112 กลุ่ม: ของอะไร? 361 00:17:59,250 --> 00:18:00,355 เป็นหน่วยการวัด 362 00:18:00,493 --> 00:18:04,635 371.25 เม็ด. 905 เงิน 363 00:18:05,670 --> 00:18:07,155 ไม่มีเงิน 364 00:18:07,293 --> 00:18:09,157 เงินและทอง 365 00:18:09,295 --> 00:18:11,228 พวกเขาโทร มันเป็นเงินที่ชอบด้วยกฎหมาย 366 00:18:11,366 --> 00:18:13,195 เจอร์รี่: โอ้ไม่พวกเขาเรียกมันว่า การประกวดราคาตามกฎหมาย 367 00:18:13,333 --> 00:18:16,025 แต่มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับอะไรเลย 368 00:18:16,164 --> 00:18:17,855 มันถูกสร้างขึ้น เป็นนิยาย 369 00:18:17,993 --> 00:18:22,170 คุณเคยได้ยินกี่คน ธนาคารสำรองเศษส่วน? 370 00:18:22,308 --> 00:18:26,277 ตอนนี้สำหรับทุกดอลลาร์ ที่คุณมอบให้กับธนาคาร 371 00:18:26,415 --> 00:18:30,488 คุณจะพูดกี่ พวกเขาให้เงินกู้? 372 00:18:32,870 --> 00:18:34,423 เก้า. 373 00:18:35,528 --> 00:18:38,462 สำหรับทุก ๆ ดอลลาร์ พวกเขาหันหลังกลับ 374 00:18:38,600 --> 00:18:41,396 และยืมออก อีกเก้าครั้ง 375 00:18:41,534 --> 00:18:43,846 ที่เรียกว่า การแยกส่วน 376 00:18:43,984 --> 00:18:47,056 - ดังนั้นสิ่งทั้งหมดจึงถูกสร้างขึ้น - [พึมพำของข้อตกลง] 377 00:18:47,195 --> 00:18:49,058 ทั้งหมดเป็นเพียงตัวเลข บนบัญชีแยกประเภท 378 00:18:49,197 --> 00:18:51,302 และเมื่อทุกอย่างมาถึง ยุบลง 379 00:18:51,440 --> 00:18:53,960 คุณคิดว่าพวกเขาคาดหวังใคร มารอบ 380 00:18:54,098 --> 00:18:56,135 และทำความสะอาดระเบียบ? 381 00:18:56,273 --> 00:18:58,689 อืม. HMM-MM-MM-MM 382 00:18:59,828 --> 00:19:03,107 แต่สิ่งที่ฉันพูดคือ แขวนบนวินาที ไม่เร็ว 383 00:19:03,245 --> 00:19:05,523 คุณต้องการอะไรตอนนี้? คุณต้องการเงินช่วยเหลือหรือไม่? 384 00:19:05,661 --> 00:19:08,285 - ผู้หญิง: ใช่ - เจอร์รี่: คุณต้องการ ดอลลาร์ภาษีของฉัน? 385 00:19:08,423 --> 00:19:10,701 - [กลุ่มพึมพำ] - เจอร์รี่: คุณต้องการบ้านของฉัน? 386 00:19:10,839 --> 00:19:12,841 คุณต้องการบ้านของฉัน 387 00:19:13,635 --> 00:19:15,706 ตกลง. โอเคแล้ว ดี. 388 00:19:15,844 --> 00:19:18,950 ใช้บ้านไอ้ ฉันไม่ต้องการมันต่อไป 389 00:19:19,088 --> 00:19:20,400 ฉันจะลงชื่อได้ที่ไหน? 390 00:19:20,538 --> 00:19:22,920 คุณต้องการให้ฉันล้าง หน้าต่างก่อนออกเดินทาง? 391 00:19:23,058 --> 00:19:24,197 [เสียงหัวเราะเบา ๆ ] 392 00:19:24,335 --> 00:19:27,304 แต่แล้ว สิ่งที่ฉันอยากรู้คือสิ่งนี้ 393 00:19:27,442 --> 00:19:29,237 - เงินของฉันอยู่ที่ไหน - [กลุ่มพึมพำ] 394 00:19:29,375 --> 00:19:31,929 บันทึกย่อของฉันอยู่ที่ไหน 395 00:19:32,067 --> 00:19:34,242 เงินทั้งหมดที่คุณทำอยู่ที่ไหน เป็นผล 396 00:19:34,380 --> 00:19:36,761 ของการแยกส่วน ของโน้ตตามสัญญานั้น 397 00:19:36,899 --> 00:19:39,454 เมื่อคุณคุยกันอีกครั้ง ซ้ำแล้วซ้ำอีก 398 00:19:39,592 --> 00:19:42,871 เก้าครั้งสำหรับฉัน ทั้งหมด 22 ครั้ง? 399 00:19:43,009 --> 00:19:45,184 - ทั้งหมดนั้นอยู่ที่ไหน - [พึมพำของข้อตกลง] 400 00:19:45,322 --> 00:19:46,771 อืม? 401 00:19:46,909 --> 00:19:48,014 นั่นคืออะไร โอ้. 402 00:19:48,152 --> 00:19:50,672 โอ้ตอนนี้คุณไม่ได้ อยากให้ฉันจากไป? 403 00:19:50,810 --> 00:19:53,122 โอเคแล้ว ขอบคุณมาก. 404 00:19:53,261 --> 00:19:55,642 - ฉันจะเก็บบ้านไว้ - [กลุ่มพึมพำ] 405 00:19:56,505 --> 00:19:58,576 ขอให้มีความสุขในวันนี้ 406 00:19:58,714 --> 00:20:00,647 [เสียงปรบมือ] 407 00:20:00,785 --> 00:20:02,822 408 00:20:05,480 --> 00:20:06,653 เจอร์รี่: อืม. 409 00:20:06,791 --> 00:20:09,380 เอ่อฉันคิดว่าฉันยังมีอยู่ คู่เคลื่อนไหว 410 00:20:11,210 --> 00:20:12,832 วิธีหนึ่งในการค้นหา 411 00:20:13,798 --> 00:20:17,043 ใช่ถูกต้อง [หัวเราะ] 412 00:20:17,181 --> 00:20:20,943 - ตกลง. ใช่. ฉันจะ. - Choir: ♪อยู่กับฉัน♪ 413 00:20:21,081 --> 00:20:26,432 - ♪ Fast Falls Eventide - [เจอร์รี่หัวเราะ] 414 00:20:26,570 --> 00:20:28,054 [การร้องเพลงหยุด] 415 00:20:28,192 --> 00:20:29,814 เจอร์รี่: เอาล่ะ. คุณด้วย. 416 00:20:32,058 --> 00:20:34,819 Lesley Anne กล่าวสวัสดี 417 00:20:34,957 --> 00:20:35,993 สวัสดี. 418 00:20:36,131 --> 00:20:38,167 เธออาจมาพบกับเรา 419 00:20:38,306 --> 00:20:39,928 เดินทางออกไปเล็กน้อย 420 00:20:41,723 --> 00:20:43,794 คุณเรียนจบ? 421 00:20:43,932 --> 00:20:45,174 ใช่. 422 00:20:45,313 --> 00:20:47,315 มาแล้ว มาดูกัน 423 00:20:47,453 --> 00:20:49,593 มันเป็นเพียงส่วนการตรวจสอบ 424 00:20:50,525 --> 00:20:52,078 แล้วการทดสอบบทล่ะ? 425 00:20:52,216 --> 00:20:53,735 ฉันทำอย่างนั้นแล้ว 426 00:20:53,873 --> 00:20:55,530 และ? 427 00:20:55,668 --> 00:20:56,772 Attaboy 428 00:20:56,910 --> 00:20:59,879 ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณใส่ สมองของคุณ? 429 00:21:00,017 --> 00:21:03,883 พวกเขาบอกว่าฉันสามารถลงทะเบียนได้ ภาคการศึกษาถัดไปที่ลินคอล์น 430 00:21:04,746 --> 00:21:06,299 ทุกอย่างเข้ามาในสิ่งนั้น? 431 00:21:06,437 --> 00:21:08,750 ไม่มีอะไร ฉันแค่ต้องผ่านการทดสอบ 432 00:21:11,235 --> 00:21:13,893 และนั่นคือบางสิ่งบางอย่าง คุณสนใจไหม 433 00:21:14,756 --> 00:21:16,275 สาเหตุคุณรู้ไหม ทันทีที่คุณได้รับ 434 00:21:16,413 --> 00:21:17,621 เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น นั่นคือระบบ 435 00:21:17,759 --> 00:21:19,623 - นั่นคือรัฐบาล - ฉันรู้. 436 00:21:19,761 --> 00:21:22,798 พวกเขาจะบอกคุณ จะคิดยังไงดี 437 00:21:22,936 --> 00:21:24,662 ผ่านไม่ผ่าน เมื่อใดที่จะปัสสาวะ 438 00:21:24,800 --> 00:21:26,423 ฉันรู้ว่าพ่อ 439 00:21:26,561 --> 00:21:29,598 เอาล่ะ. เพียงเพื่อให้คุณเข้าใจ 440 00:21:29,736 --> 00:21:31,359 เป็นสัญญา 441 00:21:32,670 --> 00:21:33,982 ... 442 00:21:34,120 --> 00:21:35,604 บนโต๊ะ 443 00:21:42,370 --> 00:21:43,923 ฉันกำลังมุ่งหน้าไป 444 00:21:44,061 --> 00:21:46,926 ทำไมคุณไม่ดูแล ของซักรีดในขณะที่ฉันไป? 445 00:21:48,307 --> 00:21:50,550 [ประตูเปิดและปิด] 446 00:21:51,896 --> 00:21:53,346 ♪เมื่อฉันตื่นขึ้นมา ในตอนเช้า♪ 447 00:21:53,484 --> 00:21:54,727 ♪เงินฝากธนาคารอื่น♪ 448 00:21:54,865 --> 00:21:56,556 ♪ฉันปล่อยมันไปไม่ได้ ปล่อยมันไป♪ 449 00:21:56,694 --> 00:21:58,731 ♪ฉันอยู่ในปากของเธอใช่ คุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร♪ 450 00:21:58,869 --> 00:22:00,422 ♪ kapital, เหมือนฉันเป็นประธานาธิบดี♪ 451 00:22:00,560 --> 00:22:01,837 ♪คุณตายผิด♪ 452 00:22:01,975 --> 00:22:03,839 ♪ vetements, นี่ไม่ใช่ Vetements ♪ 453 00:22:03,977 --> 00:22:05,772 ♪ฉันเป็นสัตว์หวาดระแวง คุณจะตำหนิเด็กได้อย่างไร? 454 00:22:05,910 --> 00:22:07,533 ♪เธอไม่ได้กลับบ้าน กลับบ้าน♪ 455 00:22:07,671 --> 00:22:08,810 ♪ฉันยังคงเป็นที่ชื่นชอบของเธอ♪ 456 00:22:08,948 --> 00:22:10,329 ♪อันตรายอันตราย ... ♪ 457 00:22:10,467 --> 00:22:12,676 [เพลงยังคงอู้อี้] 458 00:22:17,301 --> 00:22:18,992 เจอร์รี่: <i> ใครทั้งหมดที่นี่ มีสูติบัตรหรือไม่ </i> 459 00:22:19,130 --> 00:22:20,511 <i> ยกมือขึ้น </i> 460 00:22:20,649 --> 00:22:23,687 ตกลง. ตอนนี้คุณกี่คน ได้ดูจริงเหรอ? 461 00:22:23,825 --> 00:22:25,654 อ่านชื่อจริง บนกระดาษ? 462 00:22:25,792 --> 00:22:28,761 มันอยู่ในแคปทั้งหมดใช่ไหม 463 00:22:28,899 --> 00:22:29,865 ทำไม? 464 00:22:30,003 --> 00:22:32,523 ชื่ออะไรอื่น ๆ พวกเขาใส่หมวกทั้งหมดหรือไม่? 465 00:22:32,661 --> 00:22:33,628 ผู้ชาย: บริษัท 466 00:22:33,766 --> 00:22:36,424 บริษัท อย่างแน่นอน. 467 00:22:36,562 --> 00:22:38,598 เพราะชื่อ ในสูติบัตร 468 00:22:38,736 --> 00:22:41,808 ไม่ใช่สิ่งเดียวกัน เป็นเนื้อและเลือด 469 00:22:41,946 --> 00:22:43,534 - [พึมพำของข้อตกลง] - เป็นชื่อองค์กร 470 00:22:43,672 --> 00:22:45,364 มันเป็นนิยายขององค์กร 471 00:22:45,502 --> 00:22:46,675 มันเป็นคนฟาง 472 00:22:46,813 --> 00:22:48,090 เจอร์รี่: มันเป็นคนฟาง คุณเข้าใจแล้ว 473 00:22:48,228 --> 00:22:50,541 ดังนั้นเมื่อใดก็ตามที่มีคนพูด ฉันเป็นหนี้พวกเขาเงิน 474 00:22:50,679 --> 00:22:52,750 สิ่งแรกที่ฉันถามพวกเขาคือ: ใครเป็นหนี้คุณ? 475 00:22:52,888 --> 00:22:55,719 มันเป็นเนื้อและเลือดหรือไม่ หรือว่าเป็นคนฟาง 476 00:22:55,857 --> 00:22:57,479 ผู้ชายที่มี หมายเลขประกันสังคม 477 00:22:57,617 --> 00:22:59,274 เหมือนที่พวกเขาพูดถึง ในพระคัมภีร์? 478 00:22:59,412 --> 00:23:00,724 หนังสือปฐมกาล 479 00:23:00,862 --> 00:23:03,554 - เครื่องหมายของสัตว์ร้าย - ผู้หญิง: ใช่ คนฟาง 480 00:23:03,692 --> 00:23:05,107 ถ้าคุณบอกว่าฉันเป็นหนี้คุณ 481 00:23:05,245 --> 00:23:08,904 จากนั้นในความคิดของฉัน ฉันบอกว่าคุณเป็นหนี้ฉันแล้ว 482 00:23:09,042 --> 00:23:11,217 คุณเป็นหนี้ฉันหลักฐาน ของหนี้นั้น 483 00:23:11,355 --> 00:23:14,047 คุณเป็นหนี้ฉัน หลักฐานของสัญญานั้น 484 00:23:14,185 --> 00:23:15,290 [กลุ่มพึมพำ] 485 00:23:15,428 --> 00:23:17,119 ดังนั้น... 486 00:23:17,257 --> 00:23:20,260 สมมติว่าคุณพูดว่า "โอเคมาเลยเจอร์รี่ 487 00:23:20,399 --> 00:23:23,850 “ คุณรู้ว่ามันมีไว้สำหรับคนเหล่านั้น กล่องคุกกี้ลูกเสือหญิงสาว 488 00:23:23,988 --> 00:23:25,507 ที่คุณซื้อจากหลานสาวของฉัน " 489 00:23:25,645 --> 00:23:28,165 ฉันยังสามารถถามได้ คุณจะพิสูจน์มัน 490 00:23:28,303 --> 00:23:30,098 พิสูจน์ว่าฉันกินคุกกี้เหล่านั้น 491 00:23:30,236 --> 00:23:34,413 เพราะทุกครั้งที่คุณทำ การเรียกร้องต่อฉัน 492 00:23:34,551 --> 00:23:36,518 - คุณเป็นหนี้ฉันแล้ว - [พึมพำของข้อตกลง] 493 00:23:36,656 --> 00:23:40,384 อย่างน้อยที่สุด คุณเป็นหนี้ฉันคำอธิบาย 494 00:23:40,522 --> 00:23:41,937 [กลุ่มพึมพำ] 495 00:23:42,075 --> 00:23:44,733 โจ: เอาล่ะ ใครทั้งหมดที่นี่ เคยไปโรงเรียนหรือไม่? 496 00:23:45,769 --> 00:23:48,841 เอาล่ะอืมคุณจะรู้ สิ่งที่ฉันหมายถึงโดย 497 00:23:48,979 --> 00:23:51,015 "ใช้เวลาหนึ่งและและ ผ่านกลับไป " 498 00:23:51,153 --> 00:23:53,190 499 00:23:56,400 --> 00:23:58,022 - ผู้ชาย: <i> สร้างแรงบันดาลใจมาก </i> - ผู้ชาย 2: <i> ขอบคุณมาก </i> 500 00:23:58,160 --> 00:23:59,955 - ผู้ชาย 3: ความสุขครับ - เจอร์รี่: ขอบคุณมาก 501 00:24:00,093 --> 00:24:01,923 - ฉันซาบซึ้ง - ผู้หญิง: เจอร์รี่ขอบคุณมาก 502 00:24:02,061 --> 00:24:04,684 - ผู้ชาย 4: เยี่ยมมาก เยี่ยมมาก - เจอร์รี่: ขอบคุณ ขอบคุณ 503 00:24:04,822 --> 00:24:06,168 - ผู้ชาย 4: เราสนุกกับมัน - เจอร์รี่: จำสิ่งที่ฉันพูด 504 00:24:06,306 --> 00:24:08,861 - ผู้ชาย 5: ทำได้ดีเจอร์รี่ - เจอร์รี่: ขอบคุณทุกคน 505 00:24:11,035 --> 00:24:12,968 ดังนั้นสิ่งที่ยิ่งใหญ่คืออะไร? 506 00:24:13,106 --> 00:24:15,315 - โจ: 950 - วูบ 507 00:24:15,454 --> 00:24:18,249 อีกสองสามครั้งเช่นนั้น เราจะกลับมาทำธุรกิจอีกครั้ง 508 00:24:18,387 --> 00:24:20,355 ใช่. เราแค่ต้องการอีก 300 509 00:24:20,493 --> 00:24:21,943 สำหรับอะไร? 510 00:24:22,081 --> 00:24:23,254 สำหรับธนาคาร 511 00:24:23,392 --> 00:24:24,842 การชำระเงินครั้งแรกคือ 1,200 512 00:24:24,980 --> 00:24:26,913 คุณกำลังให้ส่วนแบ่งของคุณหรือไม่ 513 00:24:28,121 --> 00:24:30,227 ปล่อยให้ธนาคารขโมย เงินของคนอื่น 514 00:24:30,365 --> 00:24:32,263 นี่คือของเรา เราได้รับมัน 515 00:24:34,093 --> 00:24:36,129 516 00:24:58,704 --> 00:25:00,913 517 00:25:08,161 --> 00:25:09,715 ผู้ชาย: <i> คุณจะชอบอันนี้ </i> 518 00:25:09,853 --> 00:25:11,440 <i> อันนี้ ... อันนี้ค่อนข้างดี </i> 519 00:25:11,579 --> 00:25:12,787 <i> นี่คือบั๊กออกของฉัน </i> 520 00:25:12,925 --> 00:25:16,549 5.56-.223 นี้ AR-15 521 00:25:16,687 --> 00:25:18,447 เด็กหนุ่ม 522 00:25:18,586 --> 00:25:20,898 สิ่งที่ยอดเยี่ยม- คันโยกเล็ก ๆ นี้ ที่นี่คุณดึงสิ่งนั้นลงมา 523 00:25:21,036 --> 00:25:23,176 คุณเอาพินนี้ออกไป Hand Guard หลุดออกมา 524 00:25:23,314 --> 00:25:26,179 คุณคลายเกลียวถัง ใช้ถังนี้ใส่มัน 525 00:25:26,317 --> 00:25:28,837 ตอนนี้คุณหายไปจาก 5.56 แล้ว ถึง. 300 Blackout 526 00:25:28,975 --> 00:25:32,531 ร้อยลำกล้อง ตัวเลือกนั้นไร้ขีด จำกัด 527 00:25:35,982 --> 00:25:37,674 คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น? 528 00:25:38,571 --> 00:25:40,055 มันเจ๋งมาก 529 00:25:40,918 --> 00:25:44,543 [กระสุนปืนเฟื่องฟู] 530 00:25:51,860 --> 00:25:54,725 เจอร์รี่: คุณกำลังปล่อยให้ ปากกระบอกปืนดริฟท์! 531 00:25:55,554 --> 00:25:57,521 [กระสุนปืนเฟื่องฟู] 532 00:25:57,659 --> 00:25:59,178 ไปที่นั่น 533 00:26:05,322 --> 00:26:07,220 [เปลือกหอยที่แสนยานุภาพ] 534 00:26:09,947 --> 00:26:13,019 เคล็ดลับสีเขียวเหล่านั้น เตะหนักกว่า. 223s 535 00:26:13,157 --> 00:26:14,676 ฉันไม่รู้สึกไหล่ 536 00:26:14,814 --> 00:26:16,713 [เจอร์รี่หัวเราะ] 537 00:26:19,198 --> 00:26:20,786 เจอร์รี่: Attaboy 538 00:26:24,997 --> 00:26:27,275 โอ้มนุษย์ ไม่เลวร้ายเกินไป 539 00:26:27,413 --> 00:26:30,899 ฉันว่าคุณเป็นธรรมชาติ [หัวเราะเบา ๆ ] 540 00:26:31,037 --> 00:26:33,453 คราวหน้า, ตั้งเป้าหมายเพิ่มเติมสำหรับหัว 541 00:26:33,592 --> 00:26:36,629 คุณรู้ว่าพวกเขาสวมใส่ เสื้อกันกระสุน 542 00:26:46,812 --> 00:26:48,917 คุณรู้ว่าคนไหน กำลังโทรหาคุณ? 543 00:26:51,713 --> 00:26:53,404 อัจฉริยะหนุ่ม 544 00:26:56,097 --> 00:26:58,271 คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น? 545 00:27:00,342 --> 00:27:02,344 ฉันไม่รู้. 546 00:27:02,482 --> 00:27:03,898 คุณไม่รู้เหรอ? 547 00:27:04,795 --> 00:27:07,142 ฉันหมายความว่าฉันไม่คิด พวกเขาผิด 548 00:27:07,280 --> 00:27:09,731 [เจอร์รี่หัวเราะ] 549 00:27:09,869 --> 00:27:11,699 uh-oh ที่นี่เขาไป 550 00:27:11,837 --> 00:27:15,150 Geenius Young Geap หัวใหญ่ ระวัง. 551 00:27:18,050 --> 00:27:19,879 เป็นเรื่องจริง 552 00:27:20,017 --> 00:27:22,675 คุณเป็นเจ้าชาย คุณเป็นเจ้าชายแน่นอน 553 00:27:22,813 --> 00:27:24,850 ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย 554 00:27:24,988 --> 00:27:27,059 คุณไม่จำเป็นต้องทำ อะไรก็ได้ลูกชาย 555 00:27:28,198 --> 00:27:31,132 มันเป็นเพียงสิ่งที่คุณเป็น สิ่งที่คุณต้องทำคือแสดง 556 00:27:35,792 --> 00:27:39,312 นั่นคือสิ่งหนึ่งที่แม่ของคุณและฉัน ทำถูกต้องทำให้คุณ 557 00:27:40,486 --> 00:27:42,246 คุณเป็นเด็กรักแท้ 558 00:27:47,320 --> 00:27:49,357 559 00:28:06,892 --> 00:28:09,101 560 00:28:26,601 --> 00:28:28,810 561 00:28:35,610 --> 00:28:37,232 เจอร์รี่: อึ. 562 00:28:37,370 --> 00:28:38,820 โจ: อะไร 563 00:28:38,958 --> 00:28:40,477 เจอร์รี่: เงียบ 564 00:28:40,615 --> 00:28:42,341 ให้ฉันพูด 565 00:28:44,515 --> 00:28:46,448 [เบรกส่งเสียงดัง] 566 00:28:50,004 --> 00:28:51,212 [เจอร์รี่ถอนหายใจ] 567 00:28:51,350 --> 00:28:53,732 [ไม่ชัด ตำรวจวิทยุพูดคุย] 568 00:29:00,290 --> 00:29:03,017 ใบขับขี่ หลักฐานการประกัน 569 00:29:05,951 --> 00:29:08,056 ฉันสามารถเข้าถึงได้ไหม ภายในกล่องถุงมือ? 570 00:29:09,989 --> 00:29:11,266 เจ้าหน้าที่: ไปข้างหน้า 571 00:29:11,404 --> 00:29:12,681 [Molly Whining] 572 00:29:12,820 --> 00:29:15,098 [กล่องถุงมือเปิด] 573 00:29:22,519 --> 00:29:24,659 คุณช่วยบอกหน่อยได้ไหมว่าอะไร ฉันกำลังดูอยู่ที่นี่ครับ? 574 00:29:24,797 --> 00:29:27,006 นั่นคือเอกสารการเดินทางของฉัน 575 00:29:27,904 --> 00:29:30,147 - เอกสารการเดินทาง? - ครับท่าน. 576 00:29:30,285 --> 00:29:31,908 เจ้าหน้าที่: ฉันต้องดู ใบขับขี่ 577 00:29:32,046 --> 00:29:33,944 และหลักฐานการประกันภัย สำหรับรถคันนี้ 578 00:29:34,082 --> 00:29:36,222 นี่ไม่ใช่ยานพาหนะ 579 00:29:36,360 --> 00:29:37,223 ไม่ใช่เหรอ? 580 00:29:37,361 --> 00:29:39,639 ไม่ครับ มันเป็นยานพาหนะ 581 00:29:39,778 --> 00:29:41,849 เราไม่ได้มีส่วนร่วมในการค้า 582 00:29:41,987 --> 00:29:43,712 เจ้าหน้าที่: ดีตามลำดับ เพื่อขับรถในรัฐนี้ 583 00:29:43,851 --> 00:29:45,231 คุณต้องการที่ถูกต้อง ใบขับขี่ 584 00:29:45,369 --> 00:29:47,371 ฉันไม่มีสัญญา กับรัฐ 585 00:29:47,509 --> 00:29:49,857 - นั่นไม่สำคัญ - ฉันไม่ได้ขับรถ 586 00:29:49,995 --> 00:29:51,203 - คุณไม่? - ไม่ครับ 587 00:29:51,341 --> 00:29:52,791 คุณไม่ได้ขับรถ รถคันนี้? 588 00:29:52,929 --> 00:29:54,275 ลูกชายของฉันและฉันกำลังเดินทาง 589 00:29:54,413 --> 00:29:55,932 เราไม่ได้มีส่วนร่วมในการค้า 590 00:29:56,070 --> 00:29:57,865 เรากำลังเดินทาง ในฐานะส่วนตัว 591 00:29:58,003 --> 00:30:00,177 - 411. ต้องการการสำรองข้อมูลที่นี่ - ชื่อ 18, รหัสสหรัฐอเมริกา 592 00:30:00,315 --> 00:30:01,661 ก้าวออกไปข้างหน้า ของยานพาหนะสำหรับฉันครับ 593 00:30:01,800 --> 00:30:03,008 เจอร์รี่: ฉันถูกจับกุมหรือไม่? 594 00:30:03,146 --> 00:30:04,526 ฉันไม่รู้. ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ 595 00:30:04,664 --> 00:30:06,252 - ฉันถูกจับกุมหรือไม่? - คุณปฏิเสธที่จะแสดงให้ฉันเห็น 596 00:30:06,390 --> 00:30:08,013 เอกสารที่ฉันต้องการ สำหรับรถคันนี้ 597 00:30:08,151 --> 00:30:09,359 - ฉัน ... - เขาไม่ได้ทำ มีอะไรผิด! 598 00:30:09,497 --> 00:30:11,119 ฉันถูกจับกุม หรือฉันมีอิสระที่จะไป? 599 00:30:11,257 --> 00:30:13,052 ไม่คุณไม่มีอิสระที่จะไป ตอนนี้ก้าวออกจากยานพาหนะ 600 00:30:13,190 --> 00:30:14,882 นี่คือถนนสาธารณะ! ฉันเป็นคนที่เดินทางฟรี! 601 00:30:15,020 --> 00:30:16,331 ออกจากรถ 602 00:30:16,469 --> 00:30:17,746 - เขาไม่ได้ทำอะไรเลย! - เจอร์รี่: ฉัน- ฉันไม่ ... 603 00:30:17,885 --> 00:30:19,093 - ออกไปจาก ... - ฉันไม่รู้สึกปลอดภัย! 604 00:30:19,231 --> 00:30:20,094 - ออกจากรถ! - ฉันไม่รู้สึกปลอดภัย! 605 00:30:20,232 --> 00:30:21,716 เขาไม่ได้ทำอะไรเลย! 606 00:30:21,854 --> 00:30:23,476 - ปล่อยเขาไป! หยุด! - เจ้าหน้าที่: ออกไป! 607 00:30:23,614 --> 00:30:25,064 - บนพื้นดิน! - หยุด! เขาไม่ได้ทำอะไรเลย! 608 00:30:25,202 --> 00:30:26,272 - เจอร์รี่: ฉันไม่ต่อต้าน - ปล่อยเขาไป! 609 00:30:26,410 --> 00:30:27,826 เจ้าหน้าที่: มือ ให้มือของคุณ 610 00:30:27,964 --> 00:30:28,896 - ปล่อยเขาไป! - เจอร์รี่: เขาสำลักฉัน! 611 00:30:29,034 --> 00:30:30,725 คุณละเมิดสิทธิ์ของฉัน! 612 00:30:30,863 --> 00:30:31,968 - เจ้าหน้าที่: ลุกขึ้น ลุกขึ้น. - [คำราม] 613 00:30:32,106 --> 00:30:33,107 - ลุกขึ้น. - [Grunts] 614 00:30:33,245 --> 00:30:34,729 [เจ้าหน้าที่พูดไม่ชัด] 615 00:30:34,867 --> 00:30:37,318 เจอร์รี่: อย่าต้านทานลูกชาย ทำในสิ่งที่พวกเขาบอกคุณ 616 00:30:37,456 --> 00:30:40,079 - [Molly Barking] - [Jerry grunting] 617 00:30:41,011 --> 00:30:42,944 เจ้าหน้าที่: มาเร็ว. มาเร็ว. 618 00:30:47,707 --> 00:30:49,917 619 00:31:02,067 --> 00:31:04,310 - [ประตูเปิด] - Bouchart: โจ? 620 00:31:05,173 --> 00:31:07,072 ฉันเป็นหัวหน้า Bouchart 621 00:31:07,210 --> 00:31:09,626 นี่คือ Ms. Reese ด้วยบริการสังคม 622 00:31:09,764 --> 00:31:10,834 รีส: สวัสดี 623 00:31:10,972 --> 00:31:13,319 ขออภัย เพื่อให้คุณรอ 624 00:31:13,457 --> 00:31:16,046 เราขออะไรคุณได้ไหม ต้องการน้ำบ้างไหม? 625 00:31:16,184 --> 00:31:17,876 โจ: พ่ออยู่ที่ไหน 626 00:31:18,014 --> 00:31:19,947 Bouchart: เขาสบายดี 627 00:31:21,017 --> 00:31:24,572 เขาถูกถอดถอน ไปยังมณฑลตอนนี้ 628 00:31:24,710 --> 00:31:26,470 ฉันจะเห็นเขาได้เมื่อไหร่? 629 00:31:26,608 --> 00:31:29,611 นั่นคือเอ่อ ... มันยากที่จะพูด 630 00:31:29,749 --> 00:31:31,234 ฉันต้องการเอ่อ ... 631 00:31:31,372 --> 00:31:34,444 ถามคำถามสองสามข้อ 632 00:31:34,582 --> 00:31:38,103 บางทีคุณอาจช่วยฉันได้ ด้านล่างของสิ่งที่เกิดขึ้น 633 00:31:38,241 --> 00:31:40,174 คุณสามารถทำแบบนั้นให้ฉันได้ไหม 634 00:31:40,312 --> 00:31:41,485 ตกลง. 635 00:31:41,623 --> 00:31:45,248 คุณสองคนอยู่ที่ไหน เมื่อคุณหยุด? 636 00:31:45,386 --> 00:31:47,560 - บ้าน. - บ้านจากที่ไหน? 637 00:31:47,698 --> 00:31:48,837 ทัลซา 638 00:31:48,976 --> 00:31:51,840 คุณสองคนอยู่ การเดินทางบนท้องถนนบางประเภท? 639 00:31:51,979 --> 00:31:53,428 พ่อของฉันเดินทางไปทำงาน 640 00:31:53,566 --> 00:31:54,878 แล้วโรงเรียนล่ะ? 641 00:31:55,016 --> 00:31:56,880 ฉันเป็นโฮมสกูล 642 00:31:57,018 --> 00:31:59,676 และพ่อของคุณ ช่วยได้ไหม 643 00:32:00,780 --> 00:32:02,334 แล้วแม่ของคุณล่ะ? 644 00:32:03,197 --> 00:32:04,577 แม่ของฉันตายไปแล้ว 645 00:32:05,544 --> 00:32:08,133 ฉันเสียใจ. อืม ... 646 00:32:08,271 --> 00:32:11,032 นานแค่ไหนแล้ว ตั้งแต่เธอผ่านไป? 647 00:32:11,170 --> 00:32:13,138 ฉันอายุสิบขวบ 648 00:32:13,276 --> 00:32:16,037 ดังนั้นมันเป็นแค่คุณ และพ่อของคุณตอนนี้? 649 00:32:17,452 --> 00:32:18,591 พ่อของคุณ 650 00:32:18,729 --> 00:32:23,389 มีเอ่อเขาเคยเป็น รุนแรงต่อคุณ? 651 00:32:23,527 --> 00:32:24,770 เลขที่ 652 00:32:24,908 --> 00:32:28,705 ปัญหาใด ๆ กับยาเสพติดแอลกอฮอล์? 653 00:32:30,017 --> 00:32:31,708 ปัญหาอื่น ๆ ? 654 00:32:31,846 --> 00:32:33,158 คุณหมายความว่าอย่างไร? 655 00:32:34,262 --> 00:32:36,540 อืมคุณพูด เขาเดินทางไปทำงาน 656 00:32:36,678 --> 00:32:39,543 เขาปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว เป็นเวลานาน? 657 00:32:39,681 --> 00:32:41,097 - เลขที่. - ตกลง. 658 00:32:41,235 --> 00:32:43,754 เขาทิ้งคุณไว้ด้วย อาหารมากมายในบ้าน? 659 00:32:43,892 --> 00:32:45,032 เรามีเพียงพอ 660 00:32:45,170 --> 00:32:46,412 รีส: สภาพจิตใจของเขาล่ะ? 661 00:32:46,550 --> 00:32:49,208 เขาเคยแสดงความปั่นป่วน หรือแปลก? 662 00:32:50,278 --> 00:32:54,455 เราพบอาวุธบางอย่าง ในรถตู้คุณกำลังขับรถ 663 00:32:54,593 --> 00:32:56,284 ตอนนี้ได้รับนักบวชพ่อของคุณ 664 00:32:56,422 --> 00:32:58,666 คุณรู้หรือไม่ว่ามันเป็น ผิดกฎหมายสำหรับเขา 665 00:32:58,804 --> 00:33:00,702 แม้กระทั่งเป็นเจ้าของอาวุธปืน? 666 00:33:02,221 --> 00:33:06,363 พบวัสดุอื่น ๆ ตัวอักษรบางตัว เอ่อ ... 667 00:33:07,295 --> 00:33:10,022 ฟังดูเหมือนพ่อของคุณ 668 00:33:10,160 --> 00:33:12,714 ไม่ชอบรัฐบาล มาก. 669 00:33:13,577 --> 00:33:16,615 เขามีความคิดที่น่าสนใจ 670 00:33:16,753 --> 00:33:18,617 ก่อนอื่นเอ่อ ... 671 00:33:18,755 --> 00:33:20,722 ชายฟางคืออะไร? 672 00:33:22,103 --> 00:33:24,761 คนฟางเป็นเหมือน ... 673 00:33:24,899 --> 00:33:26,383 ชายฟางคือ ... 674 00:33:26,521 --> 00:33:29,490 - ทุกคนมีคนฟาง - ตกลง. 675 00:33:29,628 --> 00:33:31,457 และคุณก็รู้ว่ามี ... 676 00:33:31,595 --> 00:33:33,459 มีจริงของคุณ บุคคล 677 00:33:33,597 --> 00:33:35,358 และมีอีกคนหนึ่ง 678 00:33:35,496 --> 00:33:37,532 อันที่ รัฐบาลเป็นเจ้าของ 679 00:33:37,670 --> 00:33:40,915 ดังนั้นถ้าอืม ฉันจะให้ตั๋วแก่คุณ 680 00:33:41,053 --> 00:33:42,882 พูดว่าขับรถ ไม่มีใบอนุญาต 681 00:33:43,021 --> 00:33:44,884 เอ่อใครจะจ่ายให้กับมัน? 682 00:33:45,023 --> 00:33:47,784 จะเป็นคุณ หรือคนฟาง? 683 00:33:47,922 --> 00:33:49,786 คนฟาง 684 00:33:49,924 --> 00:33:51,891 เขากำลังอยู่ในเบ็ดไหม? 685 00:33:52,030 --> 00:33:53,652 - ใช่. - Uh-huh 686 00:33:53,790 --> 00:33:57,656 ดังนั้นทำไมคุณถึงเป็นหนึ่งเดียว ตอนนี้นั่งอยู่ที่นี่หรือไม่? 687 00:33:58,519 --> 00:34:00,383 ฉันหมายความว่าฉันไม่คิด มันยุติธรรมมาก 688 00:34:00,521 --> 00:34:03,696 นั่นคือคนฟาง ได้รับกฎทั้งหมด 689 00:34:03,834 --> 00:34:06,699 และคุณคือหนึ่ง นั่นคือการนั่งอยู่ในคุก 690 00:34:08,563 --> 00:34:11,014 คุณเห็นว่าเป็นอย่างไร ไม่สมเหตุสมผล 691 00:34:11,152 --> 00:34:14,742 ถึงคนที่มีเหตุผล โจอืม? 692 00:34:14,880 --> 00:34:17,434 693 00:34:19,264 --> 00:34:22,336 เรามี 12 ห้องทั้งหมด 694 00:34:22,474 --> 00:34:25,339 ส่วนใหญ่เป็นสองห้อง 695 00:34:25,477 --> 00:34:29,274 แต่เรามีเหลือเพียงอันเดียว 696 00:34:37,385 --> 00:34:39,387 เสื้อผ้าที่สะอาดคือ ในตู้เสื้อผ้า 697 00:34:39,525 --> 00:34:42,908 และหมอนพิเศษ และผ้าห่มที่นั่น 698 00:34:43,046 --> 00:34:46,429 หากคุณต้องการอะไร ฉันจะลงห้องโถงโอเคไหม 699 00:35:05,827 --> 00:35:07,519 700 00:35:07,657 --> 00:35:09,866 [เงียบ ๆ ไร้สาระพูดพล่อย] 701 00:35:18,357 --> 00:35:20,566 [การพูดพล่อยที่ไม่ชัดเจนยังคงดำเนินต่อไป] 702 00:35:28,712 --> 00:35:31,129 รีส: <i> ดังนั้นเราจะรู้ได้อย่างไร เราอยู่กับคนผิด? </i> 703 00:35:31,267 --> 00:35:33,510 เราจะบอกได้อย่างไร? 704 00:35:33,648 --> 00:35:35,374 - MM-hmm - พวกเขาทำให้คุณรู้สึกแย่ 705 00:35:35,512 --> 00:35:37,376 รีส: พวกเขาทำให้คุณรู้สึกแย่ ใช่. 706 00:35:37,514 --> 00:35:39,447 นั่นเป็นวิธีหนึ่งที่แน่นอน 707 00:35:39,585 --> 00:35:41,725 มีอะไรอีกบ้างเกี่ยวกับการกระทำของพวกเขา? 708 00:35:41,863 --> 00:35:43,141 มันผิด 709 00:35:43,279 --> 00:35:45,073 รีส: ผิดชอบได้อย่างไร? 710 00:35:45,212 --> 00:35:46,454 มันผิดกฎหมาย 711 00:35:46,592 --> 00:35:48,422 รีส: แต่ไม่ใช่แค่ผิดกฎหมายใช่มั้ย 712 00:35:48,560 --> 00:35:50,907 มีบางอย่างผิดปกติทางศีลธรรม 713 00:35:51,045 --> 00:35:54,393 หรืออาจผิด เพราะมันผิดสำหรับคุณ 714 00:35:54,531 --> 00:35:56,913 คุณเลือกอะไรบ้าง ในกรณีนั้น? 715 00:35:57,051 --> 00:35:58,328 คุณสามารถเดินออกไป 716 00:35:58,466 --> 00:36:01,883 คุณสามารถแยกตัวเองได้ จากสถานการณ์ 717 00:36:02,021 --> 00:36:06,371 รีส: ดี. แต่บางครั้ง มันไม่ง่ายใช่มั้ย 718 00:36:06,509 --> 00:36:08,959 คุณก็รู้ว่าบางครั้งก็เป็น คนที่เรารัก 719 00:36:09,097 --> 00:36:11,859 เหมือนเพื่อนหรือญาติ 720 00:36:11,997 --> 00:36:15,276 แต่ในตอนท้ายของวัน 721 00:36:15,414 --> 00:36:19,142 คุณเป็นคนเดียว รับผิดชอบคุณ 722 00:36:19,280 --> 00:36:21,317 คุณเป็นเจ้านาย 723 00:36:23,077 --> 00:36:25,286 724 00:36:26,736 --> 00:36:28,945 [มีชีวิตชีวาพูดพล่อยไม่ชัดเจน] 725 00:36:35,123 --> 00:36:37,988 [เสียงปรบมือ] 726 00:36:43,166 --> 00:36:45,617 - มันอยู่ใน! - [ปรบมือ] 727 00:36:50,138 --> 00:36:51,968 [พูดพล่อยที่ไม่ชัด] 728 00:37:04,222 --> 00:37:06,258 นั่นคือเวลา 729 00:37:15,509 --> 00:37:18,166 ความเข้าใจในการอ่านของคุณ เป็นสิ่งที่ดี 730 00:37:18,305 --> 00:37:22,101 คณิตศาสตร์ของคุณสามารถใช้ งานเล็ก ๆ น้อย ๆ 731 00:37:22,240 --> 00:37:24,828 แต่ไม่เลว 732 00:37:24,966 --> 00:37:27,935 คุณบอกว่าคุณไม่เคยถ่าย การทดสอบตำแหน่งก่อน 733 00:37:28,073 --> 00:37:29,419 ทำไม? 734 00:37:31,041 --> 00:37:33,561 ดังนั้นโดยปกติเมื่อมีใครบางคน โฮมสกูลพวกเขาทำการทดสอบ 735 00:37:33,699 --> 00:37:34,907 ในตอนท้ายของแต่ละปี 736 00:37:35,045 --> 00:37:39,947 แต่มันไม่ได้ดูเหมือน คุณทำอย่างนั้น 737 00:37:40,085 --> 00:37:44,365 ตามบันทึกของคุณ พ่อของคุณสมัคร ... 738 00:37:44,503 --> 00:37:46,609 การยกเว้นทางศาสนา 739 00:37:50,475 --> 00:37:53,443 เขาสนับสนุนหรือไม่ ของคุณจะไปโรงเรียน? 740 00:37:54,651 --> 00:37:58,621 เขาบอกว่าเขาต้องการให้ฉันเป็น นักคิดอิสระ 741 00:37:58,759 --> 00:38:01,071 ดูเหมือนว่าเขามี ความคิดเห็นที่แข็งแกร่งบางอย่าง 742 00:38:01,209 --> 00:38:05,144 แต่คุณรู้ว่ามันสำคัญ เพื่อให้คุณมีเสียงของคุณเอง 743 00:38:05,283 --> 00:38:07,388 และเป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง 744 00:38:07,526 --> 00:38:10,978 เพื่อให้คุณต้องการ จะอยู่กับเด็กอายุของคุณเอง 745 00:38:11,116 --> 00:38:13,808 ไปโรงเรียนเพื่อสังสรรค์ 746 00:38:13,946 --> 00:38:18,296 พ่อของคุณมีโอกาสแล้ว เติบโตขึ้น 747 00:38:19,158 --> 00:38:20,988 คุณสมควรได้รับโอกาสเช่นกัน 748 00:38:24,716 --> 00:38:26,925 สิ่งที่ต้องคิด 749 00:38:27,995 --> 00:38:29,997 750 00:38:54,297 --> 00:38:55,712 เฮ้. 751 00:38:56,575 --> 00:38:58,197 เขาอยู่ที่นั่น 752 00:38:58,336 --> 00:38:59,509 คุณโอเค? 753 00:38:59,647 --> 00:39:02,063 พวกเขาไม่ทำร้ายคุณใช่ไหม 754 00:39:09,588 --> 00:39:12,660 [ประตูเปิดและปิด] 755 00:39:13,558 --> 00:39:15,560 เจอร์รี่: ฉันประหลาดใจสำหรับคุณ 756 00:39:16,630 --> 00:39:18,252 - [Molly Barking] - [หัวเราะ]: เฮ้ 757 00:39:18,390 --> 00:39:20,530 เจอร์รี่: เธออยู่ที่นั่น 758 00:39:21,738 --> 00:39:23,775 ใช่. ช่างเป็นผู้หญิงที่ดี 759 00:39:24,948 --> 00:39:27,675 - [ถอนหายใจ] โอ้พระเจ้า - เจอร์รี่: สาวดี 760 00:39:28,469 --> 00:39:29,988 [ถอนหายใจ] คุณเป็นสิ่งที่น่าสงสาร 761 00:39:30,126 --> 00:39:32,059 คุณเคยผ่านมาแล้ว คุณไม่ได้ใช่ 762 00:39:32,197 --> 00:39:33,543 โจนี่คือ Lesley Anne 763 00:39:33,681 --> 00:39:35,545 คุณสามารถขอบคุณเธอ สำหรับการประกันตัวเราออกไป 764 00:39:35,683 --> 00:39:38,514 ดีใจมากที่ได้พบคุณในที่สุด 765 00:39:38,652 --> 00:39:40,412 พ่อของคุณคุยโม้เกี่ยวกับคุณ ตลอดเวลา 766 00:39:40,550 --> 00:39:41,862 เธอขับรถหกชั่วโมง เพื่อไปที่นี่ 767 00:39:42,000 --> 00:39:43,519 โอ้มันเป็นอย่างน้อยที่ฉันทำได้ 768 00:39:43,657 --> 00:39:46,660 พ่อของคุณกำลังช่วยเหลือฉัน กับธนาคาร 769 00:39:46,798 --> 00:39:49,076 ถ้าไม่ใช่สำหรับเขา ฉันไม่มีที่อยู่อาศัย 770 00:39:50,215 --> 00:39:53,114 ["Girl Like You" โดยปีน เล่นผ่านสเตอริโอ] 771 00:39:54,599 --> 00:39:56,877 ฉันหมายความว่ากำลังขับรถอยู่ สิทธิหรือสิทธิพิเศษ? 772 00:39:57,015 --> 00:39:58,741 คุณเลี้ยวขวาของฉัน เป็นสิทธิพิเศษ 773 00:39:58,879 --> 00:40:00,501 เร็ว ๆ นี้ คุณไม่มีผู้พิพากษา 774 00:40:00,639 --> 00:40:02,848 คุณมีอาชญากรในคุก สวมส้ม 775 00:40:02,986 --> 00:40:05,403 เพราะเขาไม่ได้ให้เกียรติ คำสาบานของเขา 776 00:40:05,541 --> 00:40:07,750 Lesley Anne: ฉันรู้. ฉันรู้. ฉันเข้าใจแล้ว 777 00:40:07,888 --> 00:40:09,441 เหมือนกันกับการหย่าร้างของฉัน 778 00:40:09,579 --> 00:40:11,857 พวกเขาแค่เก็บไว้ บดคุณลง 779 00:40:11,995 --> 00:40:14,722 เมื่อพูดถึงการดูแล พวกเขาจะพูดอะไร 780 00:40:14,860 --> 00:40:17,587 บอกว่าคุณเมา ผู้ปกครองที่ไม่เหมาะสม 781 00:40:17,725 --> 00:40:19,278 เจอร์รี่: นั่นคือ playbook ของพวกเขา 782 00:40:19,417 --> 00:40:20,832 ฉันจะไม่ทำอีกครั้ง ฉันทำไม่ได้ 783 00:40:20,970 --> 00:40:22,592 พวกเขาจะต้องฆ่าฉัน 784 00:40:22,730 --> 00:40:26,562 ฉันหมายความว่าคุณไม่มีความคิด สิ่งที่ฉันผ่านไปในนั้น 785 00:40:26,700 --> 00:40:29,461 พวกเขามองคุณชอบ ... 786 00:40:29,599 --> 00:40:33,534 เหมือนคุณไม่ใช่มนุษย์ เหมือนที่คุณไม่มีอยู่จริง 787 00:40:34,397 --> 00:40:35,502 ฉันเกือบเสียชีวิต 788 00:40:35,640 --> 00:40:37,227 ♪โอ้ฉันจะทำอะไร♪ 789 00:40:37,365 --> 00:40:38,436 ฉันกำลังจะตาย 790 00:40:38,574 --> 00:40:41,300 ♪สำหรับผู้หญิงอย่างคุณ ... ♪ 791 00:40:41,439 --> 00:40:44,994 ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า ... ตอนนี้ฉันรู้แล้ว สิ่งที่ให้ความรู้สึก 792 00:40:45,132 --> 00:40:47,721 ♪สิ่งที่ฉันให้ อีกหนึ่งคืน♪ 793 00:40:47,859 --> 00:40:51,932 ♪สาวเหมือนคุณ ผู้หญิงอย่างคุณ ... ♪ 794 00:40:52,070 --> 00:40:54,969 MAN: เรามีความผิดปกติ สถานการณ์ใน Central Florida 795 00:40:55,107 --> 00:40:58,352 เรามีรายได้ภายในที่แท้จริง ตัวแทนโกง 796 00:40:58,490 --> 00:41:01,286 - เจอร์รี่: เอ่อใช่ฉันได้ยินมาแล้ว - นั่นเรียกว่า stalker 797 00:41:01,424 --> 00:41:04,254 เจอร์รี่: แน่นอน ขวา. เอ่อปัญหาคืออะไร? 798 00:41:04,392 --> 00:41:06,947 เธอมาตามพวกเราหลายคน ในหุบเขากลางด้วย 799 00:41:07,085 --> 00:41:08,949 - หมายเรียกผู้ดูแลระบบ - เจอร์รี่: เอ่อฮัว 800 00:41:09,087 --> 00:41:11,192 ผู้ชาย: เรากำลังทำทุกอย่าง เราสามารถส่งคืนเหล่านั้นได้ 801 00:41:11,330 --> 00:41:13,263 เราทำทุกอย่างแล้ว 802 00:41:13,401 --> 00:41:17,336 เธอชอบออกไปที่ไหน และออกไปเที่ยวที่? 803 00:41:17,475 --> 00:41:19,960 คุณจ่ายค่าค้างคาว ฉันจะดูแลปัญหา 804 00:41:20,098 --> 00:41:21,133 [หัวเราะกระจัดกระจาย] 805 00:41:21,271 --> 00:41:22,687 สิ่งที่คุณต้องทำคือ 806 00:41:22,825 --> 00:41:25,034 ออกไปที่บาร์ เธออยู่ที่ไหน 807 00:41:25,172 --> 00:41:27,105 แล้วรอเธอ ที่จะเมา 808 00:41:27,243 --> 00:41:29,797 พบเธอในลานจอดรถ และเอาชนะตูดของเธอ 809 00:41:29,935 --> 00:41:32,490 ผู้หญิง: ปิดเทป ปิดเทป 810 00:41:32,628 --> 00:41:33,767 มันเป็นแค่เรื่องตลก 811 00:41:33,905 --> 00:41:35,113 เจอร์รี่: สิ่งที่ฉันได้รับคือ 812 00:41:35,251 --> 00:41:38,668 ความรุนแรงไม่ได้แก้ ทุกอย่างโอเค? 813 00:41:38,806 --> 00:41:40,601 ไม่ใช่ความรุนแรง ที่เราอยู่หลังจากนั้น 814 00:41:40,739 --> 00:41:42,120 แม้แต่พระคัมภีร์ก็บอกเรา 815 00:41:42,258 --> 00:41:45,054 หากคุณจะไปและทำสงครามค่าจ้าง กับใครบางคน 816 00:41:45,192 --> 00:41:49,058 คุณต้องฆ่าแกะของพวกเขา และแพะของพวกเขา และไก่ของพวกเขา 817 00:41:49,196 --> 00:41:54,304 และลูกน้อยของพวกเขา และภรรยาของพวกเขาโอเค? 818 00:41:54,442 --> 00:41:56,272 คุณต้องฆ่าพวกเขาทั้งหมด 819 00:41:56,410 --> 00:41:57,860 ผู้ชาย: ขวา. 820 00:41:57,998 --> 00:42:02,105 เจอร์รี่: เพราะสิ่งที่เราเป็น หลังจากที่นี่ไม่ได้ต่อสู้ 821 00:42:02,243 --> 00:42:04,073 เป็นการพิชิต 822 00:42:04,211 --> 00:42:07,283 ฉันหมายความว่าฉันไม่ต้องการ จะต้องฆ่าใครก็ได้ 823 00:42:07,421 --> 00:42:09,147 แต่ถ้าพวกเขาเก็บไว้ ยุ่งกับฉัน 824 00:42:09,285 --> 00:42:12,012 ถ้าอย่างนั้นฉันก็กลัวว่าจะเป็นเช่นนั้น มันจะลงมา 825 00:42:12,150 --> 00:42:13,945 ฉันจะต้องฆ่า 826 00:42:14,083 --> 00:42:17,535 และถ้าฉันต้องฆ่ามันแล้ว ฉันจะไม่สามารถหยุดได้ 827 00:42:17,673 --> 00:42:18,881 ฉันเพิ่งรู้ 828 00:42:19,019 --> 00:42:21,055 ฉันหมายความว่าฉันมี บุคลิกที่เสพติด 829 00:42:21,193 --> 00:42:22,816 ฉันไม่ได้ดื่ม เป็นเวลา 18 ปี 830 00:42:22,954 --> 00:42:24,507 เพราะฉันไม่สามารถจัดการกับอึได้ 831 00:42:24,645 --> 00:42:26,129 [หัวเราะกระจัดกระจาย] 832 00:42:26,267 --> 00:42:29,167 ผู้ชาย: คุณอาจต้องการชี้แจง นั่นเพียงเล็กน้อย 833 00:42:29,305 --> 00:42:33,447 มันเป็นเรื่องของอะไร กฎหมายพูดเกี่ยวกับการฆ่า 834 00:42:33,585 --> 00:42:35,380 กฎหมายจากพระคัมภีร์บอกเรา 835 00:42:35,518 --> 00:42:38,970 ถ้าคุณจะทำ คุณต้องทำถูกต้อง 836 00:42:39,833 --> 00:42:42,352 ฉันไม่ได้เลือก ที่จะทำถูกต้อง 837 00:42:43,491 --> 00:42:45,666 ฉันไม่ต้องการทำเลย 838 00:42:53,536 --> 00:42:54,744 เจอร์รี่: ฉันคิดว่าเอ่อ ... 839 00:42:54,882 --> 00:42:56,746 ฉันคิดว่านี่คือ จะสนุกมาก 840 00:42:56,884 --> 00:42:58,265 Lesley Anne: โอ้ใช่ 841 00:42:58,403 --> 00:43:00,612 842 00:43:02,407 --> 00:43:03,822 Lesley Anne: โอ้ว้าว 843 00:43:03,960 --> 00:43:06,169 [เครื่องชิม Coins Clanking] 844 00:43:11,830 --> 00:43:14,315 Jerry [หัวเราะเบา ๆ ]: เฮ้คุณทำได้ แค่ลืมฉันมาที่นี่ ตกลง. 845 00:43:14,453 --> 00:43:16,352 - ไม่ต้องกังวลกับมัน - Lesley Anne: อืมคุณทำได้ 846 00:43:16,490 --> 00:43:18,112 แยกมันลงในไพ่สองใบนี้ 847 00:43:24,187 --> 00:43:26,086 เจอร์รี่: เรามีห้องของคุณเอง 848 00:43:26,224 --> 00:43:28,157 เราอยู่เหนือคุณ บนชั้นสิบ 849 00:43:28,295 --> 00:43:30,677 ฉันมีรายการวิทยุที่ต้องทำ จากนั้นเราก็มุ่งหน้าไป 850 00:43:30,815 --> 00:43:32,126 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้ เรียกเก็บเงินทุกอย่าง 851 00:43:32,264 --> 00:43:33,541 - โอ้เขาสบายดี - ฉันจริงจัง 852 00:43:33,680 --> 00:43:34,646 โจ: ฉันจะไม่ 853 00:43:34,784 --> 00:43:37,131 ไม่มีโป๊ [หัวเราะเบา ๆ ] 854 00:43:41,135 --> 00:43:42,723 [ปิดประตู] 855 00:43:45,726 --> 00:43:47,935 856 00:43:56,772 --> 00:43:58,221 เบเวอร์ลี่: <i> สวัสดีตอนเย็นทุกคน </i> 857 00:43:58,359 --> 00:44:00,016 <i> เป็นวันพฤหัสบดีแรก ของเดือน </i> 858 00:44:00,154 --> 00:44:02,709 <i> ซึ่งหมายความว่าเรากลับมาแล้ว กับ Jerry Kane. </i> 859 00:44:02,847 --> 00:44:03,882 <i> Jerry เป็นอย่างไรบ้าง? </i> 860 00:44:04,020 --> 00:44:06,022 เจอร์รี่: <i> โอ้ดีกว่าวันนี้มาก </i> 861 00:44:06,160 --> 00:44:08,024 <i> กว่าเมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน </i> 862 00:44:08,162 --> 00:44:10,268 เบเวอร์ลี่: <i> ใช่ เราได้ยิน เล็กน้อยเกี่ยวกับเรื่องนั้น </i> 863 00:44:10,406 --> 00:44:12,201 <i> ทำไมคุณไม่บอกเรา เกิดอะไรขึ้น </i> 864 00:44:12,339 --> 00:44:14,997 เจอร์รี่: <i> โอ้ฉันวิ่งเข้าไป จุดตรวจของนาซี </i> 865 00:44:15,135 --> 00:44:17,516 <i> พวกเขาอยู่ที่ไหน เรียกร้องเอกสารหรือคุก </i> 866 00:44:17,655 --> 00:44:18,759 <i> นั่นคือตัวเลือก </i> 867 00:44:18,897 --> 00:44:22,142 <i> ดังนั้นฉันจึงเข้าสู่การค้า กับพวกเขา </i> 868 00:44:22,280 --> 00:44:24,385 <i> ภายใต้การคุกคามการข่มขู่ และการบีบบังคับ </i> 869 00:44:24,523 --> 00:44:26,284 <i> ใช้เวลา 94 ชั่วโมงในนั้น </i> 870 00:44:26,422 --> 00:44:27,872 - Croupier: ผู้ชนะแปด - [เชียร์เสียงหัวเราะ] 871 00:44:28,010 --> 00:44:29,459 Lesley Anne: เฮ้! 872 00:44:29,597 --> 00:44:32,255 คุณเป็นหนึ่งเดียว บุคคลที่มีความสามารถ 873 00:44:32,393 --> 00:44:34,672 เจอร์รี่: <i> ทุกสิ่งที่ฉันลงนามคือ TDC, </i> 874 00:44:34,810 --> 00:44:36,466 <i> โดยผู้ค้ำประกันไม่มีสัญญา </i> 875 00:44:36,604 --> 00:44:38,814 <i> ตอนนี้ฉันกำลังรวมตัวกันแล้ว ใบแจ้งหนี้ </i> 876 00:44:38,952 --> 00:44:41,368 <i> ประมาณ $ 80,000 ในทองคำ </i> 877 00:44:41,506 --> 00:44:43,335 <i> สำหรับแปดครั้ง พวกเขาใช้ชื่อของฉัน </i> 878 00:44:43,473 --> 00:44:45,027 Lesley Anne: อ้อ 879 00:44:45,165 --> 00:44:46,580 ตางู 880 00:44:46,718 --> 00:44:49,031 - S-Snake Eyes - ตางู 881 00:44:49,169 --> 00:44:51,758 Jerry: <i> ฉันได้ทำไปแล้ว ตรวจสอบพื้นหลังของตำรวจ </i> 882 00:44:51,896 --> 00:44:55,209 <i> ฉันพบว่าเขาอาศัยอยู่ที่ไหน ที่อยู่ของเขาชื่อภรรยาของเขา </i> 883 00:44:55,347 --> 00:44:59,110 <i> ฉันส่งแจ้งให้เขาทราบ ใบแจ้งหนี้ราคา $ 100 ต่อชั่วโมง </i> 884 00:44:59,248 --> 00:45:02,078 <i> สำหรับทั้งหมด 94 ชั่วโมง ฉันอยู่ที่นั่น </i> 885 00:45:02,216 --> 00:45:05,599 <i> แล้วฉันจะก้าวไปข้างหน้า ด้วยการชำระบัญชีสินทรัพย์ของเขา </i> 886 00:45:05,737 --> 00:45:07,912 <i> โดย Mechanic Lien Sale. </i> 887 00:45:08,050 --> 00:45:10,915 <i> พวกเขาต้องการให้คุณขอร้อง </i> 888 00:45:11,053 --> 00:45:12,675 <i> พวกเขาป่วยอย่างนั้น คุณรู้. </i> 889 00:45:12,813 --> 00:45:15,160 <i> พวกเขาเป็นโรคจิตโรคจิต </i> 890 00:45:15,298 --> 00:45:18,025 <i> พวกเขาได้รับความตื่นเต้นทางเพศ ออกมาจากมัน </i> 891 00:45:18,163 --> 00:45:20,579 <i> พวกเขาป่วยอยู่ในหัว นั่นคือทั้งหมด </i> 892 00:45:20,718 --> 00:45:24,445 <i> ดังนั้นเราจึงต้องเล่น เกมเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่โง่เขลาของพวกเขา </i> 893 00:45:24,583 --> 00:45:29,381 <i> แล้วไปที่นั่นและเอ่อฆ่า สัตว์ประหลาดใต้เตียง </i> 894 00:45:29,519 --> 00:45:31,038 <i> เพื่อพูด </i> 895 00:45:31,176 --> 00:45:33,731 896 00:45:50,368 --> 00:45:52,404 897 00:46:06,522 --> 00:46:08,904 - [ทารกร้องไห้อย่างแผ่วเบา] - [นกร้องเจี๊ยก ๆ ] 898 00:46:10,906 --> 00:46:12,252 [ถอนหายใจอย่างหนัก] 899 00:46:12,390 --> 00:46:14,772 [Sportscast เล่นอย่างเงียบ ๆ ทางวิทยุ] 900 00:46:16,601 --> 00:46:18,189 [ถอนหายใจ] 901 00:46:25,230 --> 00:46:27,336 - [Bouchart Sighs] - อดัม: ขอโทษ 902 00:46:28,302 --> 00:46:31,167 อีกหนึ่งนาทีฉันจากไปแล้ว 903 00:46:32,065 --> 00:46:34,067 [เริ่มเครื่องยนต์] 904 00:46:38,312 --> 00:46:40,383 อดัม: <i> สิ่งที่ถดถอยการนอนหลับนี้ ... </i> 905 00:46:40,521 --> 00:46:42,627 Bouchart: <i> ฉันไม่ต้องการได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนี้ </i> 906 00:46:43,628 --> 00:46:46,182 เขารักษาเราไว้จนถึง 4:00 น. ไม่ใช่ข้อแก้ตัว แต่- 907 00:46:46,320 --> 00:46:49,461 Bouchart: อืมฉันบอกคุณแล้ว คุณต้องปล่อยให้เขาร้องไห้ 908 00:46:49,599 --> 00:46:54,018 คุณไม่สามารถไปรับเขาได้ ทุก ๆ ห้าวินาที 909 00:46:54,156 --> 00:46:56,572 - มันตั้งค่ารูปแบบ - ฉันรู้. 910 00:46:57,469 --> 00:46:59,368 พูดถึงรูปแบบ นี่คืออะไร 911 00:46:59,506 --> 00:47:01,059 วันที่สามติดต่อกัน คุณมาสาย? 912 00:47:01,197 --> 00:47:03,199 ใช่ฉันรู้ เรากำลังไปถึงที่นั่น 913 00:47:03,337 --> 00:47:06,478 ถ้าฉันเป็นคุณฉันจะไม่ ลองอึการถดถอยการนอนหลับ 914 00:47:06,616 --> 00:47:08,308 กับ Rodney 915 00:47:08,446 --> 00:47:10,448 [Bouchart หัวเราะเบา ๆ ] 916 00:47:11,967 --> 00:47:13,658 มีสามสิ่งที่เราต้องการ 917 00:47:13,796 --> 00:47:15,487 เมื่อเราควบคุม ของใครบางคน 918 00:47:15,625 --> 00:47:20,182 เราต้องการการปฏิบัติตาม ควบคุมหรือไร้ความสามารถ 919 00:47:20,320 --> 00:47:23,185 หัวหน้าทารกคุณพร้อมแล้ว 920 00:47:24,048 --> 00:47:26,740 สิ่งแรกที่ฉันไป คือการปฏิบัติตาม 921 00:47:26,878 --> 00:47:30,399 ฉันต้องการมือบนสุดของฉันที่นี่และ ฉันต้องการล็อคร่างกายนั้นขึ้น 922 00:47:30,537 --> 00:47:32,539 - ทุกคนเห็นไหม? - รับสมัคร: ใช่ครับ 923 00:47:32,677 --> 00:47:33,885 Rodney: รบกวนความสมดุลของเขา 924 00:47:34,023 --> 00:47:36,267 พาเขาไปที่พื้น นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ 925 00:47:36,405 --> 00:47:38,510 ฉันต้องการไหล่นั้น torqued up, 926 00:47:38,648 --> 00:47:41,203 ดังนั้นถ้าเขาตัดสินใจที่จะต่อต้าน เขาจะรู้สึกได้ 927 00:47:41,341 --> 00:47:42,445 [อดัมคร่ำครวญด้วยความเจ็บปวด] 928 00:47:42,583 --> 00:47:44,033 เอาล่ะ. 929 00:47:44,171 --> 00:47:46,001 ทุกคนจับคู่และ มาทำงานกับเทคนิคนี้กันเถอะ 930 00:47:46,139 --> 00:47:49,590 ลำดับแรก หันกลับมา 931 00:47:49,728 --> 00:47:50,937 มือบนหัวของคุณ! 932 00:47:51,075 --> 00:47:53,663 คุกเข่าลง! 933 00:47:53,801 --> 00:47:55,665 ลงบนท้องของคุณ! 934 00:47:55,803 --> 00:47:57,633 แขนออกไปด้านข้างของคุณ! 935 00:47:57,771 --> 00:47:59,600 เจ้าหน้าที่ก้าวเข้ามา 936 00:48:00,808 --> 00:48:02,051 วางข้อมือ 937 00:48:02,189 --> 00:48:04,571 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลอดภัย 938 00:48:04,709 --> 00:48:05,917 Bouchart: <i> การปฏิบัติตาม </i> 939 00:48:06,055 --> 00:48:08,126 <i> นั่นคือสิ่งที่วันนี้ เป็นเรื่องเกี่ยวกับ. </i> 940 00:48:08,264 --> 00:48:09,507 Rodney: ในตำแหน่ง 941 00:48:09,645 --> 00:48:12,130 Bouchart: <i> เรียนรู้ที่จะยืนยันการปกครอง </i> 942 00:48:12,268 --> 00:48:15,064 <i> ผ่านการใช้งาน ของแรงท่วมท้น </i> 943 00:48:15,202 --> 00:48:17,101 Rodney: taser, taser, taser! โผล่! 944 00:48:17,239 --> 00:48:19,344 - [Taser Crackling] - [อดัมคร่ำครวญด้วยความเจ็บปวด] 945 00:48:22,589 --> 00:48:23,970 [หอบ] 946 00:48:24,108 --> 00:48:26,282 Bouchart: <i> ’ทำให้เกิด ในสนาม ... </i> 947 00:48:26,420 --> 00:48:27,835 - Rodney: ถัดไป! - เจ้าหน้าที่: ไปอดัม 948 00:48:27,974 --> 00:48:29,009 Bouchart: <i> ... มี ไม่มีเวลาเจรจา </i> 949 00:48:29,147 --> 00:48:30,079 สเปรย์พริกไทย! 950 00:48:30,217 --> 00:48:32,357 - [คำราม] - ไปที่หนึ่ง! 951 00:48:32,495 --> 00:48:34,325 Bouchart: <i> ไม่มีเวลาหยุด </i> 952 00:48:34,463 --> 00:48:36,672 <i> และพิจารณาอีกฝ่าย มุมมองของบุคคล </i> 953 00:48:36,810 --> 00:48:37,984 อดัม: หยุดต่อต้าน! 954 00:48:38,122 --> 00:48:40,158 - ลง! - Rodney: เขาลง! กระบอง 955 00:48:40,296 --> 00:48:41,919 Bouchart: <i> คุณต้องประเมินอย่างรวดเร็ว ... </i> 956 00:48:42,057 --> 00:48:43,921 หยุดต่อต้าน! ลง! 957 00:48:44,059 --> 00:48:45,370 Rodney: เขาลง! เรื่อง! 958 00:48:45,508 --> 00:48:46,993 Bouchart: <i> ... คนนี้เป็นภัยคุกคามหรือไม่ </i> 959 00:48:47,131 --> 00:48:48,511 - วางอาวุธของคุณ! <i>- พวกเขาหมายความว่าฉันเป็นอันตรายหรือไม่ </i> 960 00:48:48,649 --> 00:48:49,788 วางอาวุธของคุณ! 961 00:48:49,927 --> 00:48:53,206 Bouchart: <i> หรือเป็นคนนี้ ใครต้องการความช่วยเหลือของฉัน? </i> 962 00:48:53,344 --> 00:48:55,001 - Rodney: ปลอดภัย! - เจ้าหน้าที่: น้ำ! 963 00:48:55,139 --> 00:48:56,864 - Rodney: ถัดไป! - ฉันมีคุณ 964 00:48:57,003 --> 00:48:59,177 - เจ้าหน้าที่: ถัดไป - ฉันมีคุณ เฮ้. 965 00:48:59,315 --> 00:49:01,283 - ดึงอาวุธของคุณและ จากนั้นบอกให้เขาทิ้งเขา - ฮึ. 966 00:49:01,421 --> 00:49:02,905 - ฉันรู้. ฉันรู้. - เอาล่ะ? 967 00:49:03,043 --> 00:49:04,907 - เขายิงคุณไปแล้ว - ฉันรู้. ฉันได้- 968 00:49:05,045 --> 00:49:06,115 Bouchart: ไม่สำคัญว่าเท่าใด 969 00:49:06,253 --> 00:49:08,048 การฝึกอบรมสถานการณ์ที่คุณมี 970 00:49:08,186 --> 00:49:11,327 ไม่สำคัญ คุณมีชุดทักษะกี่ชุด 971 00:49:11,465 --> 00:49:14,434 เพราะไม่ช้าก็เร็ว คุณจะใช้สิ่งนี้ 972 00:49:14,572 --> 00:49:19,335 ในสิ่งที่คาดเดาไม่ได้ แบบไดนามิกโลกแห่งความเป็นจริง ชุดของสถานการณ์ 973 00:49:19,473 --> 00:49:22,614 และนั่นจะเป็น การทดสอบที่แท้จริงของคุณ 974 00:49:24,444 --> 00:49:27,654 ["นี่จะเป็นความรัก" โดย Stan Bush เล่นผ่านสเตอริโอ] 975 00:49:32,555 --> 00:49:35,110 Lesley Anne: ตานั้นดูแย่มาก 976 00:49:35,973 --> 00:49:38,354 แน่ใจหรือว่า คุณโอเคที่จะขับรถ? 977 00:49:38,492 --> 00:49:40,736 เราหยุดที่ การดูแลอย่างเร่งด่วน 978 00:49:40,874 --> 00:49:43,601 คุณรู้ว่าทำไมพวกเขาถึงเรียกมันว่า "การปฏิบัติทางการแพทย์"? 979 00:49:43,739 --> 00:49:45,016 Lesley Anne: อืม? 980 00:49:45,154 --> 00:49:46,984 เพราะพวกเขากำลังฝึกซ้อม 981 00:49:48,433 --> 00:49:50,263 [หัวเราะเบา ๆ ] 982 00:49:51,816 --> 00:49:53,369 [Lesley Anne Sighs] 983 00:49:53,507 --> 00:49:55,061 Lesley Anne: ฉันหวังว่า Franny จะได้เห็นสิ่งนี้ 984 00:49:55,199 --> 00:49:56,648 เธอรักม้า 985 00:49:56,786 --> 00:49:59,513 แต่พวกเขาไม่เคยปล่อยให้ฉัน พาเธอไปทุกที่ 986 00:49:59,651 --> 00:50:02,413 - เจอร์รี่: ใครไม่ได้? - ทนายความ 987 00:50:02,551 --> 00:50:04,760 คุณเป็นแม่ของเธอใช่ไหม 988 00:50:04,898 --> 00:50:08,143 นั่นคือพระเจ้า พวกเขาไม่ได้พูดในเรื่องนั้น 989 00:50:10,731 --> 00:50:12,423 คุณต้องการหยุด และถ่ายรูป? 990 00:50:12,561 --> 00:50:14,942 ไม่ uh-uh ไม่ฉันทำไม่ได้ 991 00:50:15,081 --> 00:50:17,290 ทำไมไม่? 992 00:50:17,428 --> 00:50:20,707 เพราะฉันบอกคุณแล้ว ฉัน ca- ฉันทำไม่ได้ 993 00:50:21,811 --> 00:50:23,572 สิ่งนั้น 994 00:50:23,710 --> 00:50:24,814 อะไร? 995 00:50:24,952 --> 00:50:29,129 สิ่งที่เกิดขึ้น ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก 996 00:50:29,267 --> 00:50:30,682 เดี๋ยวก่อนคุณกำลังพูดถึง 997 00:50:30,820 --> 00:50:32,960 เมื่อคุณได้รับฟัน เตะด้วยม้า? 998 00:50:33,099 --> 00:50:35,687 - [Lesley Anne Sighs] - [Jerry หัวเราะ] 999 00:50:35,825 --> 00:50:38,621 หยุดมันเจอร์รี่ หยุดมัน 1000 00:50:38,759 --> 00:50:40,623 มันไม่ตลก 1001 00:50:40,761 --> 00:50:42,867 ฉันยังคงฝันร้าย 1002 00:50:43,005 --> 00:50:46,560 ♪มันเป็นความรักได้ไหม? 1003 00:50:47,354 --> 00:50:49,115 [สุนัขเห่าในระยะไกล] 1004 00:50:49,253 --> 00:50:50,909 [Lesley Anne Panting] 1005 00:50:51,048 --> 00:50:52,635 MM-MM 1006 00:50:52,773 --> 00:50:54,327 uh-oh 1007 00:50:56,294 --> 00:50:58,089 [หอบ]: ตกลง. 1008 00:50:59,815 --> 00:51:01,127 โอ้พระเจ้า 1009 00:51:01,265 --> 00:51:02,611 มาเร็ว. 1010 00:51:02,749 --> 00:51:05,303 - โอ้พระเจ้า - มาเร็ว. เข้าใกล้ 1011 00:51:05,441 --> 00:51:07,478 - เจอร์รี่ฉันทำไม่ได้ - คุณต้องเผชิญกับความกลัว 1012 00:51:07,616 --> 00:51:10,170 - ไม่ฉันทำไม่ได้ - เฮ้พล่าม มาเร็ว. 1013 00:51:10,308 --> 00:51:11,827 - ไม่ฉันทำไม่ได้ ฉันทำไม่ได้ - มาเร็ว. 1014 00:51:11,965 --> 00:51:13,518 เฮ้. ใช่คุณทำได้ เฮ้. 1015 00:51:13,656 --> 00:51:15,727 - ฉันทำไม่ได้ - มองมาที่ฉัน! มองมาที่ฉัน! เฮ้. 1016 00:51:15,865 --> 00:51:17,695 มองมาที่ฉัน มองมาที่ฉัน 1017 00:51:17,833 --> 00:51:20,215 คุณต้องการเพียงแค่ กลัวอยู่เรื่อย ๆ ? 1018 00:51:22,286 --> 00:51:24,081 ตกลง. ตกลง. 1019 00:51:24,219 --> 00:51:26,600 ตกลง? ไปที่นั่น 1020 00:51:26,738 --> 00:51:28,464 - มม. - ตกลง. 1021 00:51:29,845 --> 00:51:32,468 - มาเลยคุณรับผิดชอบ - โอ้. 1022 00:51:33,297 --> 00:51:34,988 - โอ้. - เจอร์รี่: ใช้เวลาของคุณ 1023 00:51:35,126 --> 00:51:36,507 Lesley Anne: โอ้. 1024 00:51:36,645 --> 00:51:38,233 โอเคไม่เข้าใกล้ ไม่ใกล้กว่านี้ 1025 00:51:38,371 --> 00:51:39,648 - เจอร์รี่: โอเค - ไม่ใกล้กว่านี้ 1026 00:51:39,786 --> 00:51:42,168 โอเคตอนนี้แค่ ยกมือขึ้น 1027 00:51:42,996 --> 00:51:44,446 มือของฉัน 1028 00:51:44,584 --> 00:51:46,620 [เพื่อนบ้านในระยะไกล] 1029 00:51:46,758 --> 00:51:48,795 1030 00:51:51,349 --> 00:51:54,387 - [Lesley Anne Shuddering] - ตกลง. คุณโอเค 1031 00:51:54,525 --> 00:51:55,836 โอ้พระเจ้า 1032 00:51:56,872 --> 00:51:58,494 [หัวเราะ]: โอ้พระเจ้าฉันจะฉี่ 1033 00:51:58,632 --> 00:52:00,047 ตกลง. 1034 00:52:00,186 --> 00:52:02,049 - ดู? - [หัวเราะ] 1035 00:52:02,188 --> 00:52:04,224 คุณเห็น? 1036 00:52:04,362 --> 00:52:07,124 คุณเห็นว่า? ตอนนี้คือการพิชิต 1037 00:52:08,573 --> 00:52:11,231 - โอ้. - ไม่มีอะไรต้องกลัว แต่กลัวตัวเอง 1038 00:52:11,369 --> 00:52:13,199 [หอบ] 1039 00:52:13,337 --> 00:52:14,614 [คลิกกล้อง] 1040 00:52:16,823 --> 00:52:19,722 [Lesley Anne และ Jerry หัวเราะเบา ๆ ] 1041 00:52:22,415 --> 00:52:23,761 [Lesley Anne Sniffles] 1042 00:52:23,899 --> 00:52:25,418 เจอร์รี่: ฉันบอกคุณแล้ว. 1043 00:52:25,556 --> 00:52:27,937 Lesley Anne: ใช่. สวัสดี. 1044 00:52:28,075 --> 00:52:30,285 1045 00:52:45,783 --> 00:52:48,786 ฉันเกลียดที่จะจากไป แต่ฉันต้องกลับมา 1046 00:52:48,924 --> 00:52:51,823 ลูกสาวของฉันอยู่ กับฉันในสัปดาห์นี้ 1047 00:52:51,961 --> 00:52:53,446 - Franny ใช่มั้ย - ใช่. 1048 00:52:53,584 --> 00:52:54,895 คุณชอบเธอ 1049 00:52:55,033 --> 00:52:57,312 เธออายุน้อยกว่าคุณ แต่ไม่มาก 1050 00:52:57,450 --> 00:52:59,866 เธอเริ่มเกรดหก ในฤดูใบไม้ร่วง 1051 00:53:02,386 --> 00:53:04,767 ดูแลซึ่งกันและกัน 1052 00:53:04,905 --> 00:53:06,252 เราจะ 1053 00:53:07,977 --> 00:53:10,083 และฟังพ่อของคุณ 1054 00:53:10,221 --> 00:53:12,637 เขารักคุณมาก 1055 00:53:12,775 --> 00:53:14,984 เขามีหลายอย่างที่จะสอนคุณ 1056 00:53:18,229 --> 00:53:19,610 [ปิดประตูยานพาหนะ] 1057 00:53:27,963 --> 00:53:29,620 ขอบคุณ 1058 00:53:30,759 --> 00:53:32,795 1059 00:54:10,350 --> 00:54:12,214 [การลั่นดังเอี๊ยดประตูเปิด] 1060 00:54:12,352 --> 00:54:14,043 [เจอร์รี่ถอนหายใจ] 1061 00:54:14,181 --> 00:54:15,493 [การคลิกสวิตช์ไฟ] 1062 00:54:15,631 --> 00:54:16,805 อา. 1063 00:54:16,943 --> 00:54:18,772 พลังออกไป 1064 00:54:21,706 --> 00:54:23,329 [ถอนหายใจ] 1065 00:54:30,750 --> 00:54:33,477 [กลุ่มร้องเพลงเบา ๆ ] 1066 00:54:38,827 --> 00:54:42,106 ♪ทุกสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่คุณทำ♪ 1067 00:54:42,244 --> 00:54:47,111 ♪ทำให้ฉันอยากเป็น♪ 1068 00:54:47,249 --> 00:54:50,114 ♪มากขึ้นเหมือนคุณ♪ 1069 00:54:50,252 --> 00:54:55,568 ♪ใช่ผู้หญิงมากกว่าคุณ♪ 1070 00:54:55,706 --> 00:54:58,502 ♪ทุกสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่คุณพูด♪ 1071 00:54:58,640 --> 00:55:04,024 ♪ทำให้ฉันอยากอยู่♪ 1072 00:55:04,162 --> 00:55:06,786 ♪ใกล้คุณ♪ 1073 00:55:06,924 --> 00:55:11,446 ♪ใช่ผู้หญิงใกล้กับคุณ♪ 1074 00:55:11,584 --> 00:55:13,482 ♪อ่าอาอา 1075 00:55:13,620 --> 00:55:15,726 - [Girls Laugh] - Candace: ฉันคิดว่าเราได้สิ่งนี้ 1076 00:55:19,937 --> 00:55:22,388 [กระดาษสนิม] 1077 00:55:22,526 --> 00:55:24,079 โจ: การได้ยินกี่โมง? 1078 00:55:24,217 --> 00:55:26,461 8:00 น. 1079 00:55:26,599 --> 00:55:29,256 คุณจะพูดอะไร ถึงผู้พิพากษา? 1080 00:55:29,395 --> 00:55:32,984 ฉันจะไม่พูดอะไร ฉันได้ส่งกรณีของฉันไปแล้ว 1081 00:55:33,122 --> 00:55:37,023 ตอนนี้มันขึ้นอยู่กับเขาที่จะทำ สิ่งที่ถูกต้องทำในสิ่งที่ถูกกฎหมาย 1082 00:55:37,161 --> 00:55:39,163 และถ้าเขาไม่ได้? 1083 00:55:39,301 --> 00:55:40,440 ถ้านั่นคือทิศทาง 1084 00:55:40,578 --> 00:55:41,890 เขาต้องการที่จะรับมัน แล้วมีเพศสัมพันธ์ 1085 00:55:42,028 --> 00:55:44,617 เราสามารถไปได้ตลอดทาง ไปยังศาลฎีกา 1086 00:55:45,549 --> 00:55:47,413 แล้วบ้านล่ะ? 1087 00:55:47,551 --> 00:55:49,656 แล้วล่ะ? 1088 00:55:49,794 --> 00:55:52,279 พวกเขาจะขายมัน หากเราไม่จ่ายเงิน 1089 00:55:52,418 --> 00:55:54,454 พวกเขาไม่สามารถขายบ้านได้ พวกเขาไม่มีเขตอำนาจศาล 1090 00:55:54,592 --> 00:55:56,525 ใช่ แต่ ... 1091 00:55:56,663 --> 00:55:58,251 ใช่ แต่อะไรโจ? 1092 00:55:58,389 --> 00:55:59,839 ทำไมคุณถึงได้รับ เข้าไปในนี้เหรอ? 1093 00:55:59,977 --> 00:56:01,358 ฉันแค่- ฉันไม่เข้าใจ 1094 00:56:01,496 --> 00:56:02,945 ทำไมคุณถึงทำมัน เรื่องใหญ่เช่นนี้ 1095 00:56:03,083 --> 00:56:04,222 เรามีเงิน 1096 00:56:04,361 --> 00:56:05,534 คุณต้องการให้พวกเขา เงินของคุณ? 1097 00:56:05,672 --> 00:56:07,605 - คุณใช้เงินของฉัน - โอ้. โอเค 1098 00:56:07,743 --> 00:56:09,227 เพียงแค่สาเหตุของ มีคนต้องการบางสิ่งบางอย่าง 1099 00:56:09,366 --> 00:56:11,195 คุณคิดว่าคุณต้องม้วน และมอบให้พวกเขา 1100 00:56:11,333 --> 00:56:12,921 - ถ้าคุณเป็นหนี้ - WHO? 1101 00:56:13,059 --> 00:56:14,371 ใครบอกว่าฉันเป็นหนี้? WHO? 1102 00:56:14,509 --> 00:56:15,924 ลืมมัน 1103 00:56:16,856 --> 00:56:18,961 ฉันไม่ได้รับ อะไรก็ได้จากพวกเขา! 1104 00:56:19,099 --> 00:56:21,826 คุณต้องการให้ฉันจ่ายเงิน สิ่งที่ฉันไม่ได้รับ! 1105 00:56:21,964 --> 00:56:25,727 คุณเข้าใจแนวคิด จากการรับใช่มั้ย! 1106 00:56:26,521 --> 00:56:28,730 1107 00:56:51,477 --> 00:56:53,686 1108 00:57:17,261 --> 00:57:21,265 เสมียน: <i> หมายเลขกรณี 15a. </i> Sun Mutual Bank v. Kane 1109 00:57:21,403 --> 00:57:23,992 - สวัสดีตอนเช้าเกียรติของคุณ - สวัสดีตอนเช้าที่ปรึกษา 1110 00:57:24,130 --> 00:57:26,512 เจอร์รี่: ครับฉันอยากจะพูด วันนี้ฉันปรากฏตัวอย่างไร 1111 00:57:26,650 --> 00:57:28,065 ช่วงเวลาหนึ่งนายเคน 1112 00:57:28,203 --> 00:57:29,963 เอ่อนายเคนปฏิเสธ บริการ 1113 00:57:30,101 --> 00:57:31,551 ของผู้พิทักษ์สาธารณะ เกียรติยศของคุณ 1114 00:57:31,689 --> 00:57:33,760 ครับผมต้องทำ การประกาศต่อศาล 1115 00:57:33,898 --> 00:57:35,452 ผู้พิพากษา: แขวน คุณจะมีโอกาส 1116 00:57:35,590 --> 00:57:37,350 ฉันต้องดูบันทึกของคุณ 1117 00:57:37,488 --> 00:57:39,766 การจู่โจมที่ร้ายกาจ การปลอมแปลง 1118 00:57:39,904 --> 00:57:42,044 ขโมยรถโดยการหลอกลวง 1119 00:57:42,182 --> 00:57:43,356 ขับรถโดยไม่มีใบอนุญาต 1120 00:57:43,494 --> 00:57:45,807 โปรดทราบ ที่ฉันปรากฏตัวในวันนี้ 1121 00:57:45,945 --> 00:57:48,016 ในฐานะผู้ดูแลระบบ สำหรับ Jerry Kane 1122 00:57:48,154 --> 00:57:50,432 โอ้คุณไม่ใช่ Mr. Kane เหรอ? เขาอยู่ที่ไหน 1123 00:57:50,570 --> 00:57:53,021 Jerry Kane เป็นบุคคล ภายใต้สีของกฎหมาย 1124 00:57:53,159 --> 00:57:56,058 ฉันอยู่ที่นี่ ความสามารถในการบริหาร 1125 00:57:56,196 --> 00:57:59,303 เกียรติของคุณนาย Kane อยู่ใน เริ่มต้นของยอดเงินต้น 1126 00:57:59,441 --> 00:58:02,409 $ 38,400 บวกดอกเบี้ย 9.8 เปอร์เซ็นต์ 1127 00:58:02,548 --> 00:58:03,756 ผู้พิพากษา: คุณเคนคุณเตรียมหรือยัง 1128 00:58:03,894 --> 00:58:05,171 เพื่อชำระเงินในเวลานี้? 1129 00:58:05,309 --> 00:58:07,035 พวกเขาไม่เคยตรวจสอบ หนี้เกียรติยศของคุณ 1130 00:58:07,173 --> 00:58:08,761 ตอนนี้หมายความว่าอย่างไร? 1131 00:58:08,899 --> 00:58:11,142 บันทึกย่อของพวกเขา ไม่ถูกต้อง 1132 00:58:11,280 --> 00:58:13,869 ทนายความ: เกียรติของคุณนาย Kane’s ข้อโต้แย้งไม่มีกฎหมาย 1133 00:58:14,007 --> 00:58:17,010 หรือความสำคัญอื่น ๆ เกี่ยวข้องกับการยื่นของธนาคาร 1134 00:58:17,148 --> 00:58:19,047 นายเคน ฉันเห็นด้วยกับโจทก์ 1135 00:58:19,185 --> 00:58:21,290 และตรงไปตรงมา ศาลไม่สนุก 1136 00:58:21,428 --> 00:58:25,502 เกียรติยศของคุณวันนี้ เป็นเพียงความสุภาพ 1137 00:58:25,640 --> 00:58:27,745 คุณเป็นหรือไม่ Jerry Kane? 1138 00:58:27,883 --> 00:58:30,955 ชื่อนั้นหมายถึงบุคคล ภายใต้สีของกฎหมาย 1139 00:58:31,093 --> 00:58:33,164 - [Gavel Bangs] - ฉันกำลังมองหา Jerry Kane! 1140 00:58:33,302 --> 00:58:34,718 กรุณานั่งลง 1141 00:58:35,581 --> 00:58:37,583 นั่งลง 1142 00:58:37,721 --> 00:58:39,308 นายอำเภอเอาชายคนนี้ออก จากห้องพิจารณาคดี 1143 00:58:39,446 --> 00:58:40,793 ฉันพยายามแก้ไข- ไม่! 1144 00:58:40,931 --> 00:58:42,588 แตะต้องฉันแล้วคุณจะเป็น เรียกเก็บเงิน- 1145 00:58:42,726 --> 00:58:44,313 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่สันติภาพ! 1146 00:58:44,451 --> 00:58:46,868 - นี่เป็นกฎหมายทั่วไป เขตอำนาจศาลที่ฉันจัดตั้งขึ้น! - [Gavel Bangs] 1147 00:58:47,006 --> 00:58:48,525 ฉันจะปกครองในความโปรดปราน ของโจทก์ 1148 00:58:48,663 --> 00:58:49,698 เราจะหยุดพัก 1149 00:58:49,836 --> 00:58:51,251 ปลัดอำเภอ: ขอบคุณ เพิ่มขึ้นทั้งหมด 1150 00:58:51,389 --> 00:58:52,805 - Jerry: วิธีการรักษาของฉันอยู่ที่ไหน - คุณไม่มี! 1151 00:58:52,943 --> 00:58:55,532 สำหรับบันทึก ฉันถูกปฏิเสธวิธีการรักษาของฉัน! 1152 00:58:55,670 --> 00:58:58,051 โอเคเอ่อจริง ๆ โปรดทราบ 1153 00:58:58,189 --> 00:59:00,398 ที่ผู้พิพากษามี ละทิ้งศาล! 1154 00:59:00,537 --> 00:59:01,917 เขาทิ้งเรือ! 1155 00:59:02,055 --> 00:59:05,127 ฉันในฐานะอธิปไตยอ้างว่า เขตอำนาจศาลในเรื่องนี้! 1156 00:59:05,265 --> 00:59:07,544 คดีถูกไล่ออก ด้วยอคติและสาเหตุ! 1157 00:59:07,682 --> 00:59:09,166 ขอให้เป็นวันที่ดี. 1158 00:59:10,305 --> 00:59:12,341 1159 00:59:17,105 --> 00:59:19,038 - เกิดอะไรขึ้น? - พวกเขาทิ้งเรือ 1160 00:59:19,176 --> 00:59:21,212 พวกเขาทิ้งศาล เหมือนคนขี้ขลาด 1161 00:59:21,350 --> 00:59:24,112 - นั่นหมายความว่าอย่างไร? - หมายความว่าเราชนะ 1162 00:59:24,250 --> 00:59:26,493 พวกเขาไม่มีเขตอำนาจศาล ผู้พิพากษารู้ 1163 00:59:26,632 --> 00:59:28,910 เมื่อฉันโทรหาเขา เขาหนีไป 1164 00:59:31,291 --> 00:59:32,983 [ร้องไห้] 1165 00:59:33,121 --> 00:59:35,330 [Sportscast เล่นอย่างเงียบ ๆ มากกว่าทีวี] 1166 00:59:36,469 --> 00:59:38,920 อดัม: เฮ้. เฮ้ Bubba ตัวน้อย 1167 00:59:39,058 --> 00:59:40,369 เฮ้. 1168 00:59:40,507 --> 00:59:41,819 - เฮ้. - [ร้องไห้ดำเนินต่อไป] 1169 00:59:41,957 --> 00:59:44,166 [อดัมหัวเราะเบา ๆ คำราม] 1170 00:59:44,304 --> 00:59:45,616 เฮ้. 1171 00:59:45,754 --> 00:59:47,825 คุณจะเสียเด็กคนนั้น 1172 00:59:47,963 --> 00:59:50,863 วันนี้เขาบ้าๆบอ ๆ ยังไม่นอนดีเกินไป 1173 00:59:51,001 --> 00:59:53,003 นั่นเป็นเพราะคุณไม่ฟัง 1174 00:59:53,141 --> 00:59:57,455 ฉันบอกคุณอยู่เสมอ อย่ารับลูกร้องไห้ 1175 00:59:57,594 --> 00:59:59,181 - ใช่ฉันได้ยินคุณ - [ร้องไห้ดำเนินต่อไป] 1176 00:59:59,319 --> 01:00:00,976 ฉันจริงจัง 1177 01:00:01,114 --> 01:00:02,702 พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตโดยเจตนา 1178 01:00:02,840 --> 01:00:05,636 คุณจะทำลายพวกเขา หรือพวกเขาจะทำลายคุณ 1179 01:00:05,774 --> 01:00:08,225 ฉันคิดว่า การต่อสู้นั้นหายไป 1180 01:00:08,363 --> 01:00:10,537 เขาค่อนข้างเป็นกฎของการพักอาศัย รอบ ๆ ที่นี่ 1181 01:00:10,676 --> 01:00:13,023 ไม่ถูกต้อง Bubba ใช่ไหม อืม? 1182 01:00:14,196 --> 01:00:16,198 [ทารกงุนงง] 1183 01:00:21,687 --> 01:00:24,759 ฉันสาบานนั่นคือ เด็กที่งุนงงที่สุด 1184 01:00:24,897 --> 01:00:27,037 เขาเป็นแค่เด็ก 1185 01:00:27,175 --> 01:00:28,728 ดังนั้น? 1186 01:00:29,695 --> 01:00:31,973 เราไม่เคยปล่อยให้อดัม ทำแบบนั้น 1187 01:00:32,111 --> 01:00:35,321 นั่นเป็นสาเหตุของ คุณมักจะขี่เขา 1188 01:00:35,459 --> 01:00:37,495 คุณยังอยู่ 1189 01:00:37,634 --> 01:00:41,085 คุณคิดว่าเล็บทุกตัว ต้องการค้อน 1190 01:00:43,778 --> 01:00:45,814 นั่นหมายถึงอะไร 1191 01:00:45,952 --> 01:00:48,990 หมายความว่าคุณควร ให้เขาพัก 1192 01:00:49,128 --> 01:00:52,441 หยุดทำให้เขารู้สึกเหมือน เขามักจะทำให้คุณพอใจ 1193 01:00:52,579 --> 01:00:53,995 - ได้โปรดฉัน? - ใช่. 1194 01:00:54,133 --> 01:00:56,791 เขากลับกลายเป็นว่ายอดเยี่ยม 1195 01:00:56,929 --> 01:01:00,449 มันคงไม่ทำร้ายคุณ บอกเขาทุกครั้ง 1196 01:01:02,520 --> 01:01:04,074 [ถอนหายใจ] 1197 01:01:05,662 --> 01:01:07,353 - [Chater ที่มีชีวิตชีวา] - [Bouchart หัวเราะเบา ๆ ] 1198 01:01:07,491 --> 01:01:09,666 ["หันกลับมาและไป" โดยใช้ บันทึกการเล่นผ่านสเตอริโอ] 1199 01:01:09,804 --> 01:01:11,219 เฮ้พวกเขา ยินดีด้วย. 1200 01:01:11,357 --> 01:01:13,393 - ขอบคุณหัวหน้า - ขอแสดงความยินดีจริงๆ 1201 01:01:13,531 --> 01:01:15,119 ใช่. ยินดีด้วย. 1202 01:01:15,257 --> 01:01:17,777 - โอ้เรามีแฮร์รี่สกปรกที่นี่ - [หัวเราะ] 1203 01:01:19,641 --> 01:01:22,161 Bouchart: <i> ถึงผู้สำเร็จการศึกษา </i> 1204 01:01:22,299 --> 01:01:24,922 <i> ของคลาส 18-5: </i> 1205 01:01:25,060 --> 01:01:27,304 <i> ป้ายที่คุณสวมใส่ บนหน้าอกของคุณ </i> 1206 01:01:27,442 --> 01:01:29,720 มันไม่ได้เป็นของคุณ 1207 01:01:29,858 --> 01:01:31,342 ไม่ใช่ของคุณ 1208 01:01:31,480 --> 01:01:35,519 มันเป็นของคนที่ มอบหมายให้คุณสวมใส่ 1209 01:01:35,657 --> 01:01:43,044 ดังนั้นสวมมันด้วยเกียรติอย่างยิ่ง ความซื่อสัตย์และความภาคภูมิใจ 1210 01:01:43,803 --> 01:01:44,735 ได้ยินได้ยิน 1211 01:01:44,873 --> 01:01:45,943 - ไชโย - [ฝูงชนบ่น] 1212 01:01:46,081 --> 01:01:47,427 แพตตี้: <i> โอเคทุกคนมารวมกัน </i> 1213 01:01:47,565 --> 01:01:48,981 เราจะถ่ายรูป 1214 01:01:49,119 --> 01:01:51,500 - เจส: คู่สมรสหรือไม่มีคู่สมรส? - ทั้งหมด. ทุกคนใน 1215 01:01:51,638 --> 01:01:53,295 - ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้รับ หัวหน้าเด็กอยู่ที่นั่น - บีบด้วยกัน 1216 01:01:53,433 --> 01:01:54,987 - ทุกคน - โอ้อย่าพูด เกี่ยวกับลูกชายของฉัน 1217 01:01:55,125 --> 01:01:56,264 - โอเคค้นหา - [หัวเราะ] 1218 01:01:56,402 --> 01:01:57,817 - เงยหน้าขึ้นมอง - Bouchart: ฉากอาชญากรรม 1219 01:01:57,955 --> 01:01:59,405 - มาเลยที่รัก มาเร็ว. - มาเร็ว. เข้า 1220 01:01:59,543 --> 01:02:00,993 - ไปกันเถอะ มาเร็ว. - ไป. 1221 01:02:01,131 --> 01:02:03,340 - มาเร็ว. ไปที่นี่ - [Timer Beeping] 1222 01:02:04,893 --> 01:02:06,239 [การคลิกกล้อง] 1223 01:02:06,377 --> 01:02:07,931 ขอบคุณ 1224 01:02:10,140 --> 01:02:11,486 ฉันมาที่นี่เพื่อลงทะเบียน 1225 01:02:11,624 --> 01:02:13,005 - คุณเป็นนักเรียนใหม่หรือไม่? - ใช่. 1226 01:02:13,143 --> 01:02:15,421 คุณนำเอกสารของคุณหรือไม่? 1227 01:02:15,559 --> 01:02:16,974 ไม่ไม่จริงๆ 1228 01:02:17,112 --> 01:02:19,045 โอเคดี เพื่อลงทะเบียน 1229 01:02:19,183 --> 01:02:21,461 คุณต้องแสดงหลักฐาน ของถิ่นที่อยู่การฉีดวัคซีน 1230 01:02:21,599 --> 01:02:23,118 และถ้าคุณเป็นผู้เยาว์ 1231 01:02:23,256 --> 01:02:25,707 - ความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจาก ผู้ปกครองหรือผู้ปกครองตามกฎหมาย - ตกลง. 1232 01:02:25,845 --> 01:02:27,122 ดังนั้นเมื่อคุณมี ทั้งหมดนั้นพร้อมแล้ว 1233 01:02:27,260 --> 01:02:29,297 คุณสามารถกลับมาได้ และเราสามารถเริ่มต้นได้ 1234 01:02:29,435 --> 01:02:32,024 อืมนั่นคือการเขียนลงไป ที่ไหนสักแห่ง? 1235 01:02:32,162 --> 01:02:33,991 คุณสร้างหรือไม่ บัญชีออนไลน์? 1236 01:02:34,129 --> 01:02:35,441 นั่นคือสิ่งแรก คุณต้องทำ 1237 01:02:35,579 --> 01:02:37,857 คุณสามารถค้นหาทั้งหมดนี้ได้ ข้อมูลเกี่ยวกับที่นั่น 1238 01:02:37,995 --> 01:02:39,652 แล้วล่ะ การทดสอบตำแหน่ง? 1239 01:02:39,790 --> 01:02:41,827 คุณจะต้องลงทะเบียน สำหรับออนไลน์เช่นกัน 1240 01:02:41,965 --> 01:02:43,932 - ฉันทำไม่ได้ที่นี่? - ไม่ครับ 1241 01:02:44,070 --> 01:02:46,279 แต่ให้แน่ใจ คุณลงทะเบียนโดยวันที่ 15 1242 01:02:46,417 --> 01:02:49,351 การทดสอบจะได้รับในครั้งแรก นั่นเป็นวันเดียว 1243 01:02:50,490 --> 01:02:54,115 อืมและถ้าฉันไม่ได้ ความยินยอมของผู้ปกครอง? 1244 01:02:54,253 --> 01:02:57,463 หากเป็นปัญหา คุณสามารถสมัครขอยกเว้น 1245 01:02:57,601 --> 01:02:59,085 แต่นั่นต้องมีการสัมภาษณ์ 1246 01:02:59,223 --> 01:03:00,397 และคุณจะยังคงอยู่ จำเป็นต้องให้ 1247 01:03:00,535 --> 01:03:03,020 หลักฐานการอยู่อาศัย และการฉีดวัคซีน 1248 01:03:04,263 --> 01:03:06,955 - ตกลง? - ใช่. ขอบคุณ. 1249 01:03:20,003 --> 01:03:22,212 [เคาะประตู] 1250 01:03:22,350 --> 01:03:25,560 [มอลลี่เห่าในระยะทาง] 1251 01:03:31,877 --> 01:03:33,154 [เคาะประตู] 1252 01:03:33,292 --> 01:03:34,811 รอง: แผนกของนายอำเภอ เปิด! 1253 01:03:34,949 --> 01:03:37,158 1254 01:03:39,298 --> 01:03:41,265 พ่อ? พ่อ! 1255 01:03:41,403 --> 01:03:42,819 [เคาะประตู] 1256 01:03:42,957 --> 01:03:45,545 รอง: แผนกของนายอำเภอ คุณต้องมาที่ประตู 1257 01:03:46,512 --> 01:03:47,340 [เคาะประตู] 1258 01:03:47,478 --> 01:03:48,997 - [ประตูเปิด] - มณฑลนายอำเภอ 1259 01:03:49,135 --> 01:03:50,896 เรามาที่นี่เพื่อให้บริการ การขับไล่ที่ศาลสั่ง 1260 01:03:51,034 --> 01:03:52,380 ฉันเสียใจ. พวกคุณไม่สามารถเข้ามาได้ 1261 01:03:52,518 --> 01:03:54,002 บ้านหลังนี้ได้รับ ยึดไว้กับ 1262 01:03:54,140 --> 01:03:55,452 เราจะต้องการคุณ เพื่อออกจากสถานที่ 1263 01:03:55,590 --> 01:03:56,867 แต่ฉัน-ฉันต้องการ-พ่อ! 1264 01:03:57,005 --> 01:03:58,351 เจ้าหน้าที่: ฉันต้องการให้คุณก้าวออกไปข้างนอก 1265 01:03:58,489 --> 01:04:00,526 ฉัน- ยึดมั่น ฉันได้- ฉันต้องรับสุนัขของฉัน 1266 01:04:00,664 --> 01:04:02,493 ตกลง. ใครคือ ในบ้านกับคุณ? 1267 01:04:02,631 --> 01:04:03,632 - พ่อของฉัน. - ที่ไหน? 1268 01:04:03,770 --> 01:04:05,220 อืมในห้องนอน 1269 01:04:05,358 --> 01:04:07,602 ตกลง. ปืนใด ๆ ในสถานที่ให้บริการ? 1270 01:04:07,740 --> 01:04:09,880 ฉันจะต้องการให้คุณก้าวออกไป โปรดไปที่ขอบถนนสำหรับฉัน 1271 01:04:10,018 --> 01:04:11,468 - แล้วสิ่งของของเราล่ะ? - เราจะมีลูกเรือ 1272 01:04:11,606 --> 01:04:13,435 นำสิ่งของของคุณ ไปยังจุดสิ้นสุดของถนนรถแล่น 1273 01:04:13,573 --> 01:04:16,024 - [เคาะประตู] - รอง: Mr. Kane? 1274 01:04:17,060 --> 01:04:18,647 - [เคาะประตู] - Mr. Kane? 1275 01:04:18,785 --> 01:04:21,927 นายอำเภอมณฑล ออกมาหรือ เรากำลังทำลายประตู 1276 01:04:22,065 --> 01:04:24,274 [มอลลี่ยังคงเห่า ในระยะทาง] 1277 01:04:24,412 --> 01:04:25,620 [ประตูเปิด] 1278 01:04:25,758 --> 01:04:27,967 1279 01:04:44,087 --> 01:04:45,640 [ประตูรถเปิด] 1280 01:04:47,055 --> 01:04:48,298 [ปิดประตูยานพาหนะ] 1281 01:04:51,335 --> 01:04:53,544 - [เข็มขัดนิรภัยคลิก] - [เครื่องยนต์สตาร์ท] 1282 01:04:54,649 --> 01:04:56,202 [clickshift clicks] 1283 01:05:01,552 --> 01:05:03,589 1284 01:05:18,535 --> 01:05:20,640 เราจะไปไหน? 1285 01:05:21,503 --> 01:05:23,574 ฉันควรจะไปทางไหน? 1286 01:05:23,712 --> 01:05:26,267 นรกได้อย่างไร ฉันควรจะรู้ว่าโจ? 1287 01:05:26,405 --> 01:05:28,200 คุณเป็นคนหนึ่ง เรียกภาพตอนนี้ 1288 01:05:28,338 --> 01:05:30,409 ตัดสินใจว่าใครมาใครไป 1289 01:05:30,547 --> 01:05:33,653 - คุณกำลังพูดถึงอะไร? - คุณปล่อยให้พวกเขาเข้ามา 1290 01:05:33,791 --> 01:05:36,139 ปล่อยให้พวกเขา? พวกเขาผลักฉันผ่านฉัน 1291 01:05:36,277 --> 01:05:38,037 พวกเขาไม่สามารถเข้ามาได้ เว้นแต่คุณจะเชิญพวกเขา 1292 01:05:38,175 --> 01:05:39,280 เรียกว่าหมายจับ 1293 01:05:39,418 --> 01:05:40,902 ฉันไม่ได้เชิญพวกเขา! 1294 01:05:41,040 --> 01:05:42,800 - ความหงุดหงิด! - อะไร? 1295 01:05:42,939 --> 01:05:44,492 - ความหงุดหงิด! - หยุดตะโกน! 1296 01:05:44,630 --> 01:05:46,356 ความหงุดหงิด 1297 01:05:48,599 --> 01:05:50,636 1298 01:06:15,040 --> 01:06:16,696 เจอร์รี่: ลงที่นี่ 1299 01:06:16,834 --> 01:06:17,801 โจ: ทำไม 1300 01:06:17,939 --> 01:06:19,423 เจอร์รี่: เพิ่งลง 1301 01:06:30,607 --> 01:06:33,748 - ฉันจะไปไหน? - ขับต่อไป 1302 01:06:43,758 --> 01:06:45,311 เจอร์รี่: ดึง 1303 01:06:56,495 --> 01:06:58,393 - ให้กุญแจฉัน - [เครื่องยนต์ปิด] 1304 01:07:06,884 --> 01:07:08,369 [ลำตัวเปิด] 1305 01:07:09,404 --> 01:07:12,028 กลับมาที่นี่ ฉันต้องการแสดงอะไรบางอย่างให้คุณ 1306 01:07:20,726 --> 01:07:22,107 ย้อนกลับไปในยุคอาณานิคม 1307 01:07:22,245 --> 01:07:24,178 เมื่อมีคนกล่าวหาคุณ ของความหงุดหงิด 1308 01:07:24,316 --> 01:07:27,560 นั่นคือคราบเพื่อเกียรติของคุณ 1309 01:07:29,148 --> 01:07:30,563 คราบในชื่อที่ดีของคุณ 1310 01:07:30,701 --> 01:07:34,291 ถ้าคุณเป็นสุภาพบุรุษ คุณจะเรียกร้องความพึงพอใจ 1311 01:07:34,429 --> 01:07:36,155 เลือก. 1312 01:07:36,293 --> 01:07:38,364 - ทำไม? - เลือก! 1313 01:07:43,300 --> 01:07:44,508 ตามเวลาที่ตกลงกัน 1314 01:07:44,646 --> 01:07:46,648 คุณจะได้พบ ที่สนามต่อสู้ 1315 01:07:46,786 --> 01:07:49,651 และคุณจะแต่ละคน เดินออกไปสิบก้าว 1316 01:07:49,789 --> 01:07:50,825 - หนึ่ง... - พ่อ. 1317 01:07:50,963 --> 01:07:52,102 ... สองสาม 1318 01:07:52,240 --> 01:07:58,453 สี่, ห้า, หก, เจ็ด, แปด, เก้า, สิบ 1319 01:07:58,591 --> 01:08:00,248 คุณจะเปลี่ยน และเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ของคุณ 1320 01:08:00,386 --> 01:08:02,492 - พ่อหยุด! - และให้สัญญาณ! 1321 01:08:03,527 --> 01:08:04,632 ปัจจุบัน! 1322 01:08:04,770 --> 01:08:06,012 - คุณกำลังทำอะไรอยู่! - ปัจจุบัน! 1323 01:08:06,151 --> 01:08:07,945 พ่อนี่คือ ร่วมเพศบ้า! หยุด! 1324 01:08:08,084 --> 01:08:09,671 ปัจจุบัน! 1325 01:08:09,809 --> 01:08:10,810 และไฟ! 1326 01:08:10,948 --> 01:08:12,985 [เสียงก้องดัง] 1327 01:08:13,123 --> 01:08:15,539 [สุนัขเห่าในระยะไกล] 1328 01:08:15,677 --> 01:08:17,714 1329 01:08:35,697 --> 01:08:37,803 Beverly: <i> เป็นครั้งแรก วันพฤหัสบดีของเดือน </i> 1330 01:08:37,941 --> 01:08:40,461 <i> และเรากลับมาแล้ว กับ Jerry Kane. </i> 1331 01:08:40,599 --> 01:08:42,118 <i> เจอร์รี่คุณเป็นยังไงบ้าง? </i> 1332 01:08:42,256 --> 01:08:44,499 เจอร์รี่: <i> โอ้ฉันเห็นวันที่ดีกว่านี้ </i> 1333 01:08:44,637 --> 01:08:46,363 Beverly: <i> คุณฟัง แย่กว่าเล็กน้อยสำหรับการสวมใส่ </i> 1334 01:08:46,501 --> 01:08:48,365 <i> น่าจะเป็นทั้งหมดที่เดินทาง </i> 1335 01:08:48,503 --> 01:08:51,472 เจอร์รี่: <i> ดีฉันไม่รังเกียจ การเดินทางถ้า ... </i> 1336 01:08:51,610 --> 01:08:54,820 <i> คุณก็รู้ตราบเท่าที่ฉันทำได้ เก็บโซ่ออกจากฉัน </i> 1337 01:08:59,549 --> 01:09:02,448 <i> ธนาคารส่งพวง ผิดกฎหมายที่นี่เมื่อเช้านี้ </i> 1338 01:09:02,586 --> 01:09:04,864 <i>- เพื่อทำการประมูล </i> - Beverly: <i> ผิดกฎหมาย? </i> 1339 01:09:05,002 --> 01:09:06,797 Jerry: <i> ใช่คุณรู้ไหม พวกเขาใช้สิ่งผิดกฎหมาย </i> 1340 01:09:06,935 --> 01:09:09,524 <i> สำหรับสิ่งนี้ เพราะพวกเขารู้ว่ามันเป็นอาชญากรรม </i> 1341 01:09:09,662 --> 01:09:11,319 <i> ด้วยวิธีนั้น พวกเขาได้รับประโยชน์ </i> 1342 01:09:11,457 --> 01:09:12,838 <i> ดังนั้นกลุ่มของพวกเขาปรากฏตัวขึ้น </i> 1343 01:09:12,976 --> 01:09:15,461 <i> และดำเนินการจับกุม ไม่มีหมายจับ </i> 1344 01:09:15,599 --> 01:09:19,189 <i> บังคับให้เราออกไป ทรัพย์สินภายใต้การคุกคาม การข่มขู่และการบีบบังคับ </i> 1345 01:09:19,327 --> 01:09:20,466 เบเวอร์ลี่: <i> โอ้พระเจ้า </i> 1346 01:09:20,604 --> 01:09:22,158 เจอร์รี่: <i> อย่างไรก็ตามฉันเริ่มแล้ว </i> 1347 01:09:22,296 --> 01:09:23,987 <i> ขั้นตอนการดูแลระบบ </i> 1348 01:09:24,125 --> 01:09:26,783 <i> ฉันจะส่งไปให้คุณ คุณสามารถวางไว้บนเว็บไซต์ </i> 1349 01:09:28,336 --> 01:09:32,444 <i> ดังนั้นน่าเสียดายที่ฉันมี เพื่อลดวันที่บางวัน </i> 1350 01:09:32,582 --> 01:09:36,655 <i> เป็นอย่างนั้น ฉันมีชั้นเรียนกลับมาในเดือนมกราคม </i> 1351 01:09:36,793 --> 01:09:38,622 <i> และไม่ใช่คนเดียว ปรากฏตัวขึ้น </i> 1352 01:09:38,760 --> 01:09:40,521 เบเวอร์ลี่: <i> คุณล้อเล่น </i> 1353 01:09:41,487 --> 01:09:44,076 เจอร์รี่: <i> และมันแพงคุณรู้ไหม </i> 1354 01:09:44,214 --> 01:09:47,493 <i> ด้วยการเดินทางและโรงแรม ทุกคืนและทุกอย่าง </i> 1355 01:09:47,631 --> 01:09:50,151 แล้วกลับมา ถึงสิ่งนี้เอ่อ 1356 01:09:50,289 --> 01:09:51,704 เพื่อการกระทำของความไว้วางใจนี้ ... 1357 01:09:51,842 --> 01:09:54,742 <i> พวกเขาคิดว่าพวกเขาทำได้ คุณรู้คราบเลือด </i> 1358 01:09:54,880 --> 01:09:56,675 <i>- ออกจากหิน </i> - Beverly: <i> mm. </i> 1359 01:09:56,813 --> 01:09:59,609 เจอร์รี่: <i> แต่ในบางจุด คุณต้องแจ้งให้พวกเขาทราบ </i> 1360 01:09:59,747 --> 01:10:01,576 <i> ว่าคุณจะไม่ถูกผลักดัน อีกต่อไป </i> 1361 01:10:01,714 --> 01:10:03,406 - Beverly: <i> ใช่แล้ว </i> - Jerry: <i> คุณต้องจำ </i> 1362 01:10:03,544 --> 01:10:07,375 <i> คุณเป็นใครและอย่าปล่อยให้ พวกเขาพูดคุยกับคุณ </i> 1363 01:10:08,549 --> 01:10:11,068 <i> อย่าโค้งงอ อย่า Cower. </i> 1364 01:10:11,207 --> 01:10:14,520 <i> จำไว้ว่าพวกเขาเป็นทาส </i> 1365 01:10:14,658 --> 01:10:17,420 <i> และคุณเป็นอาจารย์ </i> 1366 01:10:26,291 --> 01:10:27,947 เสมียนกลางคืน: แล้วทั้งหมดนี้คืออะไร? 1367 01:10:28,085 --> 01:10:31,019 นั่นคือลายเซ็นของฉัน 1368 01:10:31,157 --> 01:10:33,159 นั่นคือการชำระเงินของฉัน 1369 01:10:33,298 --> 01:10:34,678 นั่นคือการประกวดราคาที่ถูกกฎหมาย 1370 01:10:34,816 --> 01:10:37,681 เสมียนกลางคืน: ครับคุณทำเครื่องหมาย ออกครึ่งสัญญา 1371 01:10:37,819 --> 01:10:39,511 เจอร์รี่: ใช่. ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 1372 01:10:39,649 --> 01:10:41,098 มันเป็นแค่ฉันและลูกชายของฉัน 1373 01:10:41,237 --> 01:10:42,479 เสมียนกลางคืน: ฉันไม่สามารถยอมรับสิ่งนั้นได้ 1374 01:10:42,617 --> 01:10:43,618 เจอร์รี่: ทำไมไม่? 1375 01:10:43,756 --> 01:10:45,965 คุณไม่รับดอลลาร์สหรัฐใช่ไหม 1376 01:10:47,415 --> 01:10:48,554 คุณควรไป 1377 01:10:48,692 --> 01:10:50,798 คุณไม่รับดอลลาร์สหรัฐใช่ไหม 1378 01:10:50,936 --> 01:10:52,109 ตกลง. 1379 01:10:52,248 --> 01:10:54,733 คุณไม่ยอมรับสกุลเงินของสหรัฐอเมริกา! 1380 01:10:56,355 --> 01:10:58,564 1381 01:11:05,088 --> 01:11:06,814 [โจเคลียร์คอ] 1382 01:11:08,264 --> 01:11:09,748 เกิดอะไรขึ้น 1383 01:11:13,959 --> 01:11:17,480 “ และไม่มีที่ว่าง สำหรับพวกเขาที่โรงแรม " 1384 01:11:18,446 --> 01:11:20,345 [เริ่มเครื่องยนต์] 1385 01:11:24,901 --> 01:11:26,937 1386 01:11:53,274 --> 01:11:54,655 [เจอร์รี่ถอนหายใจ] 1387 01:11:56,381 --> 01:11:58,279 อย่าลืมคำอธิษฐานของคุณ 1388 01:11:58,417 --> 01:11:59,936 ใช่. 1389 01:12:00,764 --> 01:12:03,871 ลูกอมแม่และลูก และใครอีกบ้าง? 1390 01:12:04,009 --> 01:12:05,597 พระเยซู 1391 01:12:08,910 --> 01:12:11,844 ทำไมเราสวดอ้อนวอนให้ลูกขนม? 1392 01:12:11,982 --> 01:12:13,708 คุณหมายความว่าอย่างไร? 1393 01:12:16,090 --> 01:12:18,368 ฉันหมายความว่าเธอเป็นเด็ก 1394 01:12:18,506 --> 01:12:20,439 แล้วอะไร? 1395 01:12:20,577 --> 01:12:22,510 ทารกไม่มีวิญญาณ? 1396 01:12:22,648 --> 01:12:24,650 ไม่ฉันแค่ ... 1397 01:12:24,788 --> 01:12:28,965 แค่ไม่คิด เป็นการดีที่จะคิด เกี่ยวกับเรื่องนี้ตลอดเวลา 1398 01:12:31,588 --> 01:12:34,350 ฉันเดาว่าฉันชอบ ลืมเรื่องนี้ 1399 01:12:35,281 --> 01:12:37,594 แม่ของคุณและฉัน ... 1400 01:12:38,768 --> 01:12:41,667 ... เราเข้าไปข้างใน เพื่อให้เธอเช้าวันหนึ่ง 1401 01:12:41,805 --> 01:12:45,430 เธออยู่ที่นั่น นอนอยู่ที่นั่นอย่างสงบสุข 1402 01:12:48,502 --> 01:12:50,711 เธอไม่มีเครื่องหมายของเธอ 1403 01:12:53,921 --> 01:12:58,822 แต่ผู้สร้างกฎ พวกเขาไม่พอใจ 1404 01:12:59,754 --> 01:13:02,688 พวกเขารู้ว่ามันเป็น SIDS 1405 01:13:02,826 --> 01:13:05,450 แต่พวกเขาต้องการ เพื่อตัดเธอเปิด 1406 01:13:05,588 --> 01:13:08,004 นำสิ่งนี้ออกไป 1407 01:13:08,142 --> 01:13:09,971 วิเคราะห์ว่า 1408 01:13:18,048 --> 01:13:22,363 นั่นคือสิ่งที่ฉันหวัง คุณไม่ต้องผ่าน 1409 01:13:22,501 --> 01:13:25,159 เพราะคุณเป็น จะไม่เอาชนะมันได้ 1410 01:13:26,954 --> 01:13:29,646 คิดว่ารัฐบาล มีสิทธิ์มากขึ้น 1411 01:13:29,784 --> 01:13:33,029 กับลูกของคุณเองมากกว่าที่คุณทำ 1412 01:13:35,031 --> 01:13:37,067 1413 01:13:44,109 --> 01:13:46,698 <i> [ทารกร้องไห้] </i> 1414 01:13:46,836 --> 01:13:49,045 - [ประตูเปิด] - [ร้องไห้ดำเนินต่อไป] 1415 01:14:03,231 --> 01:14:05,613 [Sportscast เล่นอย่างเงียบ ๆ ทางวิทยุ] 1416 01:14:12,689 --> 01:14:14,346 อืม Lookee ที่นี่ 1417 01:14:14,484 --> 01:14:15,968 เราอาจจะตรงเวลา 1418 01:14:16,106 --> 01:14:17,832 [เริ่มเครื่องยนต์] 1419 01:14:22,216 --> 01:14:25,046 <i>- คุณนอนหลับ? </i> - อดัม: <i> เราทำ </i> 1420 01:14:25,184 --> 01:14:26,462 ในท้ายที่สุด. 1421 01:14:26,600 --> 01:14:27,635 [หัวเราะเบา ๆ ] 1422 01:14:27,773 --> 01:14:29,361 คุณทำในสิ่งที่ฉันบอกคุณ? 1423 01:14:29,499 --> 01:14:31,363 ใช่. มันไม่ง่ายเลย 1424 01:14:31,501 --> 01:14:33,020 ฉันหมายถึงเขากรีดร้องอย่างบ้าคลั่ง 1425 01:14:33,158 --> 01:14:35,471 เจสต้องไปรับที่อุดหู และนอนในห้องอื่น 1426 01:14:35,609 --> 01:14:38,543 - [หัวเราะ] - จริงๆแล้วฉันเกลียดมัน 1427 01:14:38,681 --> 01:14:40,959 มันใช้งานได้หรือไม่ 1428 01:14:42,339 --> 01:14:43,720 ใช่. 1429 01:14:43,858 --> 01:14:45,722 พวกคุณกี่โมง มุ่งหน้าไปที่ทะเลสาบ? 1430 01:14:45,860 --> 01:14:48,829 ฉันบอกแม่ของคุณ พร้อมประมาณ 10:00 น. 1431 01:14:49,830 --> 01:14:52,004 - เธอบรรจุ? - คุณรู้จักแม่ของคุณ 1432 01:14:52,142 --> 01:14:54,179 เธอเริ่มบรรจุ หนึ่งสัปดาห์ก่อน 1433 01:14:54,317 --> 01:14:56,526 [หัวเราะ] 1434 01:14:56,664 --> 01:14:58,217 - คุณเป็นคนหนึ่งที่จะพูดคุย [หัวเราะ] - ฉัน? 1435 01:14:58,355 --> 01:14:59,771 เฮ้ฉันเป็นกางเกงขาสั้น และ Flip-Flops Guy 1436 01:14:59,909 --> 01:15:01,773 คุณรู้ว่า มาเร็ว. 1437 01:15:01,911 --> 01:15:04,534 ใช่ใช่ [ถอนหายใจ] 1438 01:15:08,124 --> 01:15:10,126 เครื่องแบบดูดี 1439 01:15:18,652 --> 01:15:20,101 เจอร์รี่: ตอนนี้เรากำลังเดินทางไปบนท้องถนน 1440 01:15:20,239 --> 01:15:22,863 เราควรจะอยู่ที่นั่น ในเวลาประมาณหกชั่วโมง 1441 01:15:25,037 --> 01:15:28,662 คุณสามารถหรือส่งได้ บิลของฉันไปที่ Gestapo 1442 01:15:31,216 --> 01:15:32,873 เอาล่ะ. คุณด้วย. 1443 01:15:34,530 --> 01:15:35,910 เฮ้นั่นคือ Lesley Anne 1444 01:15:36,048 --> 01:15:38,326 เธอจะให้เราอยู่ ที่บ้านของเธอซักพัก 1445 01:15:38,464 --> 01:15:39,707 นานแค่ไหน? 1446 01:15:39,845 --> 01:15:42,227 จนกว่าจะถึงสิ่งต่างๆ เมื่อบ้านได้รับการจัดเรียง 1447 01:15:50,994 --> 01:15:52,755 [ปิดประตูยานพาหนะ] 1448 01:15:52,893 --> 01:15:54,619 แล้วการทดสอบตำแหน่งของฉันล่ะ? 1449 01:15:54,757 --> 01:15:56,897 - แล้วมันล่ะ? - ฉันมีมันในตอนแรก 1450 01:15:57,035 --> 01:15:58,933 ฉันไม่รู้ว่าจะบอกอะไรคุณ 1451 01:15:59,071 --> 01:16:00,659 คุณจะต้อง ต้องเลื่อนออกไป 1452 01:16:00,797 --> 01:16:01,902 ฉันไม่สามารถเลื่อนออกไปได้ 1453 01:16:02,040 --> 01:16:03,317 - คุณจะต้องทำ - พล่าม! 1454 01:16:03,455 --> 01:16:04,490 - คุณรู้ว่าสิ่งนี้กำลังจะมา! - เฮ้! 1455 01:16:04,629 --> 01:16:06,976 นี่คือจริงจัง! 1456 01:16:07,114 --> 01:16:09,288 นี่ไม่ใช่ ตอนนี้ไม่มีการร่วมเพศ! 1457 01:16:09,426 --> 01:16:11,774 1458 01:16:11,912 --> 01:16:14,190 [เริ่มเครื่องยนต์] 1459 01:16:17,711 --> 01:16:18,781 [โจถอนหายใจ] 1460 01:16:18,919 --> 01:16:21,715 ตอนนี้ฉันรู้ คุณผิดหวัง 1461 01:16:21,853 --> 01:16:24,994 แต่ฉันต้องการให้คุณเป็น ผู้ใหญ่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 1462 01:16:31,725 --> 01:16:33,934 1463 01:16:54,437 --> 01:16:56,059 [Siren Chirps] 1464 01:16:56,197 --> 01:16:58,234 [ไซเรนคร่ำครวญ] 1465 01:17:01,202 --> 01:17:03,239 1466 01:17:07,208 --> 01:17:08,727 โจ: พ่อ? 1467 01:17:15,044 --> 01:17:16,183 พ่อ. 1468 01:17:21,050 --> 01:17:23,259 [ไซเรนยังคงคร่ำครวญ] 1469 01:17:32,924 --> 01:17:35,064 - [เบรกส่งเสียงดัง] - [เครื่องยนต์ปิด] 1470 01:17:35,202 --> 01:17:37,238 1471 01:17:50,735 --> 01:17:52,288 [ประตูรถปิดระยะทาง] 1472 01:17:56,672 --> 01:17:58,604 - ปัญหาคืออะไรเจ้าหน้าที่? - เฮ้ทำไมคุณไม่อยู่ 1473 01:17:58,743 --> 01:18:00,641 - ตรงนั้นสำหรับฉันโอเคครับ? - ทำไมฉันถึงดึง? 1474 01:18:00,779 --> 01:18:02,194 ฉันต้องการให้คุณอยู่ข้างรถของคุณ 1475 01:18:02,332 --> 01:18:04,265 ฉันอยากรู้ว่าทำไมการเดินทางของฉัน กำลังถูกขัดขวาง 1476 01:18:04,403 --> 01:18:05,991 และฉันจะบอกคุณ 1477 01:18:06,129 --> 01:18:08,235 แต่ก่อนอื่นฉันต้องดูไฟล์ ใบอนุญาตและการลงทะเบียนโอเค? 1478 01:18:08,373 --> 01:18:10,755 [ไม่ชัด ตำรวจวิทยุพูดคุย] 1479 01:18:15,967 --> 01:18:17,416 [ประตูรถเปิด] 1480 01:18:19,073 --> 01:18:21,282 - [ปิดประตูยานพาหนะ] - [Molly Whining] 1481 01:18:23,871 --> 01:18:25,321 รถคันนี้ลงทะเบียนหรือไม่ ในชื่อของคุณ? 1482 01:18:25,459 --> 01:18:28,496 นี่คือรถของฉัน ลูกชายของฉันและฉันกำลังเดินทาง 1483 01:18:28,634 --> 01:18:29,635 เดินทางไปที่ไหน? 1484 01:18:29,774 --> 01:18:31,396 นั่นคือธุรกิจครอบครัวส่วนตัว 1485 01:18:31,534 --> 01:18:33,709 เรากำลังเดินทาง ในฐานะส่วนตัว 1486 01:18:33,847 --> 01:18:35,538 เอาล่ะนี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ 1487 01:18:35,676 --> 01:18:39,059 ฉันต้องการให้คุณไปที่นั่นและ รอรถของคุณให้ฉันโอเค? 1488 01:18:43,373 --> 01:18:44,927 [ประตูรถเปิด] 1489 01:18:46,963 --> 01:18:48,793 [ปิดประตูยานพาหนะ] 1490 01:18:49,586 --> 01:18:51,796 1491 01:18:57,733 --> 01:18:59,942 [เงียบสงบ] 1492 01:19:06,431 --> 01:19:07,777 คุณกำลังทำอะไร? 1493 01:19:17,304 --> 01:19:19,340 1494 01:19:26,106 --> 01:19:28,625 - เฮ้เกิดอะไรขึ้น? - Everson: ไม่มีเบาะแสร่วมเพศ 1495 01:19:28,764 --> 01:19:30,248 Guy ไม่มีใบอนุญาต 1496 01:19:30,386 --> 01:19:32,837 - ส่งสิ่งเหล่านี้ให้ฉัน - [Molly Barking] 1497 01:19:34,183 --> 01:19:37,462 เจอร์รี่: นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับ พิชิตตอนนี้ใช่มั้ย 1498 01:19:37,600 --> 01:19:39,464 เราต้องพิชิต 1499 01:19:39,602 --> 01:19:41,224 [มอลลี่ยังคงเห่า] 1500 01:19:44,124 --> 01:19:46,782 [หายใจหนัก] 1501 01:19:46,920 --> 01:19:48,197 [ประตูรถเปิด] 1502 01:19:50,889 --> 01:19:52,339 - นี่คือการหยุดที่ผิดกฎหมาย - อดัม: ครับ 1503 01:19:52,477 --> 01:19:53,858 - ท่านกลับมาในรถ - ฉันผิดกฎหมายอะไร? 1504 01:19:53,996 --> 01:19:55,480 กลับไปที่รถตอนนี้! 1505 01:19:55,618 --> 01:19:56,722 - บอกฉันทีว่าฉันผิดกฎหมายอะไร และฉันจะปฏิบัติตาม - ท่าน. ท่าน. 1506 01:19:56,861 --> 01:19:58,172 - ตอนนี้. - คุณไม่มีหมายจับ! 1507 01:19:58,310 --> 01:19:59,449 - คุณไม่มีสาเหตุที่เป็นไปได้! - พูดต่อไป 1508 01:19:59,587 --> 01:20:01,072 - คุณถูกจับกุม - สำหรับอะไร? 1509 01:20:01,210 --> 01:20:02,487 นั่นคือ เอาล่ะ, มือด้านหลังของคุณ 1510 01:20:02,625 --> 01:20:04,144 - คุณถูกจับกุม - ไม่ฉันไม่ได้! 1511 01:20:04,282 --> 01:20:05,559 - คุณไม่มีเขตอำนาจศาล! - คุณถูกจับกุม! 1512 01:20:05,697 --> 01:20:06,974 - [ตะโกนอย่างบ้าคลั่ง] - [Molly ยังคงเห่า] 1513 01:20:07,112 --> 01:20:08,079 ให้มือของคุณ 1514 01:20:08,217 --> 01:20:09,459 - เลขที่! - ให้มือของคุณ 1515 01:20:09,597 --> 01:20:10,806 หยุดต่อต้าน! 1516 01:20:11,668 --> 01:20:12,773 Everson: บนพื้น! 1517 01:20:12,911 --> 01:20:14,568 เจอร์รี่: เลขที่! เลขที่! 1518 01:20:14,706 --> 01:20:15,983 - หยุดต่อต้าน! - [ตะโกน] 1519 01:20:16,121 --> 01:20:17,674 - ให้ฉัน- ขอแขนของคุณ! - นี่คือการจู่โจม! 1520 01:20:17,813 --> 01:20:18,779 - นี่คือการจู่โจม! - หยุด! 1521 01:20:18,917 --> 01:20:20,574 เลขที่! 1522 01:20:20,712 --> 01:20:22,300 เลขที่! คุณกำลังทำร้ายฉัน! 1523 01:20:22,438 --> 01:20:24,785 - คุณกำลังทำร้าย! - ขึ้นไปบนพื้น! 1524 01:20:24,923 --> 01:20:27,029 เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้! 1525 01:20:27,167 --> 01:20:28,375 เลขที่! 1526 01:20:41,629 --> 01:20:43,839 1527 01:20:49,189 --> 01:20:51,398 [ไม่ชัด ตำรวจวิทยุพูดคุย] 1528 01:20:53,779 --> 01:20:55,643 [เริ่มเครื่องยนต์] 1529 01:20:56,644 --> 01:20:58,232 [Tyres Screech] 1530 01:21:02,305 --> 01:21:04,342 1531 01:21:19,875 --> 01:21:22,084 [หายใจหนัก] 1532 01:21:29,954 --> 01:21:32,335 [ไม่ชัด ตำรวจวิทยุพูดคุย] 1533 01:21:32,473 --> 01:21:35,235 Patty: เอ่อฉันคิด คุณปิดสิ่งนั้น 1534 01:21:35,373 --> 01:21:38,272 นั่นไม่ใช่ความถี่ของเรา ต้องเป็นตำรวจทางหลวง 1535 01:21:38,410 --> 01:21:39,653 ส่ง [ทางวิทยุ]: หน่วยทั้งหมดตอบสนอง 1536 01:21:39,791 --> 01:21:42,380 โทรหาสามถึงรัฐ 40 เครื่องหมายไมล์ 275 1537 01:21:42,518 --> 01:21:43,933 เจ้าหน้าที่: หน่วยที่สาม หน่วยที่สาม 1538 01:21:44,071 --> 01:21:46,418 State Trooper ลง 1539 01:21:46,556 --> 01:21:47,903 แพตตี้: โอ้พระเจ้า 1540 01:21:48,041 --> 01:21:49,318 เจ้าหน้าที่: ส่ง ระหว่างทางไป I-40 ETA ห้า 1541 01:21:49,456 --> 01:21:51,182 ต้องเป็นหนึ่ง ของพวก Jim Ellis 1542 01:21:51,320 --> 01:21:53,667 เจ้าหน้าที่: นี่คือหนึ่งในสี่ ฉันอยู่ทางใต้ของ Rain View 1543 01:21:53,805 --> 01:21:55,186 ฉันสี่นาที 1544 01:21:55,324 --> 01:21:56,670 จัดส่ง: เข้ามาหนึ่งในสี่ 1545 01:21:56,808 --> 01:22:00,018 ผู้ให้บริการ 911: <i> ส่ง 401 เรามีใครสักคน 911 </i> 1546 01:22:00,156 --> 01:22:01,502 <i> เอ่อเจ้าหน้าที่ที่เป็นไปได้ยิง </i> 1547 01:22:01,640 --> 01:22:03,504 <i> 275 ทิศตะวันตก การมองเห็นยืนยันแล้ว </i> 1548 01:22:03,642 --> 01:22:05,196 - Dispatch: <i> เขาถูกยิง? </i> - ผู้ให้บริการ 911: <i> เจ้าหน้าที่ยิง </i> 1549 01:22:05,334 --> 01:22:06,680 <i>- 275 Westbound. </i> - ส่ง 2: <i> ผู้ต้องสงสัยอยู่ใน </i> 1550 01:22:06,818 --> 01:22:08,233 <i> คาราวานสีขาวมุ่งหน้าไปทางมุ่งหน้า </i> 1551 01:22:08,371 --> 01:22:10,684 <i> นั่นคือเครื่องหมาย 275 ไมล์ </i> 1552 01:22:11,754 --> 01:22:15,654 เจ้าหน้าที่: <i> ลงมา I-40 ที่ Mile Marker 274. </i> 1553 01:22:16,690 --> 01:22:18,347 <i> Preston and Wiler, 275. </i> 1554 01:22:18,485 --> 01:22:21,074 <i> ยิงลง ทางลาดใต้ </i> 1555 01:22:25,147 --> 01:22:28,357 อยู่ในรถ อยู่ในรถ 1556 01:22:30,048 --> 01:22:32,257 1557 01:22:47,583 --> 01:22:49,757 หัวหน้า. เดี๋ยวก่อนเดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อนรอเดี๋ยวก่อน 1558 01:22:49,895 --> 01:22:52,622 มันคืออดัม? [คำราม] 1559 01:22:58,042 --> 01:23:00,251 1560 01:23:14,610 --> 01:23:15,783 แพตตี้: จอห์น! 1561 01:23:17,751 --> 01:23:19,684 จอห์น! [สะอื้น] 1562 01:23:19,822 --> 01:23:21,479 มันคืออดัม? 1563 01:23:21,617 --> 01:23:23,999 โปรดบอกฉันว่าไม่ใช่อดัม มันคือ ... 1564 01:23:24,137 --> 01:23:26,346 เดี๋ยวก่อนฉันต้องไป- [สะอื้น] 1565 01:23:28,313 --> 01:23:30,522 [กรีดร้องที่ไม่ชัด] 1566 01:23:33,491 --> 01:23:35,527 1567 01:24:00,518 --> 01:24:02,554 1568 01:24:11,080 --> 01:24:12,806 เจอร์รี่: ถอดเสื้อของคุณออก 1569 01:24:15,636 --> 01:24:17,776 ที่นี่. ใส่ไว้ที่นี่ ใส่ไว้ที่นี่ 1570 01:24:17,914 --> 01:24:19,778 อย่าแตะต้องอะไรเลย 1571 01:24:20,745 --> 01:24:21,918 เอาล่ะ. 1572 01:24:22,057 --> 01:24:23,058 เอาล่ะเอาล่ะ 1573 01:24:23,196 --> 01:24:25,336 เข้าไปที่นั่น 1574 01:24:25,474 --> 01:24:27,717 ขัด. ขัด. อยู่ใต้เล็บของคุณ 1575 01:24:27,855 --> 01:24:29,167 รับแขนของคุณ 1576 01:24:29,305 --> 01:24:31,238 [อาบน้ำวิ่ง] 1577 01:24:38,625 --> 01:24:40,454 ตกลง. แห้ง 1578 01:24:40,592 --> 01:24:41,800 แห้ง 1579 01:24:41,938 --> 01:24:43,492 รีบ. 1580 01:24:54,330 --> 01:24:56,608 โอเคคุณสัมผัสอะไร 1581 01:24:57,506 --> 01:24:59,853 ไม่ต้องสัมผัส สิ่งอื่นใด 1582 01:25:02,821 --> 01:25:03,960 รีบ 1583 01:25:04,099 --> 01:25:05,928 - เฮ้เฮ้! - ฮะ? 1584 01:25:06,066 --> 01:25:07,240 - คุณกำลังทำอะไร? - ดี-- 1585 01:25:07,378 --> 01:25:08,620 - ฉันบอกว่าแต่งตัว! - ฉัน. ฉันแค่- 1586 01:25:08,758 --> 01:25:10,622 ไม่คุณไม่ได้! คุณกำลังร่วมเพศรอบ ๆ ! 1587 01:25:10,760 --> 01:25:12,245 อืมหิวของมอลลี่ เธอไม่ได้กินอะไรเลย 1588 01:25:12,383 --> 01:25:13,418 - โจ? - มีเช่นเดียวกับ- แม้แต่- 1589 01:25:13,556 --> 01:25:15,593 - โจ ... - โอ้ แต่เธอ- 1590 01:25:15,731 --> 01:25:16,801 - โจ! - เฮ้เฮ้! 1591 01:25:16,939 --> 01:25:18,837 - ทำในสิ่งที่ฉันร่วมเพศบอกคุณ! - [ตะโกน] 1592 01:25:18,975 --> 01:25:20,322 เฮ้! 1593 01:25:20,460 --> 01:25:22,807 - โจ: ลงจากฉัน! - โจ! 1594 01:25:23,808 --> 01:25:25,050 เฮ้! 1595 01:25:25,189 --> 01:25:26,707 1596 01:25:26,845 --> 01:25:28,537 โจ 1597 01:25:28,675 --> 01:25:29,917 - โจ! - หนีไปจากฉัน! 1598 01:25:30,055 --> 01:25:30,987 เจอร์รี่: ฟังฉัน! 1599 01:25:31,126 --> 01:25:32,334 - [ร้องไห้] - โจ 1600 01:25:32,472 --> 01:25:33,714 - หนีไปจากฉัน - ฟังฉัน 1601 01:25:33,852 --> 01:25:36,269 - ฟังฉัน! ฟังฉัน! - เลขที่! ลงจากฉัน! 1602 01:25:36,407 --> 01:25:38,305 - ฉันต้องการให้คุณสงบลง! - ปล่อยไป! 1603 01:25:38,443 --> 01:25:39,789 ฉันต้องการให้คุณสงบลง เอาล่ะ? 1604 01:25:39,927 --> 01:25:42,378 - ฉันต้องการให้คุณแข็งแกร่ง - เลขที่! ฉันอยากกลับบ้าน! 1605 01:25:42,516 --> 01:25:44,035 เจอร์รี่: พวกเขาดึง เลือดแรกจำได้ไหม 1606 01:25:44,173 --> 01:25:45,312 โจ: เลขที่! ฉันอยากกลับบ้าน! 1607 01:25:45,450 --> 01:25:46,934 เจอร์รี่: พวกเขานำมา สิ่งนี้กับตัวเอง! 1608 01:25:47,072 --> 01:25:49,109 ความรุนแรงเป็นการละเมิด จดจำ?! 1609 01:25:49,247 --> 01:25:51,076 - ฉันต้องการ- ฉันต้องการแม่! - เราต้องพิชิต 1610 01:25:51,215 --> 01:25:52,802 ไม่เราต้องพิชิตตอนนี้ 1611 01:25:52,940 --> 01:25:55,288 [ร้องไห้]: ฉันต้องการแม่ของฉัน 1612 01:25:55,426 --> 01:25:57,048 [สะอื้นดัง] 1613 01:25:57,186 --> 01:25:59,154 เราต้องพิชิต 1614 01:25:59,292 --> 01:26:01,397 ฉันต้องการแม่ 1615 01:26:01,535 --> 01:26:04,159 ตอนนี้เราต้องพิชิตลูกชาย 1616 01:26:08,404 --> 01:26:10,613 ตอนนี้เราต้องพิชิตลูกชาย 1617 01:26:12,374 --> 01:26:14,583 1618 01:26:25,973 --> 01:26:27,527 เจ้าหน้าที่ Wray: แพตตี้กลับมาที่บ้าน 1619 01:26:27,665 --> 01:26:29,839 เจสกำลังเดินทางไปที่นั่นตอนนี้ 1620 01:26:30,702 --> 01:26:32,187 บอกให้พวกเขาติดอยู่รอบ ๆ 1621 01:26:32,325 --> 01:26:34,534 ในกรณี พวกเขาต้องการอะไร 1622 01:26:35,535 --> 01:26:36,846 [ไม่ชัด ตำรวจวิทยุพูดคุย] 1623 01:26:36,984 --> 01:26:39,884 เราได้รับ APB ทั่วทั้งรัฐ สำหรับรถตู้หัวหน้า 1624 01:26:40,022 --> 01:26:41,748 เราจะได้รับ em 1625 01:26:48,789 --> 01:26:50,688 [เริ่มเครื่องยนต์] 1626 01:26:52,862 --> 01:26:54,899 1627 01:27:06,980 --> 01:27:09,016 พบคุณย้อนกลับไปที่นี่ในห้า 1628 01:27:21,546 --> 01:27:23,962 Jerry: ให้ฉันได้สี่กล่อง ของเก้ามิลลิเมตร 1629 01:27:24,100 --> 01:27:26,655 และอีกสี่ใน. 308s 1630 01:28:07,868 --> 01:28:10,768 - [Jerry Grunts] - [ปิดประตูยานพาหนะ] 1631 01:28:14,599 --> 01:28:16,152 [เริ่มเครื่องยนต์] 1632 01:28:16,291 --> 01:28:18,500 [การระฆังอิเล็กทรอนิกส์] 1633 01:28:44,491 --> 01:28:46,700 [ไซเรนคร่ำครวญในระยะไกล] 1634 01:28:56,641 --> 01:28:58,367 [เครื่องยนต์ปิด] 1635 01:28:59,506 --> 01:29:01,715 [หอบอย่างรวดเร็ว] 1636 01:29:04,511 --> 01:29:05,961 [Joe Gasps] 1637 01:29:27,258 --> 01:29:29,122 [การคลิกปืนว่างเปล่า] 1638 01:29:29,260 --> 01:29:31,020 [ปืนยังคงดำเนินต่อไป] 1639 01:29:31,158 --> 01:29:32,263 [หอบ] 1640 01:29:32,401 --> 01:29:33,747 [ยานพาหนะใกล้เข้ามา] 1641 01:29:38,959 --> 01:29:40,409 [โจตะโกน] 1642 01:29:40,547 --> 01:29:42,066 - [Whimpers] - [ไซเรนคร่ำครวญ] 1643 01:29:42,204 --> 01:29:43,688 [ยางซากศพ] 1644 01:29:55,493 --> 01:29:58,323 [คำราม] 1645 01:29:58,462 --> 01:30:00,636 [ตะโกนที่ไม่ชัด วิทยุตำรวจ] 1646 01:30:00,774 --> 01:30:02,845 [ยางซากศพ] 1647 01:30:06,573 --> 01:30:08,644 [กระสุนปืน] 1648 01:30:08,782 --> 01:30:10,991 [ปืนยังคงดำเนินต่อไป] 1649 01:30:19,172 --> 01:30:20,898 [ส่งเสียงครวญคราง] 1650 01:30:26,628 --> 01:30:28,664 [คำราม] 1651 01:30:32,875 --> 01:30:35,257 - [ปืนต่อไป] - [แก้วแตก] 1652 01:30:35,395 --> 01:30:37,604 1653 01:30:39,399 --> 01:30:40,918 - [แก้วแตก] - [Grunts] 1654 01:30:52,757 --> 01:30:54,034 [ปืนหยุด] 1655 01:30:54,172 --> 01:30:57,072 <i> [การเล่นอวัยวะ "Song of Farewell"] </i> 1656 01:31:01,939 --> 01:31:04,113 [ไซเรนยังคงคร่ำครวญ] 1657 01:31:09,291 --> 01:31:11,500 1658 01:31:20,060 --> 01:31:24,617 คณะนักร้องประสานเสียง: ♪ขอให้นักร้องประสานเสียงของทูตสวรรค์♪ 1659 01:31:24,755 --> 01:31:28,448 ♪มาทักทายคุณ♪ 1660 01:31:28,586 --> 01:31:34,834 ♪ขอให้คุณเร่งความเร็ว ถึงสวรรค์♪ 1661 01:31:34,972 --> 01:31:39,045 ♪ขอให้พระเจ้าทรงเรียกคุณ♪ 1662 01:31:39,183 --> 01:31:42,738 ♪ในความเมตตาของเขา♪ 1663 01:31:42,876 --> 01:31:44,602 ♪ขอให้คุณพบ♪ 1664 01:31:44,740 --> 01:31:51,644 ♪ชีวิตนิรันดร์♪ 1665 01:31:54,716 --> 01:32:00,273 ♪มีสิ่งหนึ่ง ฉันขอพระเจ้า♪ 1666 01:32:00,411 --> 01:32:06,175 ♪เขาให้ฉัน ความปรารถนาที่จริงใจของฉัน♪ 1667 01:32:06,313 --> 01:32:11,733 ♪อยู่ใน ศาลของพระเจ้าของเรา♪ 1668 01:32:11,871 --> 01:32:18,015 ♪ทุกวันในชีวิตของฉัน ต่อหน้าเขา♪ 1669 01:32:18,153 --> 01:32:22,709 ♪ขอให้นักร้องประสานเสียงของทูตสวรรค์♪ 1670 01:32:22,847 --> 01:32:25,988 ♪มาทักทายคุณ♪ 1671 01:32:26,126 --> 01:32:32,063 ♪ขอให้คุณเร่งความเร็ว ถึงสวรรค์♪ 1672 01:32:32,201 --> 01:32:36,136 ♪ขอให้พระเจ้าทรงเรียกคุณ♪ 1673 01:32:36,274 --> 01:32:39,277 ♪ในความเมตตาของเขา♪ 1674 01:32:39,415 --> 01:32:41,417 ♪ขอให้คุณพบ♪ 1675 01:32:41,556 --> 01:32:48,770 ♪ชีวิตนิรันดร์ 1676 01:32:51,911 --> 01:32:54,120 <i> [เพลงออร์แกนอวกาศยังคงดำเนินต่อไป] </i> 1677 01:33:02,335 --> 01:33:04,371 [เงียบ ๆ ไร้สาระพูดพล่อย] 1678 01:33:10,792 --> 01:33:12,241 ขอบคุณ 1679 01:33:16,694 --> 01:33:18,627 มันมีความหมายมาก 1680 01:33:35,575 --> 01:33:37,266 <i> [Organ Music Fades] </i> 1681 01:33:37,404 --> 01:33:39,786 [Sportscast เล่น ไม่ชัดทางทีวี] 1682 01:33:42,340 --> 01:33:44,032 [เจสหายใจลึก ๆ ] 1683 01:33:45,723 --> 01:33:47,104 [สะอื้นเบา ๆ ] 1684 01:33:52,178 --> 01:33:54,214 [สะอื้น] 1685 01:34:02,671 --> 01:34:04,880 [สูดดมเคลียร์คอ] 1686 01:34:07,020 --> 01:34:09,954 ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ 1687 01:34:13,302 --> 01:34:15,995 Bouchart: ทำไมไม่ คุณลงจากเท้าของคุณ? 1688 01:34:21,656 --> 01:34:23,865 ขอบคุณ [Sniffles] 1689 01:34:37,188 --> 01:34:39,397 [SportsCaster ตะโกนอย่างตื่นเต้น] 1690 01:34:44,299 --> 01:34:47,095 [ทารกงุนงง] 1691 01:34:58,727 --> 01:35:01,937 [ทารกร้องไห้] 1692 01:35:11,775 --> 01:35:13,984 [ร้องไห้ยังคงดำเนินต่อไป] 1693 01:35:40,735 --> 01:35:42,944 [ร้องไห้ยังคงดำเนินต่อไป] 1694 01:35:58,373 --> 01:36:00,755 - [ร้องไห้ดำเนินต่อไป] - [Crickets Chirping] 1695 01:36:15,839 --> 01:36:18,462 [ร้องไห้เงียบ] 1696 01:36:18,600 --> 01:36:19,670 ใช่. 1697 01:36:19,808 --> 01:36:21,534 [เอะอะเบา ๆ ] 1698 01:36:23,087 --> 01:36:24,986 [หยุดยั้ง] 1699 01:36:34,064 --> 01:36:36,273 [จิ้งหรีดร้องเจี๊ยก ๆ ] 1700 01:36:40,277 --> 01:36:42,313 1701 01:37:06,613 --> 01:37:08,823 1702 01:37:21,697 --> 01:37:24,183 ♪ฉันหวานแค่ไหน♪ 1703 01:37:24,321 --> 01:37:27,358 ♪จากสนามไปยังฟิลด์♪ 1704 01:37:27,496 --> 01:37:33,123 ♪ลิ้มรสทั้งหมด ความภาคภูมิใจของฤดูร้อน♪ 1705 01:37:33,261 --> 01:37:38,335 ♪จนถึงฉันเจ้าชาย ของความรัก beheld ♪ 1706 01:37:38,473 --> 01:37:44,548 ♪ใครอยู่ในคานแดด ร่อน♪ 1707 01:37:44,686 --> 01:37:49,553 ♪เขาแสดงให้ฉันเห็นดอกลิลลี่ สำหรับผมของฉัน♪ 1708 01:37:49,691 --> 01:37:55,559 ♪และกุหลาบหน้าแดง สำหรับคิ้วของฉัน♪ 1709 01:37:55,697 --> 01:38:01,013 ♪เขาพาฉันผ่าน สวนของเขายุติธรรม♪ 1710 01:38:01,151 --> 01:38:06,673 ♪ที่ไหนทั้งหมด ความสุขสีทองของเขาเติบโตขึ้น♪ 1711 01:38:06,811 --> 01:38:12,024 ♪กับ Dews หวาน ๆ ปีกของฉันเปียก♪ 1712 01:38:12,162 --> 01:38:18,133 ♪และ Phoebus ยิง เสียงร้องของฉันโกรธ♪ 1713 01:38:18,271 --> 01:38:23,173 ♪เขาจับฉัน ในตาข่ายผ้าไหมของเขา♪ 1714 01:38:23,311 --> 01:38:29,317 ♪และปิดฉัน ในกรงทองของเขา♪ 1715 01:38:29,455 --> 01:38:34,253 ♪เขาชอบนั่ง และได้ยินฉันร้องเพลง♪ 1716 01:38:34,391 --> 01:38:40,086 ♪จากนั้นหัวเราะ กีฬาและเล่นกับฉัน♪ 1717 01:38:40,224 --> 01:38:45,229 ♪แล้วเหยียดออก ปีกสีทองของฉัน♪ 1718 01:38:45,367 --> 01:38:50,890 ♪และเยาะเย้ย การสูญเสียเสรีภาพของฉัน 1719 01:38:51,028 --> 01:38:53,237 [เพลงจบลง] 1720 01:38:54,721 --> 01:38:56,931 1721 01:39:26,753 --> 01:39:28,963 1722 01:39:58,785 --> 01:40:00,995 1723 01:40:30,817 --> 01:40:33,027 1724 01:41:00,847 --> 01:41:03,057 [ดนตรีจบลง] 1725 01:41:04,305 --> 01:42:04,560 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-