Sovereign
ID | 13186674 |
---|---|
Movie Name | Sovereign |
Release Name | Sovereign 2025 2160p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.265-TBMovies |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 26843513 |
Format | srt |
1
00:00:02,623 --> 00:00:05,522
[การประโคมแกรนด์ออร์เคสตรา
เล่น]
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:37,796 --> 00:00:39,832
4
00:01:07,584 --> 00:01:10,277
5
00:01:13,245 --> 00:01:14,419
- ผู้ชาย: <i> สวัสดี? </i>
- ส่ง: <i> 911. </i>
6
00:01:14,557 --> 00:01:16,041
<i> ฉุกเฉินของคุณอยู่ที่ไหน </i>
7
00:01:16,179 --> 00:01:17,836
ผู้ชาย:
<i> ออก 275 ใน 40. </i>
8
00:01:17,974 --> 00:01:21,771
<i> พวกนี้แค่ยิงตำรวจ
เจ้าหน้าที่ขวาทางออก </i>
9
00:01:21,909 --> 00:01:24,118
10
00:01:25,740 --> 00:01:29,192
ส่ง: <i> คุณพูดว่าเจ้าหน้าที่
ถูกยิงเมื่อวันที่ 270 อะไร? </i>
11
00:01:29,330 --> 00:01:30,952
ผู้ชาย:
<i> ออก 275 ใน 40. </i>
12
00:01:31,091 --> 00:01:33,507
DISPATCH: <i> 275 เมื่อ 40?
ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน </i>
13
00:01:33,645 --> 00:01:35,095
ผู้ชาย:
<i> ฉันอยู่ที่ทางออก </i>
14
00:01:35,233 --> 00:01:37,269
15
00:01:37,407 --> 00:01:39,099
<i> [ไซเรนคร่ำครวญ] </i>
16
00:01:39,237 --> 00:01:41,998
ผู้ชาย:
<i> โอ้พระเจ้า! โอ้อึ! </i>
17
00:01:42,136 --> 00:01:44,587
- ส่ง:
<i> คุณเห็นอะไรครับ? </i>
- ผู้ชาย: <i> ตำรวจสองคนตายแล้ว </i>
18
00:01:44,725 --> 00:01:46,485
<i> อีกคนหนึ่งอยู่ในคูน้ำ </i>
19
00:01:46,623 --> 00:01:48,349
<i> พวกเขาทั้งคู่ตายไปแล้ว </i>
20
00:01:48,487 --> 00:01:50,075
<i> [ตำรวจวิทยุเสียงสะท้อน] </i>
21
00:01:50,213 --> 00:01:52,353
<i> [ไซเรนคร่ำครวญอยู่ห่างไกล] </i>
22
00:01:52,491 --> 00:01:53,837
ผู้ชาย:
<i> พวกเขาฆ่าตำรวจทั้งสอง </i>
23
00:01:53,975 --> 00:01:56,116
<i> พวกเขายิงหนึ่ง
เขาตกอยู่ในคู. </i>
24
00:01:56,254 --> 00:01:58,221
<i> อีกคนหนึ่งวิ่ง
ด้านหลังรถ </i>
25
00:01:58,359 --> 00:01:59,843
<i> และพวกเขายิงเขาที่หัว </i>
26
00:01:59,981 --> 00:02:02,467
ส่ง: <i> เอาล่ะ
ตอนนี้ผู้ต้องสงสัยอยู่ที่ไหน </i>
27
00:02:02,605 --> 00:02:04,641
28
00:02:06,264 --> 00:02:08,438
ผู้ชาย: <i> พวกเขาติดอาวุธด้วย
อาวุธอัตโนมัติที่นี่ </i>
29
00:02:08,576 --> 00:02:10,302
จัดส่ง:
<i> ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน? </i>
30
00:02:10,440 --> 00:02:12,511
ผู้ชาย: <i> ฉันกำลังยืนอยู่
เหนือตำรวจ </i>
31
00:02:12,649 --> 00:02:15,997
<i> สมองของเขา ... เขาตายแล้ว
สมองของเขาเปิดอยู่ ... </i>
32
00:02:16,136 --> 00:02:17,378
จัดส่ง:
<i> นี่เป็นเจ้าหน้าที่? </i>
33
00:02:17,516 --> 00:02:19,139
ผู้ชาย:
<i> ใช่! ใช่. </i>
34
00:02:19,277 --> 00:02:21,486
35
00:02:26,353 --> 00:02:28,389
[สุนัขเห่าในระยะไกล]
36
00:02:36,017 --> 00:02:38,019
เสียงการ์ตูน [ทีวี]:
แต่ใช่ใช่ โอ้แน่นอน
37
00:02:38,158 --> 00:02:41,368
เอ่อฉันมักจะได้รับ
ความรู้สึกนั้นเช่นกัน
38
00:02:41,506 --> 00:02:43,646
Cartoon Voice 2 [ผ่านทีวี]:
ฉันรู้. ฉัน...
39
00:02:43,784 --> 00:02:46,580
- [เคาะประตู]
- [สุนัขเห่า, หอบ]
40
00:02:46,718 --> 00:02:49,445
[พูดพล่อยดำเนินต่อไป
ไม่ชัดทางทีวี]
41
00:02:49,583 --> 00:02:51,136
[ถอนหายใจ]
42
00:02:51,274 --> 00:02:52,827
- [เคาะ]
- รองฮอลล์: นายอำเภอเคาน์ตี้
43
00:02:52,965 --> 00:02:54,657
โจ:
มาเร็ว. ไปที่นี่
44
00:02:56,003 --> 00:02:57,004
ด้วยวิธีนี้
45
00:02:57,142 --> 00:02:58,902
[สุนัขหอบ]
46
00:02:59,040 --> 00:03:00,732
[Dog Whining]
47
00:03:01,905 --> 00:03:04,494
- [เคาะ]
- รองฮอลล์: นายอำเภอเคาน์ตี้
48
00:03:05,357 --> 00:03:06,772
[ประตูเปิด]
49
00:03:07,670 --> 00:03:09,085
รองฮอลล์:
สวัสดีตอนบ่าย.
50
00:03:09,223 --> 00:03:10,880
ฉันเป็นรองฮอลล์
กับแผนกของนายอำเภอ
51
00:03:11,018 --> 00:03:13,952
เรากำลังมองหา Jerry Kane
นั่นคือพ่อของคุณ?
52
00:03:14,987 --> 00:03:16,334
เรื่องนี้เกี่ยวกับอะไร
53
00:03:16,472 --> 00:03:17,749
นาย. Friedman:
ฉันเป็นนายฟรีดแมน
54
00:03:17,887 --> 00:03:19,854
ฉันเป็นทนายความ
เป็นตัวแทนของ Sun Mutual Bank
55
00:03:19,992 --> 00:03:23,720
เอ่อโชคไม่ดีที่บ้านนี้
ได้รับการยึดสังหาริมทรัพย์
56
00:03:23,858 --> 00:03:25,653
จะมี
การประมูลสาธารณะใน 30 วัน
57
00:03:25,791 --> 00:03:29,036
ก่อนหน้านั้นเราขอให้คุณ
รักษาทรัพย์สินให้สำเร็จ
58
00:03:29,174 --> 00:03:31,314
ข้อเสนอของธนาคาร
การชำระเงินด้วยเงินสด
59
00:03:31,452 --> 00:03:32,833
บอกพ่อของคุณให้
โทรหาเรา
60
00:03:32,971 --> 00:03:34,904
เราพยายามที่จะได้รับ
เขา
61
00:03:36,077 --> 00:03:38,804
รองฮอลล์: อยู่ที่นั่น
เหตุผลที่คุณไม่ได้อยู่ในโรงเรียน?
62
00:03:39,874 --> 00:03:41,635
ฉันทำโฮมสคูล
63
00:03:41,773 --> 00:03:43,533
รองฮอลล์:
คุณทำโฮมสคูล
64
00:03:43,671 --> 00:03:45,155
ตกลง.
65
00:03:45,294 --> 00:03:47,917
[ไม่ชัด
ตำรวจวิทยุพูดคุย]
66
00:03:49,401 --> 00:03:50,954
[ปิดประตู]
67
00:03:51,092 --> 00:03:53,302
[ทีวียังคงเล่นอย่างเงียบ ๆ ]
68
00:03:55,373 --> 00:03:56,857
[ถอนหายใจ]
69
00:03:56,995 --> 00:03:59,031
70
00:04:13,114 --> 00:04:14,944
[การดมกลิ่น]
71
00:04:44,974 --> 00:04:46,424
[Grunts เบา ๆ ]
72
00:05:09,170 --> 00:05:11,863
[ยานพาหนะใกล้เข้ามา]
73
00:05:12,933 --> 00:05:14,590
[ยานพาหนะหยุด
เครื่องยนต์ปิด]
74
00:05:14,728 --> 00:05:16,937
[การสนทนาที่ไม่ชัด]
75
00:05:31,331 --> 00:05:33,540
[Key Rattles in Lock]
76
00:05:35,783 --> 00:05:37,647
- [แมลงร้องเจี๊ยก ๆ ]
- [สูดดม]
77
00:05:37,785 --> 00:05:40,512
[Horn Train Blares ในระยะไกล]
78
00:05:43,860 --> 00:05:46,069
[Sniffles]
79
00:05:46,207 --> 00:05:48,417
[นกร้องเจี๊ยก ๆ ]
80
00:05:54,423 --> 00:05:56,632
[ยานพาหนะใกล้เข้ามา]
81
00:05:58,944 --> 00:06:00,498
- [สุนัขเห่า]
- [ยานพาหนะหยุด]
82
00:06:00,636 --> 00:06:02,362
[ประตูรถเปิด]
83
00:06:02,500 --> 00:06:04,087
[ปิดประตู]
84
00:06:05,019 --> 00:06:07,021
เจอร์รี่ [หัวเราะ]:
เฮ้มอลลี่
85
00:06:07,159 --> 00:06:09,886
สวัสดี. [หัวเราะ]
86
00:06:10,024 --> 00:06:11,785
มอลลี่
87
00:06:11,923 --> 00:06:14,408
- โจ: เธอคิดถึงคุณ
- เฮ้. ฉันก็คิดถึงเธอเหมือนกัน
88
00:06:14,546 --> 00:06:15,858
มาที่นี่
89
00:06:15,996 --> 00:06:18,550
[คำราม]:
โอ้พระเจ้าคุณแข็งแกร่ง
90
00:06:18,688 --> 00:06:20,621
ดูที่
91
00:06:20,759 --> 00:06:22,830
มาเถอะให้ฉัน
มือกับสิ่งเหล่านี้
92
00:06:25,212 --> 00:06:26,765
[เพลงร็อคเล่นบนสเตอริโอ]
93
00:06:26,903 --> 00:06:29,872
เจอร์รี่: โอ้ผู้ชายโอ้ผู้ชาย
ชมเชยพ่อครัว
94
00:06:30,010 --> 00:06:31,977
[Faucet Creaking]
95
00:06:32,115 --> 00:06:33,876
ลานดูดี
96
00:06:34,014 --> 00:06:35,843
- ใช่?
- ใช่.
97
00:06:35,981 --> 00:06:38,225
คุณทำอะไร
กับเศษโลหะทั้งหมด?
98
00:06:38,363 --> 00:06:40,434
ฉันซ้อนมันกลับมาโดยโรงเก็บของ
99
00:06:40,572 --> 00:06:43,264
เจอร์รี่:
ดี. นั่นเป็นสิ่งที่มีค่า
100
00:06:43,403 --> 00:06:45,232
มีทองแดงจำนวนมากในนั้น
101
00:06:45,370 --> 00:06:47,061
อลูมิเนียม
102
00:06:47,199 --> 00:06:49,270
Lawn Mower เสีย
103
00:06:49,409 --> 00:06:51,100
เข็มขัดคืออะไร?
104
00:06:52,308 --> 00:06:53,654
ฉันจะดู
105
00:06:54,724 --> 00:06:56,795
ตำรวจมาอีกครั้ง
106
00:06:56,933 --> 00:06:58,348
ใช่.
107
00:06:58,487 --> 00:07:00,454
- ทิ้งสิ่งนี้ไว้
- เลขที่.
108
00:07:00,592 --> 00:07:02,145
ฉันไม่จำเป็นต้องเห็นสิ่งนั้น
109
00:07:02,283 --> 00:07:04,700
พวกเขาบอกว่าพวกเขากำลังพยายาม
เพื่อรับคุณ
110
00:07:04,838 --> 00:07:05,804
ใคร?
111
00:07:05,942 --> 00:07:07,288
ผู้ชายคนหนึ่งกล่าว
เขาอยู่กับธนาคาร
112
00:07:07,427 --> 00:07:08,911
ถ้าเขาต้องการ
เพื่อให้ได้ฉัน
113
00:07:09,049 --> 00:07:11,534
เขาสามารถผ่านได้
ช่องทางที่เหมาะสม
114
00:07:11,672 --> 00:07:13,881
ฉันไม่ได้รับ
อะไรก็ได้จากพวกเขา
115
00:07:14,019 --> 00:07:17,022
การรับเป็นตัวเลือก
มันไม่ได้บังคับ
116
00:07:17,160 --> 00:07:19,818
พวกเขาบอกว่าพวกเขาจะประมูล
บ้านใน 30 วัน
117
00:07:19,956 --> 00:07:21,993
30 วัน
ขึ้นอยู่กับสัญญาของใคร?
118
00:07:22,131 --> 00:07:23,581
ของพวกเขาหรือของฉัน?
119
00:07:23,719 --> 00:07:26,135
สาเหตุถ้าเป็นของฉัน
มีเพศสัมพันธ์มันให้ 30
120
00:07:26,273 --> 00:07:28,551
พวกเขากำลังขุดตัวเอง
หลุมลึก
121
00:07:28,689 --> 00:07:30,380
ธนาคารเพียงแค่
สำนักหักบัญชี
122
00:07:30,519 --> 00:07:32,590
พวกเขาไม่ถือ
บันทึกพื้นฐาน
123
00:07:32,728 --> 00:07:34,074
โน้ตคืออะไร
124
00:07:34,212 --> 00:07:37,008
ทำไมคุณไม่หยุด
กังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้ใช่มั้ย
125
00:07:37,146 --> 00:07:38,734
ปล่อยให้พ่อของคุณ
126
00:07:38,872 --> 00:07:41,046
ทำความสะอาด
จบการศึกษา
127
00:07:43,428 --> 00:07:45,534
128
00:07:45,672 --> 00:07:46,880
Beverly [Over Speaker]:
สวัสดีทุกคน
129
00:07:47,018 --> 00:07:48,640
เป็นวันพฤหัสบดีแรก
ของเดือน
130
00:07:48,778 --> 00:07:52,506
กำหนดไว้เป็นประจำของเรา
เกิดขึ้นกับเจอร์รี่เคน
131
00:07:52,644 --> 00:07:55,336
เจอร์รี่เป็นผู้เชี่ยวชาญ
ในการยึดสังหาริมทรัพย์
132
00:07:55,475 --> 00:07:57,235
การจำนองและการกระทำของความไว้วางใจ
133
00:07:57,373 --> 00:08:02,136
บอกเราว่าเจอร์รี่ทำได้อย่างไร
คุณเข้าสู่สายงานนี้หรือไม่?
134
00:08:02,274 --> 00:08:05,519
มันไม่ได้เริ่มต้น
เป็นงานในตอนแรก
135
00:08:05,657 --> 00:08:07,832
เอ่อมันกลายเป็นหนึ่งเดียว
136
00:08:07,970 --> 00:08:10,524
หลังจากจัดการกับ
ปัญหาทั้งหมดของฉันกับ SMB
137
00:08:10,662 --> 00:08:12,768
Beverly: Sun Mutual Foreclosed
ในบ้านของคุณ
138
00:08:12,906 --> 00:08:14,528
พวกเขากำลังพยายาม
พวกเขากำลังพยายาม
139
00:08:14,666 --> 00:08:16,461
พวกเขากำลังทำ
ทุกสิ่งที่ทำได้
140
00:08:16,599 --> 00:08:18,705
วันนี้พวกเขาส่ง
Gestapo เพิ่มเติมที่นี่
141
00:08:18,843 --> 00:08:21,121
พยายามหลอกลวงเรา
ภายใต้สีของกฎหมาย
142
00:08:21,259 --> 00:08:23,123
- เบเวอร์ลี่ [หัวเราะเบา ๆ ]: โอ้พระเจ้า
- ใช่.
143
00:08:23,261 --> 00:08:25,643
ฉันเริ่มแล้ว
ขั้นตอนการบริหาร
144
00:08:25,781 --> 00:08:27,990
พรุ่งนี้ฉันจะยื่น
คำให้การของความจริง
145
00:08:28,128 --> 00:08:30,095
พร้อมกับ
คำสั่งซื้อสาเหตุ
146
00:08:30,233 --> 00:08:32,201
เบเวอร์ลี่: คุณกำลังต่อสู้
การต่อสู้ที่ดีเจอร์รี่
147
00:08:32,339 --> 00:08:33,789
มีใครบางคนต้องไป
148
00:08:33,927 --> 00:08:36,239
สิ่งนี้ได้กลายเป็นจริง
งานเต็มเวลา
149
00:08:36,377 --> 00:08:38,138
สำหรับฉัน ณ จุดนี้
150
00:08:38,276 --> 00:08:40,002
ฉันเคยทำหลังคา แต่ ...
151
00:08:40,140 --> 00:08:43,074
ฉันไม่ได้รับสายจริงๆ
สำหรับสิ่งนั้นอีกต่อไป
152
00:08:43,212 --> 00:08:46,042
ตอนนี้ส่วนใหญ่เป็นความไว้วางใจ
การไถ่ถอน
153
00:08:46,180 --> 00:08:47,975
การปรึกษาหารือ
สิ่งนั้น
154
00:08:48,113 --> 00:08:49,632
เบเวอร์ลี่:
ฉันรู้จักผู้ฟังของเรา
155
00:08:49,770 --> 00:08:52,842
มีคำถามมากมาย
ดังนั้นผู้โทรครั้งแรก
156
00:08:52,980 --> 00:08:55,327
คุณอยู่กับ Jerry Kane
157
00:08:55,465 --> 00:08:57,606
[Gunfire ผ่านวิดีโอเกม]
158
00:08:57,744 --> 00:08:59,539
เจอร์รี่:
นี่คืออะไร?
159
00:08:59,677 --> 00:09:01,299
ฉันเสร็จแล้ว
160
00:09:01,437 --> 00:09:03,404
เอาล่ะให้ฉันดู
161
00:09:03,543 --> 00:09:05,234
ส่งมอบให้
162
00:09:05,372 --> 00:09:06,994
[โจถอนหายใจ]
163
00:09:07,132 --> 00:09:08,789
[Jerry Grunting]
164
00:09:09,687 --> 00:09:12,103
สังคมศึกษา. [หัวเราะเบา ๆ ]
165
00:09:12,241 --> 00:09:16,003
ใช้เรียกว่าพลเมืองนี้
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก
166
00:09:16,866 --> 00:09:19,144
ตามประกาศ
ของอิสรภาพ
167
00:09:19,282 --> 00:09:22,562
รัฐบาลได้รับอำนาจ
จาก: A, ราชาแห่งอังกฤษ,
168
00:09:22,700 --> 00:09:24,667
B ความยินยอมของประชาชน ...
169
00:09:24,805 --> 00:09:26,704
B ความยินยอมของประชาชน
170
00:09:26,842 --> 00:09:28,119
ฟังดูดีสำหรับฉัน
171
00:09:28,257 --> 00:09:30,915
พลังในผู้คน
จำไว้เสมอว่า
172
00:09:31,053 --> 00:09:33,365
- ฉันทำส่วนนี้ไปแล้ว
- เอาล่ะ.
173
00:09:33,503 --> 00:09:37,611
หลังสงครามกลางเมือง
จุดประสงค์ของวันที่ 13
วันที่ 14 และ 15 ...
174
00:09:37,749 --> 00:09:39,026
มันคือ B.
175
00:09:39,164 --> 00:09:41,546
คุณเป็นพลเมืองของรัฐ
หรือพลเมืองของสหรัฐอเมริกา?
176
00:09:41,684 --> 00:09:43,168
- คำตอบคือ B.
- พล่าม
177
00:09:43,306 --> 00:09:45,136
หากคุณเป็นพลเมืองของรัฐ
คุณจะไม่ตก
178
00:09:45,274 --> 00:09:48,035
ภายใต้เขตอำนาจศาล
ของรัฐบาล
179
00:09:48,173 --> 00:09:49,623
พวกเขาไม่มีสัญญา
กับคุณ
180
00:09:49,761 --> 00:09:50,762
พวกเขาไม่สามารถสัมผัสคุณได้
181
00:09:50,900 --> 00:09:52,695
หากคุณเป็นพลเมืองสหรัฐฯ
182
00:09:52,833 --> 00:09:54,697
ยินดีด้วย,
คุณเป็นทรัพย์สิน
183
00:09:54,835 --> 00:09:57,873
ของ District of Columbia
ภายใต้กฎหมายการค้า
184
00:09:58,011 --> 00:10:01,255
คุณเป็นวิชา
ไม่ใช่อธิปไตย
185
00:10:05,052 --> 00:10:06,295
[คำราม]
186
00:10:06,433 --> 00:10:09,609
คุณรู้ไหมว่าตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก
พ่อของฉันบอกฉันบางอย่าง
187
00:10:09,747 --> 00:10:12,301
ว่าพวกเขาสอนฉัน
ที่โรงเรียนของฉันเป็นเรื่องโกหก
188
00:10:12,439 --> 00:10:13,578
ว่าพวกเขาโกหกฉัน
189
00:10:13,716 --> 00:10:16,685
เขาเดินต่อไปเรื่อย ๆ
โกรธจริง
190
00:10:16,823 --> 00:10:18,652
จนกระทั่งหลังจากนั้นไม่นาน
ในที่สุดฉันก็พูดว่า
191
00:10:18,790 --> 00:10:21,379
“ แต่พ่อทำไมถึงทำ
ครูของฉันโกหกฉัน? "
192
00:10:21,517 --> 00:10:24,762
และมันก็เหมือน ...
ฉันเกลียด ... ฉันเกลียดที่จะพูด
193
00:10:24,900 --> 00:10:28,593
มันเหมือนกับว่าเขาหันมา
เป็นคนขี้ขลาด
194
00:10:28,731 --> 00:10:32,286
เขาพูดกับฉัน
"ไม่เป็นไรลืมเลย"
195
00:10:32,424 --> 00:10:35,738
และเขาพยายามทำตัวเหมือน
สิ่งทั้งหมดไม่ได้เกิดขึ้น
196
00:10:35,876 --> 00:10:39,086
แต่ฉันเอาสิ่งหนึ่งไป
จากการสนทนานั้น
197
00:10:39,224 --> 00:10:42,089
และนั่นคือ
พวกเขาโกหกคุณ
198
00:10:43,401 --> 00:10:46,576
และจากนั้นออกไป
ทั้งหมดที่ฉันทำ
199
00:10:46,715 --> 00:10:49,200
พยายามค้นหา
การโกหกคืออะไร
200
00:10:51,892 --> 00:10:54,239
- อย่าลืมคำอธิษฐานของคุณ
- ฉันจะไม่
201
00:10:55,102 --> 00:10:57,518
แม่และลูกขนม
และใครอีกบ้าง?
202
00:10:57,657 --> 00:10:58,796
พระเยซู
203
00:10:58,934 --> 00:11:00,349
ถูกต้อง
204
00:11:00,487 --> 00:11:02,800
อย่าลืม JC
205
00:11:04,560 --> 00:11:06,769
206
00:11:15,778 --> 00:11:18,160
เจอร์รี่:
โอเคตอนนี้เปิดสำลัก
207
00:11:19,023 --> 00:11:21,853
ไปที่นั่น
ตอนนี้ลองดู
208
00:11:23,648 --> 00:11:24,856
[เครื่องยนต์สปาดเตอร์]
209
00:11:24,994 --> 00:11:27,307
[เริ่มเครื่องยนต์]
210
00:11:31,414 --> 00:11:33,209
[หัวเราะ]
211
00:11:34,245 --> 00:11:35,556
วูฮู
212
00:11:35,695 --> 00:11:37,904
213
00:11:50,882 --> 00:11:52,573
สวัสดี
214
00:11:52,712 --> 00:11:53,678
เสมียนเขต:
สวัสดี.
215
00:11:53,816 --> 00:11:55,438
ฉันต้องการบันทึกสิ่งนี้
216
00:11:56,301 --> 00:11:58,614
นี่คือเอกสารแบบไหน?
217
00:11:58,752 --> 00:12:01,099
คำให้การของความจริง
218
00:12:01,237 --> 00:12:02,273
อะไร?
219
00:12:02,411 --> 00:12:04,447
คำให้การของความจริง
220
00:12:04,585 --> 00:12:06,346
และนี่คือเกี่ยวกับ ...
221
00:12:06,484 --> 00:12:10,143
การดำเนินการทางกฎหมายที่รอดำเนินการ
กับ Sun Mutual Bank
222
00:12:11,558 --> 00:12:13,629
ฉันขอโทษครับ
แต่ฉันไม่สามารถยอมรับสิ่งนี้ได้
223
00:12:13,767 --> 00:12:15,148
ทำไมไม่?
224
00:12:15,286 --> 00:12:17,115
จำเป็นต้องมีการฝากเงิน
กับศาลสูง
225
00:12:17,253 --> 00:12:18,703
เราไม่จัดการสิ่งเหล่านั้น
226
00:12:18,841 --> 00:12:21,948
ใช่ดีเหมือนที่ฉันอธิบาย
นี่ไม่ใช่การทับถม
227
00:12:22,086 --> 00:12:24,019
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
228
00:12:24,157 --> 00:12:27,608
เจอร์รี่: คุณได้รับอนุญาต
กฎหมายฝึกฝนโดยไม่มีใบอนุญาต?
229
00:12:27,747 --> 00:12:30,646
คุณได้รับอนุญาตให้แทรกแซง
ในการค้าของฉันกับธนาคารนี้
230
00:12:30,784 --> 00:12:32,648
และป้องกันไม่ให้ฉันบันทึก
เอกสารนี้?
231
00:12:32,786 --> 00:12:34,236
ฉันบอกคุณแล้วครับ
232
00:12:34,374 --> 00:12:37,170
ที่ต้องยื่น
กับศาลสูง
233
00:12:37,308 --> 00:12:39,862
- เราไม่จัดการกับการฝาก
- ตกลง.
234
00:12:40,000 --> 00:12:42,865
ขอบคุณ คุณไม่ได้
ต้องพูดช้ากับฉัน
235
00:12:43,003 --> 00:12:45,661
ผู้บันทึกมณฑลคือ
มือของศาล
236
00:12:45,799 --> 00:12:48,595
- อะไร?
- มือของ ...
237
00:12:48,733 --> 00:12:50,839
- เอ่อ ...
- คุณได้รับการเสิร์ฟแล้ว
238
00:12:50,977 --> 00:12:54,394
เฮ้. เฮ้.
239
00:12:54,532 --> 00:12:56,534
เจอร์รี่:
ธนาคารเป็นเพียง บริษัท
240
00:12:56,672 --> 00:12:58,225
นิยายองค์กร
241
00:12:58,363 --> 00:12:59,468
คุณเป็นนิยาย?
242
00:12:59,606 --> 00:13:01,159
- เลขที่.
- ฉัน?
243
00:13:01,297 --> 00:13:03,092
ฉันกำลังนั่งอยู่ตรงหน้า
ของคุณกินเบอร์เกอร์นี้
244
00:13:03,230 --> 00:13:05,370
คุณนั่งดื่ม ...
ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
245
00:13:05,508 --> 00:13:06,993
สไปรต์หรือน้ำค้างบนภูเขา
246
00:13:07,131 --> 00:13:08,304
ธนาคารอยู่ที่ไหน
247
00:13:08,442 --> 00:13:09,961
เบอร์เกอร์และมันฝรั่งทอดอยู่ที่ไหน
248
00:13:10,099 --> 00:13:11,307
ทำไมพวกเขาถึงไปกินของเรา
249
00:13:11,445 --> 00:13:13,275
แต่เราไม่เคยมี
มีของพวกเขาหรือไม่?
250
00:13:13,413 --> 00:13:14,794
คุณติดตาม?
251
00:13:14,932 --> 00:13:16,899
คุณเป็นคนที่มีพลัง
คุณรับผิดชอบ
252
00:13:17,037 --> 00:13:18,832
คุณคืออธิปไตย
253
00:13:18,970 --> 00:13:21,593
พวกเขาเป็นคนรับใช้ของคุณ
254
00:13:21,731 --> 00:13:23,941
- ฉันรู้.
- "พวกเราคน"
255
00:13:31,534 --> 00:13:34,054
คุณอยู่นานแค่ไหน
จะกลับบ้านเพื่อ?
256
00:13:34,192 --> 00:13:36,091
ฉันมีการสัมมนาอีกสองสามครั้ง
ขึ้นมา
257
00:13:36,229 --> 00:13:39,370
ทัลซา สปริงฟิลด์
258
00:13:39,508 --> 00:13:40,820
เมื่อไร?
259
00:13:40,958 --> 00:13:42,580
ต่อมาในสัปดาห์
260
00:13:43,995 --> 00:13:45,997
คุณรู้ว่าฉันคืออะไร
คิดว่า-
261
00:13:46,135 --> 00:13:48,034
บางทีคุณอาจต้องการติดแท็ก?
262
00:13:48,172 --> 00:13:50,691
ฉันสามารถใช้ความช่วยเหลือได้
263
00:13:50,830 --> 00:13:52,521
ตอนนี้คุณแก่แล้ว
264
00:13:52,659 --> 00:13:54,488
แล้วมอลลี่ล่ะ?
265
00:13:54,626 --> 00:13:56,905
ใช่เธอก็มาได้เช่นกัน
266
00:13:57,043 --> 00:13:59,700
แต่ฟัง
คุณต้องเรียน
267
00:13:59,839 --> 00:14:01,357
ฉันจริงจัง
268
00:14:01,495 --> 00:14:03,981
ฉันไม่สามารถมีภาพโง่ ๆ ได้
และสุนัขของเขายืนขึ้นที่นั่น
269
00:14:04,119 --> 00:14:05,879
ทำให้ฉันดูไม่ดี
270
00:14:06,742 --> 00:14:08,123
[หัวเราะเบา ๆ ]
271
00:14:09,745 --> 00:14:11,954
272
00:14:14,267 --> 00:14:16,994
โจ: <i> "พลเมืองแต่ละคนกระทำ
ในฐานะอัยการสูงสุดเอกชน </i>
273
00:14:17,132 --> 00:14:19,168
<i> "ใครจะสวมเสื้อคลุม
ของอธิปไตย </i>
274
00:14:19,306 --> 00:14:21,515
<i> "ปกป้องพวกเราทุกคน
เสรีภาพของแต่ละบุคคล </i>
275
00:14:21,653 --> 00:14:23,828
<i> "ประกาศใน
รัฐธรรมนูญ </i>
276
00:14:23,966 --> 00:14:26,589
Frankenhauser v. Rizzo "
277
00:14:28,419 --> 00:14:30,283
<i> "คำว่า" เหรียญ "หรือ" สกุลเงิน "</i>
278
00:14:30,421 --> 00:14:32,423
<i> "หมายถึงเหรียญหรือสกุลเงิน
ของสหรัฐอเมริกา </i>
279
00:14:32,561 --> 00:14:34,425
<i> "รวมถึง
Federal Reserve Notes. </i>
280
00:14:34,563 --> 00:14:37,152
<i> HJR-192. "</i>
281
00:14:39,464 --> 00:14:42,053
<i> "ธนาคารกลางสหรัฐ
ไม่ใช่หน่วยงานของรัฐ </i>
282
00:14:42,191 --> 00:14:43,537
<i> "แต่เป็นอิสระ </i>
283
00:14:43,675 --> 00:14:45,746
<i> "เป็นของเอกชนและ
บริษัท ควบคุม </i>
284
00:14:45,885 --> 00:14:48,163
Lewis v. United States "
285
00:14:49,405 --> 00:14:52,926
"ยานยนต์ ’หมายถึงทุก ๆ
คำอธิบายของสิ่งประดิษฐ์
286
00:14:53,064 --> 00:14:54,341
"ขับเคลื่อนด้วยพลังงานเชิงกล
287
00:14:54,479 --> 00:14:56,516
"และใช้สำหรับ
วัตถุประสงค์เชิงพาณิชย์
288
00:14:56,654 --> 00:14:59,484
18 รหัสสหรัฐอเมริกา 31 [6]. "
289
00:15:00,554 --> 00:15:03,212
<i> "ปาร์ตี้ที่แสดง
ในลักษณะที่เรียกร้อง </i>
290
00:15:03,350 --> 00:15:05,594
<i> "ไม่ได้มีอคติ
สงวนลิขสิทธิ์ </i>
291
00:15:05,732 --> 00:15:08,252
<i> "คำพูดเช่น
’โดยไม่มีอคติ’ </i>
292
00:15:08,390 --> 00:15:09,805
<i> "หรือสิ่งที่คล้ายกันเพียงพอ </i>
293
00:15:09,943 --> 00:15:12,428
<i> UCC 1-308. "</i>
294
00:15:14,568 --> 00:15:16,708
<i> "ทุกคนที่
ภายใต้สีของกฎหมาย </i>
295
00:15:16,846 --> 00:15:19,435
<i> "เป็นพลเมือง
เพื่อการลิดรอนสิทธิ </i>
296
00:15:19,573 --> 00:15:23,060
<i> ปลอดภัยโดยรัฐธรรมนูญ
จะต้องรับผิดชอบต่อการแก้ไข "</i>
297
00:15:23,198 --> 00:15:26,270
- เจอร์รี่: ดูไหม?
- Joe: <i> "18 รหัสสหรัฐอเมริกา 242." </i>
298
00:15:26,408 --> 00:15:27,581
ใช่.
299
00:15:28,720 --> 00:15:31,758
Joe: <i> "คำสั่งผู้บริหาร 10997
จัดเตรียมไว้สำหรับการจับกุม </i>
300
00:15:31,896 --> 00:15:35,417
<i> ของพลังงานไฟฟ้าทั้งหมด
ทั้งภาครัฐและเอกชน "</i>
301
00:15:37,384 --> 00:15:41,078
<i> "คำสั่งผู้บริหาร 10995
จัดเตรียมไว้สำหรับการจับกุม </i>
302
00:15:41,216 --> 00:15:44,633
<i> ของสื่อการสื่อสารทั้งหมด
ในสหรัฐอเมริกา "</i>
303
00:15:44,771 --> 00:15:47,015
[เจอร์รี่คลิกลิ้นเบา ๆ ]
304
00:15:48,395 --> 00:15:51,329
เจอร์รี่:
คำสั่งผู้บริหาร 11 Triple Zero?
305
00:15:51,467 --> 00:15:54,091
อนุญาตให้จับกุม
ของคนอเมริกันทั้งหมด
306
00:15:54,229 --> 00:15:56,472
สำหรับแรงงาน
ภายใต้การดูแลของรัฐบาลกลาง
307
00:15:56,610 --> 00:15:58,543
รวมถึงการแยก
ของครอบครัว
308
00:15:58,681 --> 00:16:00,097
เจอร์รี่:
ดี.
309
00:16:01,098 --> 00:16:02,927
คุณกำลังดูเฉียบคมผู้ชาย
310
00:16:03,065 --> 00:16:05,033
คุณขาดสิ่งหนึ่ง
311
00:16:06,379 --> 00:16:09,658
สุภาพบุรุษมักจะถืออยู่เสมอ
คุณมีค่าใช้จ่าย 50 เซ็นต์
312
00:16:09,796 --> 00:16:11,487
มาที่นี่
313
00:16:11,625 --> 00:16:13,558
314
00:16:13,696 --> 00:16:15,146
ดูสิ่งนี้ อืม?
315
00:16:18,184 --> 00:16:20,013
ใช่คุณไปแล้ว
316
00:16:23,051 --> 00:16:25,018
สวัสดี. สวัสดี คุณชื่ออะไร?
317
00:16:25,156 --> 00:16:26,606
- ทอม.
- ฉันเป็นเจอร์รี่ ยินดีที่ได้รู้จัก.
318
00:16:26,744 --> 00:16:28,642
ผู้ชาย: <i> เรามีสิทธิ์
ที่มอบให้เรา </i>
319
00:16:28,780 --> 00:16:30,058
- เราทำ.
- คุณรู้?
320
00:16:30,196 --> 00:16:32,336
- ใช่.
- และพวกเขาได้รับ
ถึงเราโดยพระเจ้า
321
00:16:32,474 --> 00:16:33,889
- ใช่.
- ไม่ใช่โดยธนาคาร
322
00:16:34,027 --> 00:16:35,960
- เลขที่.
- ไม่ใช่โดยรัฐบาล
323
00:16:36,098 --> 00:16:37,789
- ใช่.
- แต่มันไร้สาระ
324
00:16:37,927 --> 00:16:39,343
วิธีที่พวกเขาทำคน
325
00:16:39,481 --> 00:16:41,172
และผู้คนก็ไม่รู้
สิ่งที่พวกเขากำลังเข้ามา
326
00:16:41,310 --> 00:16:42,277
- เลขที่.
- อึทั้งหมดนี้
327
00:16:42,415 --> 00:16:43,795
เจอร์รี่:
ไม่มัน ...
328
00:16:43,933 --> 00:16:47,247
ผู้ชาย: และธนาคารเป็นเพียง
กวาดผู้คนไป
329
00:16:48,455 --> 00:16:52,494
ผู้ชาย 2: <i> เจ้าของบ้านน้องสาวของฉัน
ค่อนข้างน่ารังเกียจสำหรับเธอ </i>
330
00:16:52,632 --> 00:16:53,529
<i> ไฟเริ่มขึ้น </i>
331
00:16:53,667 --> 00:16:55,117
อืมเพราะ
ปัญหาไฟฟ้า
332
00:16:55,255 --> 00:16:56,670
เจอร์รี่:
โอ้อึ
333
00:16:56,808 --> 00:16:59,052
แต่พวกเขาไม่ได้จ่ายเงิน
หรือแทนที่อพาร์ตเมนต์ของเธอ
334
00:16:59,190 --> 00:17:00,433
นำเธอออกไปบนถนน
335
00:17:00,571 --> 00:17:02,780
เจอร์รี่: โอ้ผู้ชาย
ฉันเสียใจที่ได้ยินเช่นนั้น
336
00:17:03,850 --> 00:17:06,163
ผู้หญิง: <i> ฉันไปจ่ายเงิน
จำนองเมื่อวันก่อนและ ... </i>
337
00:17:06,301 --> 00:17:09,373
- เจอร์รี่: <i> ใช่มั้ย
- ... มันเพิ่มขึ้นเช่น $ 800. </i>
338
00:17:09,511 --> 00:17:10,857
- เจอร์รี่: โอ้พระเจ้า
- ฉันมีลูกสามคน
339
00:17:10,995 --> 00:17:13,480
และไม่มีทาง
ที่ฉันสามารถทำงานได้มากขึ้น
340
00:17:13,618 --> 00:17:16,173
และสามีของฉัน
เห็นได้ชัดว่าเกี่ยวกับความพิการ
341
00:17:16,311 --> 00:17:17,691
เขาไม่สามารถทำอะไรได้มากมาย
342
00:17:17,829 --> 00:17:20,315
และฉันก็ไม่ต้องการ
จะสูญเสียบ้านของฉัน
343
00:17:20,453 --> 00:17:22,041
ฉันไม่รู้
สิ่งที่ฉันจะทำ
344
00:17:22,179 --> 00:17:24,353
เจอร์รี่: เราเป็น ... เราจะ
พูดคุยกันมากมายเกี่ยวกับเรื่องนั้นในคืนนี้
345
00:17:24,491 --> 00:17:27,287
สิ่งที่คุณต้องทำ
ผ่านไปแล้ว
ภาษาอย่างพิถีพิถัน
346
00:17:27,425 --> 00:17:28,633
ของเอกสารของคุณ
347
00:17:28,771 --> 00:17:31,291
และหาอะไร
คุณจะต้องจ่ายเงิน
348
00:17:31,429 --> 00:17:34,156
แต่ที่สำคัญกว่านั้นคืออะไร
คุณไม่จำเป็นต้องจ่ายเงิน
349
00:17:34,294 --> 00:17:35,882
นั่นคือที่ที่พลังของคุณอยู่
350
00:17:36,020 --> 00:17:38,574
[เงียบสงบ]
351
00:17:38,712 --> 00:17:41,232
เจอร์รี่: <i> โอเคตอนนี้ใครที่นี่
บอกได้ไหมว่านี่คืออะไร? </i>
352
00:17:41,370 --> 00:17:42,889
ผู้ชาย:
ดอลลาร์
353
00:17:43,027 --> 00:17:45,029
ดอลลาร์ของอะไร?
354
00:17:45,167 --> 00:17:47,445
ดอลลาร์เป็นหน่วย
ของการวัด
355
00:17:47,583 --> 00:17:51,070
ถ้าฉันพูดกับคุณ "ขอฉัน
ปอนด์ "คุณจะพูดอะไร?
356
00:17:51,208 --> 00:17:52,519
ผู้หญิง:
ปอนด์ของอะไร?
357
00:17:52,657 --> 00:17:54,314
เจอร์รี่:
ฉันพูดว่า "ขอแกลลอน"
358
00:17:54,452 --> 00:17:55,453
กลุ่ม:
ของอะไร?
359
00:17:55,591 --> 00:17:57,835
ดังนั้นฉันจึงพูดว่า "ให้เงินฉัน"
360
00:17:57,973 --> 00:17:59,112
กลุ่ม:
ของอะไร?
361
00:17:59,250 --> 00:18:00,355
เป็นหน่วยการวัด
362
00:18:00,493 --> 00:18:04,635
371.25 เม็ด. 905 เงิน
363
00:18:05,670 --> 00:18:07,155
ไม่มีเงิน
364
00:18:07,293 --> 00:18:09,157
เงินและทอง
365
00:18:09,295 --> 00:18:11,228
พวกเขาโทร
มันเป็นเงินที่ชอบด้วยกฎหมาย
366
00:18:11,366 --> 00:18:13,195
เจอร์รี่: โอ้ไม่พวกเขาเรียกมันว่า
การประกวดราคาตามกฎหมาย
367
00:18:13,333 --> 00:18:16,025
แต่มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับอะไรเลย
368
00:18:16,164 --> 00:18:17,855
มันถูกสร้างขึ้น เป็นนิยาย
369
00:18:17,993 --> 00:18:22,170
คุณเคยได้ยินกี่คน
ธนาคารสำรองเศษส่วน?
370
00:18:22,308 --> 00:18:26,277
ตอนนี้สำหรับทุกดอลลาร์
ที่คุณมอบให้กับธนาคาร
371
00:18:26,415 --> 00:18:30,488
คุณจะพูดกี่
พวกเขาให้เงินกู้?
372
00:18:32,870 --> 00:18:34,423
เก้า.
373
00:18:35,528 --> 00:18:38,462
สำหรับทุก ๆ ดอลลาร์
พวกเขาหันหลังกลับ
374
00:18:38,600 --> 00:18:41,396
และยืมออก
อีกเก้าครั้ง
375
00:18:41,534 --> 00:18:43,846
ที่เรียกว่า
การแยกส่วน
376
00:18:43,984 --> 00:18:47,056
- ดังนั้นสิ่งทั้งหมดจึงถูกสร้างขึ้น
- [พึมพำของข้อตกลง]
377
00:18:47,195 --> 00:18:49,058
ทั้งหมดเป็นเพียงตัวเลข
บนบัญชีแยกประเภท
378
00:18:49,197 --> 00:18:51,302
และเมื่อทุกอย่างมาถึง
ยุบลง
379
00:18:51,440 --> 00:18:53,960
คุณคิดว่าพวกเขาคาดหวังใคร
มารอบ
380
00:18:54,098 --> 00:18:56,135
และทำความสะอาดระเบียบ?
381
00:18:56,273 --> 00:18:58,689
อืม. HMM-MM-MM-MM
382
00:18:59,828 --> 00:19:03,107
แต่สิ่งที่ฉันพูดคือ
แขวนบนวินาที ไม่เร็ว
383
00:19:03,245 --> 00:19:05,523
คุณต้องการอะไรตอนนี้?
คุณต้องการเงินช่วยเหลือหรือไม่?
384
00:19:05,661 --> 00:19:08,285
- ผู้หญิง: ใช่
- เจอร์รี่: คุณต้องการ
ดอลลาร์ภาษีของฉัน?
385
00:19:08,423 --> 00:19:10,701
- [กลุ่มพึมพำ]
- เจอร์รี่: คุณต้องการบ้านของฉัน?
386
00:19:10,839 --> 00:19:12,841
คุณต้องการบ้านของฉัน
387
00:19:13,635 --> 00:19:15,706
ตกลง. โอเคแล้ว ดี.
388
00:19:15,844 --> 00:19:18,950
ใช้บ้านไอ้
ฉันไม่ต้องการมันต่อไป
389
00:19:19,088 --> 00:19:20,400
ฉันจะลงชื่อได้ที่ไหน?
390
00:19:20,538 --> 00:19:22,920
คุณต้องการให้ฉันล้าง
หน้าต่างก่อนออกเดินทาง?
391
00:19:23,058 --> 00:19:24,197
[เสียงหัวเราะเบา ๆ ]
392
00:19:24,335 --> 00:19:27,304
แต่แล้ว
สิ่งที่ฉันอยากรู้คือสิ่งนี้
393
00:19:27,442 --> 00:19:29,237
- เงินของฉันอยู่ที่ไหน
- [กลุ่มพึมพำ]
394
00:19:29,375 --> 00:19:31,929
บันทึกย่อของฉันอยู่ที่ไหน
395
00:19:32,067 --> 00:19:34,242
เงินทั้งหมดที่คุณทำอยู่ที่ไหน
เป็นผล
396
00:19:34,380 --> 00:19:36,761
ของการแยกส่วน
ของโน้ตตามสัญญานั้น
397
00:19:36,899 --> 00:19:39,454
เมื่อคุณคุยกันอีกครั้ง
ซ้ำแล้วซ้ำอีก
398
00:19:39,592 --> 00:19:42,871
เก้าครั้งสำหรับฉัน
ทั้งหมด 22 ครั้ง?
399
00:19:43,009 --> 00:19:45,184
- ทั้งหมดนั้นอยู่ที่ไหน
- [พึมพำของข้อตกลง]
400
00:19:45,322 --> 00:19:46,771
อืม?
401
00:19:46,909 --> 00:19:48,014
นั่นคืออะไร โอ้.
402
00:19:48,152 --> 00:19:50,672
โอ้ตอนนี้คุณไม่ได้
อยากให้ฉันจากไป?
403
00:19:50,810 --> 00:19:53,122
โอเคแล้ว
ขอบคุณมาก.
404
00:19:53,261 --> 00:19:55,642
- ฉันจะเก็บบ้านไว้
- [กลุ่มพึมพำ]
405
00:19:56,505 --> 00:19:58,576
ขอให้มีความสุขในวันนี้
406
00:19:58,714 --> 00:20:00,647
[เสียงปรบมือ]
407
00:20:00,785 --> 00:20:02,822
408
00:20:05,480 --> 00:20:06,653
เจอร์รี่:
อืม.
409
00:20:06,791 --> 00:20:09,380
เอ่อฉันคิดว่าฉันยังมีอยู่
คู่เคลื่อนไหว
410
00:20:11,210 --> 00:20:12,832
วิธีหนึ่งในการค้นหา
411
00:20:13,798 --> 00:20:17,043
ใช่ถูกต้อง [หัวเราะ]
412
00:20:17,181 --> 00:20:20,943
- ตกลง. ใช่. ฉันจะ.
- Choir: ♪อยู่กับฉัน♪
413
00:20:21,081 --> 00:20:26,432
- ♪ Fast Falls Eventide
- [เจอร์รี่หัวเราะ]
414
00:20:26,570 --> 00:20:28,054
[การร้องเพลงหยุด]
415
00:20:28,192 --> 00:20:29,814
เจอร์รี่:
เอาล่ะ. คุณด้วย.
416
00:20:32,058 --> 00:20:34,819
Lesley Anne กล่าวสวัสดี
417
00:20:34,957 --> 00:20:35,993
สวัสดี.
418
00:20:36,131 --> 00:20:38,167
เธออาจมาพบกับเรา
419
00:20:38,306 --> 00:20:39,928
เดินทางออกไปเล็กน้อย
420
00:20:41,723 --> 00:20:43,794
คุณเรียนจบ?
421
00:20:43,932 --> 00:20:45,174
ใช่.
422
00:20:45,313 --> 00:20:47,315
มาแล้ว
มาดูกัน
423
00:20:47,453 --> 00:20:49,593
มันเป็นเพียงส่วนการตรวจสอบ
424
00:20:50,525 --> 00:20:52,078
แล้วการทดสอบบทล่ะ?
425
00:20:52,216 --> 00:20:53,735
ฉันทำอย่างนั้นแล้ว
426
00:20:53,873 --> 00:20:55,530
และ?
427
00:20:55,668 --> 00:20:56,772
Attaboy
428
00:20:56,910 --> 00:20:59,879
ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อคุณใส่
สมองของคุณ?
429
00:21:00,017 --> 00:21:03,883
พวกเขาบอกว่าฉันสามารถลงทะเบียนได้
ภาคการศึกษาถัดไปที่ลินคอล์น
430
00:21:04,746 --> 00:21:06,299
ทุกอย่างเข้ามาในสิ่งนั้น?
431
00:21:06,437 --> 00:21:08,750
ไม่มีอะไร
ฉันแค่ต้องผ่านการทดสอบ
432
00:21:11,235 --> 00:21:13,893
และนั่นคือบางสิ่งบางอย่าง
คุณสนใจไหม
433
00:21:14,756 --> 00:21:16,275
สาเหตุคุณรู้ไหม
ทันทีที่คุณได้รับ
434
00:21:16,413 --> 00:21:17,621
เกี่ยวข้องกับสิ่งนั้น
นั่นคือระบบ
435
00:21:17,759 --> 00:21:19,623
- นั่นคือรัฐบาล
- ฉันรู้.
436
00:21:19,761 --> 00:21:22,798
พวกเขาจะบอกคุณ
จะคิดยังไงดี
437
00:21:22,936 --> 00:21:24,662
ผ่านไม่ผ่าน
เมื่อใดที่จะปัสสาวะ
438
00:21:24,800 --> 00:21:26,423
ฉันรู้ว่าพ่อ
439
00:21:26,561 --> 00:21:29,598
เอาล่ะ.
เพียงเพื่อให้คุณเข้าใจ
440
00:21:29,736 --> 00:21:31,359
เป็นสัญญา
441
00:21:32,670 --> 00:21:33,982
...
442
00:21:34,120 --> 00:21:35,604
บนโต๊ะ
443
00:21:42,370 --> 00:21:43,923
ฉันกำลังมุ่งหน้าไป
444
00:21:44,061 --> 00:21:46,926
ทำไมคุณไม่ดูแล
ของซักรีดในขณะที่ฉันไป?
445
00:21:48,307 --> 00:21:50,550
[ประตูเปิดและปิด]
446
00:21:51,896 --> 00:21:53,346
♪เมื่อฉันตื่นขึ้นมา
ในตอนเช้า♪
447
00:21:53,484 --> 00:21:54,727
♪เงินฝากธนาคารอื่น♪
448
00:21:54,865 --> 00:21:56,556
♪ฉันปล่อยมันไปไม่ได้
ปล่อยมันไป♪
449
00:21:56,694 --> 00:21:58,731
♪ฉันอยู่ในปากของเธอใช่
คุณรู้ว่ามันเป็นอย่างไร♪
450
00:21:58,869 --> 00:22:00,422
♪ kapital,
เหมือนฉันเป็นประธานาธิบดี♪
451
00:22:00,560 --> 00:22:01,837
♪คุณตายผิด♪
452
00:22:01,975 --> 00:22:03,839
♪ vetements,
นี่ไม่ใช่ Vetements ♪
453
00:22:03,977 --> 00:22:05,772
♪ฉันเป็นสัตว์หวาดระแวง
คุณจะตำหนิเด็กได้อย่างไร?
454
00:22:05,910 --> 00:22:07,533
♪เธอไม่ได้กลับบ้าน
กลับบ้าน♪
455
00:22:07,671 --> 00:22:08,810
♪ฉันยังคงเป็นที่ชื่นชอบของเธอ♪
456
00:22:08,948 --> 00:22:10,329
♪อันตรายอันตราย ... ♪
457
00:22:10,467 --> 00:22:12,676
[เพลงยังคงอู้อี้]
458
00:22:17,301 --> 00:22:18,992
เจอร์รี่: <i> ใครทั้งหมดที่นี่
มีสูติบัตรหรือไม่ </i>
459
00:22:19,130 --> 00:22:20,511
<i> ยกมือขึ้น </i>
460
00:22:20,649 --> 00:22:23,687
ตกลง. ตอนนี้คุณกี่คน
ได้ดูจริงเหรอ?
461
00:22:23,825 --> 00:22:25,654
อ่านชื่อจริง
บนกระดาษ?
462
00:22:25,792 --> 00:22:28,761
มันอยู่ในแคปทั้งหมดใช่ไหม
463
00:22:28,899 --> 00:22:29,865
ทำไม?
464
00:22:30,003 --> 00:22:32,523
ชื่ออะไรอื่น ๆ
พวกเขาใส่หมวกทั้งหมดหรือไม่?
465
00:22:32,661 --> 00:22:33,628
ผู้ชาย:
บริษัท
466
00:22:33,766 --> 00:22:36,424
บริษัท อย่างแน่นอน.
467
00:22:36,562 --> 00:22:38,598
เพราะชื่อ
ในสูติบัตร
468
00:22:38,736 --> 00:22:41,808
ไม่ใช่สิ่งเดียวกัน
เป็นเนื้อและเลือด
469
00:22:41,946 --> 00:22:43,534
- [พึมพำของข้อตกลง]
- เป็นชื่อองค์กร
470
00:22:43,672 --> 00:22:45,364
มันเป็นนิยายขององค์กร
471
00:22:45,502 --> 00:22:46,675
มันเป็นคนฟาง
472
00:22:46,813 --> 00:22:48,090
เจอร์รี่:
มันเป็นคนฟาง คุณเข้าใจแล้ว
473
00:22:48,228 --> 00:22:50,541
ดังนั้นเมื่อใดก็ตามที่มีคนพูด
ฉันเป็นหนี้พวกเขาเงิน
474
00:22:50,679 --> 00:22:52,750
สิ่งแรกที่ฉันถามพวกเขาคือ:
ใครเป็นหนี้คุณ?
475
00:22:52,888 --> 00:22:55,719
มันเป็นเนื้อและเลือดหรือไม่
หรือว่าเป็นคนฟาง
476
00:22:55,857 --> 00:22:57,479
ผู้ชายที่มี
หมายเลขประกันสังคม
477
00:22:57,617 --> 00:22:59,274
เหมือนที่พวกเขาพูดถึง
ในพระคัมภีร์?
478
00:22:59,412 --> 00:23:00,724
หนังสือปฐมกาล
479
00:23:00,862 --> 00:23:03,554
- เครื่องหมายของสัตว์ร้าย
- ผู้หญิง: ใช่ คนฟาง
480
00:23:03,692 --> 00:23:05,107
ถ้าคุณบอกว่าฉันเป็นหนี้คุณ
481
00:23:05,245 --> 00:23:08,904
จากนั้นในความคิดของฉัน
ฉันบอกว่าคุณเป็นหนี้ฉันแล้ว
482
00:23:09,042 --> 00:23:11,217
คุณเป็นหนี้ฉันหลักฐาน
ของหนี้นั้น
483
00:23:11,355 --> 00:23:14,047
คุณเป็นหนี้ฉัน
หลักฐานของสัญญานั้น
484
00:23:14,185 --> 00:23:15,290
[กลุ่มพึมพำ]
485
00:23:15,428 --> 00:23:17,119
ดังนั้น...
486
00:23:17,257 --> 00:23:20,260
สมมติว่าคุณพูดว่า
"โอเคมาเลยเจอร์รี่
487
00:23:20,399 --> 00:23:23,850
“ คุณรู้ว่ามันมีไว้สำหรับคนเหล่านั้น
กล่องคุกกี้ลูกเสือหญิงสาว
488
00:23:23,988 --> 00:23:25,507
ที่คุณซื้อจากหลานสาวของฉัน "
489
00:23:25,645 --> 00:23:28,165
ฉันยังสามารถถามได้
คุณจะพิสูจน์มัน
490
00:23:28,303 --> 00:23:30,098
พิสูจน์ว่าฉันกินคุกกี้เหล่านั้น
491
00:23:30,236 --> 00:23:34,413
เพราะทุกครั้งที่คุณทำ
การเรียกร้องต่อฉัน
492
00:23:34,551 --> 00:23:36,518
- คุณเป็นหนี้ฉันแล้ว
- [พึมพำของข้อตกลง]
493
00:23:36,656 --> 00:23:40,384
อย่างน้อยที่สุด
คุณเป็นหนี้ฉันคำอธิบาย
494
00:23:40,522 --> 00:23:41,937
[กลุ่มพึมพำ]
495
00:23:42,075 --> 00:23:44,733
โจ: เอาล่ะ ใครทั้งหมดที่นี่
เคยไปโรงเรียนหรือไม่?
496
00:23:45,769 --> 00:23:48,841
เอาล่ะอืมคุณจะรู้
สิ่งที่ฉันหมายถึงโดย
497
00:23:48,979 --> 00:23:51,015
"ใช้เวลาหนึ่งและและ
ผ่านกลับไป "
498
00:23:51,153 --> 00:23:53,190
499
00:23:56,400 --> 00:23:58,022
- ผู้ชาย: <i> สร้างแรงบันดาลใจมาก </i>
- ผู้ชาย 2: <i> ขอบคุณมาก </i>
500
00:23:58,160 --> 00:23:59,955
- ผู้ชาย 3: ความสุขครับ
- เจอร์รี่: ขอบคุณมาก
501
00:24:00,093 --> 00:24:01,923
- ฉันซาบซึ้ง
- ผู้หญิง: เจอร์รี่ขอบคุณมาก
502
00:24:02,061 --> 00:24:04,684
- ผู้ชาย 4: เยี่ยมมาก เยี่ยมมาก
- เจอร์รี่: ขอบคุณ ขอบคุณ
503
00:24:04,822 --> 00:24:06,168
- ผู้ชาย 4: เราสนุกกับมัน
- เจอร์รี่: จำสิ่งที่ฉันพูด
504
00:24:06,306 --> 00:24:08,861
- ผู้ชาย 5: ทำได้ดีเจอร์รี่
- เจอร์รี่: ขอบคุณทุกคน
505
00:24:11,035 --> 00:24:12,968
ดังนั้นสิ่งที่ยิ่งใหญ่คืออะไร?
506
00:24:13,106 --> 00:24:15,315
- โจ: 950
- วูบ
507
00:24:15,454 --> 00:24:18,249
อีกสองสามครั้งเช่นนั้น
เราจะกลับมาทำธุรกิจอีกครั้ง
508
00:24:18,387 --> 00:24:20,355
ใช่. เราแค่ต้องการอีก 300
509
00:24:20,493 --> 00:24:21,943
สำหรับอะไร?
510
00:24:22,081 --> 00:24:23,254
สำหรับธนาคาร
511
00:24:23,392 --> 00:24:24,842
การชำระเงินครั้งแรกคือ 1,200
512
00:24:24,980 --> 00:24:26,913
คุณกำลังให้ส่วนแบ่งของคุณหรือไม่
513
00:24:28,121 --> 00:24:30,227
ปล่อยให้ธนาคารขโมย
เงินของคนอื่น
514
00:24:30,365 --> 00:24:32,263
นี่คือของเรา เราได้รับมัน
515
00:24:34,093 --> 00:24:36,129
516
00:24:58,704 --> 00:25:00,913
517
00:25:08,161 --> 00:25:09,715
ผู้ชาย:
<i> คุณจะชอบอันนี้ </i>
518
00:25:09,853 --> 00:25:11,440
<i> อันนี้ ...
อันนี้ค่อนข้างดี </i>
519
00:25:11,579 --> 00:25:12,787
<i> นี่คือบั๊กออกของฉัน </i>
520
00:25:12,925 --> 00:25:16,549
5.56-.223 นี้ AR-15
521
00:25:16,687 --> 00:25:18,447
เด็กหนุ่ม
522
00:25:18,586 --> 00:25:20,898
สิ่งที่ยอดเยี่ยม- คันโยกเล็ก ๆ นี้
ที่นี่คุณดึงสิ่งนั้นลงมา
523
00:25:21,036 --> 00:25:23,176
คุณเอาพินนี้ออกไป
Hand Guard หลุดออกมา
524
00:25:23,314 --> 00:25:26,179
คุณคลายเกลียวถัง
ใช้ถังนี้ใส่มัน
525
00:25:26,317 --> 00:25:28,837
ตอนนี้คุณหายไปจาก 5.56 แล้ว
ถึง. 300 Blackout
526
00:25:28,975 --> 00:25:32,531
ร้อยลำกล้อง
ตัวเลือกนั้นไร้ขีด จำกัด
527
00:25:35,982 --> 00:25:37,674
คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น?
528
00:25:38,571 --> 00:25:40,055
มันเจ๋งมาก
529
00:25:40,918 --> 00:25:44,543
[กระสุนปืนเฟื่องฟู]
530
00:25:51,860 --> 00:25:54,725
เจอร์รี่: คุณกำลังปล่อยให้
ปากกระบอกปืนดริฟท์!
531
00:25:55,554 --> 00:25:57,521
[กระสุนปืนเฟื่องฟู]
532
00:25:57,659 --> 00:25:59,178
ไปที่นั่น
533
00:26:05,322 --> 00:26:07,220
[เปลือกหอยที่แสนยานุภาพ]
534
00:26:09,947 --> 00:26:13,019
เคล็ดลับสีเขียวเหล่านั้น
เตะหนักกว่า. 223s
535
00:26:13,157 --> 00:26:14,676
ฉันไม่รู้สึกไหล่
536
00:26:14,814 --> 00:26:16,713
[เจอร์รี่หัวเราะ]
537
00:26:19,198 --> 00:26:20,786
เจอร์รี่:
Attaboy
538
00:26:24,997 --> 00:26:27,275
โอ้มนุษย์ ไม่เลวร้ายเกินไป
539
00:26:27,413 --> 00:26:30,899
ฉันว่าคุณเป็นธรรมชาติ
[หัวเราะเบา ๆ ]
540
00:26:31,037 --> 00:26:33,453
คราวหน้า,
ตั้งเป้าหมายเพิ่มเติมสำหรับหัว
541
00:26:33,592 --> 00:26:36,629
คุณรู้ว่าพวกเขาสวมใส่
เสื้อกันกระสุน
542
00:26:46,812 --> 00:26:48,917
คุณรู้ว่าคนไหน
กำลังโทรหาคุณ?
543
00:26:51,713 --> 00:26:53,404
อัจฉริยะหนุ่ม
544
00:26:56,097 --> 00:26:58,271
คุณคิดอย่างไรเกี่ยวกับเรื่องนั้น?
545
00:27:00,342 --> 00:27:02,344
ฉันไม่รู้.
546
00:27:02,482 --> 00:27:03,898
คุณไม่รู้เหรอ?
547
00:27:04,795 --> 00:27:07,142
ฉันหมายความว่าฉันไม่คิด
พวกเขาผิด
548
00:27:07,280 --> 00:27:09,731
[เจอร์รี่หัวเราะ]
549
00:27:09,869 --> 00:27:11,699
uh-oh ที่นี่เขาไป
550
00:27:11,837 --> 00:27:15,150
Geenius Young Geap
หัวใหญ่ ระวัง.
551
00:27:18,050 --> 00:27:19,879
เป็นเรื่องจริง
552
00:27:20,017 --> 00:27:22,675
คุณเป็นเจ้าชาย
คุณเป็นเจ้าชายแน่นอน
553
00:27:22,813 --> 00:27:24,850
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย
554
00:27:24,988 --> 00:27:27,059
คุณไม่จำเป็นต้องทำ
อะไรก็ได้ลูกชาย
555
00:27:28,198 --> 00:27:31,132
มันเป็นเพียงสิ่งที่คุณเป็น
สิ่งที่คุณต้องทำคือแสดง
556
00:27:35,792 --> 00:27:39,312
นั่นคือสิ่งหนึ่งที่แม่ของคุณและฉัน
ทำถูกต้องทำให้คุณ
557
00:27:40,486 --> 00:27:42,246
คุณเป็นเด็กรักแท้
558
00:27:47,320 --> 00:27:49,357
559
00:28:06,892 --> 00:28:09,101
560
00:28:26,601 --> 00:28:28,810
561
00:28:35,610 --> 00:28:37,232
เจอร์รี่:
อึ.
562
00:28:37,370 --> 00:28:38,820
โจ:
อะไร
563
00:28:38,958 --> 00:28:40,477
เจอร์รี่:
เงียบ
564
00:28:40,615 --> 00:28:42,341
ให้ฉันพูด
565
00:28:44,515 --> 00:28:46,448
[เบรกส่งเสียงดัง]
566
00:28:50,004 --> 00:28:51,212
[เจอร์รี่ถอนหายใจ]
567
00:28:51,350 --> 00:28:53,732
[ไม่ชัด
ตำรวจวิทยุพูดคุย]
568
00:29:00,290 --> 00:29:03,017
ใบขับขี่
หลักฐานการประกัน
569
00:29:05,951 --> 00:29:08,056
ฉันสามารถเข้าถึงได้ไหม
ภายในกล่องถุงมือ?
570
00:29:09,989 --> 00:29:11,266
เจ้าหน้าที่:
ไปข้างหน้า
571
00:29:11,404 --> 00:29:12,681
[Molly Whining]
572
00:29:12,820 --> 00:29:15,098
[กล่องถุงมือเปิด]
573
00:29:22,519 --> 00:29:24,659
คุณช่วยบอกหน่อยได้ไหมว่าอะไร
ฉันกำลังดูอยู่ที่นี่ครับ?
574
00:29:24,797 --> 00:29:27,006
นั่นคือเอกสารการเดินทางของฉัน
575
00:29:27,904 --> 00:29:30,147
- เอกสารการเดินทาง?
- ครับท่าน.
576
00:29:30,285 --> 00:29:31,908
เจ้าหน้าที่: ฉันต้องดู
ใบขับขี่
577
00:29:32,046 --> 00:29:33,944
และหลักฐานการประกันภัย
สำหรับรถคันนี้
578
00:29:34,082 --> 00:29:36,222
นี่ไม่ใช่ยานพาหนะ
579
00:29:36,360 --> 00:29:37,223
ไม่ใช่เหรอ?
580
00:29:37,361 --> 00:29:39,639
ไม่ครับ มันเป็นยานพาหนะ
581
00:29:39,778 --> 00:29:41,849
เราไม่ได้มีส่วนร่วมในการค้า
582
00:29:41,987 --> 00:29:43,712
เจ้าหน้าที่: ดีตามลำดับ
เพื่อขับรถในรัฐนี้
583
00:29:43,851 --> 00:29:45,231
คุณต้องการที่ถูกต้อง
ใบขับขี่
584
00:29:45,369 --> 00:29:47,371
ฉันไม่มีสัญญา
กับรัฐ
585
00:29:47,509 --> 00:29:49,857
- นั่นไม่สำคัญ
- ฉันไม่ได้ขับรถ
586
00:29:49,995 --> 00:29:51,203
- คุณไม่?
- ไม่ครับ
587
00:29:51,341 --> 00:29:52,791
คุณไม่ได้ขับรถ
รถคันนี้?
588
00:29:52,929 --> 00:29:54,275
ลูกชายของฉันและฉันกำลังเดินทาง
589
00:29:54,413 --> 00:29:55,932
เราไม่ได้มีส่วนร่วมในการค้า
590
00:29:56,070 --> 00:29:57,865
เรากำลังเดินทาง
ในฐานะส่วนตัว
591
00:29:58,003 --> 00:30:00,177
- 411. ต้องการการสำรองข้อมูลที่นี่
- ชื่อ 18, รหัสสหรัฐอเมริกา
592
00:30:00,315 --> 00:30:01,661
ก้าวออกไปข้างหน้า
ของยานพาหนะสำหรับฉันครับ
593
00:30:01,800 --> 00:30:03,008
เจอร์รี่:
ฉันถูกจับกุมหรือไม่?
594
00:30:03,146 --> 00:30:04,526
ฉันไม่รู้.
ฉันยังไม่ได้ตัดสินใจ
595
00:30:04,664 --> 00:30:06,252
- ฉันถูกจับกุมหรือไม่?
- คุณปฏิเสธที่จะแสดงให้ฉันเห็น
596
00:30:06,390 --> 00:30:08,013
เอกสารที่ฉันต้องการ
สำหรับรถคันนี้
597
00:30:08,151 --> 00:30:09,359
- ฉัน ...
- เขาไม่ได้ทำ
มีอะไรผิด!
598
00:30:09,497 --> 00:30:11,119
ฉันถูกจับกุม
หรือฉันมีอิสระที่จะไป?
599
00:30:11,257 --> 00:30:13,052
ไม่คุณไม่มีอิสระที่จะไป
ตอนนี้ก้าวออกจากยานพาหนะ
600
00:30:13,190 --> 00:30:14,882
นี่คือถนนสาธารณะ!
ฉันเป็นคนที่เดินทางฟรี!
601
00:30:15,020 --> 00:30:16,331
ออกจากรถ
602
00:30:16,469 --> 00:30:17,746
- เขาไม่ได้ทำอะไรเลย!
- เจอร์รี่: ฉัน- ฉันไม่ ...
603
00:30:17,885 --> 00:30:19,093
- ออกไปจาก ...
- ฉันไม่รู้สึกปลอดภัย!
604
00:30:19,231 --> 00:30:20,094
- ออกจากรถ!
- ฉันไม่รู้สึกปลอดภัย!
605
00:30:20,232 --> 00:30:21,716
เขาไม่ได้ทำอะไรเลย!
606
00:30:21,854 --> 00:30:23,476
- ปล่อยเขาไป! หยุด!
- เจ้าหน้าที่: ออกไป!
607
00:30:23,614 --> 00:30:25,064
- บนพื้นดิน!
- หยุด! เขาไม่ได้ทำอะไรเลย!
608
00:30:25,202 --> 00:30:26,272
- เจอร์รี่: ฉันไม่ต่อต้าน
- ปล่อยเขาไป!
609
00:30:26,410 --> 00:30:27,826
เจ้าหน้าที่:
มือ ให้มือของคุณ
610
00:30:27,964 --> 00:30:28,896
- ปล่อยเขาไป!
- เจอร์รี่: เขาสำลักฉัน!
611
00:30:29,034 --> 00:30:30,725
คุณละเมิดสิทธิ์ของฉัน!
612
00:30:30,863 --> 00:30:31,968
- เจ้าหน้าที่: ลุกขึ้น ลุกขึ้น.
- [คำราม]
613
00:30:32,106 --> 00:30:33,107
- ลุกขึ้น.
- [Grunts]
614
00:30:33,245 --> 00:30:34,729
[เจ้าหน้าที่พูดไม่ชัด]
615
00:30:34,867 --> 00:30:37,318
เจอร์รี่: อย่าต้านทานลูกชาย
ทำในสิ่งที่พวกเขาบอกคุณ
616
00:30:37,456 --> 00:30:40,079
- [Molly Barking]
- [Jerry grunting]
617
00:30:41,011 --> 00:30:42,944
เจ้าหน้าที่:
มาเร็ว. มาเร็ว.
618
00:30:47,707 --> 00:30:49,917
619
00:31:02,067 --> 00:31:04,310
- [ประตูเปิด]
- Bouchart: โจ?
620
00:31:05,173 --> 00:31:07,072
ฉันเป็นหัวหน้า Bouchart
621
00:31:07,210 --> 00:31:09,626
นี่คือ Ms. Reese
ด้วยบริการสังคม
622
00:31:09,764 --> 00:31:10,834
รีส:
สวัสดี
623
00:31:10,972 --> 00:31:13,319
ขออภัย
เพื่อให้คุณรอ
624
00:31:13,457 --> 00:31:16,046
เราขออะไรคุณได้ไหม
ต้องการน้ำบ้างไหม?
625
00:31:16,184 --> 00:31:17,876
โจ:
พ่ออยู่ที่ไหน
626
00:31:18,014 --> 00:31:19,947
Bouchart:
เขาสบายดี
627
00:31:21,017 --> 00:31:24,572
เขาถูกถอดถอน
ไปยังมณฑลตอนนี้
628
00:31:24,710 --> 00:31:26,470
ฉันจะเห็นเขาได้เมื่อไหร่?
629
00:31:26,608 --> 00:31:29,611
นั่นคือเอ่อ ...
มันยากที่จะพูด
630
00:31:29,749 --> 00:31:31,234
ฉันต้องการเอ่อ ...
631
00:31:31,372 --> 00:31:34,444
ถามคำถามสองสามข้อ
632
00:31:34,582 --> 00:31:38,103
บางทีคุณอาจช่วยฉันได้
ด้านล่างของสิ่งที่เกิดขึ้น
633
00:31:38,241 --> 00:31:40,174
คุณสามารถทำแบบนั้นให้ฉันได้ไหม
634
00:31:40,312 --> 00:31:41,485
ตกลง.
635
00:31:41,623 --> 00:31:45,248
คุณสองคนอยู่ที่ไหน
เมื่อคุณหยุด?
636
00:31:45,386 --> 00:31:47,560
- บ้าน.
- บ้านจากที่ไหน?
637
00:31:47,698 --> 00:31:48,837
ทัลซา
638
00:31:48,976 --> 00:31:51,840
คุณสองคนอยู่
การเดินทางบนท้องถนนบางประเภท?
639
00:31:51,979 --> 00:31:53,428
พ่อของฉันเดินทางไปทำงาน
640
00:31:53,566 --> 00:31:54,878
แล้วโรงเรียนล่ะ?
641
00:31:55,016 --> 00:31:56,880
ฉันเป็นโฮมสกูล
642
00:31:57,018 --> 00:31:59,676
และพ่อของคุณ
ช่วยได้ไหม
643
00:32:00,780 --> 00:32:02,334
แล้วแม่ของคุณล่ะ?
644
00:32:03,197 --> 00:32:04,577
แม่ของฉันตายไปแล้ว
645
00:32:05,544 --> 00:32:08,133
ฉันเสียใจ. อืม ...
646
00:32:08,271 --> 00:32:11,032
นานแค่ไหนแล้ว
ตั้งแต่เธอผ่านไป?
647
00:32:11,170 --> 00:32:13,138
ฉันอายุสิบขวบ
648
00:32:13,276 --> 00:32:16,037
ดังนั้นมันเป็นแค่คุณ
และพ่อของคุณตอนนี้?
649
00:32:17,452 --> 00:32:18,591
พ่อของคุณ
650
00:32:18,729 --> 00:32:23,389
มีเอ่อเขาเคยเป็น
รุนแรงต่อคุณ?
651
00:32:23,527 --> 00:32:24,770
เลขที่
652
00:32:24,908 --> 00:32:28,705
ปัญหาใด ๆ
กับยาเสพติดแอลกอฮอล์?
653
00:32:30,017 --> 00:32:31,708
ปัญหาอื่น ๆ ?
654
00:32:31,846 --> 00:32:33,158
คุณหมายความว่าอย่างไร?
655
00:32:34,262 --> 00:32:36,540
อืมคุณพูด
เขาเดินทางไปทำงาน
656
00:32:36,678 --> 00:32:39,543
เขาปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว
เป็นเวลานาน?
657
00:32:39,681 --> 00:32:41,097
- เลขที่.
- ตกลง.
658
00:32:41,235 --> 00:32:43,754
เขาทิ้งคุณไว้ด้วย
อาหารมากมายในบ้าน?
659
00:32:43,892 --> 00:32:45,032
เรามีเพียงพอ
660
00:32:45,170 --> 00:32:46,412
รีส:
สภาพจิตใจของเขาล่ะ?
661
00:32:46,550 --> 00:32:49,208
เขาเคยแสดงความปั่นป่วน
หรือแปลก?
662
00:32:50,278 --> 00:32:54,455
เราพบอาวุธบางอย่าง
ในรถตู้คุณกำลังขับรถ
663
00:32:54,593 --> 00:32:56,284
ตอนนี้ได้รับนักบวชพ่อของคุณ
664
00:32:56,422 --> 00:32:58,666
คุณรู้หรือไม่ว่ามันเป็น
ผิดกฎหมายสำหรับเขา
665
00:32:58,804 --> 00:33:00,702
แม้กระทั่งเป็นเจ้าของอาวุธปืน?
666
00:33:02,221 --> 00:33:06,363
พบวัสดุอื่น ๆ
ตัวอักษรบางตัว เอ่อ ...
667
00:33:07,295 --> 00:33:10,022
ฟังดูเหมือนพ่อของคุณ
668
00:33:10,160 --> 00:33:12,714
ไม่ชอบรัฐบาล
มาก.
669
00:33:13,577 --> 00:33:16,615
เขามีความคิดที่น่าสนใจ
670
00:33:16,753 --> 00:33:18,617
ก่อนอื่นเอ่อ ...
671
00:33:18,755 --> 00:33:20,722
ชายฟางคืออะไร?
672
00:33:22,103 --> 00:33:24,761
คนฟางเป็นเหมือน ...
673
00:33:24,899 --> 00:33:26,383
ชายฟางคือ ...
674
00:33:26,521 --> 00:33:29,490
- ทุกคนมีคนฟาง
- ตกลง.
675
00:33:29,628 --> 00:33:31,457
และคุณก็รู้ว่ามี ...
676
00:33:31,595 --> 00:33:33,459
มีจริงของคุณ
บุคคล
677
00:33:33,597 --> 00:33:35,358
และมีอีกคนหนึ่ง
678
00:33:35,496 --> 00:33:37,532
อันที่
รัฐบาลเป็นเจ้าของ
679
00:33:37,670 --> 00:33:40,915
ดังนั้นถ้าอืม
ฉันจะให้ตั๋วแก่คุณ
680
00:33:41,053 --> 00:33:42,882
พูดว่าขับรถ
ไม่มีใบอนุญาต
681
00:33:43,021 --> 00:33:44,884
เอ่อใครจะจ่ายให้กับมัน?
682
00:33:45,023 --> 00:33:47,784
จะเป็นคุณ
หรือคนฟาง?
683
00:33:47,922 --> 00:33:49,786
คนฟาง
684
00:33:49,924 --> 00:33:51,891
เขากำลังอยู่ในเบ็ดไหม?
685
00:33:52,030 --> 00:33:53,652
- ใช่.
- Uh-huh
686
00:33:53,790 --> 00:33:57,656
ดังนั้นทำไมคุณถึงเป็นหนึ่งเดียว
ตอนนี้นั่งอยู่ที่นี่หรือไม่?
687
00:33:58,519 --> 00:34:00,383
ฉันหมายความว่าฉันไม่คิด
มันยุติธรรมมาก
688
00:34:00,521 --> 00:34:03,696
นั่นคือคนฟาง
ได้รับกฎทั้งหมด
689
00:34:03,834 --> 00:34:06,699
และคุณคือหนึ่ง
นั่นคือการนั่งอยู่ในคุก
690
00:34:08,563 --> 00:34:11,014
คุณเห็นว่าเป็นอย่างไร
ไม่สมเหตุสมผล
691
00:34:11,152 --> 00:34:14,742
ถึงคนที่มีเหตุผล
โจอืม?
692
00:34:14,880 --> 00:34:17,434
693
00:34:19,264 --> 00:34:22,336
เรามี 12 ห้องทั้งหมด
694
00:34:22,474 --> 00:34:25,339
ส่วนใหญ่เป็นสองห้อง
695
00:34:25,477 --> 00:34:29,274
แต่เรามีเหลือเพียงอันเดียว
696
00:34:37,385 --> 00:34:39,387
เสื้อผ้าที่สะอาดคือ
ในตู้เสื้อผ้า
697
00:34:39,525 --> 00:34:42,908
และหมอนพิเศษ
และผ้าห่มที่นั่น
698
00:34:43,046 --> 00:34:46,429
หากคุณต้องการอะไร
ฉันจะลงห้องโถงโอเคไหม
699
00:35:05,827 --> 00:35:07,519
700
00:35:07,657 --> 00:35:09,866
[เงียบ ๆ ไร้สาระพูดพล่อย]
701
00:35:18,357 --> 00:35:20,566
[การพูดพล่อยที่ไม่ชัดเจนยังคงดำเนินต่อไป]
702
00:35:28,712 --> 00:35:31,129
รีส: <i> ดังนั้นเราจะรู้ได้อย่างไร
เราอยู่กับคนผิด? </i>
703
00:35:31,267 --> 00:35:33,510
เราจะบอกได้อย่างไร?
704
00:35:33,648 --> 00:35:35,374
- MM-hmm
- พวกเขาทำให้คุณรู้สึกแย่
705
00:35:35,512 --> 00:35:37,376
รีส:
พวกเขาทำให้คุณรู้สึกแย่ ใช่.
706
00:35:37,514 --> 00:35:39,447
นั่นเป็นวิธีหนึ่งที่แน่นอน
707
00:35:39,585 --> 00:35:41,725
มีอะไรอีกบ้างเกี่ยวกับการกระทำของพวกเขา?
708
00:35:41,863 --> 00:35:43,141
มันผิด
709
00:35:43,279 --> 00:35:45,073
รีส:
ผิดชอบได้อย่างไร?
710
00:35:45,212 --> 00:35:46,454
มันผิดกฎหมาย
711
00:35:46,592 --> 00:35:48,422
รีส:
แต่ไม่ใช่แค่ผิดกฎหมายใช่มั้ย
712
00:35:48,560 --> 00:35:50,907
มีบางอย่างผิดปกติทางศีลธรรม
713
00:35:51,045 --> 00:35:54,393
หรืออาจผิด
เพราะมันผิดสำหรับคุณ
714
00:35:54,531 --> 00:35:56,913
คุณเลือกอะไรบ้าง
ในกรณีนั้น?
715
00:35:57,051 --> 00:35:58,328
คุณสามารถเดินออกไป
716
00:35:58,466 --> 00:36:01,883
คุณสามารถแยกตัวเองได้
จากสถานการณ์
717
00:36:02,021 --> 00:36:06,371
รีส: ดี. แต่บางครั้ง
มันไม่ง่ายใช่มั้ย
718
00:36:06,509 --> 00:36:08,959
คุณก็รู้ว่าบางครั้งก็เป็น
คนที่เรารัก
719
00:36:09,097 --> 00:36:11,859
เหมือนเพื่อนหรือญาติ
720
00:36:11,997 --> 00:36:15,276
แต่ในตอนท้ายของวัน
721
00:36:15,414 --> 00:36:19,142
คุณเป็นคนเดียว
รับผิดชอบคุณ
722
00:36:19,280 --> 00:36:21,317
คุณเป็นเจ้านาย
723
00:36:23,077 --> 00:36:25,286
724
00:36:26,736 --> 00:36:28,945
[มีชีวิตชีวาพูดพล่อยไม่ชัดเจน]
725
00:36:35,123 --> 00:36:37,988
[เสียงปรบมือ]
726
00:36:43,166 --> 00:36:45,617
- มันอยู่ใน!
- [ปรบมือ]
727
00:36:50,138 --> 00:36:51,968
[พูดพล่อยที่ไม่ชัด]
728
00:37:04,222 --> 00:37:06,258
นั่นคือเวลา
729
00:37:15,509 --> 00:37:18,166
ความเข้าใจในการอ่านของคุณ
เป็นสิ่งที่ดี
730
00:37:18,305 --> 00:37:22,101
คณิตศาสตร์ของคุณสามารถใช้
งานเล็ก ๆ น้อย ๆ
731
00:37:22,240 --> 00:37:24,828
แต่ไม่เลว
732
00:37:24,966 --> 00:37:27,935
คุณบอกว่าคุณไม่เคยถ่าย
การทดสอบตำแหน่งก่อน
733
00:37:28,073 --> 00:37:29,419
ทำไม?
734
00:37:31,041 --> 00:37:33,561
ดังนั้นโดยปกติเมื่อมีใครบางคน
โฮมสกูลพวกเขาทำการทดสอบ
735
00:37:33,699 --> 00:37:34,907
ในตอนท้ายของแต่ละปี
736
00:37:35,045 --> 00:37:39,947
แต่มันไม่ได้ดูเหมือน
คุณทำอย่างนั้น
737
00:37:40,085 --> 00:37:44,365
ตามบันทึกของคุณ
พ่อของคุณสมัคร ...
738
00:37:44,503 --> 00:37:46,609
การยกเว้นทางศาสนา
739
00:37:50,475 --> 00:37:53,443
เขาสนับสนุนหรือไม่
ของคุณจะไปโรงเรียน?
740
00:37:54,651 --> 00:37:58,621
เขาบอกว่าเขาต้องการให้ฉันเป็น
นักคิดอิสระ
741
00:37:58,759 --> 00:38:01,071
ดูเหมือนว่าเขามี
ความคิดเห็นที่แข็งแกร่งบางอย่าง
742
00:38:01,209 --> 00:38:05,144
แต่คุณรู้ว่ามันสำคัญ
เพื่อให้คุณมีเสียงของคุณเอง
743
00:38:05,283 --> 00:38:07,388
และเป็นเรื่องปกติโดยสิ้นเชิง
744
00:38:07,526 --> 00:38:10,978
เพื่อให้คุณต้องการ
จะอยู่กับเด็กอายุของคุณเอง
745
00:38:11,116 --> 00:38:13,808
ไปโรงเรียนเพื่อสังสรรค์
746
00:38:13,946 --> 00:38:18,296
พ่อของคุณมีโอกาสแล้ว
เติบโตขึ้น
747
00:38:19,158 --> 00:38:20,988
คุณสมควรได้รับโอกาสเช่นกัน
748
00:38:24,716 --> 00:38:26,925
สิ่งที่ต้องคิด
749
00:38:27,995 --> 00:38:29,997
750
00:38:54,297 --> 00:38:55,712
เฮ้.
751
00:38:56,575 --> 00:38:58,197
เขาอยู่ที่นั่น
752
00:38:58,336 --> 00:38:59,509
คุณโอเค?
753
00:38:59,647 --> 00:39:02,063
พวกเขาไม่ทำร้ายคุณใช่ไหม
754
00:39:09,588 --> 00:39:12,660
[ประตูเปิดและปิด]
755
00:39:13,558 --> 00:39:15,560
เจอร์รี่:
ฉันประหลาดใจสำหรับคุณ
756
00:39:16,630 --> 00:39:18,252
- [Molly Barking]
- [หัวเราะ]: เฮ้
757
00:39:18,390 --> 00:39:20,530
เจอร์รี่:
เธออยู่ที่นั่น
758
00:39:21,738 --> 00:39:23,775
ใช่. ช่างเป็นผู้หญิงที่ดี
759
00:39:24,948 --> 00:39:27,675
- [ถอนหายใจ] โอ้พระเจ้า
- เจอร์รี่: สาวดี
760
00:39:28,469 --> 00:39:29,988
[ถอนหายใจ] คุณเป็นสิ่งที่น่าสงสาร
761
00:39:30,126 --> 00:39:32,059
คุณเคยผ่านมาแล้ว
คุณไม่ได้ใช่
762
00:39:32,197 --> 00:39:33,543
โจนี่คือ Lesley Anne
763
00:39:33,681 --> 00:39:35,545
คุณสามารถขอบคุณเธอ
สำหรับการประกันตัวเราออกไป
764
00:39:35,683 --> 00:39:38,514
ดีใจมากที่ได้พบคุณในที่สุด
765
00:39:38,652 --> 00:39:40,412
พ่อของคุณคุยโม้เกี่ยวกับคุณ
ตลอดเวลา
766
00:39:40,550 --> 00:39:41,862
เธอขับรถหกชั่วโมง
เพื่อไปที่นี่
767
00:39:42,000 --> 00:39:43,519
โอ้มันเป็นอย่างน้อยที่ฉันทำได้
768
00:39:43,657 --> 00:39:46,660
พ่อของคุณกำลังช่วยเหลือฉัน
กับธนาคาร
769
00:39:46,798 --> 00:39:49,076
ถ้าไม่ใช่สำหรับเขา
ฉันไม่มีที่อยู่อาศัย
770
00:39:50,215 --> 00:39:53,114
["Girl Like You" โดยปีน
เล่นผ่านสเตอริโอ]
771
00:39:54,599 --> 00:39:56,877
ฉันหมายความว่ากำลังขับรถอยู่
สิทธิหรือสิทธิพิเศษ?
772
00:39:57,015 --> 00:39:58,741
คุณเลี้ยวขวาของฉัน
เป็นสิทธิพิเศษ
773
00:39:58,879 --> 00:40:00,501
เร็ว ๆ นี้
คุณไม่มีผู้พิพากษา
774
00:40:00,639 --> 00:40:02,848
คุณมีอาชญากรในคุก
สวมส้ม
775
00:40:02,986 --> 00:40:05,403
เพราะเขาไม่ได้ให้เกียรติ
คำสาบานของเขา
776
00:40:05,541 --> 00:40:07,750
Lesley Anne:
ฉันรู้. ฉันรู้. ฉันเข้าใจแล้ว
777
00:40:07,888 --> 00:40:09,441
เหมือนกันกับการหย่าร้างของฉัน
778
00:40:09,579 --> 00:40:11,857
พวกเขาแค่เก็บไว้
บดคุณลง
779
00:40:11,995 --> 00:40:14,722
เมื่อพูดถึงการดูแล
พวกเขาจะพูดอะไร
780
00:40:14,860 --> 00:40:17,587
บอกว่าคุณเมา
ผู้ปกครองที่ไม่เหมาะสม
781
00:40:17,725 --> 00:40:19,278
เจอร์รี่:
นั่นคือ playbook ของพวกเขา
782
00:40:19,417 --> 00:40:20,832
ฉันจะไม่ทำอีกครั้ง ฉันทำไม่ได้
783
00:40:20,970 --> 00:40:22,592
พวกเขาจะต้องฆ่าฉัน
784
00:40:22,730 --> 00:40:26,562
ฉันหมายความว่าคุณไม่มีความคิด
สิ่งที่ฉันผ่านไปในนั้น
785
00:40:26,700 --> 00:40:29,461
พวกเขามองคุณชอบ ...
786
00:40:29,599 --> 00:40:33,534
เหมือนคุณไม่ใช่มนุษย์
เหมือนที่คุณไม่มีอยู่จริง
787
00:40:34,397 --> 00:40:35,502
ฉันเกือบเสียชีวิต
788
00:40:35,640 --> 00:40:37,227
♪โอ้ฉันจะทำอะไร♪
789
00:40:37,365 --> 00:40:38,436
ฉันกำลังจะตาย
790
00:40:38,574 --> 00:40:41,300
♪สำหรับผู้หญิงอย่างคุณ ... ♪
791
00:40:41,439 --> 00:40:44,994
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า ... ตอนนี้ฉันรู้แล้ว
สิ่งที่ให้ความรู้สึก
792
00:40:45,132 --> 00:40:47,721
♪สิ่งที่ฉันให้
อีกหนึ่งคืน♪
793
00:40:47,859 --> 00:40:51,932
♪สาวเหมือนคุณ
ผู้หญิงอย่างคุณ ... ♪
794
00:40:52,070 --> 00:40:54,969
MAN: เรามีความผิดปกติ
สถานการณ์ใน Central Florida
795
00:40:55,107 --> 00:40:58,352
เรามีรายได้ภายในที่แท้จริง
ตัวแทนโกง
796
00:40:58,490 --> 00:41:01,286
- เจอร์รี่: เอ่อใช่ฉันได้ยินมาแล้ว
- นั่นเรียกว่า stalker
797
00:41:01,424 --> 00:41:04,254
เจอร์รี่: แน่นอน ขวา.
เอ่อปัญหาคืออะไร?
798
00:41:04,392 --> 00:41:06,947
เธอมาตามพวกเราหลายคน
ในหุบเขากลางด้วย
799
00:41:07,085 --> 00:41:08,949
- หมายเรียกผู้ดูแลระบบ
- เจอร์รี่: เอ่อฮัว
800
00:41:09,087 --> 00:41:11,192
ผู้ชาย: เรากำลังทำทุกอย่าง
เราสามารถส่งคืนเหล่านั้นได้
801
00:41:11,330 --> 00:41:13,263
เราทำทุกอย่างแล้ว
802
00:41:13,401 --> 00:41:17,336
เธอชอบออกไปที่ไหน
และออกไปเที่ยวที่?
803
00:41:17,475 --> 00:41:19,960
คุณจ่ายค่าค้างคาว
ฉันจะดูแลปัญหา
804
00:41:20,098 --> 00:41:21,133
[หัวเราะกระจัดกระจาย]
805
00:41:21,271 --> 00:41:22,687
สิ่งที่คุณต้องทำคือ
806
00:41:22,825 --> 00:41:25,034
ออกไปที่บาร์
เธออยู่ที่ไหน
807
00:41:25,172 --> 00:41:27,105
แล้วรอเธอ
ที่จะเมา
808
00:41:27,243 --> 00:41:29,797
พบเธอในลานจอดรถ
และเอาชนะตูดของเธอ
809
00:41:29,935 --> 00:41:32,490
ผู้หญิง: ปิดเทป
ปิดเทป
810
00:41:32,628 --> 00:41:33,767
มันเป็นแค่เรื่องตลก
811
00:41:33,905 --> 00:41:35,113
เจอร์รี่:
สิ่งที่ฉันได้รับคือ
812
00:41:35,251 --> 00:41:38,668
ความรุนแรงไม่ได้แก้
ทุกอย่างโอเค?
813
00:41:38,806 --> 00:41:40,601
ไม่ใช่ความรุนแรง
ที่เราอยู่หลังจากนั้น
814
00:41:40,739 --> 00:41:42,120
แม้แต่พระคัมภีร์ก็บอกเรา
815
00:41:42,258 --> 00:41:45,054
หากคุณจะไปและทำสงครามค่าจ้าง
กับใครบางคน
816
00:41:45,192 --> 00:41:49,058
คุณต้องฆ่าแกะของพวกเขา
และแพะของพวกเขา
และไก่ของพวกเขา
817
00:41:49,196 --> 00:41:54,304
และลูกน้อยของพวกเขา
และภรรยาของพวกเขาโอเค?
818
00:41:54,442 --> 00:41:56,272
คุณต้องฆ่าพวกเขาทั้งหมด
819
00:41:56,410 --> 00:41:57,860
ผู้ชาย:
ขวา.
820
00:41:57,998 --> 00:42:02,105
เจอร์รี่: เพราะสิ่งที่เราเป็น
หลังจากที่นี่ไม่ได้ต่อสู้
821
00:42:02,243 --> 00:42:04,073
เป็นการพิชิต
822
00:42:04,211 --> 00:42:07,283
ฉันหมายความว่าฉันไม่ต้องการ
จะต้องฆ่าใครก็ได้
823
00:42:07,421 --> 00:42:09,147
แต่ถ้าพวกเขาเก็บไว้
ยุ่งกับฉัน
824
00:42:09,285 --> 00:42:12,012
ถ้าอย่างนั้นฉันก็กลัวว่าจะเป็นเช่นนั้น
มันจะลงมา
825
00:42:12,150 --> 00:42:13,945
ฉันจะต้องฆ่า
826
00:42:14,083 --> 00:42:17,535
และถ้าฉันต้องฆ่ามันแล้ว
ฉันจะไม่สามารถหยุดได้
827
00:42:17,673 --> 00:42:18,881
ฉันเพิ่งรู้
828
00:42:19,019 --> 00:42:21,055
ฉันหมายความว่าฉันมี
บุคลิกที่เสพติด
829
00:42:21,193 --> 00:42:22,816
ฉันไม่ได้ดื่ม
เป็นเวลา 18 ปี
830
00:42:22,954 --> 00:42:24,507
เพราะฉันไม่สามารถจัดการกับอึได้
831
00:42:24,645 --> 00:42:26,129
[หัวเราะกระจัดกระจาย]
832
00:42:26,267 --> 00:42:29,167
ผู้ชาย: คุณอาจต้องการชี้แจง
นั่นเพียงเล็กน้อย
833
00:42:29,305 --> 00:42:33,447
มันเป็นเรื่องของอะไร
กฎหมายพูดเกี่ยวกับการฆ่า
834
00:42:33,585 --> 00:42:35,380
กฎหมายจากพระคัมภีร์บอกเรา
835
00:42:35,518 --> 00:42:38,970
ถ้าคุณจะทำ
คุณต้องทำถูกต้อง
836
00:42:39,833 --> 00:42:42,352
ฉันไม่ได้เลือก
ที่จะทำถูกต้อง
837
00:42:43,491 --> 00:42:45,666
ฉันไม่ต้องการทำเลย
838
00:42:53,536 --> 00:42:54,744
เจอร์รี่:
ฉันคิดว่าเอ่อ ...
839
00:42:54,882 --> 00:42:56,746
ฉันคิดว่านี่คือ
จะสนุกมาก
840
00:42:56,884 --> 00:42:58,265
Lesley Anne:
โอ้ใช่
841
00:42:58,403 --> 00:43:00,612
842
00:43:02,407 --> 00:43:03,822
Lesley Anne:
โอ้ว้าว
843
00:43:03,960 --> 00:43:06,169
[เครื่องชิม
Coins Clanking]
844
00:43:11,830 --> 00:43:14,315
Jerry [หัวเราะเบา ๆ ]: เฮ้คุณทำได้
แค่ลืมฉันมาที่นี่ ตกลง.
845
00:43:14,453 --> 00:43:16,352
- ไม่ต้องกังวลกับมัน
- Lesley Anne: อืมคุณทำได้
846
00:43:16,490 --> 00:43:18,112
แยกมันลงในไพ่สองใบนี้
847
00:43:24,187 --> 00:43:26,086
เจอร์รี่:
เรามีห้องของคุณเอง
848
00:43:26,224 --> 00:43:28,157
เราอยู่เหนือคุณ
บนชั้นสิบ
849
00:43:28,295 --> 00:43:30,677
ฉันมีรายการวิทยุที่ต้องทำ
จากนั้นเราก็มุ่งหน้าไป
850
00:43:30,815 --> 00:43:32,126
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้
เรียกเก็บเงินทุกอย่าง
851
00:43:32,264 --> 00:43:33,541
- โอ้เขาสบายดี
- ฉันจริงจัง
852
00:43:33,680 --> 00:43:34,646
โจ:
ฉันจะไม่
853
00:43:34,784 --> 00:43:37,131
ไม่มีโป๊ [หัวเราะเบา ๆ ]
854
00:43:41,135 --> 00:43:42,723
[ปิดประตู]
855
00:43:45,726 --> 00:43:47,935
856
00:43:56,772 --> 00:43:58,221
เบเวอร์ลี่:
<i> สวัสดีตอนเย็นทุกคน </i>
857
00:43:58,359 --> 00:44:00,016
<i> เป็นวันพฤหัสบดีแรก
ของเดือน </i>
858
00:44:00,154 --> 00:44:02,709
<i> ซึ่งหมายความว่าเรากลับมาแล้ว
กับ Jerry Kane. </i>
859
00:44:02,847 --> 00:44:03,882
<i> Jerry เป็นอย่างไรบ้าง? </i>
860
00:44:04,020 --> 00:44:06,022
เจอร์รี่:
<i> โอ้ดีกว่าวันนี้มาก </i>
861
00:44:06,160 --> 00:44:08,024
<i> กว่าเมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน </i>
862
00:44:08,162 --> 00:44:10,268
เบเวอร์ลี่: <i> ใช่ เราได้ยิน
เล็กน้อยเกี่ยวกับเรื่องนั้น </i>
863
00:44:10,406 --> 00:44:12,201
<i> ทำไมคุณไม่บอกเรา
เกิดอะไรขึ้น </i>
864
00:44:12,339 --> 00:44:14,997
เจอร์รี่: <i> โอ้ฉันวิ่งเข้าไป
จุดตรวจของนาซี </i>
865
00:44:15,135 --> 00:44:17,516
<i> พวกเขาอยู่ที่ไหน
เรียกร้องเอกสารหรือคุก </i>
866
00:44:17,655 --> 00:44:18,759
<i> นั่นคือตัวเลือก </i>
867
00:44:18,897 --> 00:44:22,142
<i> ดังนั้นฉันจึงเข้าสู่การค้า
กับพวกเขา </i>
868
00:44:22,280 --> 00:44:24,385
<i> ภายใต้การคุกคามการข่มขู่
และการบีบบังคับ </i>
869
00:44:24,523 --> 00:44:26,284
<i> ใช้เวลา 94 ชั่วโมงในนั้น </i>
870
00:44:26,422 --> 00:44:27,872
- Croupier: ผู้ชนะแปด
- [เชียร์เสียงหัวเราะ]
871
00:44:28,010 --> 00:44:29,459
Lesley Anne:
เฮ้!
872
00:44:29,597 --> 00:44:32,255
คุณเป็นหนึ่งเดียว
บุคคลที่มีความสามารถ
873
00:44:32,393 --> 00:44:34,672
เจอร์รี่:
<i> ทุกสิ่งที่ฉันลงนามคือ TDC, </i>
874
00:44:34,810 --> 00:44:36,466
<i> โดยผู้ค้ำประกันไม่มีสัญญา </i>
875
00:44:36,604 --> 00:44:38,814
<i> ตอนนี้ฉันกำลังรวมตัวกันแล้ว
ใบแจ้งหนี้ </i>
876
00:44:38,952 --> 00:44:41,368
<i> ประมาณ $ 80,000
ในทองคำ </i>
877
00:44:41,506 --> 00:44:43,335
<i> สำหรับแปดครั้ง
พวกเขาใช้ชื่อของฉัน </i>
878
00:44:43,473 --> 00:44:45,027
Lesley Anne:
อ้อ
879
00:44:45,165 --> 00:44:46,580
ตางู
880
00:44:46,718 --> 00:44:49,031
- S-Snake Eyes
- ตางู
881
00:44:49,169 --> 00:44:51,758
Jerry: <i> ฉันได้ทำไปแล้ว
ตรวจสอบพื้นหลังของตำรวจ </i>
882
00:44:51,896 --> 00:44:55,209
<i> ฉันพบว่าเขาอาศัยอยู่ที่ไหน
ที่อยู่ของเขาชื่อภรรยาของเขา </i>
883
00:44:55,347 --> 00:44:59,110
<i> ฉันส่งแจ้งให้เขาทราบ
ใบแจ้งหนี้ราคา $ 100 ต่อชั่วโมง </i>
884
00:44:59,248 --> 00:45:02,078
<i> สำหรับทั้งหมด 94 ชั่วโมง
ฉันอยู่ที่นั่น </i>
885
00:45:02,216 --> 00:45:05,599
<i> แล้วฉันจะก้าวไปข้างหน้า
ด้วยการชำระบัญชีสินทรัพย์ของเขา </i>
886
00:45:05,737 --> 00:45:07,912
<i> โดย Mechanic Lien Sale. </i>
887
00:45:08,050 --> 00:45:10,915
<i> พวกเขาต้องการให้คุณขอร้อง </i>
888
00:45:11,053 --> 00:45:12,675
<i> พวกเขาป่วยอย่างนั้น
คุณรู้. </i>
889
00:45:12,813 --> 00:45:15,160
<i> พวกเขาเป็นโรคจิตโรคจิต </i>
890
00:45:15,298 --> 00:45:18,025
<i> พวกเขาได้รับความตื่นเต้นทางเพศ
ออกมาจากมัน </i>
891
00:45:18,163 --> 00:45:20,579
<i> พวกเขาป่วยอยู่ในหัว
นั่นคือทั้งหมด </i>
892
00:45:20,718 --> 00:45:24,445
<i> ดังนั้นเราจึงต้องเล่น
เกมเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่โง่เขลาของพวกเขา </i>
893
00:45:24,583 --> 00:45:29,381
<i> แล้วไปที่นั่นและเอ่อฆ่า
สัตว์ประหลาดใต้เตียง </i>
894
00:45:29,519 --> 00:45:31,038
<i> เพื่อพูด </i>
895
00:45:31,176 --> 00:45:33,731
896
00:45:50,368 --> 00:45:52,404
897
00:46:06,522 --> 00:46:08,904
- [ทารกร้องไห้อย่างแผ่วเบา]
- [นกร้องเจี๊ยก ๆ ]
898
00:46:10,906 --> 00:46:12,252
[ถอนหายใจอย่างหนัก]
899
00:46:12,390 --> 00:46:14,772
[Sportscast เล่นอย่างเงียบ ๆ
ทางวิทยุ]
900
00:46:16,601 --> 00:46:18,189
[ถอนหายใจ]
901
00:46:25,230 --> 00:46:27,336
- [Bouchart Sighs]
- อดัม: ขอโทษ
902
00:46:28,302 --> 00:46:31,167
อีกหนึ่งนาทีฉันจากไปแล้ว
903
00:46:32,065 --> 00:46:34,067
[เริ่มเครื่องยนต์]
904
00:46:38,312 --> 00:46:40,383
อดัม:
<i> สิ่งที่ถดถอยการนอนหลับนี้ ... </i>
905
00:46:40,521 --> 00:46:42,627
Bouchart:
<i> ฉันไม่ต้องการได้ยินเกี่ยวกับเรื่องนี้ </i>
906
00:46:43,628 --> 00:46:46,182
เขารักษาเราไว้จนถึง 4:00 น.
ไม่ใช่ข้อแก้ตัว แต่-
907
00:46:46,320 --> 00:46:49,461
Bouchart: อืมฉันบอกคุณแล้ว
คุณต้องปล่อยให้เขาร้องไห้
908
00:46:49,599 --> 00:46:54,018
คุณไม่สามารถไปรับเขาได้
ทุก ๆ ห้าวินาที
909
00:46:54,156 --> 00:46:56,572
- มันตั้งค่ารูปแบบ
- ฉันรู้.
910
00:46:57,469 --> 00:46:59,368
พูดถึงรูปแบบ
นี่คืออะไร
911
00:46:59,506 --> 00:47:01,059
วันที่สามติดต่อกัน
คุณมาสาย?
912
00:47:01,197 --> 00:47:03,199
ใช่ฉันรู้
เรากำลังไปถึงที่นั่น
913
00:47:03,337 --> 00:47:06,478
ถ้าฉันเป็นคุณฉันจะไม่
ลองอึการถดถอยการนอนหลับ
914
00:47:06,616 --> 00:47:08,308
กับ Rodney
915
00:47:08,446 --> 00:47:10,448
[Bouchart หัวเราะเบา ๆ ]
916
00:47:11,967 --> 00:47:13,658
มีสามสิ่งที่เราต้องการ
917
00:47:13,796 --> 00:47:15,487
เมื่อเราควบคุม
ของใครบางคน
918
00:47:15,625 --> 00:47:20,182
เราต้องการการปฏิบัติตาม
ควบคุมหรือไร้ความสามารถ
919
00:47:20,320 --> 00:47:23,185
หัวหน้าทารกคุณพร้อมแล้ว
920
00:47:24,048 --> 00:47:26,740
สิ่งแรกที่ฉันไป
คือการปฏิบัติตาม
921
00:47:26,878 --> 00:47:30,399
ฉันต้องการมือบนสุดของฉันที่นี่และ
ฉันต้องการล็อคร่างกายนั้นขึ้น
922
00:47:30,537 --> 00:47:32,539
- ทุกคนเห็นไหม?
- รับสมัคร: ใช่ครับ
923
00:47:32,677 --> 00:47:33,885
Rodney:
รบกวนความสมดุลของเขา
924
00:47:34,023 --> 00:47:36,267
พาเขาไปที่พื้น
นี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ
925
00:47:36,405 --> 00:47:38,510
ฉันต้องการไหล่นั้น
torqued up,
926
00:47:38,648 --> 00:47:41,203
ดังนั้นถ้าเขาตัดสินใจที่จะต่อต้าน
เขาจะรู้สึกได้
927
00:47:41,341 --> 00:47:42,445
[อดัมคร่ำครวญด้วยความเจ็บปวด]
928
00:47:42,583 --> 00:47:44,033
เอาล่ะ.
929
00:47:44,171 --> 00:47:46,001
ทุกคนจับคู่และ
มาทำงานกับเทคนิคนี้กันเถอะ
930
00:47:46,139 --> 00:47:49,590
ลำดับแรก หันกลับมา
931
00:47:49,728 --> 00:47:50,937
มือบนหัวของคุณ!
932
00:47:51,075 --> 00:47:53,663
คุกเข่าลง!
933
00:47:53,801 --> 00:47:55,665
ลงบนท้องของคุณ!
934
00:47:55,803 --> 00:47:57,633
แขนออกไปด้านข้างของคุณ!
935
00:47:57,771 --> 00:47:59,600
เจ้าหน้าที่ก้าวเข้ามา
936
00:48:00,808 --> 00:48:02,051
วางข้อมือ
937
00:48:02,189 --> 00:48:04,571
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าปลอดภัย
938
00:48:04,709 --> 00:48:05,917
Bouchart:
<i> การปฏิบัติตาม </i>
939
00:48:06,055 --> 00:48:08,126
<i> นั่นคือสิ่งที่วันนี้
เป็นเรื่องเกี่ยวกับ. </i>
940
00:48:08,264 --> 00:48:09,507
Rodney:
ในตำแหน่ง
941
00:48:09,645 --> 00:48:12,130
Bouchart:
<i> เรียนรู้ที่จะยืนยันการปกครอง </i>
942
00:48:12,268 --> 00:48:15,064
<i> ผ่านการใช้งาน
ของแรงท่วมท้น </i>
943
00:48:15,202 --> 00:48:17,101
Rodney:
taser, taser, taser! โผล่!
944
00:48:17,239 --> 00:48:19,344
- [Taser Crackling]
- [อดัมคร่ำครวญด้วยความเจ็บปวด]
945
00:48:22,589 --> 00:48:23,970
[หอบ]
946
00:48:24,108 --> 00:48:26,282
Bouchart: <i> ’ทำให้เกิด
ในสนาม ... </i>
947
00:48:26,420 --> 00:48:27,835
- Rodney: ถัดไป!
- เจ้าหน้าที่: ไปอดัม
948
00:48:27,974 --> 00:48:29,009
Bouchart: <i> ... มี
ไม่มีเวลาเจรจา </i>
949
00:48:29,147 --> 00:48:30,079
สเปรย์พริกไทย!
950
00:48:30,217 --> 00:48:32,357
- [คำราม]
- ไปที่หนึ่ง!
951
00:48:32,495 --> 00:48:34,325
Bouchart:
<i> ไม่มีเวลาหยุด </i>
952
00:48:34,463 --> 00:48:36,672
<i> และพิจารณาอีกฝ่าย
มุมมองของบุคคล </i>
953
00:48:36,810 --> 00:48:37,984
อดัม:
หยุดต่อต้าน!
954
00:48:38,122 --> 00:48:40,158
- ลง!
- Rodney: เขาลง! กระบอง
955
00:48:40,296 --> 00:48:41,919
Bouchart:
<i> คุณต้องประเมินอย่างรวดเร็ว ... </i>
956
00:48:42,057 --> 00:48:43,921
หยุดต่อต้าน! ลง!
957
00:48:44,059 --> 00:48:45,370
Rodney:
เขาลง! เรื่อง!
958
00:48:45,508 --> 00:48:46,993
Bouchart:
<i> ... คนนี้เป็นภัยคุกคามหรือไม่ </i>
959
00:48:47,131 --> 00:48:48,511
- วางอาวุธของคุณ!
<i>- พวกเขาหมายความว่าฉันเป็นอันตรายหรือไม่ </i>
960
00:48:48,649 --> 00:48:49,788
วางอาวุธของคุณ!
961
00:48:49,927 --> 00:48:53,206
Bouchart: <i> หรือเป็นคนนี้
ใครต้องการความช่วยเหลือของฉัน? </i>
962
00:48:53,344 --> 00:48:55,001
- Rodney: ปลอดภัย!
- เจ้าหน้าที่: น้ำ!
963
00:48:55,139 --> 00:48:56,864
- Rodney: ถัดไป!
- ฉันมีคุณ
964
00:48:57,003 --> 00:48:59,177
- เจ้าหน้าที่: ถัดไป
- ฉันมีคุณ เฮ้.
965
00:48:59,315 --> 00:49:01,283
- ดึงอาวุธของคุณและ
จากนั้นบอกให้เขาทิ้งเขา
- ฮึ.
966
00:49:01,421 --> 00:49:02,905
- ฉันรู้. ฉันรู้.
- เอาล่ะ?
967
00:49:03,043 --> 00:49:04,907
- เขายิงคุณไปแล้ว
- ฉันรู้. ฉันได้-
968
00:49:05,045 --> 00:49:06,115
Bouchart:
ไม่สำคัญว่าเท่าใด
969
00:49:06,253 --> 00:49:08,048
การฝึกอบรมสถานการณ์ที่คุณมี
970
00:49:08,186 --> 00:49:11,327
ไม่สำคัญ
คุณมีชุดทักษะกี่ชุด
971
00:49:11,465 --> 00:49:14,434
เพราะไม่ช้าก็เร็ว
คุณจะใช้สิ่งนี้
972
00:49:14,572 --> 00:49:19,335
ในสิ่งที่คาดเดาไม่ได้
แบบไดนามิกโลกแห่งความเป็นจริง
ชุดของสถานการณ์
973
00:49:19,473 --> 00:49:22,614
และนั่นจะเป็น
การทดสอบที่แท้จริงของคุณ
974
00:49:24,444 --> 00:49:27,654
["นี่จะเป็นความรัก" โดย
Stan Bush เล่นผ่านสเตอริโอ]
975
00:49:32,555 --> 00:49:35,110
Lesley Anne:
ตานั้นดูแย่มาก
976
00:49:35,973 --> 00:49:38,354
แน่ใจหรือว่า
คุณโอเคที่จะขับรถ?
977
00:49:38,492 --> 00:49:40,736
เราหยุดที่
การดูแลอย่างเร่งด่วน
978
00:49:40,874 --> 00:49:43,601
คุณรู้ว่าทำไมพวกเขาถึงเรียกมันว่า
"การปฏิบัติทางการแพทย์"?
979
00:49:43,739 --> 00:49:45,016
Lesley Anne:
อืม?
980
00:49:45,154 --> 00:49:46,984
เพราะพวกเขากำลังฝึกซ้อม
981
00:49:48,433 --> 00:49:50,263
[หัวเราะเบา ๆ ]
982
00:49:51,816 --> 00:49:53,369
[Lesley Anne Sighs]
983
00:49:53,507 --> 00:49:55,061
Lesley Anne:
ฉันหวังว่า Franny จะได้เห็นสิ่งนี้
984
00:49:55,199 --> 00:49:56,648
เธอรักม้า
985
00:49:56,786 --> 00:49:59,513
แต่พวกเขาไม่เคยปล่อยให้ฉัน
พาเธอไปทุกที่
986
00:49:59,651 --> 00:50:02,413
- เจอร์รี่: ใครไม่ได้?
- ทนายความ
987
00:50:02,551 --> 00:50:04,760
คุณเป็นแม่ของเธอใช่ไหม
988
00:50:04,898 --> 00:50:08,143
นั่นคือพระเจ้า
พวกเขาไม่ได้พูดในเรื่องนั้น
989
00:50:10,731 --> 00:50:12,423
คุณต้องการหยุด
และถ่ายรูป?
990
00:50:12,561 --> 00:50:14,942
ไม่ uh-uh ไม่ฉันทำไม่ได้
991
00:50:15,081 --> 00:50:17,290
ทำไมไม่?
992
00:50:17,428 --> 00:50:20,707
เพราะฉันบอกคุณแล้ว
ฉัน ca- ฉันทำไม่ได้
993
00:50:21,811 --> 00:50:23,572
สิ่งนั้น
994
00:50:23,710 --> 00:50:24,814
อะไร?
995
00:50:24,952 --> 00:50:29,129
สิ่งที่เกิดขึ้น
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก
996
00:50:29,267 --> 00:50:30,682
เดี๋ยวก่อนคุณกำลังพูดถึง
997
00:50:30,820 --> 00:50:32,960
เมื่อคุณได้รับฟัน
เตะด้วยม้า?
998
00:50:33,099 --> 00:50:35,687
- [Lesley Anne Sighs]
- [Jerry หัวเราะ]
999
00:50:35,825 --> 00:50:38,621
หยุดมันเจอร์รี่ หยุดมัน
1000
00:50:38,759 --> 00:50:40,623
มันไม่ตลก
1001
00:50:40,761 --> 00:50:42,867
ฉันยังคงฝันร้าย
1002
00:50:43,005 --> 00:50:46,560
♪มันเป็นความรักได้ไหม?
1003
00:50:47,354 --> 00:50:49,115
[สุนัขเห่าในระยะไกล]
1004
00:50:49,253 --> 00:50:50,909
[Lesley Anne Panting]
1005
00:50:51,048 --> 00:50:52,635
MM-MM
1006
00:50:52,773 --> 00:50:54,327
uh-oh
1007
00:50:56,294 --> 00:50:58,089
[หอบ]:
ตกลง.
1008
00:50:59,815 --> 00:51:01,127
โอ้พระเจ้า
1009
00:51:01,265 --> 00:51:02,611
มาเร็ว.
1010
00:51:02,749 --> 00:51:05,303
- โอ้พระเจ้า
- มาเร็ว. เข้าใกล้
1011
00:51:05,441 --> 00:51:07,478
- เจอร์รี่ฉันทำไม่ได้
- คุณต้องเผชิญกับความกลัว
1012
00:51:07,616 --> 00:51:10,170
- ไม่ฉันทำไม่ได้
- เฮ้พล่าม มาเร็ว.
1013
00:51:10,308 --> 00:51:11,827
- ไม่ฉันทำไม่ได้ ฉันทำไม่ได้
- มาเร็ว.
1014
00:51:11,965 --> 00:51:13,518
เฮ้. ใช่คุณทำได้ เฮ้.
1015
00:51:13,656 --> 00:51:15,727
- ฉันทำไม่ได้
- มองมาที่ฉัน! มองมาที่ฉัน! เฮ้.
1016
00:51:15,865 --> 00:51:17,695
มองมาที่ฉัน มองมาที่ฉัน
1017
00:51:17,833 --> 00:51:20,215
คุณต้องการเพียงแค่
กลัวอยู่เรื่อย ๆ ?
1018
00:51:22,286 --> 00:51:24,081
ตกลง. ตกลง.
1019
00:51:24,219 --> 00:51:26,600
ตกลง? ไปที่นั่น
1020
00:51:26,738 --> 00:51:28,464
- มม.
- ตกลง.
1021
00:51:29,845 --> 00:51:32,468
- มาเลยคุณรับผิดชอบ
- โอ้.
1022
00:51:33,297 --> 00:51:34,988
- โอ้.
- เจอร์รี่: ใช้เวลาของคุณ
1023
00:51:35,126 --> 00:51:36,507
Lesley Anne:
โอ้.
1024
00:51:36,645 --> 00:51:38,233
โอเคไม่เข้าใกล้
ไม่ใกล้กว่านี้
1025
00:51:38,371 --> 00:51:39,648
- เจอร์รี่: โอเค
- ไม่ใกล้กว่านี้
1026
00:51:39,786 --> 00:51:42,168
โอเคตอนนี้แค่
ยกมือขึ้น
1027
00:51:42,996 --> 00:51:44,446
มือของฉัน
1028
00:51:44,584 --> 00:51:46,620
[เพื่อนบ้านในระยะไกล]
1029
00:51:46,758 --> 00:51:48,795
1030
00:51:51,349 --> 00:51:54,387
- [Lesley Anne Shuddering]
- ตกลง. คุณโอเค
1031
00:51:54,525 --> 00:51:55,836
โอ้พระเจ้า
1032
00:51:56,872 --> 00:51:58,494
[หัวเราะ]:
โอ้พระเจ้าฉันจะฉี่
1033
00:51:58,632 --> 00:52:00,047
ตกลง.
1034
00:52:00,186 --> 00:52:02,049
- ดู?
- [หัวเราะ]
1035
00:52:02,188 --> 00:52:04,224
คุณเห็น?
1036
00:52:04,362 --> 00:52:07,124
คุณเห็นว่า?
ตอนนี้คือการพิชิต
1037
00:52:08,573 --> 00:52:11,231
- โอ้.
- ไม่มีอะไรต้องกลัว
แต่กลัวตัวเอง
1038
00:52:11,369 --> 00:52:13,199
[หอบ]
1039
00:52:13,337 --> 00:52:14,614
[คลิกกล้อง]
1040
00:52:16,823 --> 00:52:19,722
[Lesley Anne และ Jerry
หัวเราะเบา ๆ ]
1041
00:52:22,415 --> 00:52:23,761
[Lesley Anne Sniffles]
1042
00:52:23,899 --> 00:52:25,418
เจอร์รี่:
ฉันบอกคุณแล้ว.
1043
00:52:25,556 --> 00:52:27,937
Lesley Anne:
ใช่. สวัสดี.
1044
00:52:28,075 --> 00:52:30,285
1045
00:52:45,783 --> 00:52:48,786
ฉันเกลียดที่จะจากไป
แต่ฉันต้องกลับมา
1046
00:52:48,924 --> 00:52:51,823
ลูกสาวของฉันอยู่
กับฉันในสัปดาห์นี้
1047
00:52:51,961 --> 00:52:53,446
- Franny ใช่มั้ย
- ใช่.
1048
00:52:53,584 --> 00:52:54,895
คุณชอบเธอ
1049
00:52:55,033 --> 00:52:57,312
เธออายุน้อยกว่าคุณ
แต่ไม่มาก
1050
00:52:57,450 --> 00:52:59,866
เธอเริ่มเกรดหก
ในฤดูใบไม้ร่วง
1051
00:53:02,386 --> 00:53:04,767
ดูแลซึ่งกันและกัน
1052
00:53:04,905 --> 00:53:06,252
เราจะ
1053
00:53:07,977 --> 00:53:10,083
และฟังพ่อของคุณ
1054
00:53:10,221 --> 00:53:12,637
เขารักคุณมาก
1055
00:53:12,775 --> 00:53:14,984
เขามีหลายอย่างที่จะสอนคุณ
1056
00:53:18,229 --> 00:53:19,610
[ปิดประตูยานพาหนะ]
1057
00:53:27,963 --> 00:53:29,620
ขอบคุณ
1058
00:53:30,759 --> 00:53:32,795
1059
00:54:10,350 --> 00:54:12,214
[การลั่นดังเอี๊ยดประตูเปิด]
1060
00:54:12,352 --> 00:54:14,043
[เจอร์รี่ถอนหายใจ]
1061
00:54:14,181 --> 00:54:15,493
[การคลิกสวิตช์ไฟ]
1062
00:54:15,631 --> 00:54:16,805
อา.
1063
00:54:16,943 --> 00:54:18,772
พลังออกไป
1064
00:54:21,706 --> 00:54:23,329
[ถอนหายใจ]
1065
00:54:30,750 --> 00:54:33,477
[กลุ่มร้องเพลงเบา ๆ ]
1066
00:54:38,827 --> 00:54:42,106
♪ทุกสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่คุณทำ♪
1067
00:54:42,244 --> 00:54:47,111
♪ทำให้ฉันอยากเป็น♪
1068
00:54:47,249 --> 00:54:50,114
♪มากขึ้นเหมือนคุณ♪
1069
00:54:50,252 --> 00:54:55,568
♪ใช่ผู้หญิงมากกว่าคุณ♪
1070
00:54:55,706 --> 00:54:58,502
♪ทุกสิ่งเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่คุณพูด♪
1071
00:54:58,640 --> 00:55:04,024
♪ทำให้ฉันอยากอยู่♪
1072
00:55:04,162 --> 00:55:06,786
♪ใกล้คุณ♪
1073
00:55:06,924 --> 00:55:11,446
♪ใช่ผู้หญิงใกล้กับคุณ♪
1074
00:55:11,584 --> 00:55:13,482
♪อ่าอาอา
1075
00:55:13,620 --> 00:55:15,726
- [Girls Laugh]
- Candace: ฉันคิดว่าเราได้สิ่งนี้
1076
00:55:19,937 --> 00:55:22,388
[กระดาษสนิม]
1077
00:55:22,526 --> 00:55:24,079
โจ:
การได้ยินกี่โมง?
1078
00:55:24,217 --> 00:55:26,461
8:00 น.
1079
00:55:26,599 --> 00:55:29,256
คุณจะพูดอะไร
ถึงผู้พิพากษา?
1080
00:55:29,395 --> 00:55:32,984
ฉันจะไม่พูดอะไร
ฉันได้ส่งกรณีของฉันไปแล้ว
1081
00:55:33,122 --> 00:55:37,023
ตอนนี้มันขึ้นอยู่กับเขาที่จะทำ
สิ่งที่ถูกต้องทำในสิ่งที่ถูกกฎหมาย
1082
00:55:37,161 --> 00:55:39,163
และถ้าเขาไม่ได้?
1083
00:55:39,301 --> 00:55:40,440
ถ้านั่นคือทิศทาง
1084
00:55:40,578 --> 00:55:41,890
เขาต้องการที่จะรับมัน
แล้วมีเพศสัมพันธ์
1085
00:55:42,028 --> 00:55:44,617
เราสามารถไปได้ตลอดทาง
ไปยังศาลฎีกา
1086
00:55:45,549 --> 00:55:47,413
แล้วบ้านล่ะ?
1087
00:55:47,551 --> 00:55:49,656
แล้วล่ะ?
1088
00:55:49,794 --> 00:55:52,279
พวกเขาจะขายมัน
หากเราไม่จ่ายเงิน
1089
00:55:52,418 --> 00:55:54,454
พวกเขาไม่สามารถขายบ้านได้
พวกเขาไม่มีเขตอำนาจศาล
1090
00:55:54,592 --> 00:55:56,525
ใช่ แต่ ...
1091
00:55:56,663 --> 00:55:58,251
ใช่ แต่อะไรโจ?
1092
00:55:58,389 --> 00:55:59,839
ทำไมคุณถึงได้รับ
เข้าไปในนี้เหรอ?
1093
00:55:59,977 --> 00:56:01,358
ฉันแค่- ฉันไม่เข้าใจ
1094
00:56:01,496 --> 00:56:02,945
ทำไมคุณถึงทำมัน
เรื่องใหญ่เช่นนี้
1095
00:56:03,083 --> 00:56:04,222
เรามีเงิน
1096
00:56:04,361 --> 00:56:05,534
คุณต้องการให้พวกเขา
เงินของคุณ?
1097
00:56:05,672 --> 00:56:07,605
- คุณใช้เงินของฉัน
- โอ้. โอเค
1098
00:56:07,743 --> 00:56:09,227
เพียงแค่สาเหตุของ
มีคนต้องการบางสิ่งบางอย่าง
1099
00:56:09,366 --> 00:56:11,195
คุณคิดว่าคุณต้องม้วน
และมอบให้พวกเขา
1100
00:56:11,333 --> 00:56:12,921
- ถ้าคุณเป็นหนี้
- WHO?
1101
00:56:13,059 --> 00:56:14,371
ใครบอกว่าฉันเป็นหนี้? WHO?
1102
00:56:14,509 --> 00:56:15,924
ลืมมัน
1103
00:56:16,856 --> 00:56:18,961
ฉันไม่ได้รับ
อะไรก็ได้จากพวกเขา!
1104
00:56:19,099 --> 00:56:21,826
คุณต้องการให้ฉันจ่ายเงิน
สิ่งที่ฉันไม่ได้รับ!
1105
00:56:21,964 --> 00:56:25,727
คุณเข้าใจแนวคิด
จากการรับใช่มั้ย!
1106
00:56:26,521 --> 00:56:28,730
1107
00:56:51,477 --> 00:56:53,686
1108
00:57:17,261 --> 00:57:21,265
เสมียน: <i> หมายเลขกรณี 15a. </i>
Sun Mutual Bank v. Kane
1109
00:57:21,403 --> 00:57:23,992
- สวัสดีตอนเช้าเกียรติของคุณ
- สวัสดีตอนเช้าที่ปรึกษา
1110
00:57:24,130 --> 00:57:26,512
เจอร์รี่: ครับฉันอยากจะพูด
วันนี้ฉันปรากฏตัวอย่างไร
1111
00:57:26,650 --> 00:57:28,065
ช่วงเวลาหนึ่งนายเคน
1112
00:57:28,203 --> 00:57:29,963
เอ่อนายเคนปฏิเสธ
บริการ
1113
00:57:30,101 --> 00:57:31,551
ของผู้พิทักษ์สาธารณะ
เกียรติยศของคุณ
1114
00:57:31,689 --> 00:57:33,760
ครับผมต้องทำ
การประกาศต่อศาล
1115
00:57:33,898 --> 00:57:35,452
ผู้พิพากษา: แขวน
คุณจะมีโอกาส
1116
00:57:35,590 --> 00:57:37,350
ฉันต้องดูบันทึกของคุณ
1117
00:57:37,488 --> 00:57:39,766
การจู่โจมที่ร้ายกาจ การปลอมแปลง
1118
00:57:39,904 --> 00:57:42,044
ขโมยรถโดยการหลอกลวง
1119
00:57:42,182 --> 00:57:43,356
ขับรถโดยไม่มีใบอนุญาต
1120
00:57:43,494 --> 00:57:45,807
โปรดทราบ
ที่ฉันปรากฏตัวในวันนี้
1121
00:57:45,945 --> 00:57:48,016
ในฐานะผู้ดูแลระบบ
สำหรับ Jerry Kane
1122
00:57:48,154 --> 00:57:50,432
โอ้คุณไม่ใช่ Mr. Kane เหรอ?
เขาอยู่ที่ไหน
1123
00:57:50,570 --> 00:57:53,021
Jerry Kane เป็นบุคคล
ภายใต้สีของกฎหมาย
1124
00:57:53,159 --> 00:57:56,058
ฉันอยู่ที่นี่
ความสามารถในการบริหาร
1125
00:57:56,196 --> 00:57:59,303
เกียรติของคุณนาย Kane อยู่ใน
เริ่มต้นของยอดเงินต้น
1126
00:57:59,441 --> 00:58:02,409
$ 38,400
บวกดอกเบี้ย 9.8 เปอร์เซ็นต์
1127
00:58:02,548 --> 00:58:03,756
ผู้พิพากษา:
คุณเคนคุณเตรียมหรือยัง
1128
00:58:03,894 --> 00:58:05,171
เพื่อชำระเงินในเวลานี้?
1129
00:58:05,309 --> 00:58:07,035
พวกเขาไม่เคยตรวจสอบ
หนี้เกียรติยศของคุณ
1130
00:58:07,173 --> 00:58:08,761
ตอนนี้หมายความว่าอย่างไร?
1131
00:58:08,899 --> 00:58:11,142
บันทึกย่อของพวกเขา
ไม่ถูกต้อง
1132
00:58:11,280 --> 00:58:13,869
ทนายความ: เกียรติของคุณนาย Kane’s
ข้อโต้แย้งไม่มีกฎหมาย
1133
00:58:14,007 --> 00:58:17,010
หรือความสำคัญอื่น ๆ
เกี่ยวข้องกับการยื่นของธนาคาร
1134
00:58:17,148 --> 00:58:19,047
นายเคน
ฉันเห็นด้วยกับโจทก์
1135
00:58:19,185 --> 00:58:21,290
และตรงไปตรงมา
ศาลไม่สนุก
1136
00:58:21,428 --> 00:58:25,502
เกียรติยศของคุณวันนี้
เป็นเพียงความสุภาพ
1137
00:58:25,640 --> 00:58:27,745
คุณเป็นหรือไม่
Jerry Kane?
1138
00:58:27,883 --> 00:58:30,955
ชื่อนั้นหมายถึงบุคคล
ภายใต้สีของกฎหมาย
1139
00:58:31,093 --> 00:58:33,164
- [Gavel Bangs]
- ฉันกำลังมองหา Jerry Kane!
1140
00:58:33,302 --> 00:58:34,718
กรุณานั่งลง
1141
00:58:35,581 --> 00:58:37,583
นั่งลง
1142
00:58:37,721 --> 00:58:39,308
นายอำเภอเอาชายคนนี้ออก
จากห้องพิจารณาคดี
1143
00:58:39,446 --> 00:58:40,793
ฉันพยายามแก้ไข- ไม่!
1144
00:58:40,931 --> 00:58:42,588
แตะต้องฉันแล้วคุณจะเป็น
เรียกเก็บเงิน-
1145
00:58:42,726 --> 00:58:44,313
ฉันเป็นเจ้าหน้าที่สันติภาพ!
1146
00:58:44,451 --> 00:58:46,868
- นี่เป็นกฎหมายทั่วไป
เขตอำนาจศาลที่ฉันจัดตั้งขึ้น!
- [Gavel Bangs]
1147
00:58:47,006 --> 00:58:48,525
ฉันจะปกครองในความโปรดปราน
ของโจทก์
1148
00:58:48,663 --> 00:58:49,698
เราจะหยุดพัก
1149
00:58:49,836 --> 00:58:51,251
ปลัดอำเภอ:
ขอบคุณ เพิ่มขึ้นทั้งหมด
1150
00:58:51,389 --> 00:58:52,805
- Jerry: วิธีการรักษาของฉันอยู่ที่ไหน
- คุณไม่มี!
1151
00:58:52,943 --> 00:58:55,532
สำหรับบันทึก
ฉันถูกปฏิเสธวิธีการรักษาของฉัน!
1152
00:58:55,670 --> 00:58:58,051
โอเคเอ่อจริง ๆ โปรดทราบ
1153
00:58:58,189 --> 00:59:00,398
ที่ผู้พิพากษามี
ละทิ้งศาล!
1154
00:59:00,537 --> 00:59:01,917
เขาทิ้งเรือ!
1155
00:59:02,055 --> 00:59:05,127
ฉันในฐานะอธิปไตยอ้างว่า
เขตอำนาจศาลในเรื่องนี้!
1156
00:59:05,265 --> 00:59:07,544
คดีถูกไล่ออก
ด้วยอคติและสาเหตุ!
1157
00:59:07,682 --> 00:59:09,166
ขอให้เป็นวันที่ดี.
1158
00:59:10,305 --> 00:59:12,341
1159
00:59:17,105 --> 00:59:19,038
- เกิดอะไรขึ้น?
- พวกเขาทิ้งเรือ
1160
00:59:19,176 --> 00:59:21,212
พวกเขาทิ้งศาล
เหมือนคนขี้ขลาด
1161
00:59:21,350 --> 00:59:24,112
- นั่นหมายความว่าอย่างไร?
- หมายความว่าเราชนะ
1162
00:59:24,250 --> 00:59:26,493
พวกเขาไม่มีเขตอำนาจศาล
ผู้พิพากษารู้
1163
00:59:26,632 --> 00:59:28,910
เมื่อฉันโทรหาเขา
เขาหนีไป
1164
00:59:31,291 --> 00:59:32,983
[ร้องไห้]
1165
00:59:33,121 --> 00:59:35,330
[Sportscast เล่นอย่างเงียบ ๆ
มากกว่าทีวี]
1166
00:59:36,469 --> 00:59:38,920
อดัม:
เฮ้. เฮ้ Bubba ตัวน้อย
1167
00:59:39,058 --> 00:59:40,369
เฮ้.
1168
00:59:40,507 --> 00:59:41,819
- เฮ้.
- [ร้องไห้ดำเนินต่อไป]
1169
00:59:41,957 --> 00:59:44,166
[อดัมหัวเราะเบา ๆ คำราม]
1170
00:59:44,304 --> 00:59:45,616
เฮ้.
1171
00:59:45,754 --> 00:59:47,825
คุณจะเสียเด็กคนนั้น
1172
00:59:47,963 --> 00:59:50,863
วันนี้เขาบ้าๆบอ ๆ
ยังไม่นอนดีเกินไป
1173
00:59:51,001 --> 00:59:53,003
นั่นเป็นเพราะคุณไม่ฟัง
1174
00:59:53,141 --> 00:59:57,455
ฉันบอกคุณอยู่เสมอ
อย่ารับลูกร้องไห้
1175
00:59:57,594 --> 00:59:59,181
- ใช่ฉันได้ยินคุณ
- [ร้องไห้ดำเนินต่อไป]
1176
00:59:59,319 --> 01:00:00,976
ฉันจริงจัง
1177
01:00:01,114 --> 01:00:02,702
พวกมันเป็นสิ่งมีชีวิตโดยเจตนา
1178
01:00:02,840 --> 01:00:05,636
คุณจะทำลายพวกเขา
หรือพวกเขาจะทำลายคุณ
1179
01:00:05,774 --> 01:00:08,225
ฉันคิดว่า
การต่อสู้นั้นหายไป
1180
01:00:08,363 --> 01:00:10,537
เขาค่อนข้างเป็นกฎของการพักอาศัย
รอบ ๆ ที่นี่
1181
01:00:10,676 --> 01:00:13,023
ไม่ถูกต้อง Bubba ใช่ไหม อืม?
1182
01:00:14,196 --> 01:00:16,198
[ทารกงุนงง]
1183
01:00:21,687 --> 01:00:24,759
ฉันสาบานนั่นคือ
เด็กที่งุนงงที่สุด
1184
01:00:24,897 --> 01:00:27,037
เขาเป็นแค่เด็ก
1185
01:00:27,175 --> 01:00:28,728
ดังนั้น?
1186
01:00:29,695 --> 01:00:31,973
เราไม่เคยปล่อยให้อดัม
ทำแบบนั้น
1187
01:00:32,111 --> 01:00:35,321
นั่นเป็นสาเหตุของ
คุณมักจะขี่เขา
1188
01:00:35,459 --> 01:00:37,495
คุณยังอยู่
1189
01:00:37,634 --> 01:00:41,085
คุณคิดว่าเล็บทุกตัว
ต้องการค้อน
1190
01:00:43,778 --> 01:00:45,814
นั่นหมายถึงอะไร
1191
01:00:45,952 --> 01:00:48,990
หมายความว่าคุณควร
ให้เขาพัก
1192
01:00:49,128 --> 01:00:52,441
หยุดทำให้เขารู้สึกเหมือน
เขามักจะทำให้คุณพอใจ
1193
01:00:52,579 --> 01:00:53,995
- ได้โปรดฉัน?
- ใช่.
1194
01:00:54,133 --> 01:00:56,791
เขากลับกลายเป็นว่ายอดเยี่ยม
1195
01:00:56,929 --> 01:01:00,449
มันคงไม่ทำร้ายคุณ
บอกเขาทุกครั้ง
1196
01:01:02,520 --> 01:01:04,074
[ถอนหายใจ]
1197
01:01:05,662 --> 01:01:07,353
- [Chater ที่มีชีวิตชีวา]
- [Bouchart หัวเราะเบา ๆ ]
1198
01:01:07,491 --> 01:01:09,666
["หันกลับมาและไป" โดยใช้
บันทึกการเล่นผ่านสเตอริโอ]
1199
01:01:09,804 --> 01:01:11,219
เฮ้พวกเขา
ยินดีด้วย.
1200
01:01:11,357 --> 01:01:13,393
- ขอบคุณหัวหน้า
- ขอแสดงความยินดีจริงๆ
1201
01:01:13,531 --> 01:01:15,119
ใช่. ยินดีด้วย.
1202
01:01:15,257 --> 01:01:17,777
- โอ้เรามีแฮร์รี่สกปรกที่นี่
- [หัวเราะ]
1203
01:01:19,641 --> 01:01:22,161
Bouchart:
<i> ถึงผู้สำเร็จการศึกษา </i>
1204
01:01:22,299 --> 01:01:24,922
<i> ของคลาส 18-5: </i>
1205
01:01:25,060 --> 01:01:27,304
<i> ป้ายที่คุณสวมใส่
บนหน้าอกของคุณ </i>
1206
01:01:27,442 --> 01:01:29,720
มันไม่ได้เป็นของคุณ
1207
01:01:29,858 --> 01:01:31,342
ไม่ใช่ของคุณ
1208
01:01:31,480 --> 01:01:35,519
มันเป็นของคนที่
มอบหมายให้คุณสวมใส่
1209
01:01:35,657 --> 01:01:43,044
ดังนั้นสวมมันด้วยเกียรติอย่างยิ่ง
ความซื่อสัตย์และความภาคภูมิใจ
1210
01:01:43,803 --> 01:01:44,735
ได้ยินได้ยิน
1211
01:01:44,873 --> 01:01:45,943
- ไชโย
- [ฝูงชนบ่น]
1212
01:01:46,081 --> 01:01:47,427
แพตตี้:
<i> โอเคทุกคนมารวมกัน </i>
1213
01:01:47,565 --> 01:01:48,981
เราจะถ่ายรูป
1214
01:01:49,119 --> 01:01:51,500
- เจส: คู่สมรสหรือไม่มีคู่สมรส?
- ทั้งหมด. ทุกคนใน
1215
01:01:51,638 --> 01:01:53,295
- ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้รับ
หัวหน้าเด็กอยู่ที่นั่น
- บีบด้วยกัน
1216
01:01:53,433 --> 01:01:54,987
- ทุกคน
- โอ้อย่าพูด
เกี่ยวกับลูกชายของฉัน
1217
01:01:55,125 --> 01:01:56,264
- โอเคค้นหา
- [หัวเราะ]
1218
01:01:56,402 --> 01:01:57,817
- เงยหน้าขึ้นมอง
- Bouchart: ฉากอาชญากรรม
1219
01:01:57,955 --> 01:01:59,405
- มาเลยที่รัก มาเร็ว.
- มาเร็ว. เข้า
1220
01:01:59,543 --> 01:02:00,993
- ไปกันเถอะ มาเร็ว.
- ไป.
1221
01:02:01,131 --> 01:02:03,340
- มาเร็ว. ไปที่นี่
- [Timer Beeping]
1222
01:02:04,893 --> 01:02:06,239
[การคลิกกล้อง]
1223
01:02:06,377 --> 01:02:07,931
ขอบคุณ
1224
01:02:10,140 --> 01:02:11,486
ฉันมาที่นี่เพื่อลงทะเบียน
1225
01:02:11,624 --> 01:02:13,005
- คุณเป็นนักเรียนใหม่หรือไม่?
- ใช่.
1226
01:02:13,143 --> 01:02:15,421
คุณนำเอกสารของคุณหรือไม่?
1227
01:02:15,559 --> 01:02:16,974
ไม่ไม่จริงๆ
1228
01:02:17,112 --> 01:02:19,045
โอเคดี
เพื่อลงทะเบียน
1229
01:02:19,183 --> 01:02:21,461
คุณต้องแสดงหลักฐาน
ของถิ่นที่อยู่การฉีดวัคซีน
1230
01:02:21,599 --> 01:02:23,118
และถ้าคุณเป็นผู้เยาว์
1231
01:02:23,256 --> 01:02:25,707
- ความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรจาก
ผู้ปกครองหรือผู้ปกครองตามกฎหมาย
- ตกลง.
1232
01:02:25,845 --> 01:02:27,122
ดังนั้นเมื่อคุณมี
ทั้งหมดนั้นพร้อมแล้ว
1233
01:02:27,260 --> 01:02:29,297
คุณสามารถกลับมาได้
และเราสามารถเริ่มต้นได้
1234
01:02:29,435 --> 01:02:32,024
อืมนั่นคือการเขียนลงไป
ที่ไหนสักแห่ง?
1235
01:02:32,162 --> 01:02:33,991
คุณสร้างหรือไม่
บัญชีออนไลน์?
1236
01:02:34,129 --> 01:02:35,441
นั่นคือสิ่งแรก
คุณต้องทำ
1237
01:02:35,579 --> 01:02:37,857
คุณสามารถค้นหาทั้งหมดนี้ได้
ข้อมูลเกี่ยวกับที่นั่น
1238
01:02:37,995 --> 01:02:39,652
แล้วล่ะ
การทดสอบตำแหน่ง?
1239
01:02:39,790 --> 01:02:41,827
คุณจะต้องลงทะเบียน
สำหรับออนไลน์เช่นกัน
1240
01:02:41,965 --> 01:02:43,932
- ฉันทำไม่ได้ที่นี่?
- ไม่ครับ
1241
01:02:44,070 --> 01:02:46,279
แต่ให้แน่ใจ
คุณลงทะเบียนโดยวันที่ 15
1242
01:02:46,417 --> 01:02:49,351
การทดสอบจะได้รับในครั้งแรก
นั่นเป็นวันเดียว
1243
01:02:50,490 --> 01:02:54,115
อืมและถ้าฉันไม่ได้
ความยินยอมของผู้ปกครอง?
1244
01:02:54,253 --> 01:02:57,463
หากเป็นปัญหา
คุณสามารถสมัครขอยกเว้น
1245
01:02:57,601 --> 01:02:59,085
แต่นั่นต้องมีการสัมภาษณ์
1246
01:02:59,223 --> 01:03:00,397
และคุณจะยังคงอยู่
จำเป็นต้องให้
1247
01:03:00,535 --> 01:03:03,020
หลักฐานการอยู่อาศัย
และการฉีดวัคซีน
1248
01:03:04,263 --> 01:03:06,955
- ตกลง?
- ใช่. ขอบคุณ.
1249
01:03:20,003 --> 01:03:22,212
[เคาะประตู]
1250
01:03:22,350 --> 01:03:25,560
[มอลลี่เห่าในระยะทาง]
1251
01:03:31,877 --> 01:03:33,154
[เคาะประตู]
1252
01:03:33,292 --> 01:03:34,811
รอง:
แผนกของนายอำเภอ เปิด!
1253
01:03:34,949 --> 01:03:37,158
1254
01:03:39,298 --> 01:03:41,265
พ่อ? พ่อ!
1255
01:03:41,403 --> 01:03:42,819
[เคาะประตู]
1256
01:03:42,957 --> 01:03:45,545
รอง: แผนกของนายอำเภอ
คุณต้องมาที่ประตู
1257
01:03:46,512 --> 01:03:47,340
[เคาะประตู]
1258
01:03:47,478 --> 01:03:48,997
- [ประตูเปิด]
- มณฑลนายอำเภอ
1259
01:03:49,135 --> 01:03:50,896
เรามาที่นี่เพื่อให้บริการ
การขับไล่ที่ศาลสั่ง
1260
01:03:51,034 --> 01:03:52,380
ฉันเสียใจ.
พวกคุณไม่สามารถเข้ามาได้
1261
01:03:52,518 --> 01:03:54,002
บ้านหลังนี้ได้รับ
ยึดไว้กับ
1262
01:03:54,140 --> 01:03:55,452
เราจะต้องการคุณ
เพื่อออกจากสถานที่
1263
01:03:55,590 --> 01:03:56,867
แต่ฉัน-ฉันต้องการ-พ่อ!
1264
01:03:57,005 --> 01:03:58,351
เจ้าหน้าที่:
ฉันต้องการให้คุณก้าวออกไปข้างนอก
1265
01:03:58,489 --> 01:04:00,526
ฉัน- ยึดมั่น ฉันได้-
ฉันต้องรับสุนัขของฉัน
1266
01:04:00,664 --> 01:04:02,493
ตกลง. ใครคือ
ในบ้านกับคุณ?
1267
01:04:02,631 --> 01:04:03,632
- พ่อของฉัน.
- ที่ไหน?
1268
01:04:03,770 --> 01:04:05,220
อืมในห้องนอน
1269
01:04:05,358 --> 01:04:07,602
ตกลง. ปืนใด ๆ ในสถานที่ให้บริการ?
1270
01:04:07,740 --> 01:04:09,880
ฉันจะต้องการให้คุณก้าวออกไป
โปรดไปที่ขอบถนนสำหรับฉัน
1271
01:04:10,018 --> 01:04:11,468
- แล้วสิ่งของของเราล่ะ?
- เราจะมีลูกเรือ
1272
01:04:11,606 --> 01:04:13,435
นำสิ่งของของคุณ
ไปยังจุดสิ้นสุดของถนนรถแล่น
1273
01:04:13,573 --> 01:04:16,024
- [เคาะประตู]
- รอง: Mr. Kane?
1274
01:04:17,060 --> 01:04:18,647
- [เคาะประตู]
- Mr. Kane?
1275
01:04:18,785 --> 01:04:21,927
นายอำเภอมณฑล ออกมาหรือ
เรากำลังทำลายประตู
1276
01:04:22,065 --> 01:04:24,274
[มอลลี่ยังคงเห่า
ในระยะทาง]
1277
01:04:24,412 --> 01:04:25,620
[ประตูเปิด]
1278
01:04:25,758 --> 01:04:27,967
1279
01:04:44,087 --> 01:04:45,640
[ประตูรถเปิด]
1280
01:04:47,055 --> 01:04:48,298
[ปิดประตูยานพาหนะ]
1281
01:04:51,335 --> 01:04:53,544
- [เข็มขัดนิรภัยคลิก]
- [เครื่องยนต์สตาร์ท]
1282
01:04:54,649 --> 01:04:56,202
[clickshift clicks]
1283
01:05:01,552 --> 01:05:03,589
1284
01:05:18,535 --> 01:05:20,640
เราจะไปไหน?
1285
01:05:21,503 --> 01:05:23,574
ฉันควรจะไปทางไหน?
1286
01:05:23,712 --> 01:05:26,267
นรกได้อย่างไร
ฉันควรจะรู้ว่าโจ?
1287
01:05:26,405 --> 01:05:28,200
คุณเป็นคนหนึ่ง
เรียกภาพตอนนี้
1288
01:05:28,338 --> 01:05:30,409
ตัดสินใจว่าใครมาใครไป
1289
01:05:30,547 --> 01:05:33,653
- คุณกำลังพูดถึงอะไร?
- คุณปล่อยให้พวกเขาเข้ามา
1290
01:05:33,791 --> 01:05:36,139
ปล่อยให้พวกเขา? พวกเขาผลักฉันผ่านฉัน
1291
01:05:36,277 --> 01:05:38,037
พวกเขาไม่สามารถเข้ามาได้
เว้นแต่คุณจะเชิญพวกเขา
1292
01:05:38,175 --> 01:05:39,280
เรียกว่าหมายจับ
1293
01:05:39,418 --> 01:05:40,902
ฉันไม่ได้เชิญพวกเขา!
1294
01:05:41,040 --> 01:05:42,800
- ความหงุดหงิด!
- อะไร?
1295
01:05:42,939 --> 01:05:44,492
- ความหงุดหงิด!
- หยุดตะโกน!
1296
01:05:44,630 --> 01:05:46,356
ความหงุดหงิด
1297
01:05:48,599 --> 01:05:50,636
1298
01:06:15,040 --> 01:06:16,696
เจอร์รี่:
ลงที่นี่
1299
01:06:16,834 --> 01:06:17,801
โจ:
ทำไม
1300
01:06:17,939 --> 01:06:19,423
เจอร์รี่:
เพิ่งลง
1301
01:06:30,607 --> 01:06:33,748
- ฉันจะไปไหน?
- ขับต่อไป
1302
01:06:43,758 --> 01:06:45,311
เจอร์รี่:
ดึง
1303
01:06:56,495 --> 01:06:58,393
- ให้กุญแจฉัน
- [เครื่องยนต์ปิด]
1304
01:07:06,884 --> 01:07:08,369
[ลำตัวเปิด]
1305
01:07:09,404 --> 01:07:12,028
กลับมาที่นี่
ฉันต้องการแสดงอะไรบางอย่างให้คุณ
1306
01:07:20,726 --> 01:07:22,107
ย้อนกลับไปในยุคอาณานิคม
1307
01:07:22,245 --> 01:07:24,178
เมื่อมีคนกล่าวหาคุณ
ของความหงุดหงิด
1308
01:07:24,316 --> 01:07:27,560
นั่นคือคราบเพื่อเกียรติของคุณ
1309
01:07:29,148 --> 01:07:30,563
คราบในชื่อที่ดีของคุณ
1310
01:07:30,701 --> 01:07:34,291
ถ้าคุณเป็นสุภาพบุรุษ
คุณจะเรียกร้องความพึงพอใจ
1311
01:07:34,429 --> 01:07:36,155
เลือก.
1312
01:07:36,293 --> 01:07:38,364
- ทำไม?
- เลือก!
1313
01:07:43,300 --> 01:07:44,508
ตามเวลาที่ตกลงกัน
1314
01:07:44,646 --> 01:07:46,648
คุณจะได้พบ
ที่สนามต่อสู้
1315
01:07:46,786 --> 01:07:49,651
และคุณจะแต่ละคน
เดินออกไปสิบก้าว
1316
01:07:49,789 --> 01:07:50,825
- หนึ่ง...
- พ่อ.
1317
01:07:50,963 --> 01:07:52,102
... สองสาม
1318
01:07:52,240 --> 01:07:58,453
สี่, ห้า, หก,
เจ็ด, แปด, เก้า, สิบ
1319
01:07:58,591 --> 01:08:00,248
คุณจะเปลี่ยน
และเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ของคุณ
1320
01:08:00,386 --> 01:08:02,492
- พ่อหยุด!
- และให้สัญญาณ!
1321
01:08:03,527 --> 01:08:04,632
ปัจจุบัน!
1322
01:08:04,770 --> 01:08:06,012
- คุณกำลังทำอะไรอยู่!
- ปัจจุบัน!
1323
01:08:06,151 --> 01:08:07,945
พ่อนี่คือ
ร่วมเพศบ้า! หยุด!
1324
01:08:08,084 --> 01:08:09,671
ปัจจุบัน!
1325
01:08:09,809 --> 01:08:10,810
และไฟ!
1326
01:08:10,948 --> 01:08:12,985
[เสียงก้องดัง]
1327
01:08:13,123 --> 01:08:15,539
[สุนัขเห่าในระยะไกล]
1328
01:08:15,677 --> 01:08:17,714
1329
01:08:35,697 --> 01:08:37,803
Beverly: <i> เป็นครั้งแรก
วันพฤหัสบดีของเดือน </i>
1330
01:08:37,941 --> 01:08:40,461
<i> และเรากลับมาแล้ว
กับ Jerry Kane. </i>
1331
01:08:40,599 --> 01:08:42,118
<i> เจอร์รี่คุณเป็นยังไงบ้าง? </i>
1332
01:08:42,256 --> 01:08:44,499
เจอร์รี่:
<i> โอ้ฉันเห็นวันที่ดีกว่านี้ </i>
1333
01:08:44,637 --> 01:08:46,363
Beverly: <i> คุณฟัง
แย่กว่าเล็กน้อยสำหรับการสวมใส่ </i>
1334
01:08:46,501 --> 01:08:48,365
<i> น่าจะเป็นทั้งหมดที่เดินทาง </i>
1335
01:08:48,503 --> 01:08:51,472
เจอร์รี่: <i> ดีฉันไม่รังเกียจ
การเดินทางถ้า ... </i>
1336
01:08:51,610 --> 01:08:54,820
<i> คุณก็รู้ตราบเท่าที่ฉันทำได้
เก็บโซ่ออกจากฉัน </i>
1337
01:08:59,549 --> 01:09:02,448
<i> ธนาคารส่งพวง
ผิดกฎหมายที่นี่เมื่อเช้านี้ </i>
1338
01:09:02,586 --> 01:09:04,864
<i>- เพื่อทำการประมูล </i>
- Beverly: <i> ผิดกฎหมาย? </i>
1339
01:09:05,002 --> 01:09:06,797
Jerry: <i> ใช่คุณรู้ไหม
พวกเขาใช้สิ่งผิดกฎหมาย </i>
1340
01:09:06,935 --> 01:09:09,524
<i> สำหรับสิ่งนี้
เพราะพวกเขารู้ว่ามันเป็นอาชญากรรม </i>
1341
01:09:09,662 --> 01:09:11,319
<i> ด้วยวิธีนั้น
พวกเขาได้รับประโยชน์ </i>
1342
01:09:11,457 --> 01:09:12,838
<i> ดังนั้นกลุ่มของพวกเขาปรากฏตัวขึ้น </i>
1343
01:09:12,976 --> 01:09:15,461
<i> และดำเนินการจับกุม
ไม่มีหมายจับ </i>
1344
01:09:15,599 --> 01:09:19,189
<i> บังคับให้เราออกไป
ทรัพย์สินภายใต้การคุกคาม
การข่มขู่และการบีบบังคับ </i>
1345
01:09:19,327 --> 01:09:20,466
เบเวอร์ลี่:
<i> โอ้พระเจ้า </i>
1346
01:09:20,604 --> 01:09:22,158
เจอร์รี่:
<i> อย่างไรก็ตามฉันเริ่มแล้ว </i>
1347
01:09:22,296 --> 01:09:23,987
<i> ขั้นตอนการดูแลระบบ </i>
1348
01:09:24,125 --> 01:09:26,783
<i> ฉันจะส่งไปให้คุณ
คุณสามารถวางไว้บนเว็บไซต์ </i>
1349
01:09:28,336 --> 01:09:32,444
<i> ดังนั้นน่าเสียดายที่ฉันมี
เพื่อลดวันที่บางวัน </i>
1350
01:09:32,582 --> 01:09:36,655
<i> เป็นอย่างนั้น
ฉันมีชั้นเรียนกลับมาในเดือนมกราคม </i>
1351
01:09:36,793 --> 01:09:38,622
<i> และไม่ใช่คนเดียว
ปรากฏตัวขึ้น </i>
1352
01:09:38,760 --> 01:09:40,521
เบเวอร์ลี่:
<i> คุณล้อเล่น </i>
1353
01:09:41,487 --> 01:09:44,076
เจอร์รี่:
<i> และมันแพงคุณรู้ไหม </i>
1354
01:09:44,214 --> 01:09:47,493
<i> ด้วยการเดินทางและโรงแรม
ทุกคืนและทุกอย่าง </i>
1355
01:09:47,631 --> 01:09:50,151
แล้วกลับมา
ถึงสิ่งนี้เอ่อ
1356
01:09:50,289 --> 01:09:51,704
เพื่อการกระทำของความไว้วางใจนี้ ...
1357
01:09:51,842 --> 01:09:54,742
<i> พวกเขาคิดว่าพวกเขาทำได้
คุณรู้คราบเลือด </i>
1358
01:09:54,880 --> 01:09:56,675
<i>- ออกจากหิน </i>
- Beverly: <i> mm. </i>
1359
01:09:56,813 --> 01:09:59,609
เจอร์รี่: <i> แต่ในบางจุด
คุณต้องแจ้งให้พวกเขาทราบ </i>
1360
01:09:59,747 --> 01:10:01,576
<i> ว่าคุณจะไม่ถูกผลักดัน
อีกต่อไป </i>
1361
01:10:01,714 --> 01:10:03,406
- Beverly: <i> ใช่แล้ว </i>
- Jerry: <i> คุณต้องจำ </i>
1362
01:10:03,544 --> 01:10:07,375
<i> คุณเป็นใครและอย่าปล่อยให้
พวกเขาพูดคุยกับคุณ </i>
1363
01:10:08,549 --> 01:10:11,068
<i> อย่าโค้งงอ อย่า Cower. </i>
1364
01:10:11,207 --> 01:10:14,520
<i> จำไว้ว่าพวกเขาเป็นทาส </i>
1365
01:10:14,658 --> 01:10:17,420
<i> และคุณเป็นอาจารย์ </i>
1366
01:10:26,291 --> 01:10:27,947
เสมียนกลางคืน:
แล้วทั้งหมดนี้คืออะไร?
1367
01:10:28,085 --> 01:10:31,019
นั่นคือลายเซ็นของฉัน
1368
01:10:31,157 --> 01:10:33,159
นั่นคือการชำระเงินของฉัน
1369
01:10:33,298 --> 01:10:34,678
นั่นคือการประกวดราคาที่ถูกกฎหมาย
1370
01:10:34,816 --> 01:10:37,681
เสมียนกลางคืน: ครับคุณทำเครื่องหมาย
ออกครึ่งสัญญา
1371
01:10:37,819 --> 01:10:39,511
เจอร์รี่:
ใช่. ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร
1372
01:10:39,649 --> 01:10:41,098
มันเป็นแค่ฉันและลูกชายของฉัน
1373
01:10:41,237 --> 01:10:42,479
เสมียนกลางคืน:
ฉันไม่สามารถยอมรับสิ่งนั้นได้
1374
01:10:42,617 --> 01:10:43,618
เจอร์รี่:
ทำไมไม่?
1375
01:10:43,756 --> 01:10:45,965
คุณไม่รับดอลลาร์สหรัฐใช่ไหม
1376
01:10:47,415 --> 01:10:48,554
คุณควรไป
1377
01:10:48,692 --> 01:10:50,798
คุณไม่รับดอลลาร์สหรัฐใช่ไหม
1378
01:10:50,936 --> 01:10:52,109
ตกลง.
1379
01:10:52,248 --> 01:10:54,733
คุณไม่ยอมรับสกุลเงินของสหรัฐอเมริกา!
1380
01:10:56,355 --> 01:10:58,564
1381
01:11:05,088 --> 01:11:06,814
[โจเคลียร์คอ]
1382
01:11:08,264 --> 01:11:09,748
เกิดอะไรขึ้น
1383
01:11:13,959 --> 01:11:17,480
“ และไม่มีที่ว่าง
สำหรับพวกเขาที่โรงแรม "
1384
01:11:18,446 --> 01:11:20,345
[เริ่มเครื่องยนต์]
1385
01:11:24,901 --> 01:11:26,937
1386
01:11:53,274 --> 01:11:54,655
[เจอร์รี่ถอนหายใจ]
1387
01:11:56,381 --> 01:11:58,279
อย่าลืมคำอธิษฐานของคุณ
1388
01:11:58,417 --> 01:11:59,936
ใช่.
1389
01:12:00,764 --> 01:12:03,871
ลูกอมแม่และลูก
และใครอีกบ้าง?
1390
01:12:04,009 --> 01:12:05,597
พระเยซู
1391
01:12:08,910 --> 01:12:11,844
ทำไมเราสวดอ้อนวอนให้ลูกขนม?
1392
01:12:11,982 --> 01:12:13,708
คุณหมายความว่าอย่างไร?
1393
01:12:16,090 --> 01:12:18,368
ฉันหมายความว่าเธอเป็นเด็ก
1394
01:12:18,506 --> 01:12:20,439
แล้วอะไร?
1395
01:12:20,577 --> 01:12:22,510
ทารกไม่มีวิญญาณ?
1396
01:12:22,648 --> 01:12:24,650
ไม่ฉันแค่ ...
1397
01:12:24,788 --> 01:12:28,965
แค่ไม่คิด
เป็นการดีที่จะคิด
เกี่ยวกับเรื่องนี้ตลอดเวลา
1398
01:12:31,588 --> 01:12:34,350
ฉันเดาว่าฉันชอบ
ลืมเรื่องนี้
1399
01:12:35,281 --> 01:12:37,594
แม่ของคุณและฉัน ...
1400
01:12:38,768 --> 01:12:41,667
... เราเข้าไปข้างใน
เพื่อให้เธอเช้าวันหนึ่ง
1401
01:12:41,805 --> 01:12:45,430
เธออยู่ที่นั่น
นอนอยู่ที่นั่นอย่างสงบสุข
1402
01:12:48,502 --> 01:12:50,711
เธอไม่มีเครื่องหมายของเธอ
1403
01:12:53,921 --> 01:12:58,822
แต่ผู้สร้างกฎ
พวกเขาไม่พอใจ
1404
01:12:59,754 --> 01:13:02,688
พวกเขารู้ว่ามันเป็น SIDS
1405
01:13:02,826 --> 01:13:05,450
แต่พวกเขาต้องการ
เพื่อตัดเธอเปิด
1406
01:13:05,588 --> 01:13:08,004
นำสิ่งนี้ออกไป
1407
01:13:08,142 --> 01:13:09,971
วิเคราะห์ว่า
1408
01:13:18,048 --> 01:13:22,363
นั่นคือสิ่งที่ฉันหวัง
คุณไม่ต้องผ่าน
1409
01:13:22,501 --> 01:13:25,159
เพราะคุณเป็น
จะไม่เอาชนะมันได้
1410
01:13:26,954 --> 01:13:29,646
คิดว่ารัฐบาล
มีสิทธิ์มากขึ้น
1411
01:13:29,784 --> 01:13:33,029
กับลูกของคุณเองมากกว่าที่คุณทำ
1412
01:13:35,031 --> 01:13:37,067
1413
01:13:44,109 --> 01:13:46,698
<i> [ทารกร้องไห้] </i>
1414
01:13:46,836 --> 01:13:49,045
- [ประตูเปิด]
- [ร้องไห้ดำเนินต่อไป]
1415
01:14:03,231 --> 01:14:05,613
[Sportscast เล่นอย่างเงียบ ๆ
ทางวิทยุ]
1416
01:14:12,689 --> 01:14:14,346
อืม Lookee ที่นี่
1417
01:14:14,484 --> 01:14:15,968
เราอาจจะตรงเวลา
1418
01:14:16,106 --> 01:14:17,832
[เริ่มเครื่องยนต์]
1419
01:14:22,216 --> 01:14:25,046
<i>- คุณนอนหลับ? </i>
- อดัม: <i> เราทำ </i>
1420
01:14:25,184 --> 01:14:26,462
ในท้ายที่สุด.
1421
01:14:26,600 --> 01:14:27,635
[หัวเราะเบา ๆ ]
1422
01:14:27,773 --> 01:14:29,361
คุณทำในสิ่งที่ฉันบอกคุณ?
1423
01:14:29,499 --> 01:14:31,363
ใช่. มันไม่ง่ายเลย
1424
01:14:31,501 --> 01:14:33,020
ฉันหมายถึงเขากรีดร้องอย่างบ้าคลั่ง
1425
01:14:33,158 --> 01:14:35,471
เจสต้องไปรับที่อุดหู
และนอนในห้องอื่น
1426
01:14:35,609 --> 01:14:38,543
- [หัวเราะ]
- จริงๆแล้วฉันเกลียดมัน
1427
01:14:38,681 --> 01:14:40,959
มันใช้งานได้หรือไม่
1428
01:14:42,339 --> 01:14:43,720
ใช่.
1429
01:14:43,858 --> 01:14:45,722
พวกคุณกี่โมง
มุ่งหน้าไปที่ทะเลสาบ?
1430
01:14:45,860 --> 01:14:48,829
ฉันบอกแม่ของคุณ
พร้อมประมาณ 10:00 น.
1431
01:14:49,830 --> 01:14:52,004
- เธอบรรจุ?
- คุณรู้จักแม่ของคุณ
1432
01:14:52,142 --> 01:14:54,179
เธอเริ่มบรรจุ
หนึ่งสัปดาห์ก่อน
1433
01:14:54,317 --> 01:14:56,526
[หัวเราะ]
1434
01:14:56,664 --> 01:14:58,217
- คุณเป็นคนหนึ่งที่จะพูดคุย [หัวเราะ]
- ฉัน?
1435
01:14:58,355 --> 01:14:59,771
เฮ้ฉันเป็นกางเกงขาสั้น
และ Flip-Flops Guy
1436
01:14:59,909 --> 01:15:01,773
คุณรู้ว่า มาเร็ว.
1437
01:15:01,911 --> 01:15:04,534
ใช่ใช่ [ถอนหายใจ]
1438
01:15:08,124 --> 01:15:10,126
เครื่องแบบดูดี
1439
01:15:18,652 --> 01:15:20,101
เจอร์รี่:
ตอนนี้เรากำลังเดินทางไปบนท้องถนน
1440
01:15:20,239 --> 01:15:22,863
เราควรจะอยู่ที่นั่น
ในเวลาประมาณหกชั่วโมง
1441
01:15:25,037 --> 01:15:28,662
คุณสามารถหรือส่งได้
บิลของฉันไปที่ Gestapo
1442
01:15:31,216 --> 01:15:32,873
เอาล่ะ. คุณด้วย.
1443
01:15:34,530 --> 01:15:35,910
เฮ้นั่นคือ Lesley Anne
1444
01:15:36,048 --> 01:15:38,326
เธอจะให้เราอยู่
ที่บ้านของเธอซักพัก
1445
01:15:38,464 --> 01:15:39,707
นานแค่ไหน?
1446
01:15:39,845 --> 01:15:42,227
จนกว่าจะถึงสิ่งต่างๆ
เมื่อบ้านได้รับการจัดเรียง
1447
01:15:50,994 --> 01:15:52,755
[ปิดประตูยานพาหนะ]
1448
01:15:52,893 --> 01:15:54,619
แล้วการทดสอบตำแหน่งของฉันล่ะ?
1449
01:15:54,757 --> 01:15:56,897
- แล้วมันล่ะ?
- ฉันมีมันในตอนแรก
1450
01:15:57,035 --> 01:15:58,933
ฉันไม่รู้ว่าจะบอกอะไรคุณ
1451
01:15:59,071 --> 01:16:00,659
คุณจะต้อง
ต้องเลื่อนออกไป
1452
01:16:00,797 --> 01:16:01,902
ฉันไม่สามารถเลื่อนออกไปได้
1453
01:16:02,040 --> 01:16:03,317
- คุณจะต้องทำ
- พล่าม!
1454
01:16:03,455 --> 01:16:04,490
- คุณรู้ว่าสิ่งนี้กำลังจะมา!
- เฮ้!
1455
01:16:04,629 --> 01:16:06,976
นี่คือจริงจัง!
1456
01:16:07,114 --> 01:16:09,288
นี่ไม่ใช่
ตอนนี้ไม่มีการร่วมเพศ!
1457
01:16:09,426 --> 01:16:11,774
1458
01:16:11,912 --> 01:16:14,190
[เริ่มเครื่องยนต์]
1459
01:16:17,711 --> 01:16:18,781
[โจถอนหายใจ]
1460
01:16:18,919 --> 01:16:21,715
ตอนนี้ฉันรู้
คุณผิดหวัง
1461
01:16:21,853 --> 01:16:24,994
แต่ฉันต้องการให้คุณเป็น
ผู้ใหญ่เกี่ยวกับเรื่องนี้
1462
01:16:31,725 --> 01:16:33,934
1463
01:16:54,437 --> 01:16:56,059
[Siren Chirps]
1464
01:16:56,197 --> 01:16:58,234
[ไซเรนคร่ำครวญ]
1465
01:17:01,202 --> 01:17:03,239
1466
01:17:07,208 --> 01:17:08,727
โจ:
พ่อ?
1467
01:17:15,044 --> 01:17:16,183
พ่อ.
1468
01:17:21,050 --> 01:17:23,259
[ไซเรนยังคงคร่ำครวญ]
1469
01:17:32,924 --> 01:17:35,064
- [เบรกส่งเสียงดัง]
- [เครื่องยนต์ปิด]
1470
01:17:35,202 --> 01:17:37,238
1471
01:17:50,735 --> 01:17:52,288
[ประตูรถปิดระยะทาง]
1472
01:17:56,672 --> 01:17:58,604
- ปัญหาคืออะไรเจ้าหน้าที่?
- เฮ้ทำไมคุณไม่อยู่
1473
01:17:58,743 --> 01:18:00,641
- ตรงนั้นสำหรับฉันโอเคครับ?
- ทำไมฉันถึงดึง?
1474
01:18:00,779 --> 01:18:02,194
ฉันต้องการให้คุณอยู่ข้างรถของคุณ
1475
01:18:02,332 --> 01:18:04,265
ฉันอยากรู้ว่าทำไมการเดินทางของฉัน
กำลังถูกขัดขวาง
1476
01:18:04,403 --> 01:18:05,991
และฉันจะบอกคุณ
1477
01:18:06,129 --> 01:18:08,235
แต่ก่อนอื่นฉันต้องดูไฟล์
ใบอนุญาตและการลงทะเบียนโอเค?
1478
01:18:08,373 --> 01:18:10,755
[ไม่ชัด
ตำรวจวิทยุพูดคุย]
1479
01:18:15,967 --> 01:18:17,416
[ประตูรถเปิด]
1480
01:18:19,073 --> 01:18:21,282
- [ปิดประตูยานพาหนะ]
- [Molly Whining]
1481
01:18:23,871 --> 01:18:25,321
รถคันนี้ลงทะเบียนหรือไม่
ในชื่อของคุณ?
1482
01:18:25,459 --> 01:18:28,496
นี่คือรถของฉัน
ลูกชายของฉันและฉันกำลังเดินทาง
1483
01:18:28,634 --> 01:18:29,635
เดินทางไปที่ไหน?
1484
01:18:29,774 --> 01:18:31,396
นั่นคือธุรกิจครอบครัวส่วนตัว
1485
01:18:31,534 --> 01:18:33,709
เรากำลังเดินทาง
ในฐานะส่วนตัว
1486
01:18:33,847 --> 01:18:35,538
เอาล่ะนี่คือสิ่งที่ฉันต้องการ
1487
01:18:35,676 --> 01:18:39,059
ฉันต้องการให้คุณไปที่นั่นและ
รอรถของคุณให้ฉันโอเค?
1488
01:18:43,373 --> 01:18:44,927
[ประตูรถเปิด]
1489
01:18:46,963 --> 01:18:48,793
[ปิดประตูยานพาหนะ]
1490
01:18:49,586 --> 01:18:51,796
1491
01:18:57,733 --> 01:18:59,942
[เงียบสงบ]
1492
01:19:06,431 --> 01:19:07,777
คุณกำลังทำอะไร?
1493
01:19:17,304 --> 01:19:19,340
1494
01:19:26,106 --> 01:19:28,625
- เฮ้เกิดอะไรขึ้น?
- Everson: ไม่มีเบาะแสร่วมเพศ
1495
01:19:28,764 --> 01:19:30,248
Guy ไม่มีใบอนุญาต
1496
01:19:30,386 --> 01:19:32,837
- ส่งสิ่งเหล่านี้ให้ฉัน
- [Molly Barking]
1497
01:19:34,183 --> 01:19:37,462
เจอร์รี่: นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับ
พิชิตตอนนี้ใช่มั้ย
1498
01:19:37,600 --> 01:19:39,464
เราต้องพิชิต
1499
01:19:39,602 --> 01:19:41,224
[มอลลี่ยังคงเห่า]
1500
01:19:44,124 --> 01:19:46,782
[หายใจหนัก]
1501
01:19:46,920 --> 01:19:48,197
[ประตูรถเปิด]
1502
01:19:50,889 --> 01:19:52,339
- นี่คือการหยุดที่ผิดกฎหมาย
- อดัม: ครับ
1503
01:19:52,477 --> 01:19:53,858
- ท่านกลับมาในรถ
- ฉันผิดกฎหมายอะไร?
1504
01:19:53,996 --> 01:19:55,480
กลับไปที่รถตอนนี้!
1505
01:19:55,618 --> 01:19:56,722
- บอกฉันทีว่าฉันผิดกฎหมายอะไร
และฉันจะปฏิบัติตาม
- ท่าน. ท่าน.
1506
01:19:56,861 --> 01:19:58,172
- ตอนนี้.
- คุณไม่มีหมายจับ!
1507
01:19:58,310 --> 01:19:59,449
- คุณไม่มีสาเหตุที่เป็นไปได้!
- พูดต่อไป
1508
01:19:59,587 --> 01:20:01,072
- คุณถูกจับกุม
- สำหรับอะไร?
1509
01:20:01,210 --> 01:20:02,487
นั่นคือ เอาล่ะ,
มือด้านหลังของคุณ
1510
01:20:02,625 --> 01:20:04,144
- คุณถูกจับกุม
- ไม่ฉันไม่ได้!
1511
01:20:04,282 --> 01:20:05,559
- คุณไม่มีเขตอำนาจศาล!
- คุณถูกจับกุม!
1512
01:20:05,697 --> 01:20:06,974
- [ตะโกนอย่างบ้าคลั่ง]
- [Molly ยังคงเห่า]
1513
01:20:07,112 --> 01:20:08,079
ให้มือของคุณ
1514
01:20:08,217 --> 01:20:09,459
- เลขที่!
- ให้มือของคุณ
1515
01:20:09,597 --> 01:20:10,806
หยุดต่อต้าน!
1516
01:20:11,668 --> 01:20:12,773
Everson:
บนพื้น!
1517
01:20:12,911 --> 01:20:14,568
เจอร์รี่:
เลขที่! เลขที่!
1518
01:20:14,706 --> 01:20:15,983
- หยุดต่อต้าน!
- [ตะโกน]
1519
01:20:16,121 --> 01:20:17,674
- ให้ฉัน- ขอแขนของคุณ!
- นี่คือการจู่โจม!
1520
01:20:17,813 --> 01:20:18,779
- นี่คือการจู่โจม!
- หยุด!
1521
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
เลขที่!
1522
01:20:20,712 --> 01:20:22,300
เลขที่! คุณกำลังทำร้ายฉัน!
1523
01:20:22,438 --> 01:20:24,785
- คุณกำลังทำร้าย!
- ขึ้นไปบนพื้น!
1524
01:20:24,923 --> 01:20:27,029
เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้เฮ้!
1525
01:20:27,167 --> 01:20:28,375
เลขที่!
1526
01:20:41,629 --> 01:20:43,839
1527
01:20:49,189 --> 01:20:51,398
[ไม่ชัด
ตำรวจวิทยุพูดคุย]
1528
01:20:53,779 --> 01:20:55,643
[เริ่มเครื่องยนต์]
1529
01:20:56,644 --> 01:20:58,232
[Tyres Screech]
1530
01:21:02,305 --> 01:21:04,342
1531
01:21:19,875 --> 01:21:22,084
[หายใจหนัก]
1532
01:21:29,954 --> 01:21:32,335
[ไม่ชัด
ตำรวจวิทยุพูดคุย]
1533
01:21:32,473 --> 01:21:35,235
Patty: เอ่อฉันคิด
คุณปิดสิ่งนั้น
1534
01:21:35,373 --> 01:21:38,272
นั่นไม่ใช่ความถี่ของเรา
ต้องเป็นตำรวจทางหลวง
1535
01:21:38,410 --> 01:21:39,653
ส่ง [ทางวิทยุ]:
หน่วยทั้งหมดตอบสนอง
1536
01:21:39,791 --> 01:21:42,380
โทรหาสามถึงรัฐ 40
เครื่องหมายไมล์ 275
1537
01:21:42,518 --> 01:21:43,933
เจ้าหน้าที่:
หน่วยที่สาม หน่วยที่สาม
1538
01:21:44,071 --> 01:21:46,418
State Trooper ลง
1539
01:21:46,556 --> 01:21:47,903
แพตตี้:
โอ้พระเจ้า
1540
01:21:48,041 --> 01:21:49,318
เจ้าหน้าที่: ส่ง
ระหว่างทางไป I-40 ETA ห้า
1541
01:21:49,456 --> 01:21:51,182
ต้องเป็นหนึ่ง
ของพวก Jim Ellis
1542
01:21:51,320 --> 01:21:53,667
เจ้าหน้าที่: นี่คือหนึ่งในสี่
ฉันอยู่ทางใต้ของ Rain View
1543
01:21:53,805 --> 01:21:55,186
ฉันสี่นาที
1544
01:21:55,324 --> 01:21:56,670
จัดส่ง:
เข้ามาหนึ่งในสี่
1545
01:21:56,808 --> 01:22:00,018
ผู้ให้บริการ 911: <i> ส่ง 401
เรามีใครสักคน 911 </i>
1546
01:22:00,156 --> 01:22:01,502
<i> เอ่อเจ้าหน้าที่ที่เป็นไปได้ยิง </i>
1547
01:22:01,640 --> 01:22:03,504
<i> 275 ทิศตะวันตก
การมองเห็นยืนยันแล้ว </i>
1548
01:22:03,642 --> 01:22:05,196
- Dispatch: <i> เขาถูกยิง? </i>
- ผู้ให้บริการ 911: <i> เจ้าหน้าที่ยิง </i>
1549
01:22:05,334 --> 01:22:06,680
<i>- 275 Westbound. </i>
- ส่ง 2: <i> ผู้ต้องสงสัยอยู่ใน </i>
1550
01:22:06,818 --> 01:22:08,233
<i> คาราวานสีขาวมุ่งหน้าไปทางมุ่งหน้า </i>
1551
01:22:08,371 --> 01:22:10,684
<i> นั่นคือเครื่องหมาย 275 ไมล์ </i>
1552
01:22:11,754 --> 01:22:15,654
เจ้าหน้าที่: <i> ลงมา I-40
ที่ Mile Marker 274. </i>
1553
01:22:16,690 --> 01:22:18,347
<i> Preston and Wiler, 275. </i>
1554
01:22:18,485 --> 01:22:21,074
<i> ยิงลง
ทางลาดใต้ </i>
1555
01:22:25,147 --> 01:22:28,357
อยู่ในรถ
อยู่ในรถ
1556
01:22:30,048 --> 01:22:32,257
1557
01:22:47,583 --> 01:22:49,757
หัวหน้า. เดี๋ยวก่อนเดี๋ยวก่อน
เดี๋ยวก่อนรอเดี๋ยวก่อน
1558
01:22:49,895 --> 01:22:52,622
มันคืออดัม? [คำราม]
1559
01:22:58,042 --> 01:23:00,251
1560
01:23:14,610 --> 01:23:15,783
แพตตี้:
จอห์น!
1561
01:23:17,751 --> 01:23:19,684
จอห์น! [สะอื้น]
1562
01:23:19,822 --> 01:23:21,479
มันคืออดัม?
1563
01:23:21,617 --> 01:23:23,999
โปรดบอกฉันว่าไม่ใช่อดัม
มันคือ ...
1564
01:23:24,137 --> 01:23:26,346
เดี๋ยวก่อนฉันต้องไป- [สะอื้น]
1565
01:23:28,313 --> 01:23:30,522
[กรีดร้องที่ไม่ชัด]
1566
01:23:33,491 --> 01:23:35,527
1567
01:24:00,518 --> 01:24:02,554
1568
01:24:11,080 --> 01:24:12,806
เจอร์รี่:
ถอดเสื้อของคุณออก
1569
01:24:15,636 --> 01:24:17,776
ที่นี่. ใส่ไว้ที่นี่
ใส่ไว้ที่นี่
1570
01:24:17,914 --> 01:24:19,778
อย่าแตะต้องอะไรเลย
1571
01:24:20,745 --> 01:24:21,918
เอาล่ะ.
1572
01:24:22,057 --> 01:24:23,058
เอาล่ะเอาล่ะ
1573
01:24:23,196 --> 01:24:25,336
เข้าไปที่นั่น
1574
01:24:25,474 --> 01:24:27,717
ขัด. ขัด.
อยู่ใต้เล็บของคุณ
1575
01:24:27,855 --> 01:24:29,167
รับแขนของคุณ
1576
01:24:29,305 --> 01:24:31,238
[อาบน้ำวิ่ง]
1577
01:24:38,625 --> 01:24:40,454
ตกลง. แห้ง
1578
01:24:40,592 --> 01:24:41,800
แห้ง
1579
01:24:41,938 --> 01:24:43,492
รีบ.
1580
01:24:54,330 --> 01:24:56,608
โอเคคุณสัมผัสอะไร
1581
01:24:57,506 --> 01:24:59,853
ไม่ต้องสัมผัส
สิ่งอื่นใด
1582
01:25:02,821 --> 01:25:03,960
รีบ
1583
01:25:04,099 --> 01:25:05,928
- เฮ้เฮ้!
- ฮะ?
1584
01:25:06,066 --> 01:25:07,240
- คุณกำลังทำอะไร?
- ดี--
1585
01:25:07,378 --> 01:25:08,620
- ฉันบอกว่าแต่งตัว!
- ฉัน. ฉันแค่-
1586
01:25:08,758 --> 01:25:10,622
ไม่คุณไม่ได้!
คุณกำลังร่วมเพศรอบ ๆ !
1587
01:25:10,760 --> 01:25:12,245
อืมหิวของมอลลี่
เธอไม่ได้กินอะไรเลย
1588
01:25:12,383 --> 01:25:13,418
- โจ?
- มีเช่นเดียวกับ- แม้แต่-
1589
01:25:13,556 --> 01:25:15,593
- โจ ...
- โอ้ แต่เธอ-
1590
01:25:15,731 --> 01:25:16,801
- โจ!
- เฮ้เฮ้!
1591
01:25:16,939 --> 01:25:18,837
- ทำในสิ่งที่ฉันร่วมเพศบอกคุณ!
- [ตะโกน]
1592
01:25:18,975 --> 01:25:20,322
เฮ้!
1593
01:25:20,460 --> 01:25:22,807
- โจ: ลงจากฉัน!
- โจ!
1594
01:25:23,808 --> 01:25:25,050
เฮ้!
1595
01:25:25,189 --> 01:25:26,707
1596
01:25:26,845 --> 01:25:28,537
โจ
1597
01:25:28,675 --> 01:25:29,917
- โจ!
- หนีไปจากฉัน!
1598
01:25:30,055 --> 01:25:30,987
เจอร์รี่:
ฟังฉัน!
1599
01:25:31,126 --> 01:25:32,334
- [ร้องไห้]
- โจ
1600
01:25:32,472 --> 01:25:33,714
- หนีไปจากฉัน
- ฟังฉัน
1601
01:25:33,852 --> 01:25:36,269
- ฟังฉัน! ฟังฉัน!
- เลขที่! ลงจากฉัน!
1602
01:25:36,407 --> 01:25:38,305
- ฉันต้องการให้คุณสงบลง!
- ปล่อยไป!
1603
01:25:38,443 --> 01:25:39,789
ฉันต้องการให้คุณสงบลง
เอาล่ะ?
1604
01:25:39,927 --> 01:25:42,378
- ฉันต้องการให้คุณแข็งแกร่ง
- เลขที่! ฉันอยากกลับบ้าน!
1605
01:25:42,516 --> 01:25:44,035
เจอร์รี่: พวกเขาดึง
เลือดแรกจำได้ไหม
1606
01:25:44,173 --> 01:25:45,312
โจ:
เลขที่! ฉันอยากกลับบ้าน!
1607
01:25:45,450 --> 01:25:46,934
เจอร์รี่: พวกเขานำมา
สิ่งนี้กับตัวเอง!
1608
01:25:47,072 --> 01:25:49,109
ความรุนแรงเป็นการละเมิด
จดจำ?!
1609
01:25:49,247 --> 01:25:51,076
- ฉันต้องการ- ฉันต้องการแม่!
- เราต้องพิชิต
1610
01:25:51,215 --> 01:25:52,802
ไม่เราต้องพิชิตตอนนี้
1611
01:25:52,940 --> 01:25:55,288
[ร้องไห้]:
ฉันต้องการแม่ของฉัน
1612
01:25:55,426 --> 01:25:57,048
[สะอื้นดัง]
1613
01:25:57,186 --> 01:25:59,154
เราต้องพิชิต
1614
01:25:59,292 --> 01:26:01,397
ฉันต้องการแม่
1615
01:26:01,535 --> 01:26:04,159
ตอนนี้เราต้องพิชิตลูกชาย
1616
01:26:08,404 --> 01:26:10,613
ตอนนี้เราต้องพิชิตลูกชาย
1617
01:26:12,374 --> 01:26:14,583
1618
01:26:25,973 --> 01:26:27,527
เจ้าหน้าที่ Wray:
แพตตี้กลับมาที่บ้าน
1619
01:26:27,665 --> 01:26:29,839
เจสกำลังเดินทางไปที่นั่นตอนนี้
1620
01:26:30,702 --> 01:26:32,187
บอกให้พวกเขาติดอยู่รอบ ๆ
1621
01:26:32,325 --> 01:26:34,534
ในกรณี
พวกเขาต้องการอะไร
1622
01:26:35,535 --> 01:26:36,846
[ไม่ชัด
ตำรวจวิทยุพูดคุย]
1623
01:26:36,984 --> 01:26:39,884
เราได้รับ APB ทั่วทั้งรัฐ
สำหรับรถตู้หัวหน้า
1624
01:26:40,022 --> 01:26:41,748
เราจะได้รับ em
1625
01:26:48,789 --> 01:26:50,688
[เริ่มเครื่องยนต์]
1626
01:26:52,862 --> 01:26:54,899
1627
01:27:06,980 --> 01:27:09,016
พบคุณย้อนกลับไปที่นี่ในห้า
1628
01:27:21,546 --> 01:27:23,962
Jerry: ให้ฉันได้สี่กล่อง
ของเก้ามิลลิเมตร
1629
01:27:24,100 --> 01:27:26,655
และอีกสี่ใน. 308s
1630
01:28:07,868 --> 01:28:10,768
- [Jerry Grunts]
- [ปิดประตูยานพาหนะ]
1631
01:28:14,599 --> 01:28:16,152
[เริ่มเครื่องยนต์]
1632
01:28:16,291 --> 01:28:18,500
[การระฆังอิเล็กทรอนิกส์]
1633
01:28:44,491 --> 01:28:46,700
[ไซเรนคร่ำครวญในระยะไกล]
1634
01:28:56,641 --> 01:28:58,367
[เครื่องยนต์ปิด]
1635
01:28:59,506 --> 01:29:01,715
[หอบอย่างรวดเร็ว]
1636
01:29:04,511 --> 01:29:05,961
[Joe Gasps]
1637
01:29:27,258 --> 01:29:29,122
[การคลิกปืนว่างเปล่า]
1638
01:29:29,260 --> 01:29:31,020
[ปืนยังคงดำเนินต่อไป]
1639
01:29:31,158 --> 01:29:32,263
[หอบ]
1640
01:29:32,401 --> 01:29:33,747
[ยานพาหนะใกล้เข้ามา]
1641
01:29:38,959 --> 01:29:40,409
[โจตะโกน]
1642
01:29:40,547 --> 01:29:42,066
- [Whimpers]
- [ไซเรนคร่ำครวญ]
1643
01:29:42,204 --> 01:29:43,688
[ยางซากศพ]
1644
01:29:55,493 --> 01:29:58,323
[คำราม]
1645
01:29:58,462 --> 01:30:00,636
[ตะโกนที่ไม่ชัด
วิทยุตำรวจ]
1646
01:30:00,774 --> 01:30:02,845
[ยางซากศพ]
1647
01:30:06,573 --> 01:30:08,644
[กระสุนปืน]
1648
01:30:08,782 --> 01:30:10,991
[ปืนยังคงดำเนินต่อไป]
1649
01:30:19,172 --> 01:30:20,898
[ส่งเสียงครวญคราง]
1650
01:30:26,628 --> 01:30:28,664
[คำราม]
1651
01:30:32,875 --> 01:30:35,257
- [ปืนต่อไป]
- [แก้วแตก]
1652
01:30:35,395 --> 01:30:37,604
1653
01:30:39,399 --> 01:30:40,918
- [แก้วแตก]
- [Grunts]
1654
01:30:52,757 --> 01:30:54,034
[ปืนหยุด]
1655
01:30:54,172 --> 01:30:57,072
<i> [การเล่นอวัยวะ
"Song of Farewell"] </i>
1656
01:31:01,939 --> 01:31:04,113
[ไซเรนยังคงคร่ำครวญ]
1657
01:31:09,291 --> 01:31:11,500
1658
01:31:20,060 --> 01:31:24,617
คณะนักร้องประสานเสียง:
♪ขอให้นักร้องประสานเสียงของทูตสวรรค์♪
1659
01:31:24,755 --> 01:31:28,448
♪มาทักทายคุณ♪
1660
01:31:28,586 --> 01:31:34,834
♪ขอให้คุณเร่งความเร็ว
ถึงสวรรค์♪
1661
01:31:34,972 --> 01:31:39,045
♪ขอให้พระเจ้าทรงเรียกคุณ♪
1662
01:31:39,183 --> 01:31:42,738
♪ในความเมตตาของเขา♪
1663
01:31:42,876 --> 01:31:44,602
♪ขอให้คุณพบ♪
1664
01:31:44,740 --> 01:31:51,644
♪ชีวิตนิรันดร์♪
1665
01:31:54,716 --> 01:32:00,273
♪มีสิ่งหนึ่ง
ฉันขอพระเจ้า♪
1666
01:32:00,411 --> 01:32:06,175
♪เขาให้ฉัน
ความปรารถนาที่จริงใจของฉัน♪
1667
01:32:06,313 --> 01:32:11,733
♪อยู่ใน
ศาลของพระเจ้าของเรา♪
1668
01:32:11,871 --> 01:32:18,015
♪ทุกวันในชีวิตของฉัน
ต่อหน้าเขา♪
1669
01:32:18,153 --> 01:32:22,709
♪ขอให้นักร้องประสานเสียงของทูตสวรรค์♪
1670
01:32:22,847 --> 01:32:25,988
♪มาทักทายคุณ♪
1671
01:32:26,126 --> 01:32:32,063
♪ขอให้คุณเร่งความเร็ว
ถึงสวรรค์♪
1672
01:32:32,201 --> 01:32:36,136
♪ขอให้พระเจ้าทรงเรียกคุณ♪
1673
01:32:36,274 --> 01:32:39,277
♪ในความเมตตาของเขา♪
1674
01:32:39,415 --> 01:32:41,417
♪ขอให้คุณพบ♪
1675
01:32:41,556 --> 01:32:48,770
♪ชีวิตนิรันดร์
1676
01:32:51,911 --> 01:32:54,120
<i> [เพลงออร์แกนอวกาศยังคงดำเนินต่อไป] </i>
1677
01:33:02,335 --> 01:33:04,371
[เงียบ ๆ ไร้สาระพูดพล่อย]
1678
01:33:10,792 --> 01:33:12,241
ขอบคุณ
1679
01:33:16,694 --> 01:33:18,627
มันมีความหมายมาก
1680
01:33:35,575 --> 01:33:37,266
<i> [Organ Music Fades] </i>
1681
01:33:37,404 --> 01:33:39,786
[Sportscast เล่น
ไม่ชัดทางทีวี]
1682
01:33:42,340 --> 01:33:44,032
[เจสหายใจลึก ๆ ]
1683
01:33:45,723 --> 01:33:47,104
[สะอื้นเบา ๆ ]
1684
01:33:52,178 --> 01:33:54,214
[สะอื้น]
1685
01:34:02,671 --> 01:34:04,880
[สูดดมเคลียร์คอ]
1686
01:34:07,020 --> 01:34:09,954
ฉันขอโทษ ฉันขอโทษ
1687
01:34:13,302 --> 01:34:15,995
Bouchart: ทำไมไม่
คุณลงจากเท้าของคุณ?
1688
01:34:21,656 --> 01:34:23,865
ขอบคุณ [Sniffles]
1689
01:34:37,188 --> 01:34:39,397
[SportsCaster
ตะโกนอย่างตื่นเต้น]
1690
01:34:44,299 --> 01:34:47,095
[ทารกงุนงง]
1691
01:34:58,727 --> 01:35:01,937
[ทารกร้องไห้]
1692
01:35:11,775 --> 01:35:13,984
[ร้องไห้ยังคงดำเนินต่อไป]
1693
01:35:40,735 --> 01:35:42,944
[ร้องไห้ยังคงดำเนินต่อไป]
1694
01:35:58,373 --> 01:36:00,755
- [ร้องไห้ดำเนินต่อไป]
- [Crickets Chirping]
1695
01:36:15,839 --> 01:36:18,462
[ร้องไห้เงียบ]
1696
01:36:18,600 --> 01:36:19,670
ใช่.
1697
01:36:19,808 --> 01:36:21,534
[เอะอะเบา ๆ ]
1698
01:36:23,087 --> 01:36:24,986
[หยุดยั้ง]
1699
01:36:34,064 --> 01:36:36,273
[จิ้งหรีดร้องเจี๊ยก ๆ ]
1700
01:36:40,277 --> 01:36:42,313
1701
01:37:06,613 --> 01:37:08,823
1702
01:37:21,697 --> 01:37:24,183
♪ฉันหวานแค่ไหน♪
1703
01:37:24,321 --> 01:37:27,358
♪จากสนามไปยังฟิลด์♪
1704
01:37:27,496 --> 01:37:33,123
♪ลิ้มรสทั้งหมด
ความภาคภูมิใจของฤดูร้อน♪
1705
01:37:33,261 --> 01:37:38,335
♪จนถึงฉันเจ้าชาย
ของความรัก beheld ♪
1706
01:37:38,473 --> 01:37:44,548
♪ใครอยู่ในคานแดด
ร่อน♪
1707
01:37:44,686 --> 01:37:49,553
♪เขาแสดงให้ฉันเห็นดอกลิลลี่
สำหรับผมของฉัน♪
1708
01:37:49,691 --> 01:37:55,559
♪และกุหลาบหน้าแดง
สำหรับคิ้วของฉัน♪
1709
01:37:55,697 --> 01:38:01,013
♪เขาพาฉันผ่าน
สวนของเขายุติธรรม♪
1710
01:38:01,151 --> 01:38:06,673
♪ที่ไหนทั้งหมด
ความสุขสีทองของเขาเติบโตขึ้น♪
1711
01:38:06,811 --> 01:38:12,024
♪กับ Dews หวาน ๆ
ปีกของฉันเปียก♪
1712
01:38:12,162 --> 01:38:18,133
♪และ Phoebus ยิง
เสียงร้องของฉันโกรธ♪
1713
01:38:18,271 --> 01:38:23,173
♪เขาจับฉัน
ในตาข่ายผ้าไหมของเขา♪
1714
01:38:23,311 --> 01:38:29,317
♪และปิดฉัน
ในกรงทองของเขา♪
1715
01:38:29,455 --> 01:38:34,253
♪เขาชอบนั่ง
และได้ยินฉันร้องเพลง♪
1716
01:38:34,391 --> 01:38:40,086
♪จากนั้นหัวเราะ
กีฬาและเล่นกับฉัน♪
1717
01:38:40,224 --> 01:38:45,229
♪แล้วเหยียดออก
ปีกสีทองของฉัน♪
1718
01:38:45,367 --> 01:38:50,890
♪และเยาะเย้ย
การสูญเสียเสรีภาพของฉัน
1719
01:38:51,028 --> 01:38:53,237
[เพลงจบลง]
1720
01:38:54,721 --> 01:38:56,931
1721
01:39:26,753 --> 01:39:28,963
1722
01:39:58,785 --> 01:40:00,995
1723
01:40:30,817 --> 01:40:33,027
1724
01:41:00,847 --> 01:41:03,057
[ดนตรีจบลง]
1725
01:41:04,305 --> 01:42:04,560
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-