"Signs of a Psychopath" I Love Something So I Kill It

ID13186675
Movie Name"Signs of a Psychopath" I Love Something So I Kill It
Release NameSigns.of.a.Psychopath.S08E01.1080p.WEB.h264-FREQUENCY
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID33096997
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,120 --> 00:00:06,040 DIT PROGRAMMA BEVAT SCHOKKENDE BEELDEN. 2 00:00:06,840 --> 00:00:10,880 23 FEBRUARI 2022 - 03:25 GREEN BAY, WISCONSIN 3 00:00:12,840 --> 00:00:15,195 Alarmcentrale, wat kan ik voor u doen? 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,915 M'n vriendin maakte me net wakker... 5 00:00:18,040 --> 00:00:22,880 en zegt dat ze het afgehakte hoofd van haar zoon in de kelder heeft gezien. 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,715 Kan ik haar spreken? - Hallo? 7 00:00:27,840 --> 00:00:29,195 Wat is er aan de hand? 8 00:00:29,320 --> 00:00:33,800 Het hoofd van m'n zoon ligt in een emmer in de kelder. 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,915 Hoe heet uw zoon? - Shad Thyrion. 10 00:00:39,040 --> 00:00:42,675 Wanneer zag u hem voor het laatst? - Hij was een paar uur hier... 11 00:00:42,800 --> 00:00:45,755 en ging toen weg met Taylor. - Wie is dat? 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,280 Een meisje. Taylor. 13 00:00:51,600 --> 00:00:55,440 Voor elke psychopaat zijn er tekens. 14 00:00:57,000 --> 00:00:59,675 Ik zou weer doden. - Zij zijn dood. Ik leef. 15 00:00:59,800 --> 00:01:04,280 Ik vond het niet verkeerd. - Dat ding in me, het is net... 16 00:01:05,520 --> 00:01:09,635 De honger. Het is net een wolf die... 17 00:01:09,760 --> 00:01:12,880 de honger voelt. 18 00:01:19,960 --> 00:01:25,360 De politie van Green Bay gaat naar het huis van Tara Pakanich. 19 00:01:29,720 --> 00:01:32,240 Wat is er aan de hand? 20 00:01:35,960 --> 00:01:40,000 Ik (...) het afgehakte hoofd van m'n zoon. 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,875 Waar is het? - Ga daarheen. 22 00:01:45,000 --> 00:01:48,250 Kijk rechts, daar is een emmer met een handdoek erop. 23 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 24 00:02:08,240 --> 00:02:11,320 Het klopt. - Oké. 25 00:02:14,560 --> 00:02:17,595 Als je zo'n gruwelijke moord ziet... 26 00:02:17,720 --> 00:02:20,955 suggereert dat dat de persoon die het geweld pleegde... 27 00:02:21,080 --> 00:02:24,795 sadistische neigingen of fantasieën had... 28 00:02:24,920 --> 00:02:27,635 die ze kon uitvoeren. Het is geen typische moord. 29 00:02:27,760 --> 00:02:32,315 Als iets gruwelijks is gebeurd, iemand is in stukken gehakt... 30 00:02:32,440 --> 00:02:36,515 We zijn gewend dat op het nieuws iemand is neergeschoten of gestoken. 31 00:02:36,640 --> 00:02:38,995 Iemand is aangereden en overleden. 32 00:02:39,120 --> 00:02:45,035 Wat in ons brein gebeurt als we iets zien wat zo schokkend is... 33 00:02:45,160 --> 00:02:49,635 is dat er een enorme afgifte komt van de neurotransmitter glutamaat. 34 00:02:49,760 --> 00:02:55,035 Bij een vlaag van zulke activiteit ervaren we dissociatie. 35 00:02:55,160 --> 00:02:58,595 Dat veroorzaakt een vervorming van onze waarneming... 36 00:02:58,720 --> 00:03:02,075 van licht, geluid, kleur, zelfs ons eigen lichaamsbeeld. 37 00:03:02,200 --> 00:03:05,835 Het gaat meestal gepaard met een toestand van 'onwerkelijkheid'. 38 00:03:05,960 --> 00:03:08,398 Ik denk dat je daar een moment van ziet. 39 00:03:10,080 --> 00:03:13,915 Shads moeder zegt dat hij laatst gezien was met z'n ex-vriendin... 40 00:03:14,040 --> 00:03:17,760 Taylor Schabusiness. 41 00:03:21,560 --> 00:03:24,635 Hallo, Taylor. Hoe is het? - Contact met Taylor. 42 00:03:24,760 --> 00:03:28,315 We hebben een arrestatiebevel. Handen achter je rug. 43 00:03:28,440 --> 00:03:31,195 Je hebt bloed op je handen. 44 00:03:31,320 --> 00:03:34,120 Op m'n kont? - Nee, op je handen. 45 00:03:36,080 --> 00:03:40,195 Ze is nonchalant. Ze lijkt niet bezorgd... 46 00:03:40,320 --> 00:03:46,075 angstig voor of argwanend tegen de politie. Ze staat daar vrij kalm. 47 00:03:46,200 --> 00:03:49,195 Dat is anders dan hoe de meesten zouden reageren... 48 00:03:49,320 --> 00:03:52,955 als ze verontrust zijn omdat ze denken dat iets ergs gebeurd is. 49 00:03:53,080 --> 00:03:57,200 06:30 POLITIEBUREAU GREEN BAY 50 00:04:00,520 --> 00:04:02,595 Enkele uren geleden... 51 00:04:02,720 --> 00:04:07,115 werd de politie naar een adres in Stony Brook geroepen. 52 00:04:07,240 --> 00:04:10,560 Het huis van de ouders van Shad Thyrion. 53 00:04:13,040 --> 00:04:16,715 Ken je Shad? Waar ken je hem van? 54 00:04:16,840 --> 00:04:20,760 Hij is m'n ex. - Je ex-vriend? 55 00:04:21,840 --> 00:04:26,515 Ze hebben er verontrustende dingen gevonden. 56 00:04:26,640 --> 00:04:28,315 Echt? 57 00:04:28,440 --> 00:04:31,600 Ja. Een hoop bloed. 58 00:04:35,320 --> 00:04:38,280 En Shads hoofd. 59 00:04:39,240 --> 00:04:41,835 Dat is gestoord. 60 00:04:41,960 --> 00:04:47,795 Als je met een agent praat en hij zegt: 'Iemand die je kent... 61 00:04:47,920 --> 00:04:50,355 Ze hebben verontrustende dingen gevonden.' 62 00:04:50,480 --> 00:04:54,115 En het eerste wat hij zegt is: 'Een hoop bloed.' 63 00:04:54,240 --> 00:04:57,995 De natuurlijke reactie van iedereen zal zijn: 64 00:04:58,120 --> 00:05:01,795 'Jemig, is hij in orde?' Of iets dergelijks. 65 00:05:01,920 --> 00:05:05,875 Na de pauze voor hij komt met de nog schokkendere zin... 66 00:05:06,000 --> 00:05:12,080 over het afgehakte hoofd, zie je geen reactie. 67 00:05:13,040 --> 00:05:15,195 De politie trekt Schabusiness na... 68 00:05:15,320 --> 00:05:19,820 en ontdekt dat ze een verleden heeft van drugs- en mishandelingsdelicten. 69 00:05:20,480 --> 00:05:24,075 Wat we van Taylor Schabusiness weten, is... 70 00:05:24,200 --> 00:05:29,235 is dat ze in het verleden diverse gedragingen heeft vertoond. 71 00:05:29,360 --> 00:05:34,035 Ze had andere leerlingen mishandeld op de middelbare school. 72 00:05:34,160 --> 00:05:35,995 Ze heeft drugs gebruikt. 73 00:05:36,120 --> 00:05:40,715 Ze is niet zonder gedragsgeschiedenis... 74 00:05:40,840 --> 00:05:43,835 waarin ze agressief en gewelddadig is. 75 00:05:43,960 --> 00:05:47,755 Dat alles vergt nader onderzoek om uit te zoeken... 76 00:05:47,880 --> 00:05:52,120 wat er met haar aan de hand is en wat er met Shad gebeurd is. 77 00:05:53,560 --> 00:06:00,080 Ze hebben een deel van Shad gevonden in het huis van z'n moeder. 78 00:06:02,280 --> 00:06:08,040 Waar is de rest van z'n lichaam? - Het is daar. In z'n huis. 79 00:06:08,960 --> 00:06:11,075 Wat is er gebeurd? 80 00:06:11,200 --> 00:06:15,960 Goede vraag. Ik had een black-out. 81 00:06:17,720 --> 00:06:23,115 Waar denk je dat het lichaam is? - Bij het bed. 82 00:06:23,240 --> 00:06:29,195 Bij het bed? - Ja, ik knuffelde het bij het bed. 83 00:06:29,320 --> 00:06:33,320 Wat deed je? - Ik knuffelde het bij het bed. 84 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 Oké... 85 00:06:41,240 --> 00:06:44,678 Begin je je al te herinneren wat er met Shad gebeurd is? 86 00:06:48,720 --> 00:06:50,600 Een klein beetje. 87 00:06:52,800 --> 00:06:55,195 Wat herinner je je tot dusver? 88 00:06:55,320 --> 00:06:58,955 Er is zo'n ketting, toch? 89 00:06:59,080 --> 00:07:01,515 En toen... 90 00:07:01,640 --> 00:07:05,435 zat ik ermee te spelen. 91 00:07:05,560 --> 00:07:11,915 Hij deed het om z'n nek toen we aan het dollen waren. 92 00:07:12,040 --> 00:07:16,480 En toen... Ik trok eraan, en... 93 00:07:17,800 --> 00:07:19,195 Ik weet het niet. 94 00:07:19,320 --> 00:07:23,515 Heb je psychische problemen waar we van moeten weten? 95 00:07:23,640 --> 00:07:27,120 Ik weet het niet. Dat weet ik nog niet. 96 00:07:29,080 --> 00:07:32,835 Gek dat wanneer ze naar haar geestelijke gezondheid vragen... 97 00:07:32,960 --> 00:07:35,955 ze zegt dat ze dat nog niet weet. 98 00:07:36,080 --> 00:07:40,075 Ik vraag me af of ze zich alvast probeert in te dekken... 99 00:07:40,200 --> 00:07:45,035 om haar verantwoordelijkheid in dit misdrijf te ontlopen of te reduceren. 100 00:07:45,160 --> 00:07:48,755 Dat is typisch voor psychopathische personen. 101 00:07:48,880 --> 00:07:52,475 Ze willen niet meteen te veel details geven... 102 00:07:52,600 --> 00:07:56,755 omdat ze nog uitzoeken welke draai ze aan het verhaal geven. 103 00:07:56,880 --> 00:08:01,155 Je ziet dit proces bij haar. Ze analyseert de politieman... 104 00:08:01,280 --> 00:08:05,715 ze weet het niet, herinnert het zich niet, en geleidelijk noemt ze dingen. 105 00:08:05,840 --> 00:08:09,475 Verderop in het verhoor blijkt ze zich veel te herinneren... 106 00:08:09,600 --> 00:08:10,955 van wat ze gedaan heeft. 107 00:08:11,080 --> 00:08:13,435 We moeten kijken naar de plaats delict... 108 00:08:13,560 --> 00:08:16,555 en de zorg en aandacht die ze eraan besteedde. 109 00:08:16,680 --> 00:08:19,635 Wat was ervoor nodig? Doodde ze hem ineens... 110 00:08:19,760 --> 00:08:24,475 of vergde het focus, aandacht en multitasken, zoals we gaan zien? 111 00:08:24,600 --> 00:08:27,595 Wat met Shad gebeurde, vergde veel inspanning. 112 00:08:27,720 --> 00:08:32,435 Hij wordt gedood, in stukken gehakt, z'n organen worden in zakjes gestopt. 113 00:08:32,560 --> 00:08:35,915 In psychiatrisch opzicht zeggen we niet dat zoiets... 114 00:08:36,040 --> 00:08:39,795 gebeurt als iemand verward is en niet weet wat zich afspeelt. 115 00:08:39,920 --> 00:08:42,635 Er moet een intentie zijn, een doel. 116 00:08:42,760 --> 00:08:45,395 Ik heb een middel nodig om dat doel te bereiken. 117 00:08:45,520 --> 00:08:49,115 Ik heb iets nodig om het in op te slaan en in te pakken. 118 00:08:49,240 --> 00:08:54,555 Dan is je bewustzijn afgestemd op de wereld om je heen. 119 00:08:54,680 --> 00:08:58,055 Er was een ketting? - Volgens mij ligt hij op een kast. 120 00:09:00,000 --> 00:09:03,920 Het is vreemd, ik kreeg een vreemde flashback. 121 00:09:05,000 --> 00:09:08,880 Wat zag je? - Ik bereed hem als een ezel. 122 00:09:12,560 --> 00:09:15,440 Was dat een soort voorspel? 123 00:09:17,040 --> 00:09:21,640 Ja, dat was het. En toen... Ik hield niet op. 124 00:09:22,680 --> 00:09:25,195 Ik weet niet waarom. Ik hield niet op. 125 00:09:25,320 --> 00:09:32,115 Gebruik je verwurging met de hand tijdens de seks? Houdt Shad daarvan? 126 00:09:32,240 --> 00:09:36,075 Verwurging met de hand? Ja, ja. 127 00:09:36,200 --> 00:09:41,035 Dus iemand wurgt de ander? 128 00:09:41,160 --> 00:09:44,520 Ik vooral. Ik doe het graag allemaal. 129 00:09:46,600 --> 00:09:49,760 Ik doe het graag bij iemand anders. 130 00:09:53,280 --> 00:09:58,395 Ze framet het nu: We deden allebei aan wurgseks. 131 00:09:58,520 --> 00:10:03,315 Maat later blijkt dat zij die interesse al eerder had... 132 00:10:03,440 --> 00:10:07,075 voor die avond. Ze genoot er eerder van... 133 00:10:07,200 --> 00:10:08,955 en ze had het gepland. 134 00:10:09,080 --> 00:10:12,755 Het was niet iets waar Shad op kickte. 135 00:10:12,880 --> 00:10:15,875 Shad was depressief en dat maakte hem kwetsbaarder... 136 00:10:16,000 --> 00:10:18,195 om te geloven dat ze om hem gaf. 137 00:10:18,320 --> 00:10:21,315 Dan was hij makkelijker te manipuleren... 138 00:10:21,440 --> 00:10:24,995 zodat ze hem kon gebruiken voor wat dan ook. 139 00:10:25,120 --> 00:10:30,035 Onderzoek toont correlatie tussen psychopathie en sadisme. 140 00:10:30,160 --> 00:10:34,755 Ze beschrijft het als activiteit met wederzijdse instemming. 141 00:10:34,880 --> 00:10:38,155 Maar we weten dat ze hem niet alleen vermoordde... 142 00:10:38,280 --> 00:10:40,875 maar ook in stukken hakte. 143 00:10:41,000 --> 00:10:44,960 Er is zeker sprake van sadistisch gedrag. 144 00:10:46,440 --> 00:10:50,075 Was er iemand thuis? Kwam je iemand tegen? 145 00:10:50,200 --> 00:10:54,755 Ik begrijp dat z'n moeder er woont. - Tara? 146 00:10:54,880 --> 00:10:57,075 Heet z'n moeder zo? - Ja. 147 00:10:57,200 --> 00:10:59,875 Verdorie. Het hoofd. 148 00:11:00,000 --> 00:11:03,560 Ja, niet te geloven dat ik het hoofd achterliet. 149 00:11:04,640 --> 00:11:08,880 Wat heb je gedaan met het lichaam? - Het lichaam is er. 150 00:11:10,160 --> 00:11:13,755 Wilde je het hoofd ergens naartoe brengen? 151 00:11:13,880 --> 00:11:17,880 Het hoofd beviel me. Ik wilde het hoofd. 152 00:11:23,280 --> 00:11:26,955 Je hebt het lichaam ook in stukken gehakt? 153 00:11:27,080 --> 00:11:31,235 Wat heb je met de delen gedaan? - Ze zijn in de kelder. 154 00:11:31,360 --> 00:11:34,275 Had je iets meegenomen? 155 00:11:34,400 --> 00:11:37,960 Ja, het ligt in het busje. Volgens mij is het een voet. 156 00:11:38,680 --> 00:11:43,235 Ze is bijna losgeweekt van menselijkheid als ze het beschrijft. 157 00:11:43,360 --> 00:11:47,075 Zelfs het feit dat z'n moeder z'n hoofd vond. 158 00:11:47,200 --> 00:11:51,235 Dat het iemand was met wie ze een relatie had. Haar ex-vriend. 159 00:11:51,360 --> 00:11:56,355 En ze beschrijft z'n losse lichaamsdelen bijna met trots. 160 00:11:56,480 --> 00:12:00,395 De manier waarop ze het zegt, is ijzingwekkend. 161 00:12:00,520 --> 00:12:04,715 En het laat zien dat er geen berouw is... 162 00:12:04,840 --> 00:12:08,560 en geen binding met z'n menselijke leven. 163 00:12:11,320 --> 00:12:17,155 Oké. Oké. Hoe heb je z'n lichaam ontleed? 164 00:12:17,280 --> 00:12:20,595 Messen, messen. 165 00:12:20,720 --> 00:12:24,395 Waar haalde je die vandaan? - De keuken. 166 00:12:24,520 --> 00:12:28,240 Ik kon er niet een vinden dat scherp genoeg was. 167 00:12:29,440 --> 00:12:32,435 Waar zijn die messen nu? 168 00:12:32,560 --> 00:12:37,995 Ze liggen bij.. Bij alle organen en lichaamsdelen. 169 00:12:38,120 --> 00:12:42,875 Een zwarte tas met rits naast een roze en zwarte rugzak... 170 00:12:43,000 --> 00:12:45,115 die ik van Shad had gekregen. 171 00:12:45,240 --> 00:12:47,840 Daar heb ik het in gedaan. 172 00:12:50,200 --> 00:12:52,555 Haar beschrijvingen zijn heel duidelijk. 173 00:12:52,680 --> 00:12:55,755 Ze identificeert voorwerpen, kleuren, waar ze zijn. 174 00:12:55,880 --> 00:13:00,555 Wat voor messen. Ze wordt nu heel specifiek. 175 00:13:00,680 --> 00:13:05,035 En sommige opmerkingen klinken bijna als zwarte humor. 176 00:13:05,160 --> 00:13:10,120 Ze zinspeelt al op wat er komen gaat voor de politieman. 177 00:13:11,840 --> 00:13:15,235 Voor de ketting om z'n nek ging, waren jij en Shad toen... 178 00:13:15,360 --> 00:13:18,040 aan het zoenen, was er voorspel of zoiets? 179 00:13:19,120 --> 00:13:21,995 Nee, we waren aan het chillen. We zijn maatjes. 180 00:13:23,400 --> 00:13:26,355 Ik zou hem rondleiden als een hond. - Wilde hij dat? 181 00:13:26,480 --> 00:13:30,155 Geen idee. Ik heb het in elk geval gedaan. 182 00:13:30,280 --> 00:13:35,760 Ik wurgde. Ik was hem aan het wurgen. Ik vermaakte me met hem. 183 00:13:37,840 --> 00:13:43,560 Wanneer besefte je dat Shad niet meer leefde? 184 00:13:45,600 --> 00:13:48,480 Z'n gezicht werd paars. 185 00:13:49,520 --> 00:13:54,195 Hij hoestte bloed op, en ik hield niet op. Ik weet niet wat er was. 186 00:13:54,320 --> 00:13:58,515 Ik dacht: Voor mijn part. - Dus je wilde dat hij doodging? 187 00:13:58,640 --> 00:14:02,000 Ik wilde niet dat hij doodging. 188 00:14:03,320 --> 00:14:07,435 Hij is m'n maatje. Maar het gebeurde. 189 00:14:07,560 --> 00:14:10,715 Bloed kwam uit z'n mond. 190 00:14:10,840 --> 00:14:14,560 Wat deed je toen? - Ik maakte hem een beetje schoon. 191 00:14:16,320 --> 00:14:21,280 En toen... Ik speelde met hem. 192 00:14:22,880 --> 00:14:26,200 Ik knuffelde en omhelsde hem. 193 00:14:28,560 --> 00:14:32,195 Ze lijkt geïnteresseerd in controle en domineren. 194 00:14:32,320 --> 00:14:35,555 Dat blijkt als ze zegt dat ze hem rondleidde als hond... 195 00:14:35,680 --> 00:14:37,675 of bereed als een ezel. 196 00:14:37,800 --> 00:14:40,955 Door hem te wurgen tot hij stierf... 197 00:14:41,080 --> 00:14:44,835 creëerde ze een speeltje voor haar. 198 00:14:44,960 --> 00:14:49,715 De manier waarop ze het beschrijft, verraadt wat ze wilde. 199 00:14:49,840 --> 00:14:52,995 Ze zegt dat het niet uitmaakte wat Shad wilde. 200 00:14:53,120 --> 00:14:55,355 Haar doel was om hem te laten sterven. 201 00:14:55,480 --> 00:15:00,315 Als hij zegt: 'Wilde je hem dood', krabbelt ze terug en ontkent ze. 202 00:15:00,440 --> 00:15:05,715 Belangrijker voor de psychopaat is de eigen fantasieën vervullen. 203 00:15:05,840 --> 00:15:09,875 Dan gaat ze over naar de beschrijving dat ze hem knuffelde. 204 00:15:10,000 --> 00:15:12,795 Als hij al overleden is. 205 00:15:12,920 --> 00:15:18,355 Daarna waste ze hem. Maar niets wees op verontrusting. 206 00:15:18,480 --> 00:15:23,595 'Jeetje, misschien raakt hij gewond' bij dit wurgspel. 207 00:15:23,720 --> 00:15:26,920 Ze gaf toe dat ze het fijn vond en dat wilde ze. 208 00:15:27,840 --> 00:15:32,555 Besefte je dat je hem zou doden als je zou doorgaan? 209 00:15:32,680 --> 00:15:37,155 Ik zweer het, hij zei me het te doen. 210 00:15:37,280 --> 00:15:40,795 Dus ik dacht, voor mijn part, en ik deed het. 211 00:15:40,920 --> 00:15:44,635 Werd je er blij van? Was het opwindend? 212 00:15:44,760 --> 00:15:50,035 Dit is iets wat ik heb... ik heb het altijd gehad. 213 00:15:50,160 --> 00:15:54,120 Hou je weleens zo veel ergens van dat je het doodt? 214 00:15:55,480 --> 00:15:59,035 Dat heb ik nou. Dat is het gevoel dat ik heb. 215 00:15:59,160 --> 00:16:03,280 Ik hou zo veel ergens van dat ik het ombreng. 216 00:16:04,560 --> 00:16:09,435 Vond je het seksueel opwindend toen je Shad wurgde? 217 00:16:09,560 --> 00:16:12,680 Ja. Heel erg. 218 00:16:14,800 --> 00:16:17,240 Boem. 219 00:16:20,880 --> 00:16:25,155 Mensen vragen zich af wat de link is tussen seksuele opwinding en geweld. 220 00:16:25,280 --> 00:16:29,435 Ze beschrijft het zo: Je houdt zo veel ergens van, dat je het doodt. 221 00:16:29,560 --> 00:16:32,595 Vanuit neurofysiologisch standpunt weten we... 222 00:16:32,720 --> 00:16:38,795 dat de neurochemie van extreme opwinding en razernij overeenkomen. 223 00:16:38,920 --> 00:16:42,715 We denken dat ze daarom bij sommigen gelinkt worden. 224 00:16:42,840 --> 00:16:46,355 Sommigen vinden geweld emotioneel opwindend. 225 00:16:46,480 --> 00:16:50,715 En als er geweld is, vinden ze dat seksueel opwindend. 226 00:16:50,840 --> 00:16:55,875 Waarom wilde je de politie of ambulance niet bellen? 227 00:16:56,000 --> 00:16:59,355 Ik heb erover nagedacht. 228 00:16:59,480 --> 00:17:05,320 En toen werd ik boos op mezelf. Heel boos. 229 00:17:06,840 --> 00:17:09,240 Ik had niet het juiste gereedschap. 230 00:17:10,800 --> 00:17:14,035 Dat is balen als je dat niet hebt. 231 00:17:14,160 --> 00:17:18,915 Wat vind je dat er moet gebeuren met iemand die zoiets doet? 232 00:17:19,040 --> 00:17:23,560 Ik weet het niet. In de gevangenis stoppen, natuurlijk. 233 00:17:25,120 --> 00:17:29,240 FEBRUARI 2023 234 00:17:29,840 --> 00:17:33,555 Een 24-jarige vrouw die aangeklaagd is voor een gruwelijke moord... 235 00:17:33,680 --> 00:17:38,995 is door een arts toerekeningsvatbaar verklaard, maar er is oponthoud. 236 00:17:39,120 --> 00:17:44,160 Nog een psychiatrisch onderzoek wordt toegestaan voor de volgende stap. 237 00:17:45,800 --> 00:17:51,880 Op de procesdag kan de deskundige van de verdediging niet erbij zijn. 238 00:17:54,240 --> 00:17:59,880 Schabusiness besluit het heft in eigen handen te nemen. 239 00:18:13,800 --> 00:18:17,875 Wat is er gebeurd? - Je viel je advocaat aan, Taylor. 240 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Je ging los op je advocaat. Dat kan niet. 241 00:18:24,720 --> 00:18:27,475 In de rechtszaal ziet ze camera's. 242 00:18:27,600 --> 00:18:31,595 Ze kan spelen met de camera, ze kan grijnzen, contact leggen. 243 00:18:31,720 --> 00:18:35,115 Zo iets van: Als m'n expert niet kan getuigen... 244 00:18:35,240 --> 00:18:38,395 val ik m'n advocaat aan en laat ik zien dat ik gek ben. 245 00:18:38,520 --> 00:18:41,475 Het lijkt me opzettelijk. Ze veinst verwarring. 246 00:18:41,600 --> 00:18:46,840 Dat is niet hoe een psychiatrische aandoening zich uit. 247 00:18:47,480 --> 00:18:52,715 Haar advocaat vroeg de evaluatie aan om te zien of ze terecht kon staan. 248 00:18:52,840 --> 00:18:58,075 Maar haar strategie was te pleiten dat ze ontoerekeningsvatbaar was. 249 00:18:58,200 --> 00:19:02,155 Zij en haar advocaat wilden voor de route gaan... 250 00:19:02,280 --> 00:19:06,515 dat ze niet strafrechtelijk verantwoordelijk was... 251 00:19:06,640 --> 00:19:11,235 vanwege een geestelijke aandoening die haar vermogen aantastte... 252 00:19:11,360 --> 00:19:16,715 om te begrijpen wat ze deed of na te denken over de gevolgen ervan. 253 00:19:16,840 --> 00:19:20,315 In deze zaak, volgens de dossiers die ik heb ingezien... 254 00:19:20,440 --> 00:19:24,475 achtten de experts haar niet alleen in staat terecht te staan... 255 00:19:24,600 --> 00:19:28,555 ze waren ook van mening dat ze wist wat ze deed... 256 00:19:28,680 --> 00:19:31,195 toen Shad werd vermoord en in stukken gehakt. 257 00:19:31,320 --> 00:19:33,715 Dat ze de gevolgen begreep. 258 00:19:33,840 --> 00:19:37,235 Dat is ook het oordeel van de feitenrechter: 259 00:19:37,360 --> 00:19:40,360 dat ze bekwaam was en niet ontoerekeningsvatbaar. 260 00:19:41,920 --> 00:19:47,880 De rechtbank oordeelt dat Schabusiness terecht kan staan. 261 00:19:50,440 --> 00:19:53,280 26 JULI 2023 RECHTBANK BROWN COUNTY 262 00:19:55,160 --> 00:19:58,115 De verdediging bepleit ontoerekeningsvatbaarheid... 263 00:19:58,240 --> 00:20:02,875 maar informatie op de mobiel van Schabusiness wijst op planning. 264 00:20:03,000 --> 00:20:06,915 Toen je de inhoud van de mobiel bekeek... 265 00:20:07,040 --> 00:20:11,155 op 2 maart 2022, zag je toen zoekopdrachten... 266 00:20:11,280 --> 00:20:15,875 met betrekking tot Jeffrey Dahmer? - Ja, in totaal 24. 267 00:20:16,000 --> 00:20:20,915 Zaken als 'Jeffrey Dahmer', 'Jeffrey Dahmer sexy in de rechtszaal.' 268 00:20:21,040 --> 00:20:25,595 En zag je foto's van Jeffrey Dahmer? 269 00:20:25,720 --> 00:20:29,675 Ja. Een foto van hem staat op het scherm van het mobieltje... 270 00:20:29,800 --> 00:20:34,120 en ze glimlacht, alsof ze samen een selfie maken. 271 00:20:35,840 --> 00:20:38,995 Als we haar fascinatie met Jeffrey Dahmer bekijken... 272 00:20:39,120 --> 00:20:45,555 is het alsof hij een rolmodel is voor haar. Ze wil zijn zoals hij. 273 00:20:45,680 --> 00:20:49,955 Jeffrey Dahmer ontleedde mensen en bewaarde de lichaamsdelen. 274 00:20:50,080 --> 00:20:55,915 Hij bewaarde de hoofden. Zij probeert dat te evenaren. 275 00:20:56,040 --> 00:21:00,115 Je ontmoet iemand op school, je raakt bevriend... 276 00:21:00,240 --> 00:21:03,595 je wordt vriend en vriendin, een stel... 277 00:21:03,720 --> 00:21:05,795 je wint z'n vertrouwen. 278 00:21:05,920 --> 00:21:07,275 Een onschuldige. 279 00:21:07,400 --> 00:21:11,075 Hij is heel aardig en doet alles voor je. 280 00:21:11,200 --> 00:21:15,115 Ik geloof dat je dat gebruikte, en je had een plan... 281 00:21:15,240 --> 00:21:18,955 en je greep de kans aan. Er is geen excuus. 282 00:21:19,080 --> 00:21:21,595 Ik kan er niets anders van maken. 283 00:21:21,720 --> 00:21:28,000 Ik bid dat je hetzelfde lot ondergaat als je idealistische Jeffrey Dahmer. 284 00:21:29,320 --> 00:21:35,280 De jury kwam binnen een uur tot een besluit. 285 00:21:36,720 --> 00:21:42,880 De jury acht Taylor Schabusiness schuldig aan moord. 286 00:21:44,560 --> 00:21:50,035 Schabusiness krijgt levenslang voor de moord op Shad Thyrion. 287 00:21:50,160 --> 00:21:53,160 Vertaling: Erik Beckers LinQ Media Group 287 00:21:54,305 --> 00:22:54,604 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm