"Signs of a Psychopath" His Parents Didn't Like Me

ID13186678
Movie Name"Signs of a Psychopath" His Parents Didn't Like Me
Release NameSigns.of.a.Psychopath.S08E04.1080p.WEB.h264-FREQUENCY
Year2024
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID33291789
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,140 --> 00:00:06,040 DIT PROGRAMMA BEVAT SCHOKKENDE BEELDEN 2 00:00:06,760 --> 00:00:10,680 13 DECEMBER 2020 - 10:41 ELKVIEW, WEST VIRGINIA 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,155 Alarmcentrale. Wat is uw noodgeval? 4 00:00:14,280 --> 00:00:17,915 Ik kom net bij het huis van m'n dochter, op Cemetery Hill. 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,715 M'n kleinzoon is dood. 6 00:00:21,840 --> 00:00:25,475 M'n dochter en haar man liggen in bed. 7 00:00:25,600 --> 00:00:28,355 Ik zie overal bloed. Ik heb niks aangeraakt. 8 00:00:28,480 --> 00:00:31,715 DE 50-JARIGE TIMOTHY SAUNDERS BELT DE ALARMLIJN 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,275 HIJ IS OP IETS GRUWELIJKS GESTUIT 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,435 Hoeveel mensen zijn overleden? 11 00:00:36,560 --> 00:00:39,515 Zo te zien drie. De andere twee zie ik niet. 12 00:00:39,640 --> 00:00:44,960 Een 3-jarige en een 16-jarige. Ik weet niet waar ze zijn. 13 00:00:46,560 --> 00:00:50,760 BIJ ELKE PSYCHOPAAT ZIJN ER VOORTEKENEN 14 00:00:51,920 --> 00:00:54,595 Ik zou zo weer doden. Zij zijn dood, ik leef. 15 00:00:54,720 --> 00:00:56,515 Het lijkt me niet fout. 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,440 Dat ding in me... 17 00:01:00,520 --> 00:01:03,440 die eetlust, net als bij een wolf... 18 00:01:04,360 --> 00:01:07,240 die de honger voelt knagen. 19 00:01:15,600 --> 00:01:21,600 IN HET HUIS VINDT DE RECHERCHE EEN AFGESLACHT GEZIN 20 00:01:23,640 --> 00:01:26,355 RISA MAE SAUNDERS, HAAR MAN DANIEL LONG... 21 00:01:26,480 --> 00:01:31,080 DE 13-JARIGE GAGE RIPLEY EN DE 3-JARIGE JAMESON LONG ZIJN ALLEN DOOD 22 00:01:32,280 --> 00:01:36,160 Timothy, heb je enig idee wie dit gedaan kan hebben? 23 00:01:38,760 --> 00:01:42,560 RISA'S OUDSTE ZOON, DE 16-JARIGE GAVIN SMITH IS SPOORLOOS 24 00:01:45,240 --> 00:01:50,875 Is er sprake geweest van familieproblemen tussen hen? 25 00:01:51,000 --> 00:01:55,875 Er waren wel problemen met Gavin. Hij had moeite om zich te beheersen. 26 00:01:56,000 --> 00:01:58,715 Hij scharrelde rond of liep weg. 27 00:01:58,840 --> 00:02:03,640 Dat had vooral te maken met z'n verkering. Ze is echt gestoord. 28 00:02:04,960 --> 00:02:09,520 DE POLITIE VINDT SMITHS VRIENDIN REBECCA BIJ HAAR GROOTMOEDER THUIS 29 00:02:11,440 --> 00:02:16,400 GAVIN SMITH HEEFT ZICH BOVEN IN EEN SLAAPKAMER VERSTOPT 30 00:02:18,800 --> 00:02:24,075 Gavin, ik ben rechercheur Crawford en dat is rechercheur Alford. 31 00:02:24,200 --> 00:02:26,040 Mijn voornaam is Adam. 32 00:02:27,520 --> 00:02:28,995 Adam. - Robbie. 33 00:02:29,120 --> 00:02:33,280 Niet erg als ik voornamen gebruik? - Nee, dat is vast beter. 34 00:02:34,280 --> 00:02:38,715 In welke klas zit je? - De derde klas. 35 00:02:38,840 --> 00:02:42,275 Haal je goeie cijfers? - Ik heb er wat moeite mee. 36 00:02:42,400 --> 00:02:45,275 M'n vriendin hielp me met m'n schoolwerk. 37 00:02:45,400 --> 00:02:49,315 Ik wilde wel bewaker in de gevangenis worden. 38 00:02:49,440 --> 00:02:52,995 Best wel eng, want ze kunnen je neerstreken. 39 00:02:53,120 --> 00:02:58,355 Ik heb een spraakgebrek. Sorry als ik iets zeg wat raar klinkt. 40 00:02:58,480 --> 00:03:05,155 We willen met je praten. En zijn mensen gewond geraakt. Ze zijn dood. 41 00:03:05,280 --> 00:03:09,755 Daar willen we met jou over praten. 42 00:03:09,880 --> 00:03:11,795 Ik wil wel helpen. 43 00:03:11,920 --> 00:03:15,680 Ik vind de politie wel oké. Ik ging vroeger veel met ze om. 44 00:03:17,600 --> 00:03:23,395 Als hij met ze praat, vraagt hij nooit hoe het met z'n familie is. 45 00:03:23,520 --> 00:03:26,355 Hij zet zichzelf neer als een aardig joch. 46 00:03:26,480 --> 00:03:30,235 Iemand die wil helpen en goed mee zal werken. 47 00:03:30,360 --> 00:03:37,160 Het zijn eigenlijk oppervlakkige pogingen om ze te bespelen. 48 00:03:41,960 --> 00:03:43,195 AUTHENTIEK BEWIJS 49 00:03:43,320 --> 00:03:47,760 TERWIJL SMITH OP HET BUREAU IS PRATEN ZE MET REBECCA EN HAAR VADER 50 00:03:49,760 --> 00:03:53,675 Wanneer is Gavin hier gekomen? - Een paar dagen geleden. 51 00:03:53,800 --> 00:04:00,075 Een paar dagen geleden dus. Vandaag is het zondag. 52 00:04:00,200 --> 00:04:02,835 Wanneer is hij hier gekomen? 53 00:04:02,960 --> 00:04:04,835 Ik weet de exacte datum niet. 54 00:04:04,960 --> 00:04:08,595 Maar vandaag zou waarschijnlijk de vijfde dag zijn. 55 00:04:08,720 --> 00:04:11,835 Hoe kan dat nou? Oma is pas vrijdag weggegaan. 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,395 Hoe kan hij hier dan al vijf dagen zijn? 57 00:04:14,520 --> 00:04:19,715 Wist zij dat hij hier was? - Nee, dat wist ze niet. 58 00:04:19,840 --> 00:04:24,755 Ik snap het niet. Hoe kan hij hier nou al vijf dagen zijn? 59 00:04:24,880 --> 00:04:27,280 Wil je de waarheid weten? 60 00:04:28,280 --> 00:04:31,155 Ik wil zeker de waarheid weten. 61 00:04:31,280 --> 00:04:34,315 Dat weet ik ook wel. Sorry. 62 00:04:34,440 --> 00:04:37,795 Ik weet dat je hem niet mag. 63 00:04:37,920 --> 00:04:43,275 Maar hij is de enige die me echt met dingen geholpen heeft. 64 00:04:43,400 --> 00:04:47,955 Ik weet wel dat het stom van me is. Dat weet ik wel. 65 00:04:48,080 --> 00:04:53,595 Maar hij is de enige die me het gevoel geeft dat ik niet alleen ben. 66 00:04:53,720 --> 00:04:56,715 Dat gevoel geven jullie me namelijk wel. 67 00:04:56,840 --> 00:05:00,640 Alleen hij gaf me het gevoel dat ik iets voorstelde. 68 00:05:03,880 --> 00:05:10,235 Rebecca wordt emotioneler en begint meer tegen haar vader te praten. 69 00:05:10,360 --> 00:05:15,995 Ze blijkt een tiener die het moeilijk heeft. Ze is eenzaam en depressief. 70 00:05:16,120 --> 00:05:19,715 Rebecca klampt zich aan die relatie vast. 71 00:05:19,840 --> 00:05:25,435 Ze is een tiener en in haar kijk op de dingen is hij het helemaal. 72 00:05:25,560 --> 00:05:29,675 Verbazingwekkend. Er is iets gruwelijks gebeurd. 73 00:05:29,800 --> 00:05:32,195 Mensen zijn bruut vermoord. 74 00:05:32,320 --> 00:05:36,755 Maar haar kijk op de zaak is dat het om haar draait. 75 00:05:36,880 --> 00:05:40,275 Jullie gaven me geen speciaal gevoel, hij wel. 76 00:05:40,400 --> 00:05:46,320 Dan zien we dat het Romeo en Julia-aspect naar boven komt. 77 00:05:48,960 --> 00:05:53,915 We weten allebei het antwoord hierop. Heeft hij je verteld wat hij deed? 78 00:05:54,040 --> 00:05:56,355 Ja. - Goed. 79 00:05:56,480 --> 00:06:00,120 Heeft hij gezegd dat hij ze doodgeschoten heeft? 80 00:06:01,960 --> 00:06:04,675 Waarom zou hij zoiets doen? 81 00:06:04,800 --> 00:06:08,840 Omdat hij zoveel van je houdt? 82 00:06:10,920 --> 00:06:13,960 13 DECEMBER 2020 POLITIEBUREAU KANAWHA COUNTY 83 00:06:15,160 --> 00:06:18,915 Wie wonen er allemaal in dat huis? 84 00:06:19,040 --> 00:06:24,115 M'n moeder, m'n stiefvader, m'n kleine broertje en m'n jongere broer. 85 00:06:24,240 --> 00:06:25,675 Hoe heten ze allemaal? 86 00:06:25,800 --> 00:06:29,595 Gage is de jongste. Nee, m'n jongere broer. 87 00:06:29,720 --> 00:06:35,275 Jameson is het jonkie. Dan is m'n stiefvader. M'n moeder heet Risa. 88 00:06:35,400 --> 00:06:38,840 R-I-S-A. Ik kan geen R uitspreken. 89 00:06:40,400 --> 00:06:44,355 We komen wat meer dingen aan de weet over Smith. 90 00:06:44,480 --> 00:06:47,755 Hij heeft duidelijk een spraakgebrek. 91 00:06:47,880 --> 00:06:53,395 Dat zegt helemaal niks over hoe hij intellectueel functioneert. 92 00:06:53,520 --> 00:06:57,995 Maar sociaal gezien kan het wel grote gevolgen hebben. 93 00:06:58,120 --> 00:07:01,555 De manier waarop hij door klasgenoten behandeld is. 94 00:07:01,680 --> 00:07:07,915 Als hem naar het gezin wordt gevraagd, gebruikt hij de derde persoon: 95 00:07:08,040 --> 00:07:11,515 Dit is het jonkie, dit de stiefvader, dit is de moeder. 96 00:07:11,640 --> 00:07:17,115 Als een soort verhaal buiten de familie. Er blijkt geen band uit. 97 00:07:17,240 --> 00:07:20,155 Deze tiener vertoont geen enkele emotie. 98 00:07:20,280 --> 00:07:25,195 Enkelen van je familieleden zijn overleden. Snap je dat ze dood zijn? 99 00:07:25,320 --> 00:07:26,720 Ja, meneer. 100 00:07:27,560 --> 00:07:29,915 Heel slim van die rechercheur. 101 00:07:30,040 --> 00:07:34,035 Hij zegt: 'Enkelen van je familieleden zijn dood.' 102 00:07:34,160 --> 00:07:39,920 Hij zegt niet 'allemaal'. Smith vraagt helemaal niet: 'Wie? 103 00:07:40,920 --> 00:07:44,515 Wie leeft er nog?' Hij stelt die vragen niet. 104 00:07:44,640 --> 00:07:48,995 Dat is heel raar. Maar niet als hij de antwoorden weet. 105 00:07:49,120 --> 00:07:53,795 We willen van jou de waarheid horen... 106 00:07:53,920 --> 00:07:56,315 over wat er bij jou thuis gebeurd is. 107 00:07:56,440 --> 00:07:59,395 Hoe je familie kwam te overlijden, oké? 108 00:07:59,520 --> 00:08:03,475 Dat weet ik niet, maar ik weet wel over de mishandeling. 109 00:08:03,600 --> 00:08:08,200 Ik weet niets over de sterfgevallen, wel over de mishandeling. 110 00:08:09,680 --> 00:08:15,235 M'n stiefvader mishandelde me als ik niet deed wat hij wilde. 111 00:08:15,360 --> 00:08:17,475 Dat deed m'n moeder ook. 112 00:08:17,600 --> 00:08:19,635 Hij geeft geen antwoord. 113 00:08:19,760 --> 00:08:24,755 Hij komt met uitvluchten, om z'n handelen te rechtvaardigen. 114 00:08:24,880 --> 00:08:30,315 Dat verraadt calculerend gedrag. Hij wil z'n schuld zien te verminderen. 115 00:08:30,440 --> 00:08:33,560 Dat is psychopathisch gedrag. 116 00:08:34,840 --> 00:08:39,320 M'n stiefvader heeft me de afgelopen dagen proberen te vermoorden. 117 00:08:40,880 --> 00:08:44,640 Hij heeft me hier gesneden met een mes. 118 00:08:46,120 --> 00:08:50,080 Als hij de kans kreeg dan probeerde hij me te vermoorden. 119 00:08:51,080 --> 00:08:56,595 Hij weet dan dat al die gezinsleden al een tijdje dood zijn. 120 00:08:56,720 --> 00:09:00,355 Toch zegt hij dat z'n stiefvader hem probeerde te doden. 121 00:09:00,480 --> 00:09:05,235 Hij wijst op een plek op z'n arm waar geen echte wond zit. 122 00:09:05,360 --> 00:09:10,475 Gavin maalt niet om feiten, om de geloofwaardigheid van z'n woorden. 123 00:09:10,600 --> 00:09:14,915 Dat zie je vaker bij tieners. Ze doen aan wonderbaarlijk denken. 124 00:09:15,040 --> 00:09:18,595 Maar je ziet het ook wel bij psychopaten: 125 00:09:18,720 --> 00:09:21,680 Dwangmatig, ziekelijk liegen. 126 00:09:23,000 --> 00:09:27,400 RISA'S VADER TIMOTHY SCHETS EEN ANDER BEELD VAN SMITHS STIEFVADER 127 00:09:28,280 --> 00:09:30,675 Wat voor mens was Daniel? 128 00:09:30,800 --> 00:09:33,595 Hij was dol op die jongens en op Risa. 129 00:09:33,720 --> 00:09:37,995 Hij was een enorm aardige vent. Ik was dol op hem. 130 00:09:38,120 --> 00:09:41,435 Dan zou een harttransplantatie krijgen. 131 00:09:41,560 --> 00:09:46,120 Hij kon maar heel weinig, omdat hij meteen buiten adem was. 132 00:09:51,200 --> 00:09:56,480 DANIELS GEZONDHEID MAAKT WAT SMITH VERTELT NOG ONGELOOFWAARDIGER 133 00:09:58,160 --> 00:10:02,915 Waarom was Gavin zo boos dat hij Dan en Risa wat wilde aandoen? 134 00:10:03,040 --> 00:10:09,955 Tenzij hij ze vroeg of hij naar haar toe mocht en dat niet mocht. 135 00:10:10,080 --> 00:10:13,995 Ze was er steeds kapot van als Gavin van huis wegliep. 136 00:10:14,120 --> 00:10:18,520 Niemand begreep het. Maar het draaide steeds weer om haar. 137 00:10:21,560 --> 00:10:26,160 De recherche hoopt via z'n leraren meer aan de weet te komen 138 00:10:27,320 --> 00:10:31,195 We beginnen met Gavin. - Hij hield niet van naar school gaan. 139 00:10:31,320 --> 00:10:34,395 Hij was heel kinderachtig, heel onvolwassen. 140 00:10:34,520 --> 00:10:38,355 Wat gedrag betreft was hij geen typerende derdeklasser. 141 00:10:38,480 --> 00:10:45,320 Hij leek weinig vrienden te hebben. Hij had geen sociale vaardigheden. 142 00:10:47,040 --> 00:10:49,275 Wat die lerares beschrijft... 143 00:10:49,400 --> 00:10:54,715 onderbouwt het feit dat Smith gemarginaliseerd werd. 144 00:10:54,840 --> 00:10:58,555 Hij ging niet graag naar school. Hij had het er vast lastig. 145 00:10:58,680 --> 00:11:02,475 Door z'n spraakgebrek werd hij vast vreselijk gepest. 146 00:11:02,600 --> 00:11:05,515 Ook dat voedt z'n woede. 147 00:11:05,640 --> 00:11:08,955 Het profiel dat hieruit naar voren komt... 148 00:11:09,080 --> 00:11:12,475 begint op dat van een schoolschutter te lijken. 149 00:11:12,600 --> 00:11:18,395 Iemand die op een zeker moment breekt en wraak wil nemen op iedereen. 150 00:11:18,520 --> 00:11:22,160 Voor alle ellende die hij heeft moeten ondergaan. 151 00:11:23,240 --> 00:11:27,400 DE LERAREN VERSCHAFFEN OOK INZICHT OVER REBECCA 152 00:11:28,400 --> 00:11:33,075 Was ze lastig voor u? - Ze voerde gewoon niet veel uit. 153 00:11:33,200 --> 00:11:39,675 Als ze een opdracht deed, dan draaide het altijd om een jongen. 154 00:11:39,800 --> 00:11:45,675 Vanuit mijn perspectief leek het wel of ze zich helemaal focuste... 155 00:11:45,800 --> 00:11:48,235 op de jongen met wie ze wat had. 156 00:11:48,360 --> 00:11:50,995 Nogal obsessief. 157 00:11:51,120 --> 00:11:55,835 Wat me opvalt is dat ze Walker omschrijft... 158 00:11:55,960 --> 00:11:58,315 als blind van jongens. 159 00:11:58,440 --> 00:12:03,755 Het lijkt erop dat Walkers eigenwaarde, haar identiteit... 160 00:12:03,880 --> 00:12:07,315 en haar eigendunk sterk gelinkt waren... 161 00:12:07,440 --> 00:12:10,275 aan hoe mannen haar zien. 162 00:12:10,400 --> 00:12:14,840 Of aan het feit dat ze een minnaar had of niet. 163 00:12:17,400 --> 00:12:22,080 OP HET POLITIEBUREAU ZET DE RECHERCHE GAVIN VOOR BLOK 164 00:12:23,960 --> 00:12:26,515 We hebben met Rebecca gesproken. 165 00:12:26,640 --> 00:12:29,880 Je hebt haar verteld dat je ze gedood hebt. 166 00:12:31,480 --> 00:12:33,640 Ik heb er geen spijt van. 167 00:12:35,080 --> 00:12:37,635 Heb je er spijt van? - Nee. 168 00:12:37,760 --> 00:12:40,795 Wie heb je eerst doodgeschoten? - Dan. 169 00:12:40,920 --> 00:12:42,995 Waar raakte je hem? - In het hoofd. 170 00:12:43,120 --> 00:12:45,275 Allemaal in het hoofd. 171 00:12:45,400 --> 00:12:48,395 Mam en Dan lagen in bed toen ik ze doodschoot. 172 00:12:48,520 --> 00:12:52,040 Waar waren de anderen toen je schoot? - Gage was... 173 00:12:53,360 --> 00:12:58,195 Voor ik op hem schoot, rende hij hun kamer in. 174 00:12:58,320 --> 00:13:00,760 Daar schoot ik hem dood. 175 00:13:02,120 --> 00:13:04,480 Ik moest Jay wel vermoorden. 176 00:13:05,600 --> 00:13:08,480 Omdat Gage hem zo de keel doorsneed. 177 00:13:10,880 --> 00:13:13,995 Sneed Gage hem de keel door? Waarom dan? 178 00:13:14,120 --> 00:13:15,915 Omdat hij bleef gillen. 179 00:13:16,040 --> 00:13:18,840 James wilde maar niet rustig worden. 180 00:13:20,400 --> 00:13:23,635 Gage kon het niet aan en... 181 00:13:23,760 --> 00:13:28,355 hij wilde Gage de keel doorsnijden toen ik hem doodschoot. 182 00:13:28,480 --> 00:13:30,195 Waarom doodde je Jameson? 183 00:13:30,320 --> 00:13:34,080 Ik wilde het niet doen, maar ik wilde niet dat hij leed. 184 00:13:35,080 --> 00:13:38,080 Ik stond bij z'n bedje toen ik hem doodschoot. 185 00:13:41,040 --> 00:13:44,355 Als Smith praat over hoe hij het gezin vermoordde... 186 00:13:44,480 --> 00:13:50,035 doet hij dat alsof hij beschrijft wat hij ontbeten heeft. 187 00:13:50,160 --> 00:13:54,995 Hij vertoont geen enkele emotie die je toch zou mogen verwachten. 188 00:13:55,120 --> 00:14:00,115 Psychopaten hebben vaak weinig berouw, weinig schuldgevoel. 189 00:14:00,240 --> 00:14:03,515 Ze willen anderen de schuld geven... 190 00:14:03,640 --> 00:14:07,520 en blijven oppervlakkig wat hun emoties en banden betreft. 191 00:14:09,680 --> 00:14:14,280 DE RECHERCHEURS ZIJN NIET OVERTUIGD DOOR HET VERHAAL 192 00:14:15,480 --> 00:14:20,555 Ik denk niet dat Gage hem de keel doorsneed. Ik denk dat jij dat deed. 193 00:14:20,680 --> 00:14:23,955 Misschien zei ik het fout. Ik ben niet zo helder. 194 00:14:24,080 --> 00:14:26,315 Gage deed dat niet. Het spijt me. 195 00:14:26,440 --> 00:14:30,715 Waarom zei je dat dan wel? - Ik ben in de war geraakt. 196 00:14:30,840 --> 00:14:34,675 Gavin Smith gooit het in één keer over een heel andere boeg. 197 00:14:34,800 --> 00:14:38,875 Hij zegt dat hij in de war was en dat hij het gedaan heeft. 198 00:14:39,000 --> 00:14:44,035 Maar hij was helemaal niet in de war, hij was heel gefocust. 199 00:14:44,160 --> 00:14:49,875 Zozeer dat hij drie mensen van dichtbij in het hoofd schoot. 200 00:14:50,000 --> 00:14:52,435 Hij ging naar z'n kleine broertje... 201 00:14:52,560 --> 00:14:56,040 sneed z'n keel door en schoot hem in het hoofd. 202 00:14:56,760 --> 00:15:01,995 Ik heb een mes vastgehad. Het ligt op de plank in de gang. 203 00:15:02,120 --> 00:15:04,555 Ik had geen mes in m'n kamer. 204 00:15:04,680 --> 00:15:07,875 Had je het mes uit de keuken gepakt? 205 00:15:08,000 --> 00:15:11,515 Je was van plan het te gebruiken? Daarom pakte je het? 206 00:15:11,640 --> 00:15:14,355 Ja, tegen mezelf, naderhand. 207 00:15:14,480 --> 00:15:17,435 Ik dacht niet helder na toen ik ze doodschoot. 208 00:15:17,560 --> 00:15:22,080 Maar toen ik ze doodgeschoten had, besefte ik wat ik gedaan had. 209 00:15:23,160 --> 00:15:27,000 Ik raakte heel gedeprimeerd en begon te huilen. 210 00:15:28,000 --> 00:15:29,635 Oké. 211 00:15:29,760 --> 00:15:33,835 Ik wilde zelfmoord plegen, maar ik verzette me ertegen. 212 00:15:33,960 --> 00:15:37,235 Heb je iemand verteld wat je van plan was? 213 00:15:37,360 --> 00:15:39,075 Ik heb het Rebecca gezegd. 214 00:15:39,200 --> 00:15:42,000 Ik heb gezegd dat ik ze ging vermoorden. 215 00:15:43,520 --> 00:15:47,800 Z'N MOTIEF IS NOG ONDUIDELIJK MAAR HIJ HEEFT NU BEKEND 216 00:15:50,600 --> 00:15:55,760 NU MOETEN ZE WETEN WELKE ROL REBECCA IN DEZE TRAGEDIE SPEELDE 217 00:15:57,200 --> 00:16:01,155 Hoelang na z'n aankomst vertelde hij wat er gebeurd was? 218 00:16:01,280 --> 00:16:06,035 Hij vertelde het niet meteen toen hij hier kwam. 219 00:16:06,160 --> 00:16:08,155 We stuurden berichtjes. 220 00:16:08,280 --> 00:16:12,800 We waren ook aan het facetimen. 221 00:16:15,000 --> 00:16:19,755 Ik wist dat hij het aan het doen was. Hij had z'n pistool in z'n hand. 222 00:16:19,880 --> 00:16:23,395 Vertelde hij waarom hij ze allemaal wilde vermoorden? 223 00:16:23,520 --> 00:16:26,675 Z'n ouders mochten me niet. Waarom dan ook. 224 00:16:26,800 --> 00:16:32,120 Hij wilde ze uit de weg ruimen, om bij mij te kunnen zijn. 225 00:16:33,600 --> 00:16:35,275 Heel verontrustend. 226 00:16:35,400 --> 00:16:41,115 Het geeft ons een inkijkje in haar gedachtewereld. 227 00:16:41,240 --> 00:16:45,035 Toen het gebeurde, zag ze dat hij z'n pistool vasthad. 228 00:16:45,160 --> 00:16:48,195 Toch deed ze niks om het te voorkomen. 229 00:16:48,320 --> 00:16:51,635 Hoe kan dat nou? 230 00:16:51,760 --> 00:16:54,595 Was ze zo bang? Daar leek het niet op. 231 00:16:54,720 --> 00:16:59,235 Ze had naar de politie kunnen gaan. Ze had het haar oma kunnen zeggen. 232 00:16:59,360 --> 00:17:02,315 Maar aan het eind vertelt ze de reden. 233 00:17:02,440 --> 00:17:06,315 Omdat ze wilde dat hij met haar samen was. 234 00:17:06,440 --> 00:17:12,035 Het besef dat iemand voor jou moordt, geeft een erg machtig gevoel. 235 00:17:12,160 --> 00:17:16,635 Romeo en Julia zijn dan Bonnie en Clyde geworden. 236 00:17:16,760 --> 00:17:20,515 DE RECHERCHE HEEFT EEN BEKENTENIS EN EEN MOTIEF 237 00:17:20,640 --> 00:17:23,000 MAAR WALKER KOMT MET NOG IETS 238 00:17:24,000 --> 00:17:30,435 Heb je Gavin er ooit toe aangezet om gezinsleden te vermoorden? 239 00:17:30,560 --> 00:17:36,640 Heb je gezegd: Gavin, ik wil dat je je familieleden wat aandoet. 240 00:17:37,640 --> 00:17:40,720 Ik heb het wel gestimuleerd. Inderdaad. 241 00:17:42,560 --> 00:17:49,235 Had dat te maken met de stiefvader of de moeder of iedereen? 242 00:17:49,360 --> 00:17:53,315 Wat bedoelde je precies toen je dat zei? 243 00:17:53,440 --> 00:17:55,475 Iedereen. 244 00:17:55,600 --> 00:17:58,920 En daar bedoel je mee... - Het hele gezin. 245 00:18:00,840 --> 00:18:06,875 Ik zei hem dat hij moest opschieten. Dat zei ik tegen hem. 246 00:18:07,000 --> 00:18:09,275 Waarom zei je dat dan? 247 00:18:09,400 --> 00:18:15,040 Omdat ik wilde dat we samen zouden zijn. 248 00:18:17,320 --> 00:18:21,675 Nog één vraag. Ik denk dat iedereen hiermee zit. 249 00:18:21,800 --> 00:18:26,275 Er zat tijd tussen het facetimen en toen hij bij jou verscheen. 250 00:18:26,400 --> 00:18:31,995 Je besefte dat het gebeurd was, dat er mensen gewond of dood waren. 251 00:18:32,120 --> 00:18:36,435 Dan is de brandende vraag toch wel: Waarom belde je de politie niet? 252 00:18:36,560 --> 00:18:40,880 Toen je zeker wist wat er gebeurd was. 253 00:18:45,440 --> 00:18:49,875 Omdat ik hem niet kwijt wilde raken. 254 00:18:50,000 --> 00:18:55,315 Ze wist erover en stimuleerde hem alle gezinsleden te vermoorden. 255 00:18:55,440 --> 00:18:59,235 Dat bezorgt je een verontrustend beeld van een jonge vrouw. 256 00:18:59,360 --> 00:19:03,835 Ze vindt het zo belangrijk om bemind te worden... 257 00:19:03,960 --> 00:19:09,315 dat ze bereid is om bij te dragen aan meervoudige moord. 258 00:19:09,440 --> 00:19:12,755 Misschien gebruikte ze het zelfs in haar voordeel. 259 00:19:12,880 --> 00:19:15,595 Misschien kon ze hem over de rand duwen... 260 00:19:15,720 --> 00:19:19,355 om hem te laten doen wat ze nodig had voor haar eigendunk. 261 00:19:19,480 --> 00:19:23,155 Hij had niks meer, maar zij had hem helemaal. 262 00:19:23,280 --> 00:19:24,995 Meer wilde ze niet. 263 00:19:25,120 --> 00:19:31,720 Zo'n manier van denken kun je alleen maar omschrijven als psychopathisch. 264 00:19:33,000 --> 00:19:38,240 NA HAAR ONTHULLING WORDT WALKER OP HET POLITIEBUREAU VERDER VERHOORD 265 00:19:40,520 --> 00:19:44,715 Gisteravond vertelde je dat jullie... 266 00:19:44,840 --> 00:19:49,715 al een week lang spraken over het vermoorden van het gezin. 267 00:19:49,840 --> 00:19:53,595 Wat was er dan aan het begin van de week... 268 00:19:53,720 --> 00:19:57,760 dat hij erover begon of dat jij het voorstelde? 269 00:19:58,760 --> 00:20:01,195 Ik heb geen idee. 270 00:20:01,320 --> 00:20:06,155 Ik weet alleen dat hij me vertelde dat hij ze zat was. 271 00:20:06,280 --> 00:20:10,835 Ze voorkwamen dat we samen waren. Hij wilde ze iets aandoen. 272 00:20:10,960 --> 00:20:16,315 Hij was alle mishandeling zat en wilde samen met me zijn. 273 00:20:16,440 --> 00:20:19,160 Daarom wilde hij het doen. 274 00:20:22,560 --> 00:20:27,515 Wat heel belangrijk is, zie je terug in haar verhoor: 275 00:20:27,640 --> 00:20:29,555 Ze is emotieloos. 276 00:20:29,680 --> 00:20:34,875 Ze is niet bezorgd om de mensen die door redeloos geweld omgekomen zijn. 277 00:20:35,000 --> 00:20:39,035 Ze hadden ook samen van huis weg kunnen lopen. 278 00:20:39,160 --> 00:20:42,955 Niemand had ervoor hoeven omkomen. 279 00:20:43,080 --> 00:20:48,675 Ze moesten niet sterven zodat zij samen konden zijn. 280 00:20:48,800 --> 00:20:52,915 Ze moesten sterven zodat zij gelukkig kon zijn. 281 00:20:53,040 --> 00:20:54,755 IJzingwekkend. 282 00:20:54,880 --> 00:20:57,675 Dat schetst een bepaald beeld: 283 00:20:57,800 --> 00:21:02,195 Rebecca is een ergere psychopaat dan hij. 284 00:21:02,320 --> 00:21:05,115 JULI 2021 285 00:21:05,240 --> 00:21:09,360 REBECCA BEKENT SCHULD AAN MEDEPLICHTIGHEID NA DE DAAD 286 00:21:10,720 --> 00:21:16,840 IN RUIL DAARVOOR KRIJGT ZE TIEN JAAR CELSTRAF 287 00:21:18,920 --> 00:21:22,835 DECEMBER 2022 RECHTBANK KANAWHA COUNTY 288 00:21:22,960 --> 00:21:27,075 De jury kreeg verontrustende foto's van in de woning te zien. 289 00:21:27,200 --> 00:21:33,435 Smith keek soms naar de foto's, maar vertoonde dan geen enkele emotie. 290 00:21:33,560 --> 00:21:36,355 U heeft het gezin ijskoud vermoord. 291 00:21:36,480 --> 00:21:39,115 U toont geen enkel berouw. 292 00:21:39,240 --> 00:21:42,280 Wat u deed, is gewoon kwaadaardig. 293 00:21:43,600 --> 00:21:48,560 DE JURY ACHT GAVIN SMITH SCHULDIG AAN VIER GEVALLEN VAN MOORD 294 00:21:50,800 --> 00:21:54,635 SMITH KRIJGT LEVENSLANG MET KANS OP VOORWAARDELIJKE VRIJLATING 295 00:21:54,760 --> 00:21:59,115 DOOR Z'N LEEFTIJD KOMT HIJ DAAR IN 2038 VOOR IN AANMERKING 296 00:21:59,240 --> 00:22:02,240 Vertaling: Diederik Eekhout LinQ Media Group