"Bandidos" Huachicoleros
ID | 13186688 |
---|---|
Movie Name | "Bandidos" Huachicoleros |
Release Name | Bandidos.2024.S02E03.Huachicoleros.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 35002810 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
2
00:00:15,937 --> 00:00:16,937
Siktir.
3
00:00:17,021 --> 00:00:18,396
Hemen çıkmalıyız.
4
00:00:18,479 --> 00:00:20,979
-Çıkış yok.
-Akrepler ateşi sevmez.
5
00:00:21,062 --> 00:00:24,021
-COVID jelini aldın mı? Hidrojelini?
-Sağ gözde.
6
00:00:24,979 --> 00:00:26,146
Hadi, acele et.
7
00:00:28,604 --> 00:00:30,271
-İğrenç böcekler!
-Çakmak!
8
00:00:30,354 --> 00:00:31,646
-Hadi.
-Citlali.
9
00:00:41,854 --> 00:00:43,229
-İşe yaradı.
-Evet.
10
00:00:43,312 --> 00:00:45,521
Harika, sonsuza dek burada kalacağız.
11
00:00:50,687 --> 00:00:53,354
-Ne yapıyorsun?
-Bunlarla meşale yapabiliriz.
12
00:00:53,437 --> 00:00:55,854
-Ama bu kalıntı.
-Leo, gömleğinin kolları.
13
00:00:55,937 --> 00:00:57,687
-Seninkini kullan.
-Bende yok.
14
00:00:57,771 --> 00:00:58,771
Evet.
15
00:01:03,271 --> 00:01:05,646
Affet Gonzalo, cahilliklerine ver.
16
00:01:06,146 --> 00:01:07,937
-Su.
-İlk gözde.
17
00:01:08,021 --> 00:01:09,021
Hayır, çok garip.
18
00:01:09,104 --> 00:01:10,771
Sorun ne?
19
00:01:10,854 --> 00:01:13,146
Tüm gece yağmur yağdı. Su basmalıydı.
20
00:01:13,229 --> 00:01:15,021
Drenaj sistemi olmalı.
21
00:01:15,104 --> 00:01:17,562
-Oradan çıkabiliriz.
-Zemine bakın!
22
00:01:22,354 --> 00:01:23,979
Hidrojel bitiyor.
23
00:01:27,229 --> 00:01:28,312
Buradan çıkıyor.
24
00:01:28,854 --> 00:01:30,812
Suyun aktığını duyabiliyorum.
25
00:01:31,562 --> 00:01:32,604
Burası!
26
00:01:33,729 --> 00:01:35,354
Taş kapağın altında!
27
00:01:35,854 --> 00:01:37,187
Nasıl kaldıracağız?
28
00:01:37,271 --> 00:01:39,312
Ateş sönüyor! Acele edin!
29
00:01:40,354 --> 00:01:42,146
Kapağı kıracağım. Çekilin!
30
00:01:52,021 --> 00:01:55,562
Şu Mayalara bakın. Yer altı suyu.
Bir obruğa falan akıyordur.
31
00:01:55,646 --> 00:01:56,854
"Falan."
32
00:01:57,437 --> 00:01:59,396
Akreplerden iyidir, değil mi?
33
00:02:01,396 --> 00:02:03,104
-Hadi!
-Tamam.
34
00:02:03,187 --> 00:02:04,354
Evet. Aşağı inin.
35
00:02:04,437 --> 00:02:06,187
Hadi, çabuk. Herkes insin!
36
00:02:08,604 --> 00:02:10,479
Beni itmeyin!
37
00:02:10,562 --> 00:02:12,312
-Burası çok dar!
-Leo…
38
00:02:13,729 --> 00:02:15,229
Önden git. Seni korurum!
39
00:02:15,729 --> 00:02:17,146
Leo, gidelim!
40
00:02:27,312 --> 00:02:30,271
MACERACILAR
41
00:02:46,021 --> 00:02:47,812
-İyi misin?
-Evet.
42
00:02:49,396 --> 00:02:50,396
İyi misin?
43
00:02:50,896 --> 00:02:51,979
Herkes iyi mi?
44
00:02:52,771 --> 00:02:53,771
Leo?
45
00:02:55,271 --> 00:02:56,271
Leo nerede?
46
00:02:57,729 --> 00:02:58,729
Leo?
47
00:02:59,271 --> 00:03:00,479
-Yardım edin!
-Leo?
48
00:03:00,979 --> 00:03:01,979
Yardım edin!
49
00:03:02,729 --> 00:03:03,729
Yardım edin!
50
00:03:03,812 --> 00:03:05,021
-Leo?
-Burada.
51
00:03:05,104 --> 00:03:06,104
Hadi!
52
00:03:08,104 --> 00:03:09,104
İyi misin?
53
00:03:11,187 --> 00:03:12,854
-İyi misin?
-İyi misin?
54
00:03:12,937 --> 00:03:15,104
-Leo, sorun ne?
-Bacağım.
55
00:03:15,187 --> 00:03:16,687
-Bacağım!
-Hangisi?
56
00:03:18,646 --> 00:03:19,562
Sokulmuş.
57
00:03:19,646 --> 00:03:21,354
Kahretsin! Siktir!
58
00:03:21,437 --> 00:03:23,271
Sakin olmalısın Leo.
59
00:03:23,354 --> 00:03:24,771
Yavaşça nefes al.
60
00:03:24,854 --> 00:03:27,646
Onu buradan götürmeliyiz. Gidelim.
61
00:03:27,729 --> 00:03:29,729
Minibüste alerji ilacı var.
62
00:03:31,604 --> 00:03:32,979
Canınızı sıkmak istemem
63
00:03:33,062 --> 00:03:35,771
ama bu deneyimden sonra
altını nasıl bulacağız?
64
00:03:36,479 --> 00:03:39,021
Maceralarımızda ortaya çıkan
65
00:03:39,104 --> 00:03:42,062
bilmece, harita,
tuhaf bir taş falan var mı?
66
00:03:42,146 --> 00:03:43,562
Ne yapacağız?
67
00:03:43,646 --> 00:03:46,437
Biz de ne yapacağımızı bilmek istiyoruz.
68
00:03:46,521 --> 00:03:49,979
-Önce Leo'yu kurtaralım, sonra konuşuruz.
-Evet, konuşuruz.
69
00:03:50,062 --> 00:03:52,479
Ama unutma, sen dirilene kadar zengindim.
70
00:03:54,812 --> 00:03:56,229
Minibüs burada değil.
71
00:03:56,896 --> 00:03:58,021
Biri alıp götürmüş.
72
00:04:00,479 --> 00:04:03,062
Bakın. Lastik izlerini takip edebiliriz.
73
00:04:06,646 --> 00:04:08,104
Olamaz dostum.
74
00:04:11,812 --> 00:04:13,354
İyi geceler!
75
00:04:18,021 --> 00:04:19,104
Kaçakçılar.
76
00:04:20,854 --> 00:04:22,104
Benzin hırsızları mı?
77
00:04:23,062 --> 00:04:24,187
Tehlikeli insanlar.
78
00:04:24,687 --> 00:04:25,771
Benzin hırsızları.
79
00:04:25,854 --> 00:04:27,062
Benzin çalıyorlar.
80
00:04:28,187 --> 00:04:30,312
Belki minibüsü de tamir ederler.
81
00:04:30,396 --> 00:04:32,521
Ya da bizi hastaneye bırakırlar.
82
00:04:33,104 --> 00:04:35,437
Evet, birlikte taco yiyip bira içeriz.
83
00:04:36,229 --> 00:04:37,812
Minibüsü geri almalıyız.
84
00:04:37,896 --> 00:04:39,271
Hayır, bunu unutun.
85
00:04:39,979 --> 00:04:42,312
Depoyu boşaltıp parçalarını satacaklar.
86
00:04:44,312 --> 00:04:45,312
Üzgünüm TiWi.
87
00:04:48,979 --> 00:04:49,979
Sorun değil.
88
00:04:50,937 --> 00:04:52,521
Amacına hizmet etti.
89
00:04:53,479 --> 00:04:55,021
Ayrıca bu maddi bir şey.
90
00:04:56,021 --> 00:04:57,812
Önemli olan anılar.
91
00:05:00,312 --> 00:05:03,312
Hayatımın en tutkulu gecelerini
o minibüste yaşadım.
92
00:05:04,729 --> 00:05:06,854
Onu zorla almamız gerekecek.
93
00:05:08,062 --> 00:05:10,979
-Kaç kişiler, gördünüz.
-Daha kötüsünü de yaşadım.
94
00:05:11,062 --> 00:05:12,646
-Uçaktaki gibi mi?
-Evet.
95
00:05:12,729 --> 00:05:15,437
-Nasıl indiğimi hiç sormadınız.
-Nasıl?
96
00:05:19,062 --> 00:05:20,062
Siktir.
97
00:06:43,062 --> 00:06:44,146
Dolu!
98
00:07:44,271 --> 00:07:45,521
Kimsin lan sen?
99
00:08:10,312 --> 00:08:11,312
Hey!
100
00:08:12,104 --> 00:08:13,104
Hayır.
101
00:08:13,604 --> 00:08:16,771
Hey!
102
00:08:16,854 --> 00:08:18,396
Hey! Dur orospu çocuğu!
103
00:08:18,896 --> 00:08:20,021
Dur pislik herif!
104
00:08:25,521 --> 00:08:26,771
Bu da ne?
105
00:08:27,479 --> 00:08:28,479
Lanet olsun!
106
00:08:38,729 --> 00:08:40,229
Ortakların seni kandırdı.
107
00:08:42,062 --> 00:08:42,896
Ne?
108
00:08:43,646 --> 00:08:44,896
Maceracılar.
109
00:08:44,979 --> 00:08:46,312
Sana yalan söylediler.
110
00:08:46,396 --> 00:08:47,396
Hayır.
111
00:08:47,979 --> 00:08:49,479
Miguel'i iyi tanırım.
112
00:08:50,229 --> 00:08:51,646
Ondan bir adım öndeyim.
113
00:08:52,187 --> 00:08:54,354
Olabilir ama…
114
00:08:55,562 --> 00:08:56,812
Lilí'yi tanımıyorsun.
115
00:08:58,062 --> 00:09:00,146
O hep üç adım ileride olur.
116
00:09:02,812 --> 00:09:04,021
Ne demek istiyorsun?
117
00:09:04,104 --> 00:09:06,604
Moctezuma'nın altınını aramıyorlar.
118
00:09:07,646 --> 00:09:10,646
Babam mücevher sektöründe
dünya çapında bir uzmandı.
119
00:09:11,437 --> 00:09:13,229
Bunu çok az insan bilir
120
00:09:13,312 --> 00:09:16,729
ama Hüzün Gecesi'ne ait birçok altın
karaborsaya çıktı.
121
00:09:17,479 --> 00:09:18,604
O altın harcandı.
122
00:09:19,396 --> 00:09:20,812
En azından çoğu.
123
00:09:22,354 --> 00:09:24,437
O zaman vaktimizi boşa harcıyoruz.
124
00:09:25,146 --> 00:09:26,687
Bir de bir mücevher vardı.
125
00:09:27,396 --> 00:09:29,562
İçinde turuncu bir parıltı olan
126
00:09:29,646 --> 00:09:31,937
eşsiz devasa bir elmas.
127
00:09:33,104 --> 00:09:34,354
Ateşin Gözyaşı.
128
00:09:36,562 --> 00:09:38,812
Gördüğüm en güzel elmas.
129
00:09:40,854 --> 00:09:42,771
Hiç öyle bir şey duymadım…
130
00:09:45,187 --> 00:09:46,646
Bilmediğin çok şey var.
131
00:10:29,396 --> 00:10:30,854
Partiye geldik.
132
00:10:30,937 --> 00:10:32,687
Pepa'nın doğum günü.
133
00:10:55,729 --> 00:10:56,771
Patron, bak.
134
00:10:56,854 --> 00:10:58,687
Bak, sana ne getirdik.
135
00:11:16,812 --> 00:11:19,062
Bunun kulakları solucan gibi.
136
00:11:20,104 --> 00:11:23,437
Bu da buz kesmiş. Aynı biram gibi.
137
00:11:25,104 --> 00:11:26,521
Bu bir deri bir kemik.
138
00:11:31,979 --> 00:11:35,646
Bu da dişleri olan
kertenkelelere benziyor.
139
00:11:37,604 --> 00:11:39,021
Neye bakıyorsun?
140
00:11:44,521 --> 00:11:47,479
Şu kaslara bak.
141
00:11:47,562 --> 00:11:49,021
Pioja'yı çağır.
142
00:11:49,104 --> 00:11:52,312
Bunun böbrekleri iyidir.
Güzel para kazanabiliriz.
143
00:11:53,062 --> 00:11:55,437
-Arkadaşımın doktora ihtiyacı var.
-Ne?
144
00:11:55,521 --> 00:11:59,979
Beni Kolküta'nın
Rahibe Teresa'sı mı sandın?
145
00:12:00,062 --> 00:12:01,312
Kalküta o.
146
00:12:03,937 --> 00:12:07,229
Hepsini barınağa götürün!
147
00:12:07,312 --> 00:12:09,021
Bu kaslı kalsın.
148
00:12:09,896 --> 00:12:13,312
Doğum günümde dövüşerek bizi eğlendirecek!
149
00:13:03,229 --> 00:13:04,354
Tuttum.
150
00:13:04,896 --> 00:13:05,729
Gel.
151
00:13:09,146 --> 00:13:10,979
-Dikkat et.
-Buraya yatır.
152
00:13:11,062 --> 00:13:12,187
Kafasına dikkat et.
153
00:13:13,521 --> 00:13:17,437
Bizi öldürüp organlarımızı alacaklar.
Bilgisayarımı da aldılar.
154
00:13:17,521 --> 00:13:20,937
-Bilgisayar mı? Kes sesini.
-Ne? İçinde video oyunum vardı.
155
00:13:21,021 --> 00:13:22,979
Hepimizi öldürecekler.
156
00:13:23,729 --> 00:13:24,729
Yanıyor.
157
00:13:38,062 --> 00:13:39,771
Dövüşmeyeceğim.
158
00:13:42,354 --> 00:13:46,312
Ben de seni ve arkadaşlarını
bırakmayı düşünüyordum.
159
00:13:49,937 --> 00:13:50,937
Adam ol dostum!
160
00:13:51,021 --> 00:13:53,937
Tabii buradan canlı çıkarsan!
161
00:13:56,646 --> 00:14:00,604
Üstündekini çıkar.
Kaslarını görmek istiyorum.
162
00:14:00,687 --> 00:14:02,187
Patronu duydun.
163
00:14:13,312 --> 00:14:16,187
Dövüş başlasın!
164
00:14:19,604 --> 00:14:20,604
İyileşeceksin.
165
00:14:24,937 --> 00:14:26,521
Lanet olsun!
166
00:14:28,646 --> 00:14:30,187
Uyumaman lazım.
167
00:14:30,979 --> 00:14:32,229
Uyanık kal, tamam mı?
168
00:14:39,437 --> 00:14:41,104
Paris'i anlatmak istiyorum.
169
00:14:42,979 --> 00:14:43,979
Ne olmuş?
170
00:14:46,104 --> 00:14:47,104
Gittim.
171
00:14:48,854 --> 00:14:50,521
Düzeltmeye çalışma Lucas.
172
00:14:51,187 --> 00:14:52,187
Cidden.
173
00:14:52,687 --> 00:14:53,687
Unut gitsin.
174
00:14:54,187 --> 00:14:55,896
Biletimi aldım.
175
00:14:55,979 --> 00:14:58,979
Uzun süre tek başıma orada seni bekledim.
176
00:14:59,979 --> 00:15:02,229
Zımbalı deri bir ceketin vardı.
177
00:15:04,062 --> 00:15:05,771
Dar kot pantolon giymiştin.
178
00:15:07,729 --> 00:15:10,729
Bir de ceketinle uyumlu
uzun siyah çizmelerin vardı.
179
00:15:12,646 --> 00:15:15,646
Anlamıyorum. Beni gözetliyor muydun?
180
00:15:15,729 --> 00:15:17,521
Neden yanıma gelmedin?
181
00:15:18,604 --> 00:15:21,812
Gözlüklerine de bayıldım.
Harika görünüyordun.
182
00:15:23,479 --> 00:15:25,562
Neden o zaman söylemedin Lucas?
183
00:15:28,021 --> 00:15:29,229
Cesaret edemedim.
184
00:15:33,271 --> 00:15:35,979
Lucas, bunları daha önce
yaşamamış olabilirsin.
185
00:15:36,896 --> 00:15:38,229
Korkutucu da olabilir.
186
00:15:39,104 --> 00:15:40,771
Ama benim için de korkutucu.
187
00:15:42,646 --> 00:15:44,104
Ben buna rağmen gittim.
188
00:15:44,687 --> 00:15:45,896
Söz verdiğimiz gibi.
189
00:15:50,437 --> 00:15:51,896
Telafi edebilir miyim?
190
00:15:52,771 --> 00:15:53,979
-Hayır.
-Ne istersen.
191
00:15:54,062 --> 00:15:56,021
-Bitti. Ayrıca…
-Her şeyi yaparım.
192
00:15:56,104 --> 00:15:57,229
Hayatımda biri var.
193
00:15:59,604 --> 00:16:00,437
Evet.
194
00:16:01,896 --> 00:16:02,729
Evet.
195
00:16:09,812 --> 00:16:11,229
Deh küçük at!
196
00:16:21,979 --> 00:16:24,562
Siz ne için eğitildiniz pislikler?
197
00:16:24,646 --> 00:16:27,104
Hadi göt herif, erkeksen dövüş!
198
00:16:32,687 --> 00:16:33,937
Ayağa kalk!
199
00:17:00,312 --> 00:17:02,229
Yüzü kireç gibi oldu.
200
00:17:08,479 --> 00:17:09,896
Kötü adamlarla birlikte.
201
00:17:09,979 --> 00:17:11,104
Biliyorum.
202
00:17:14,187 --> 00:17:15,646
On birinci kural neydi?
203
00:17:16,896 --> 00:17:20,396
Yanlarında olduğunu düşünmeseler
gitmemize izin vermezlerdi.
204
00:17:21,146 --> 00:17:22,146
Bak.
205
00:17:26,062 --> 00:17:27,604
Aylarca işkence görmüş.
206
00:17:29,146 --> 00:17:32,146
Daha neler yapmışlardır?
Bana asla ihanet etmez.
207
00:17:32,812 --> 00:17:33,729
Ona âşık mısın?
208
00:17:35,979 --> 00:17:38,104
Birlikte büyüdük.
209
00:17:42,187 --> 00:17:43,604
Uyudu. Şimdi ne olacak?
210
00:17:51,771 --> 00:17:54,687
-Ateşini düşürmek için.
-Ve rahatsız etmek için.
211
00:17:54,771 --> 00:17:56,021
Siktir git.
212
00:17:57,521 --> 00:17:58,937
Uyumasına izin verme.
213
00:18:44,479 --> 00:18:46,937
ÜZGÜNÜM ANNE
214
00:18:50,729 --> 00:18:51,729
Alex.
215
00:19:13,396 --> 00:19:16,271
-Ne? Sorun ne?
-Kimse dövüşmek istemiyor.
216
00:19:16,354 --> 00:19:20,562
-Kimse istemiyor mu? O zaman sen dövüş.
-Ben mi? Yapamam.
217
00:19:20,646 --> 00:19:22,604
Gerekeni yapayım o zaman.
218
00:19:22,687 --> 00:19:24,229
Hayır, başkasını bulurum.
219
00:19:26,687 --> 00:19:28,479
İstersen ben dövüşürüm patron.
220
00:19:28,562 --> 00:19:29,479
Dövüş o zaman.
221
00:19:29,562 --> 00:19:30,854
Başka kim dövüşecek?
222
00:19:30,937 --> 00:19:32,521
-Ben dövüşürüm.
-Ben de.
223
00:19:46,312 --> 00:19:47,937
Miguel, nefes almıyor.
224
00:19:53,604 --> 00:19:55,479
-Ciğerini delmeliyiz.
-Ne?
225
00:19:56,187 --> 00:19:57,854
Kalemi olan var mı?
226
00:19:59,062 --> 00:20:00,062
Harika.
227
00:20:00,771 --> 00:20:01,771
Al.
228
00:20:03,687 --> 00:20:06,104
-Kesici alet var mı?
-Alex'te bir şey var.
229
00:20:09,979 --> 00:20:11,604
Miguel, emin misin?
230
00:20:11,687 --> 00:20:13,396
Anafilaktik şoka girdi.
231
00:20:14,604 --> 00:20:16,312
Delmezsek ölecek.
232
00:20:16,396 --> 00:20:17,521
Tutun.
233
00:20:17,604 --> 00:20:18,812
Tanrım. Tamam.
234
00:20:50,687 --> 00:20:51,687
Sağ ol.
235
00:20:51,771 --> 00:20:54,979
Teşekkür etme. Buradan çıkamazsak ölecek.
236
00:21:03,021 --> 00:21:04,312
Boğ şunu!
237
00:21:04,396 --> 00:21:05,896
İşte bu! Boğ!
238
00:21:05,979 --> 00:21:07,271
Güzelce boğ!
239
00:21:29,646 --> 00:21:31,854
Dışarı!
240
00:22:00,687 --> 00:22:01,687
Canché.
241
00:22:02,646 --> 00:22:03,854
Yardımın gerekiyor.
242
00:22:17,812 --> 00:22:19,187
-İyi misin?
-Evet.
243
00:22:19,271 --> 00:22:20,562
Herkesi yendim.
244
00:22:22,479 --> 00:22:25,312
Seni kötü mü dövdüler?
245
00:22:25,396 --> 00:22:27,021
Sen bir de diğerlerini gör.
246
00:22:31,479 --> 00:22:34,062
Ben üzerime düşeni yaptım.
247
00:22:34,687 --> 00:22:35,729
Şimdi sıra sende.
248
00:22:41,021 --> 00:22:44,771
Keşke bu kadar kasın yanında
biraz beynin de olsaymış.
249
00:22:44,854 --> 00:22:47,979
Çıkıp gitmenize izin vereceğimi mi sandın?
250
00:22:48,062 --> 00:22:50,062
Onu da buraya hapsedin.
251
00:22:50,146 --> 00:22:51,354
Sürtüğe bak!
252
00:22:51,979 --> 00:22:53,937
Hey! Bize doktor lazım.
253
00:22:56,521 --> 00:22:57,646
İğrençsin!
254
00:23:00,812 --> 00:23:02,229
Evet, pisliğin tekisin.
255
00:23:02,312 --> 00:23:04,646
O kadar çirkinsin ki trole benziyorsun.
256
00:23:04,729 --> 00:23:05,729
Ne yapıyorsun?
257
00:23:07,396 --> 00:23:09,521
Bana bak kertenkele kılıklı.
258
00:23:09,604 --> 00:23:12,937
Seni arkadaşlarının önünde
öldürmemi mi istiyorsun?
259
00:23:16,687 --> 00:23:19,062
Ama yakından o kadar iğrenç değilmişsin.
260
00:23:20,562 --> 00:23:21,604
Ne?
261
00:23:22,104 --> 00:23:23,896
Kiminle oynadığını sanıyorsun?
262
00:23:31,437 --> 00:23:35,396
Bana 10 dakika ver.
Seni partinin en güzel kadını yapayım.
263
00:23:38,271 --> 00:23:40,396
Karşılığında arkadaşımı kurtar.
264
00:23:46,104 --> 00:23:47,479
Makyaj malzemesi lazım.
265
00:23:48,687 --> 00:23:49,687
Al.
266
00:23:49,771 --> 00:23:51,146
Eşyaların burada.
267
00:23:52,604 --> 00:23:54,604
-Teşekkürler.
-Bavulu çaldım.
268
00:23:59,271 --> 00:24:00,104
Bakalım.
269
00:24:01,937 --> 00:24:05,687
Bu yanlış ellerde
insanı palyaçoya çevirebilir.
270
00:24:06,604 --> 00:24:09,271
Ama şanslısın ki ne yaptığımı biliyorum.
271
00:24:09,896 --> 00:24:11,437
Cilt bakımı rutinin ne?
272
00:24:12,771 --> 00:24:15,146
Pardon, yüzüne ne uyguluyorsun?
273
00:24:15,771 --> 00:24:20,104
Yüzünü yıkıyor musun? Tonik? Göz kremi?
Bunlar çok önemli.
274
00:24:22,812 --> 00:24:24,771
Yüzüne ne sürüyorsun?
275
00:24:47,271 --> 00:24:48,479
Dinle kertenkele.
276
00:24:48,562 --> 00:24:52,812
Benimle dalga geçersen
yüzünü dağıtırım, tamam mı?
277
00:24:53,979 --> 00:24:55,604
Yüzüme dokunma lütfen.
278
00:25:22,437 --> 00:25:23,271
Yapma.
279
00:25:50,562 --> 00:25:51,646
İşini biliyorsun.
280
00:25:55,854 --> 00:25:57,187
Şimdi sözünü tut.
281
00:26:01,187 --> 00:26:02,729
Daha fazla dayanamaz.
282
00:26:10,437 --> 00:26:11,437
Nabzı zayıf.
283
00:26:11,521 --> 00:26:12,729
Doktor geliyor.
284
00:26:12,812 --> 00:26:15,437
O manyağın sözüne güven olmaz.
285
00:26:15,521 --> 00:26:16,521
Kes sesini.
286
00:26:17,271 --> 00:26:18,271
Ben güveniyorum.
287
00:26:26,354 --> 00:26:27,771
Neden korkuyorsun?
288
00:26:32,229 --> 00:26:33,646
Kaçakçıya benziyor.
289
00:26:34,479 --> 00:26:35,604
O benim kardeşim.
290
00:26:36,562 --> 00:26:38,021
İkiz kardeşim.
291
00:26:39,687 --> 00:26:41,312
Bugün benim de doğum günüm.
292
00:26:42,437 --> 00:26:44,187
Ama hasta adama bir bakalım.
293
00:26:45,812 --> 00:26:46,979
Epinefrin lazım.
294
00:26:48,021 --> 00:26:49,979
Ben o türden bir doktor değilim.
295
00:26:50,062 --> 00:26:52,437
Tanrım, Miguel. O bir şifacı.
296
00:26:54,812 --> 00:26:56,104
Bana Pachita derler.
297
00:26:56,687 --> 00:26:58,187
Şifacı değilim.
298
00:27:00,646 --> 00:27:02,771
Dünyalar arasında köprü kuruyorum.
299
00:27:03,437 --> 00:27:04,479
Şamanım.
300
00:27:04,562 --> 00:27:05,604
Lisanslı.
301
00:27:06,187 --> 00:27:08,979
Öteki tarafa gitmek üzere olan
çok kişiyi geri getirdim.
302
00:27:09,062 --> 00:27:11,396
İsterseniz gidebilirim.
303
00:27:11,479 --> 00:27:13,896
Hayır, lütfen ne gerekiyorsa yap.
304
00:27:14,479 --> 00:27:16,854
O zaman geri çekilin, bana müsaade edin.
305
00:27:20,479 --> 00:27:21,312
Ne?
306
00:27:22,021 --> 00:27:23,021
İnanmıyor musun?
307
00:27:24,479 --> 00:27:25,729
Yoksa korkuyor musun?
308
00:27:42,479 --> 00:27:44,687
-Hayır. Ne yapıyor?
-Bekle.
309
00:27:44,771 --> 00:27:46,521
-Ne yapıyor?
-Kafese erişiyor.
310
00:27:47,521 --> 00:27:49,354
-Patates mi?
-"Kafes."
311
00:27:49,437 --> 00:27:53,187
Kafes temel bir yapı.
312
00:27:53,271 --> 00:27:57,021
Ağ gibi mükemmel bir simetriye sahip olan
enerjik bir matris.
313
00:27:58,104 --> 00:28:00,271
-Ne?
-Hologram gibi.
314
00:28:00,896 --> 00:28:01,896
Ne?
315
00:28:02,979 --> 00:28:04,646
Annem bir keresinde
316
00:28:04,729 --> 00:28:08,562
organlarını söküp baştan yapan
bir şamandan bahsetmişti.
317
00:28:08,646 --> 00:28:10,729
Evet, gerçekliği değiştirebilirler.
318
00:28:11,479 --> 00:28:13,187
Akrebin zehri…
319
00:28:14,562 --> 00:28:16,479
-Sihirli.
-Evet, sihirli.
320
00:28:32,896 --> 00:28:34,562
Mağaradan gelen bir akrep.
321
00:28:36,062 --> 00:28:37,229
Şanslıymışsınız.
322
00:28:37,312 --> 00:28:39,271
Küçük bir akrep olsaydı
323
00:28:40,146 --> 00:28:41,604
şimdiye ölmüş olurdu.
324
00:28:41,687 --> 00:28:45,187
Bir keresinde beni de sokmuştu.
Küçük bir akrepti.
325
00:28:45,771 --> 00:28:46,687
Cidden mi?
326
00:28:46,771 --> 00:28:49,312
-Ne oldu?
-Ölmedim.
327
00:28:49,396 --> 00:28:50,896
Bu nasıl bir bilgelik?
328
00:28:52,771 --> 00:28:53,687
Pardon.
329
00:29:01,979 --> 00:29:03,896
İşim bitti, ben gideyim.
330
00:29:06,021 --> 00:29:07,396
Neden uyanmıyor?
331
00:29:07,479 --> 00:29:09,021
Öyle bir gücüm yok.
332
00:29:10,562 --> 00:29:12,396
Ben sadece bir aracım.
333
00:29:13,146 --> 00:29:15,979
Ancak Tanrılar canı verir ve alırlar.
334
00:29:16,062 --> 00:29:18,271
O kolay. Ben de bir aracım. Çak.
335
00:29:19,229 --> 00:29:20,437
Ama uyanacak mı?
336
00:29:20,521 --> 00:29:22,062
Beklemek zorundayız.
337
00:29:25,687 --> 00:29:27,271
O zaman sen de kal.
338
00:29:31,562 --> 00:29:32,729
O zaman bekleyelim.
339
00:29:46,271 --> 00:29:47,812
Sarhoş değilsin, değil mi?
340
00:30:07,062 --> 00:30:08,062
Pachita.
341
00:30:09,104 --> 00:30:10,604
O kolyeyi nereden buldun?
342
00:30:11,812 --> 00:30:14,062
Bu bölgeden değil. Azteklere ait.
343
00:30:14,771 --> 00:30:16,104
Annem verdi.
344
00:30:16,604 --> 00:30:18,062
Ona da annesi vermiş.
345
00:30:18,146 --> 00:30:20,396
Nesiller boyunca
346
00:30:21,437 --> 00:30:23,146
annelerden kızlarına geçmiş.
347
00:30:24,229 --> 00:30:25,312
Çok güzel.
348
00:30:27,146 --> 00:30:28,854
Evet, çok güzel.
349
00:30:30,146 --> 00:30:31,187
Bunu biliyorum.
350
00:30:31,729 --> 00:30:33,979
Moctezuma'nın hazinesine ait.
351
00:30:35,896 --> 00:30:36,896
Sanmıyorum.
352
00:30:37,646 --> 00:30:40,021
İspanyollar halkımı esir etmiş.
353
00:30:40,729 --> 00:30:43,437
Ama Mayalı bir kadın
özgürlüğümüzü satın almış.
354
00:30:44,646 --> 00:30:47,396
Bu kolyeyi de büyük büyükanneme vermiş.
355
00:30:47,479 --> 00:30:48,479
Kadın mı?
356
00:30:49,604 --> 00:30:50,604
Kimmiş?
357
00:30:52,896 --> 00:30:53,812
Neden geldiniz?
358
00:30:55,271 --> 00:30:56,896
Ormanda ne arıyorsunuz?
359
00:30:58,437 --> 00:31:01,146
Soruya başka bir soruyla cevap verdin.
360
00:31:01,229 --> 00:31:02,354
Komik, değil mi?
361
00:31:02,896 --> 00:31:05,604
Akrepler sebepsiz yere sokmazlar.
362
00:31:06,896 --> 00:31:08,812
Tanrıları rahatsız ediyorsunuz.
363
00:31:12,646 --> 00:31:14,187
Olamaz.
364
00:31:14,271 --> 00:31:15,812
-Ne oldu?
-Yaşıyorsun.
365
00:31:15,896 --> 00:31:17,021
Bana mı bakıyorsun?
366
00:31:20,521 --> 00:31:22,229
Bir daha beni böyle korkutma.
367
00:31:22,312 --> 00:31:23,854
-Az daha ölüyordun.
-Ne?
368
00:31:23,937 --> 00:31:25,271
Az daha ölüyordun.
369
00:31:25,354 --> 00:31:26,354
Tanrım.
370
00:31:27,312 --> 00:31:28,812
Ne kadardır uyuyorum?
371
00:31:28,896 --> 00:31:32,229
-Ödümü patlattın! Tanrım!
-Neden buradayız?
372
00:31:32,312 --> 00:31:34,354
Harika, hatırlamıyor.
373
00:31:34,437 --> 00:31:38,271
Hatırlamıyor musun?
Az daha ölüyordun. Sonra anlatırım.
374
00:31:38,854 --> 00:31:40,146
İyi misin?
375
00:31:40,229 --> 00:31:41,646
İnanamıyorum.
376
00:31:41,729 --> 00:31:43,146
Ödümü patlattın.
377
00:31:43,771 --> 00:31:44,771
Tanrım.
378
00:31:56,146 --> 00:31:58,062
Ne yapıyor? Görecekler.
379
00:31:58,937 --> 00:31:59,979
İzle ve öğren.
380
00:32:07,146 --> 00:32:08,229
Az daha ölüyordun.
381
00:32:09,937 --> 00:32:10,937
Hayır…
382
00:32:11,562 --> 00:32:13,979
Sana ne dedim? Çocuk çok yetenekli.
383
00:32:15,229 --> 00:32:17,354
-Aferin.
-Aferin.
384
00:32:17,437 --> 00:32:20,437
-Tehlikeli olmadığına emin misin?
-Lucas, başlama.
385
00:32:20,521 --> 00:32:21,771
Hadi, acele et.
386
00:32:21,854 --> 00:32:24,687
Kaos ne kadar büyükse
o kadar çabuk kurtuluruz.
387
00:32:38,312 --> 00:32:39,437
İçeri nasıl girdin?
388
00:32:40,729 --> 00:32:41,979
Kimsin lan sen?
389
00:32:42,937 --> 00:32:43,937
Polis.
390
00:32:44,521 --> 00:32:47,062
Paranızı verdim, bana martaval okuma.
391
00:32:48,021 --> 00:32:49,771
O polislerden değilim.
392
00:32:52,896 --> 00:32:54,271
Ne istiyorsun o zaman?
393
00:32:54,354 --> 00:32:56,146
Mahkûmları serbest bırak.
394
00:33:01,354 --> 00:33:05,312
Tek başına gelip
mekânımda beni tehdit ediyorsun.
395
00:33:09,562 --> 00:33:12,396
En iyi adamlarım etrafı sardılar.
396
00:33:30,854 --> 00:33:32,687
Yatağımda çok rahattım.
397
00:33:35,187 --> 00:33:36,437
Ne istiyorsun lan?
398
00:33:37,312 --> 00:33:38,354
Kıpırdamayın!
399
00:33:39,521 --> 00:33:41,354
Polis! Silahlarınızı indirin!
400
00:33:41,437 --> 00:33:43,479
-İhtiyar, kendine zarar vereceksin.
-Hey!
401
00:33:46,604 --> 00:33:49,104
Onu rahat bırakın yoksa her şeyi yakarız.
402
00:33:49,187 --> 00:33:51,021
Hayır! Yakmayın.
403
00:33:52,146 --> 00:33:53,521
Benzin depoları var.
404
00:33:54,021 --> 00:33:55,062
Yakarsanız
405
00:33:55,854 --> 00:33:58,521
hepimiz paramparça oluruz.
406
00:33:58,604 --> 00:33:59,729
Bırakın, gitsinler!
407
00:33:59,812 --> 00:34:01,396
Silahları indirin!
408
00:34:01,479 --> 00:34:03,229
Defolup gitsinler!
409
00:34:04,646 --> 00:34:05,521
Duydunuz!
410
00:34:07,521 --> 00:34:08,687
Geri çekilin!
411
00:34:08,771 --> 00:34:11,771
Lanet olası beyaz kertenkeleler! Defolun!
412
00:34:31,979 --> 00:34:34,187
Bir kilidi açtım.
413
00:34:35,771 --> 00:34:37,521
Seninle konuşacağız.
414
00:34:42,104 --> 00:34:44,187
Bari hazineyi bulduğunuzu söyleyin.
415
00:34:47,604 --> 00:34:49,479
Niye soruyorum ki?
416
00:34:49,562 --> 00:34:52,979
İyi tarafından bakarsak
pislikler kamyoneti tamir etmişler.
417
00:34:53,062 --> 00:34:54,062
Hem de bedavaya!
418
00:34:56,229 --> 00:34:57,312
Canché?
419
00:34:57,396 --> 00:34:59,271
Wilson Tur'a hoş geldin!
420
00:35:24,937 --> 00:35:26,896
Ah kardeşim.
421
00:35:27,396 --> 00:35:29,187
Sana ne yaptıklarına bak.
422
00:35:29,271 --> 00:35:31,979
O pislikler doğum günümüzü mahvetti.
423
00:35:32,604 --> 00:35:34,312
Sinirlenme.
424
00:35:34,979 --> 00:35:38,729
Ağzın daha da yamulacak.
Yardım edebileceğimi söylemiştim.
425
00:35:40,271 --> 00:35:41,437
Böyle mutluyum ben.
426
00:35:42,229 --> 00:35:44,229
Zavallı olacağıma ürkütücü olayım.
427
00:35:44,312 --> 00:35:46,187
Ben anneme benzemem Pepa.
428
00:35:47,229 --> 00:35:51,104
Hayatın ve işin umurumda değil.
429
00:35:51,812 --> 00:35:54,104
Ama bazen hiçbir şeyi görmüyorsun.
430
00:35:54,771 --> 00:35:55,896
Seni tanıyorum.
431
00:35:56,854 --> 00:35:57,937
Çıkar baklayı.
432
00:36:00,187 --> 00:36:01,687
O beyazlar.
433
00:36:02,354 --> 00:36:05,396
Ormanda ne yaptıklarını
merak etmiyor musun?
434
00:36:06,187 --> 00:36:08,187
Turist olduklarını mı sanıyorsun?
435
00:36:12,396 --> 00:36:14,562
Bu hâllerinden nefret ediyorum.
436
00:36:15,562 --> 00:36:17,646
Hazineyi arıyorlar.
437
00:36:19,521 --> 00:36:21,687
Moctezuma'nın altınını.
438
00:36:23,312 --> 00:36:25,562
O altın onlara ait değil.
439
00:36:26,646 --> 00:36:29,021
Bizim elimizde güvende olur.
440
00:36:30,146 --> 00:36:31,146
Altın.
441
00:36:37,479 --> 00:36:38,479
Pepa.
442
00:36:41,479 --> 00:36:42,479
Ben gidiyorum.
443
00:36:45,979 --> 00:36:46,979
Güle güle.
444
00:36:47,729 --> 00:36:49,021
Canché.
445
00:36:52,312 --> 00:36:54,646
Destek ekiplere ne oldu Canché?
446
00:36:54,729 --> 00:36:56,104
Ciddi misin Inés?
447
00:36:56,187 --> 00:36:57,187
Ben neyim?
448
00:36:59,104 --> 00:36:59,937
Sağ ol.
449
00:37:00,729 --> 00:37:01,979
Sana taco ısmarlarım.
450
00:37:02,062 --> 00:37:03,062
Taco mu?
451
00:37:03,604 --> 00:37:05,771
-Domuz ısmarlaman lazım.
-Tamam.
452
00:37:06,604 --> 00:37:08,396
Sana ne oldu?
453
00:37:08,479 --> 00:37:10,062
Beni arabada bekle.
454
00:37:10,146 --> 00:37:11,146
Güle güle.
455
00:37:15,271 --> 00:37:17,396
Inés, bizimle geldiğini bilmiyordum.
456
00:37:17,937 --> 00:37:19,146
Sonradan öğrendim.
457
00:37:20,729 --> 00:37:22,521
Yaralanabilirdi Octavio.
458
00:37:28,062 --> 00:37:31,937
Bence bir süre
Alex ve benden uzak durursan
459
00:37:32,021 --> 00:37:33,271
çok iyi olur.
460
00:38:31,604 --> 00:38:34,771
Yemin ederim ki bizim yanımızda.
Bana güven.
461
00:38:36,646 --> 00:38:39,437
Birlikte İspanya'dan kaçarken vuruldum.
462
00:38:40,521 --> 00:38:42,979
Kan kaybından ölecekken bizi yakaladılar.
463
00:38:45,146 --> 00:38:48,396
Leo'ya her şeyi anlatması karşılığında
beni kurtaracaklarını söylediler.
464
00:38:50,062 --> 00:38:53,062
Leo'nun onların adamı olduğunu sanmaları
bizim için bir avantaj.
465
00:38:53,146 --> 00:38:55,104
Açıklamana gerek yok.
466
00:38:55,937 --> 00:38:56,979
Sorun yok.
467
00:38:58,937 --> 00:38:59,937
Miguel…
468
00:39:00,854 --> 00:39:03,479
Şamanın kolyesi.
469
00:39:03,562 --> 00:39:06,521
-Montezuma'nın hazinesinden dedin.
-Evet.
470
00:39:07,312 --> 00:39:09,146
Cortés'in notlarında gördüm.
471
00:39:09,229 --> 00:39:11,354
Sence hazineyi bulmuş mudur?
472
00:39:11,437 --> 00:39:13,021
Hayır, böyle yaşamazlardı.
473
00:39:13,104 --> 00:39:16,729
Bir kadının onları
İspanyollardan kurtardığını söyledi.
474
00:39:17,354 --> 00:39:19,521
-Hikâyeyi biliyor muydun?
-Lilí!
475
00:39:20,896 --> 00:39:22,521
Yardım etmeyi isterdim.
476
00:39:24,937 --> 00:39:26,312
Ama edebilir miyim bilmiyorum.
477
00:39:32,271 --> 00:39:34,604
Peşimdeki kadın delinin teki.
478
00:39:36,354 --> 00:39:39,021
Hayatımda gördüğüm en büyük psikopat.
479
00:39:57,312 --> 00:40:00,146
Gidiyorum,
Inés'le aramı düzeltmeye çalışacağım.
480
00:40:00,229 --> 00:40:01,229
İyi şanslar.
481
00:40:13,771 --> 00:40:16,854
Annen organ yapan şamanla ilgili
başka ne dedi?
482
00:40:17,854 --> 00:40:19,396
Onlardan korkmuyorum.
483
00:40:20,354 --> 00:40:22,771
Ne oldu bebeğim? Dönünce ararım demiştim.
484
00:40:26,604 --> 00:40:27,604
Gitti mi?
485
00:40:29,521 --> 00:40:32,729
Hayır, biliyorum. Geliyorum.
Üzgünüm. Yola çıkıyorum.
486
00:40:32,812 --> 00:40:34,729
-Ne oldu?
-Eve gitmem lazım.
487
00:40:34,812 --> 00:40:36,646
-Seni götüreyim.
-Hayır, onlara…
488
00:40:36,729 --> 00:40:39,187
-Sormadım. Seni götürürüm. Gidelim.
-Hey.
489
00:40:39,271 --> 00:40:40,271
Lucas…
490
00:40:40,812 --> 00:40:41,812
Miguel…
491
00:40:42,312 --> 00:40:43,854
Lilí yaptıklarını söyledi.
492
00:40:45,229 --> 00:40:46,229
Teşekkürler.
493
00:40:54,354 --> 00:40:57,896
LILÍ HAKKINDA BİLGİ İSTİYORSAN
OTELİN KARŞISINDA BULUŞALIM.
494
00:41:02,854 --> 00:41:04,187
Siktir. Şimdi ne var?
495
00:41:05,104 --> 00:41:06,812
Miguel nerede?
496
00:41:09,812 --> 00:41:12,104
"Miguel nerede?" dedim!
497
00:41:12,896 --> 00:41:14,312
Tamam. Sakin ol.
498
00:41:15,646 --> 00:41:17,021
Sakin ol. Söyleyeceğim.
499
00:41:55,187 --> 00:41:58,312
Lilí'yle hayatı boyunca uğraşan kişi
sensin demek.
500
00:41:58,396 --> 00:41:59,437
Öyle mi dedi?
501
00:41:59,521 --> 00:42:00,854
Hayır, kendim anladım.
502
00:42:01,604 --> 00:42:03,312
Bana hiçbir şey anlatmadı.
503
00:42:04,521 --> 00:42:05,562
"Lilí."
504
00:42:05,646 --> 00:42:08,354
Güzel bir isim.
Carlota'dan bile daha güzel.
505
00:42:12,854 --> 00:42:14,271
Ne istiyorsun?
506
00:42:17,062 --> 00:42:19,396
Hikâyeyi bir de benden duymanı isterim.
507
00:42:24,979 --> 00:42:26,979
ARANIYOR
508
00:42:29,187 --> 00:42:32,646
Âşık olduğun kadını
biraz daha yakından tanı.
509
00:42:38,312 --> 00:42:39,646
Her şey bunun içinde.
510
00:42:48,021 --> 00:42:49,021
Al.
511
00:42:51,146 --> 00:42:53,812
Böyle öğrenmek istediğimden emin değilim.
512
00:42:54,354 --> 00:42:57,104
Tavsiyeme kulak ver Miguel. Dosyaları oku.
513
00:42:58,312 --> 00:42:59,312
Ve nazik ol.
514
00:43:01,396 --> 00:43:04,062
Mano bana kaba davranan
insanlardan hoşlanmaz.
515
00:43:18,604 --> 00:43:19,729
Pislik!
516
00:43:21,646 --> 00:43:23,771
Orospu çocuğu!
517
00:46:40,729 --> 00:46:43,604
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı
517
00:46:44,305 --> 00:47:44,275
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.