"Bandidos" El robo
ID | 13186692 |
---|---|
Movie Name | "Bandidos" El robo |
Release Name | Bandidos.2024.S02E07.The.Heist.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 35002852 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:41,229 --> 00:00:42,229
Kıpırdama!
3
00:00:43,354 --> 00:00:45,354
Dizlerinin üstüne çök! Yakalayın!
4
00:00:46,979 --> 00:00:48,521
Küçük oyunun sona erdi.
5
00:00:48,604 --> 00:00:49,604
Götürün.
6
00:00:56,021 --> 00:00:58,937
EYALET POLİSİ
7
00:01:03,271 --> 00:01:07,312
Bugün 16 Mayıs, saat 03.15.
8
00:01:09,146 --> 00:01:11,646
Tutuklu Carlota Muñoz'la birlikteyim.
9
00:01:11,729 --> 00:01:13,646
Liliana Gómez Espinoza,
10
00:01:14,437 --> 00:01:17,062
Daniela Ruiz Palacios
adlarıyla da tanınıyor.
11
00:01:17,146 --> 00:01:21,312
Yucatan Eyalet Polisi tarafından
saat 02.45'te yakalandı.
12
00:01:21,854 --> 00:01:23,937
Suç çetesiyle çalışıyordu.
13
00:01:24,562 --> 00:01:26,396
Çetenin üç üyesi öldü.
14
00:01:32,229 --> 00:01:33,521
İkisi kaçtı.
15
00:01:34,146 --> 00:01:38,771
Hırsızlık, saldırı, darp ve cinayetle
suçlanıyorlar.
16
00:01:41,062 --> 00:01:43,812
Şimdi tutuklunun ifadesini alacağım.
17
00:01:47,896 --> 00:01:49,062
Carlota,
18
00:01:49,687 --> 00:01:51,187
ne oldu?
19
00:01:52,687 --> 00:01:55,896
MACERACILAR
20
00:02:12,312 --> 00:02:15,229
Ateşin Gözyaşı'nın sergileneceği
gala gecesinde
21
00:02:15,312 --> 00:02:17,646
Carlota ve adamları elmas için gelecek.
22
00:02:17,729 --> 00:02:20,146
Carlota elması çalmaya geldiğinde
23
00:02:20,937 --> 00:02:22,437
hazırlıklı olacağız.
24
00:02:22,521 --> 00:02:24,146
Onu canlı yakalayın.
25
00:02:24,646 --> 00:02:26,979
Plana harfi harfine uymalısınız.
26
00:02:27,062 --> 00:02:28,812
Hata kabul etmem.
27
00:02:28,896 --> 00:02:30,021
Anlaşıldı mı?
28
00:02:30,104 --> 00:02:31,604
Evet efendim!
29
00:02:32,229 --> 00:02:34,146
Açılışta sergilenecek.
30
00:02:34,229 --> 00:02:36,354
Çalmak için üç saatlik vaktimiz var.
31
00:02:37,146 --> 00:02:40,771
Yani bile bile
Regina'nın kurduğu tuzağa mı düşeceğiz?
32
00:02:40,854 --> 00:02:42,479
Planı bildiğimizi bilmiyor.
33
00:02:43,354 --> 00:02:47,812
Kasa açma işini Octavio biliyordu.
Yani kasayı açacak biri lazım.
34
00:02:47,896 --> 00:02:50,271
Matkap kullanmayı iyi biliyorum.
35
00:02:50,354 --> 00:02:53,396
-Helal sana.
-Ama Miguel olmadan yapamayız.
36
00:02:53,979 --> 00:02:56,062
Inés haklı, o olmadan yapamayız.
37
00:02:56,146 --> 00:03:00,229
Miguel dâhil olmak istemedi.
Biz de yaparız, ona ihtiyacımız yok.
38
00:03:00,312 --> 00:03:02,396
-Evet, var.
-Hayır, yok.
39
00:03:02,979 --> 00:03:03,979
Peki.
40
00:03:10,729 --> 00:03:12,354
Onlara yardım etmeyeceksin.
41
00:03:14,187 --> 00:03:15,312
Bir karar ver.
42
00:03:15,396 --> 00:03:18,604
Bana kızmamı, sınır koymamı,
onu bırakmamı söyledin.
43
00:03:18,687 --> 00:03:20,187
Ne dediğimi biliyorum.
44
00:03:21,146 --> 00:03:22,437
Ama seni tanıyorum.
45
00:03:22,521 --> 00:03:26,354
Onlarla gitmediğin için pişman olup
beni suçlayacaksın.
46
00:03:27,771 --> 00:03:29,979
Keşke burada olsaydın da suçlasaydım.
47
00:03:30,062 --> 00:03:31,229
Evet.
48
00:03:31,312 --> 00:03:32,937
Ama değilim ufaklık.
49
00:03:34,437 --> 00:03:35,479
Kararımı verdim.
50
00:03:35,562 --> 00:03:38,229
Bu çok uzun süredir benim maceram değil.
51
00:03:38,312 --> 00:03:39,312
İyi.
52
00:03:41,604 --> 00:03:44,521
-Neye bakıyorsun?
-Şu sinirli hâline bakıyorum.
53
00:03:47,604 --> 00:03:49,104
Bana ihtiyaçları yok.
54
00:03:49,187 --> 00:03:50,604
On üçüncü kural.
55
00:03:51,187 --> 00:03:53,687
Geride kimse bırakılmaz. Kimse.
56
00:03:54,437 --> 00:03:56,021
Kural uydurmayı bırak.
57
00:04:03,937 --> 00:04:05,729
Bir kez daha gözden geçirelim.
58
00:04:05,812 --> 00:04:09,187
Lucas ve Citlali, buradan gelip
konukların arasına karışacaksınız.
59
00:04:09,979 --> 00:04:12,271
-Galadaki gözümüz olacaksınız.
-Göz.
60
00:04:12,354 --> 00:04:15,687
Inés, sen kanalizasyondan kasaya gidip
kasayı deleceksin.
61
00:04:16,437 --> 00:04:18,812
Makine bir ton ağırlığında. Tek yapamam.
62
00:04:19,562 --> 00:04:22,562
Leo, ona yardım et.
Sonra motora geçeceksin.
63
00:04:22,646 --> 00:04:25,062
-Vaktim olur mu bilmiyorum.
-Yarat.
64
00:04:25,146 --> 00:04:27,646
Son aşamada orada olmanı istiyorum.
65
00:04:27,729 --> 00:04:29,437
Yaptığımız işe odaklanın.
66
00:04:29,521 --> 00:04:32,771
-Valdés binasına gireceğiz. Sakin ol.
-Sakin olamam.
67
00:04:32,854 --> 00:04:36,104
Bizi bekliyorlar,
daha fazla aksilik istemiyorum.
68
00:04:36,187 --> 00:04:37,812
Merak etme Lilí.
69
00:04:37,896 --> 00:04:40,604
Regina'ya yaptıklarını ödeteceğiz.
70
00:04:42,562 --> 00:04:43,604
Maceracılar.
71
00:04:44,312 --> 00:04:45,312
Evet!
72
00:04:55,437 --> 00:04:58,187
VALE PARK
73
00:05:08,854 --> 00:05:09,687
Lilí.
74
00:05:10,271 --> 00:05:14,021
-Inés, nasıl gidiyor?
-Kanalizasyonda ilerliyoruz.
75
00:05:14,687 --> 00:05:16,187
Varmak üzereyiz.
76
00:05:16,687 --> 00:05:17,687
Anlaşıldı.
77
00:05:18,187 --> 00:05:19,187
Lucas, Citlali?
78
00:05:20,062 --> 00:05:21,062
Duyuyor musunuz?
79
00:05:23,146 --> 00:05:25,646
Lucas, Citlali. Duyuyor musunuz?
80
00:05:25,729 --> 00:05:26,896
Duyuyoruz Lilí.
81
00:05:26,979 --> 00:05:28,396
Evet, hazırız.
82
00:05:29,521 --> 00:05:30,771
Unutma.
83
00:05:30,854 --> 00:05:35,646
Evliyiz, İspanya'dan geliyoruz
ve aslan gibi bir oğlumuz var.
84
00:05:35,729 --> 00:05:37,687
Tío, her şeyi planlamışsın.
85
00:05:38,271 --> 00:05:39,354
Biraz abartı oldu.
86
00:05:49,062 --> 00:05:50,146
Teşekkürler.
87
00:05:52,229 --> 00:05:53,562
Harika görünüyorsunuz.
88
00:05:57,104 --> 00:05:58,479
Davetiyeler lütfen.
89
00:05:59,354 --> 00:06:00,354
Buyurun.
90
00:06:00,437 --> 00:06:01,437
Teşekkürler.
91
00:06:02,437 --> 00:06:04,937
Bay ve Bayan Sainz ve Ugarte,
uçuşunuz nasıldı?
92
00:06:05,021 --> 00:06:07,771
Harikaydı! Her şey mükemmeldi, sağ olun.
93
00:06:07,854 --> 00:06:11,354
-Kulak verin. Pek az param var…
-Teşekkürler. İyi akşamlar.
94
00:06:11,437 --> 00:06:13,854
-Mio Cid'den alıntı mıydı o?
-Davetiyeniz?
95
00:06:13,937 --> 00:06:14,854
Bir anda geldi.
96
00:06:31,062 --> 00:06:32,271
Vay canına.
97
00:06:32,354 --> 00:06:33,354
Çok güzel.
98
00:06:34,521 --> 00:06:36,437
Hadi.
99
00:06:36,521 --> 00:06:38,521
Geliyorum. Daha hızlı gidemem.
100
00:06:49,187 --> 00:06:51,562
-Önemli insanlar var.
-Evet, bizim gibi.
101
00:06:52,062 --> 00:06:55,812
Gerilme.
Bunun bir video oyunu olduğunu düşün.
102
00:06:55,896 --> 00:06:57,896
Video oyunu mu? Yine mi? Hangisi?
103
00:06:59,437 --> 00:07:00,646
Leo, Inés?
104
00:07:00,729 --> 00:07:01,771
Nasıl gidiyor?
105
00:07:02,271 --> 00:07:04,562
Henüz makineyi yerleştiremedik.
106
00:07:04,646 --> 00:07:07,104
Taşıyıp kurmamız lazım.
107
00:07:07,187 --> 00:07:08,187
Lanet olsun!
108
00:07:08,271 --> 00:07:10,896
Motosiklete yetişebilir miyim bilmiyorum.
109
00:07:10,979 --> 00:07:12,104
Leo, yetişeceksin.
110
00:07:12,187 --> 00:07:13,437
Başka seçeneğin yok.
111
00:07:13,521 --> 00:07:16,146
Aynı anda iki yerde olamam, bu imkânsız!
112
00:07:16,729 --> 00:07:21,437
-Lucas, onlara yardım edebilir misin?
-Nasıl? Gala başlamak üzere.
113
00:07:21,521 --> 00:07:24,062
Bir şey düşünün. Leo, gitmen lazım.
114
00:07:25,312 --> 00:07:26,146
Duydun mu?
115
00:07:26,937 --> 00:07:27,812
O ne?
116
00:07:29,521 --> 00:07:30,979
Sanırım biri geldi.
117
00:07:34,979 --> 00:07:36,437
On üçüncü kural.
118
00:07:38,104 --> 00:07:39,521
Geride kimse bırakılmaz.
119
00:07:40,354 --> 00:07:42,479
Sen git, ben Inés'le kalırım.
120
00:07:42,562 --> 00:07:44,229
-Git.
-Tamam. Yaparsın.
121
00:07:44,312 --> 00:07:45,312
Sağ ol.
122
00:07:45,396 --> 00:07:47,604
Lilí, motosiklete gidiyorum.
123
00:07:48,229 --> 00:07:49,229
Sağ ol.
124
00:07:49,312 --> 00:07:51,062
Lilí teşekkür ediyor.
125
00:07:51,146 --> 00:07:52,646
Bir şey değil de.
126
00:07:52,729 --> 00:07:54,479
On üçüncü kural.
127
00:07:56,354 --> 00:07:57,354
Elin!
128
00:07:57,979 --> 00:07:59,271
Alçıyı çıkarmışlar!
129
00:07:59,354 --> 00:08:00,896
-Evet!
-Korkunç görünüyor.
130
00:08:00,979 --> 00:08:02,562
-Gidelim.
-Gidelim.
131
00:08:04,146 --> 00:08:05,146
Hadi!
132
00:08:10,479 --> 00:08:12,104
Tamam, hadi.
133
00:08:13,187 --> 00:08:14,437
Tamam, tuttum!
134
00:08:14,521 --> 00:08:17,187
-Kapıyı aç, ben tutuyorum.
-Bekle.
135
00:08:17,271 --> 00:08:19,896
-Daha düz bir yol yok muydu?
-Hadi.
136
00:08:21,271 --> 00:08:22,271
Hadi.
137
00:08:22,354 --> 00:08:25,062
Hepinize geldiğiniz için
teşekkür ediyorum.
138
00:08:25,812 --> 00:08:28,312
Bugün bizim için çok özel bir gün.
139
00:08:29,479 --> 00:08:31,187
Ve karşınızda
140
00:08:31,771 --> 00:08:33,104
Ateşin Gözyaşı.
141
00:08:34,979 --> 00:08:39,062
Dünyanın en büyük elması
ve turuncu renge sahip tek elmas.
142
00:08:39,771 --> 00:08:42,479
Değeri 100 milyon dolardan fazla.
143
00:08:44,354 --> 00:08:46,937
Burada, çölümüzde bulundu.
144
00:08:47,521 --> 00:08:48,521
Sürtük.
145
00:08:49,187 --> 00:08:51,229
Sanki kendin buldun.
146
00:08:51,312 --> 00:08:53,729
Bu toprakların verebileceklerini düşünün.
147
00:08:53,812 --> 00:08:55,479
Bu nedenle bugün sizi
148
00:08:55,562 --> 00:08:58,271
Valdés Elmas'a yatırım yapmaya
davet ediyorum.
149
00:08:58,354 --> 00:09:01,062
Böylece daha da zengin olabilirsiniz.
150
00:09:03,021 --> 00:09:04,854
Bu kadar iş muhabbeti yeter.
151
00:09:04,937 --> 00:09:06,271
Eğlence başlasın.
152
00:09:06,354 --> 00:09:08,979
İlk bin çip bizden.
153
00:09:10,312 --> 00:09:15,354
Ateşin Gözyaşı'nı inceleyebilir,
barda ya da kumarhanede eğlenebilirsiniz.
154
00:09:16,062 --> 00:09:17,896
İyi eğlenceler diliyorum.
155
00:09:17,979 --> 00:09:19,896
Rulete gidelim, olur mu?
156
00:09:19,979 --> 00:09:21,812
Bu pisliklerin hepsini yenerim.
157
00:09:22,604 --> 00:09:23,604
Yapalım.
158
00:09:24,354 --> 00:09:26,604
-Ama önce işe koyulalım.
-Hadi.
159
00:09:35,687 --> 00:09:36,979
Affedersiniz.
160
00:09:51,812 --> 00:09:52,896
Çök.
161
00:09:54,062 --> 00:09:55,354
Açıyorum.
162
00:09:56,687 --> 00:09:57,854
İndiriyorum.
163
00:09:58,896 --> 00:10:00,396
-Dikkatli ol.
-Tanrım.
164
00:10:02,771 --> 00:10:04,687
-Kaldıracak mısın?
-Kaldırıyorum.
165
00:10:08,021 --> 00:10:09,021
Vay canına!
166
00:10:10,354 --> 00:10:13,687
Octavio da benim gibi gurur duyardı.
167
00:10:19,771 --> 00:10:22,146
-Viski sevmiyorum.
-Bu çok aromatik.
168
00:10:22,229 --> 00:10:23,687
-Bira var mı?
-Tadayım.
169
00:10:25,062 --> 00:10:28,146
-Tabii ki bira yok.
-Böyle klas bir yerde bile belki…
170
00:10:28,229 --> 00:10:30,396
-Regina.
-Ne oldu?
171
00:10:30,479 --> 00:10:31,479
Regina.
172
00:10:31,562 --> 00:10:32,687
Regina orada.
173
00:10:43,146 --> 00:10:44,979
Planda bu yoktu.
174
00:10:45,687 --> 00:10:47,271
Planın en sevdiğim kısmı.
175
00:10:47,354 --> 00:10:50,021
Sonra oynaşırsınız. Sizi duyabiliyoruz.
176
00:10:53,312 --> 00:10:54,146
Bekle.
177
00:10:54,229 --> 00:10:56,604
Güvenliyse kumarhaneye gidin.
178
00:10:56,687 --> 00:10:57,687
Gidelim.
179
00:10:58,979 --> 00:11:00,062
Affedersiniz.
180
00:11:05,062 --> 00:11:06,771
Makineyi çalıştır.
181
00:11:06,854 --> 00:11:10,229
Su sakın kesilmesin Miguel yoksa yanarız.
182
00:11:11,646 --> 00:11:13,896
Lilí, başlıyoruz.
183
00:11:14,687 --> 00:11:16,229
Şov başlasın.
184
00:11:41,437 --> 00:11:42,729
Carlota?
185
00:11:47,021 --> 00:11:48,771
Kimsin? Burada ne işin var?
186
00:11:50,812 --> 00:11:52,521
Burada Carlota diye biri yok.
187
00:11:55,604 --> 00:11:56,604
Kimsin?
188
00:11:57,562 --> 00:11:58,979
Lilí'yle konuşmalıyım.
189
00:12:04,229 --> 00:12:05,687
Tuzağa düşecekler.
190
00:12:15,854 --> 00:12:17,479
Citlali, nasıl gidiyor?
191
00:12:21,229 --> 00:12:22,229
Citlali?
192
00:12:26,812 --> 00:12:28,646
Şüpheli görünmek istemiyorum.
193
00:12:29,146 --> 00:12:31,271
Anlaşıldı. Lucas, nasıl gidiyor?
194
00:12:33,437 --> 00:12:34,437
Lucas?
195
00:12:35,437 --> 00:12:39,979
-Niye ilk seferde cevap vermiyorsunuz?
-Ben hepsini çoktan yerleştirdim.
196
00:12:40,062 --> 00:12:42,604
Yarıştığımızı bilmiyordum Lucas.
197
00:12:43,521 --> 00:12:45,229
Hayır, tabii ki yarışmıyoruz.
198
00:12:46,396 --> 00:12:47,771
Seninle asla yarışmam.
199
00:12:48,687 --> 00:12:50,021
Sakin ol Lucas.
200
00:12:50,771 --> 00:12:52,854
İşin bittiyse pozisyonunu değiştir.
201
00:12:59,562 --> 00:13:00,646
Ve…
202
00:13:01,687 --> 00:13:02,937
Bitti.
203
00:13:03,562 --> 00:13:04,562
Anlaşıldı.
204
00:13:05,271 --> 00:13:08,396
Harika çocuklar, birinci aşama tamamlandı.
205
00:13:09,062 --> 00:13:10,521
İkinci aşamaya geçin.
206
00:13:20,812 --> 00:13:24,479
Hadi, hadi…
207
00:13:27,812 --> 00:13:28,854
Leo, ya sen?
208
00:13:30,104 --> 00:13:31,604
Carlota, yerimdeyim.
209
00:13:31,687 --> 00:13:32,687
Anlaşıldı.
210
00:13:32,771 --> 00:13:34,146
Lucas? Ya sen?
211
00:13:36,729 --> 00:13:38,271
-Dur! Burada…
-Lanet olsun!
212
00:13:47,021 --> 00:13:48,521
Ben geldim!
213
00:13:48,604 --> 00:13:49,604
Ne?
214
00:13:50,271 --> 00:13:51,312
Aç!
215
00:13:51,396 --> 00:13:52,479
Bekle Lucas.
216
00:13:53,229 --> 00:13:55,854
-Lucas'a kapıyı aç.
-Tamam.
217
00:13:57,771 --> 00:13:58,771
Miguel!
218
00:14:01,146 --> 00:14:02,312
Gel.
219
00:14:03,604 --> 00:14:05,229
Geleceğini biliyordum.
220
00:14:06,021 --> 00:14:07,812
Sensiz hiçbir şey aynı değil.
221
00:14:08,771 --> 00:14:10,479
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
222
00:14:12,187 --> 00:14:13,187
Alçın çıktı mı?
223
00:14:13,687 --> 00:14:14,896
Yaramaz bir el.
224
00:14:15,396 --> 00:14:16,771
O da ne demek?
225
00:14:19,479 --> 00:14:21,062
Hoş geldin Lucas.
226
00:14:25,729 --> 00:14:27,229
Lilí, hazırız.
227
00:14:27,312 --> 00:14:28,687
Çok iyi Lucas.
228
00:14:30,437 --> 00:14:31,854
Kaos başlasın.
229
00:14:36,354 --> 00:14:37,896
Kaosun başlamasına üç,
230
00:14:38,812 --> 00:14:41,146
iki, bir…
231
00:14:53,729 --> 00:14:55,021
İşe yaradı.
232
00:14:56,146 --> 00:14:57,146
Anlaşıldı.
233
00:14:57,854 --> 00:14:59,854
Elmas odasına gidince söyle.
234
00:14:59,937 --> 00:15:00,937
Anlaşıldı.
235
00:15:04,312 --> 00:15:06,646
Kumarhane hack'lenmiş efendim.
236
00:15:09,396 --> 00:15:10,437
Onları yakalayın.
237
00:15:11,062 --> 00:15:12,062
Emredersiniz.
238
00:15:24,271 --> 00:15:26,312
İyi akşamlar hanımlar ve beyler.
239
00:15:26,396 --> 00:15:28,062
Lütfen beni takip edin.
240
00:15:28,146 --> 00:15:32,104
Ne yazık ki
ufak bir teknik sorun yaşıyoruz.
241
00:15:32,771 --> 00:15:33,979
Kumarhaneye buyurun.
242
00:15:53,854 --> 00:15:54,896
İndiriyorum.
243
00:15:57,854 --> 00:16:00,396
Lucas, bunu kullanmayı bildiğine
emin misin?
244
00:16:01,896 --> 00:16:04,896
Ne yaptığımı biliyorum.
Bana güven, yavaş gideceğim.
245
00:16:04,979 --> 00:16:06,021
Söz veriyorum.
246
00:16:11,937 --> 00:16:13,312
Alarmlar devre dışı.
247
00:16:13,896 --> 00:16:17,312
Sistemin kapandığını anlamalarına
üç dakika var, acele et!
248
00:16:18,396 --> 00:16:21,146
-Lucas!
-Pardon, bir anlığına bağlantı koptu.
249
00:16:21,229 --> 00:16:24,771
Tamam, beni yavaş yavaş indir.
250
00:16:25,937 --> 00:16:27,187
Biraz daha.
251
00:16:27,937 --> 00:16:29,937
Biraz daha.
252
00:16:30,729 --> 00:16:31,646
Tamam.
253
00:16:32,812 --> 00:16:33,812
Yere indir.
254
00:16:44,812 --> 00:16:47,979
Sadece bir dakika 50 saniyen var,
sonra sıra Leo'da.
255
00:16:50,354 --> 00:16:51,187
Hazırım.
256
00:16:51,271 --> 00:16:53,979
Lucas, tatlım. 30 saniye erken bitiririm.
257
00:17:00,521 --> 00:17:01,521
Ne?
258
00:17:02,979 --> 00:17:03,979
SİNYAL KESİLDİ
259
00:17:04,062 --> 00:17:04,896
Lilí?
260
00:17:11,687 --> 00:17:12,521
Lilí?
261
00:17:13,562 --> 00:17:15,354
Lilí'yle bağlantım koptu.
262
00:17:45,187 --> 00:17:46,479
Tebrikler.
263
00:17:47,604 --> 00:17:49,021
Çabanı takdir ediyorum.
264
00:17:49,896 --> 00:17:51,396
Ama bunu alamazsın.
265
00:17:52,604 --> 00:17:54,479
Almayı düşünmüyordum zaten.
266
00:17:55,687 --> 00:17:57,021
Bu sahte.
267
00:17:59,229 --> 00:18:01,854
Seni duyamıyorum. Kapatıp tekrar aç.
268
00:18:01,937 --> 00:18:03,812
Beni duyuyor musun? Lilí?
269
00:18:04,521 --> 00:18:08,187
Kendini ne sanıyorsun?
Geçen hafta aramıza sızdığını biliyorum.
270
00:18:10,187 --> 00:18:12,729
O tarz hiç yakışmamış bu arada.
271
00:18:14,229 --> 00:18:15,479
Ne?
272
00:18:17,646 --> 00:18:19,021
Hey!
273
00:18:19,104 --> 00:18:20,854
Inés!
274
00:18:20,937 --> 00:18:23,854
Sinyal kesildi!
Leo'yu da, Lilí'yi de duyamıyorum!
275
00:18:23,937 --> 00:18:25,771
Merak etme, bitmek üzere.
276
00:18:25,854 --> 00:18:26,771
Emin misin?
277
00:18:26,854 --> 00:18:28,437
Bu kadar saf olma Lilí.
278
00:18:28,521 --> 00:18:31,229
Gerçek elmasın
bodrumda olduğunu sanıyorsun.
279
00:18:31,771 --> 00:18:34,271
Arkadaşlarının kasayı deldiğini biliyorum.
280
00:18:35,562 --> 00:18:37,646
Elmas başından beri ofisimdeydi.
281
00:18:38,396 --> 00:18:41,437
Onları aşağıda hoş bir sürpriz bekliyor.
282
00:18:42,521 --> 00:18:46,604
AKTİF
283
00:18:46,687 --> 00:18:48,021
Tam bir kaltaksın.
284
00:18:49,437 --> 00:18:50,437
Geliyorum.
285
00:19:01,396 --> 00:19:02,271
Bin Lilí!
286
00:19:02,771 --> 00:19:03,812
Gidelim!
287
00:19:04,396 --> 00:19:05,229
Dur!
288
00:19:06,062 --> 00:19:07,229
Dur!
289
00:19:16,479 --> 00:19:18,396
Çekilin!
290
00:19:19,396 --> 00:19:21,271
Pardon! Affedersiniz!
291
00:19:27,562 --> 00:19:28,562
Lanet olsun!
292
00:19:29,854 --> 00:19:31,021
Çekilin!
293
00:19:31,104 --> 00:19:32,729
Çekilin! Teşekkürler!
294
00:19:34,062 --> 00:19:38,021
AKTİF
295
00:19:38,687 --> 00:19:39,729
Hayır!
296
00:19:40,771 --> 00:19:42,146
Siktir!
297
00:19:42,229 --> 00:19:43,312
Dur! Polis!
298
00:19:43,396 --> 00:19:45,062
-Eller yukarı!
-Bitti.
299
00:19:48,271 --> 00:19:49,812
Kaç Lilí!
300
00:19:49,896 --> 00:19:50,937
Onları oyalarım!
301
00:19:53,396 --> 00:19:56,229
Dur! Polis!
302
00:19:56,312 --> 00:19:57,354
Takip edin!
303
00:19:59,187 --> 00:20:00,187
Ne oldu?
304
00:20:02,146 --> 00:20:03,271
Konuşmayacak mısın?
305
00:20:07,062 --> 00:20:10,062
Burada oturması gereken kişi
306
00:20:11,021 --> 00:20:12,146
Regina Valdés.
307
00:20:12,229 --> 00:20:14,021
Öldürdüğün adamın kızı mı?
308
00:20:14,104 --> 00:20:16,271
Öyle olmadı. Onu ben öldürmedim.
309
00:20:16,354 --> 00:20:19,562
Hatırlamak istemiyor musun?
Ben hatırlatayım.
310
00:20:21,062 --> 00:20:22,562
Lucas Montessori.
311
00:20:23,771 --> 00:20:24,771
Öldü.
312
00:20:27,062 --> 00:20:28,062
Inés Ulloa.
313
00:20:28,562 --> 00:20:29,562
Öldü.
314
00:20:30,771 --> 00:20:32,021
Miguel Morales.
315
00:20:34,146 --> 00:20:34,979
Öldü.
316
00:20:36,062 --> 00:20:37,854
Hepsi senin yüzünden öldü.
317
00:20:41,687 --> 00:20:44,021
Citlali Ake Isama. O nerede?
318
00:20:45,812 --> 00:20:46,812
Kaçtı sanırım.
319
00:20:46,896 --> 00:20:48,687
Soygunu itiraf ediyor musun?
320
00:20:49,187 --> 00:20:50,229
Evet, tabii ki.
321
00:20:52,771 --> 00:20:55,771
Regina her şeyimi aldı,
o yüzden onu soymak istedik.
322
00:20:57,437 --> 00:21:00,354
Inés onun yüzünden
oğlunun velayetini kaybedecekti.
323
00:21:01,229 --> 00:21:03,771
Ve şimdi Alex
sonsuza dek annesini kaybetti.
324
00:21:05,354 --> 00:21:07,729
-Bu ne?
-İtirafın.
325
00:21:09,479 --> 00:21:10,479
İmzalamam.
326
00:21:22,604 --> 00:21:24,229
Ne yapacağını bilmiyor.
327
00:21:25,896 --> 00:21:28,437
-Ona ne yapacaksınız?
-Henüz bilmiyoruz.
328
00:21:29,396 --> 00:21:32,937
İspanya babanızı öldürdüğü için
onlara iade etmemizi istiyor.
329
00:21:33,562 --> 00:21:36,062
-Onunla konuşabilir miyim?
-Şu anda olmaz.
330
00:21:39,437 --> 00:21:41,854
Bunu bir şekilde çözemez miyiz?
331
00:21:42,521 --> 00:21:46,271
Siz kahvaltı ederken
onunla beş dakika konuşabilirim bence.
332
00:21:56,854 --> 00:21:58,396
Merhaba demeyecek misin?
333
00:22:00,062 --> 00:22:01,354
Ne istiyorsun?
334
00:22:01,437 --> 00:22:03,229
Elması aldın, sen kazandın.
335
00:22:03,312 --> 00:22:04,396
Neyi kazandım?
336
00:22:05,271 --> 00:22:07,187
Ailemi mahvettin, babamı çaldın.
337
00:22:07,979 --> 00:22:11,646
En kolayı seni öldürmek olurdu
ama o fırsatı kaçırdım.
338
00:22:12,437 --> 00:22:13,937
Mirasın yerini söyle.
339
00:22:14,521 --> 00:22:16,896
Babam sana her şeyi anlattı ama o benim.
340
00:22:17,562 --> 00:22:18,646
Nerede?
341
00:22:19,729 --> 00:22:20,979
Son kez söylüyorum.
342
00:22:21,812 --> 00:22:24,687
-Paranın nerede olduğunu bilmiyorum.
-Biliyorsun.
343
00:22:25,562 --> 00:22:28,104
O bilgi kafanın içinde bir yerde.
344
00:22:28,687 --> 00:22:31,646
Ne olursa olsun
her zaman istediğimi elde ederim.
345
00:22:37,521 --> 00:22:39,604
Baban kötü biri olduğunu biliyordu.
346
00:22:40,687 --> 00:22:42,396
Ondan sana bir şey bırakmadı.
347
00:22:44,187 --> 00:22:45,687
Biz küçükken…
348
00:22:47,854 --> 00:22:49,937
…bir gün banyoda bir bebek buldu.
349
00:22:51,312 --> 00:22:54,312
Alnında benim adım yazıyordu,
bir bıçak saplanmıştı.
350
00:22:55,312 --> 00:22:57,896
O gün baban bana endişelenmememi,
351
00:22:59,312 --> 00:23:01,396
hep yanımda olacağını söyledi.
352
00:23:02,729 --> 00:23:04,729
Bunu neden dediğini biliyor musun?
353
00:23:06,396 --> 00:23:08,896
Çünkü benim öz babam olduğunu itiraf etti.
354
00:23:11,937 --> 00:23:14,062
Sürtüğün teki olduğunu biliyordu.
355
00:23:14,937 --> 00:23:17,354
Bu yüzden sana söylemememi tembihledi.
356
00:23:18,437 --> 00:23:22,437
Kıskançlıktan delireceğini düşünüyordu
ama engel olamadı.
357
00:23:24,354 --> 00:23:26,562
İlaçlarını zehirledin, değil mi?
358
00:23:26,646 --> 00:23:29,271
Beni senden çok sevmesine katlanamadın.
359
00:23:31,604 --> 00:23:32,812
Sen mi yaptın?
360
00:23:34,229 --> 00:23:35,479
Mano'ya mı yaptırdın?
361
00:23:35,562 --> 00:23:39,146
Kimseye ihtiyacım yok. Ben sen değilim.
362
00:23:41,187 --> 00:23:43,271
Yıllar öncesinden planladım.
363
00:23:43,354 --> 00:23:46,729
Onu yavaş yavaş hasta ettim,
sonunda da işini bitirdim.
364
00:23:46,812 --> 00:23:48,521
Aynısını sana da yapacağım.
365
00:23:50,187 --> 00:23:51,562
Hoşça kal kardeşim.
366
00:23:54,437 --> 00:23:56,854
İspanya'ya getirildiğinde ziyaret ederim.
367
00:23:57,937 --> 00:23:58,937
Yapayalnızsın.
368
00:23:59,021 --> 00:24:00,521
Kimsen kalmadı.
369
00:24:01,479 --> 00:24:02,646
Sadece ben varım.
370
00:24:04,812 --> 00:24:06,562
Hep tuzağa düşüyorsun.
371
00:24:08,104 --> 00:24:09,104
Regina?
372
00:24:14,521 --> 00:24:15,729
Tuzak benim.
373
00:24:36,312 --> 00:24:38,437
Belki planladığın gibi gitmemiştir.
374
00:24:44,812 --> 00:24:46,854
Belki Mano kurtulmuştur.
375
00:24:49,687 --> 00:24:50,771
Tuzağa düşecekler.
376
00:24:52,646 --> 00:24:54,104
Hepsi ölecek.
377
00:24:55,104 --> 00:24:57,021
Belki Ximena bizi zamanında uyarmıştır.
378
00:24:59,854 --> 00:25:01,104
Delmeyin!
379
00:25:04,021 --> 00:25:05,062
Durun.
380
00:25:05,604 --> 00:25:09,354
Belki birkaç polis arkadaşımla
konuşmuşumdur.
381
00:25:10,896 --> 00:25:12,812
Ne kadardan bahsediyoruz?
382
00:25:14,021 --> 00:25:16,146
Bence bu fazlasıyla yeter.
383
00:25:18,854 --> 00:25:22,104
Belki bombayı biz patlatmışızdır.
384
00:25:33,979 --> 00:25:36,687
Belki arkadaşlarım vaktinde kaçmışlardır.
385
00:25:50,396 --> 00:25:53,146
Ve belki itirafını kaydetmişizdir.
386
00:25:54,854 --> 00:25:56,062
Sen mi yaptın?
387
00:25:57,229 --> 00:25:58,604
Mano'ya mı yaptırdın?
388
00:25:58,687 --> 00:26:01,229
Kimseye ihtiyacım yok. Ben sen değilim.
389
00:26:02,146 --> 00:26:03,812
Yıllar öncesinden planladım.
390
00:26:03,896 --> 00:26:07,104
Onu yavaş yavaş hasta ettim,
sonunda da işini bitirdim.
391
00:26:08,396 --> 00:26:09,437
Yapayalnızsın.
392
00:26:10,937 --> 00:26:12,646
Ve ziyaretine gelmeyeceğim.
393
00:26:13,854 --> 00:26:14,979
Elveda kardeşim.
394
00:26:36,646 --> 00:26:38,354
Nasıl olduğunu biliyoruz.
395
00:26:41,687 --> 00:26:47,271
Umarım doğum günüdür. 1996.
396
00:26:50,187 --> 00:26:51,229
Vay canına.
397
00:26:51,854 --> 00:26:52,896
Vay be.
398
00:26:58,937 --> 00:27:00,187
Ne?
399
00:27:02,187 --> 00:27:03,312
İnanılmaz!
400
00:27:05,146 --> 00:27:06,729
Harika!
401
00:27:08,021 --> 00:27:09,854
Baka baka yıpratacaksın.
402
00:27:11,271 --> 00:27:12,729
Yüz milyon.
403
00:27:13,521 --> 00:27:14,937
Belki daha da fazla.
404
00:27:15,021 --> 00:27:17,104
Herkese üçer milyon dolar.
405
00:27:17,604 --> 00:27:20,562
-Bizden aldıkları ve fazlası.
-Biriktirebilirsiniz.
406
00:27:20,646 --> 00:27:24,437
Bu pislik, elması müzede sergilemek için
bize bir milyon verecek.
407
00:27:25,104 --> 00:27:28,604
Biraz fazla
ama dişini yaptırırsan kabul ederim.
408
00:27:28,687 --> 00:27:29,812
Tuş ettin.
409
00:27:29,896 --> 00:27:33,229
Senin de bıyığın çok fazla
ama anlaşma anlaşmadır.
410
00:27:35,812 --> 00:27:40,396
Kişi başı 200 bin dolardan
1,2 milyon verse nasıl olur?
411
00:27:40,479 --> 00:27:43,104
-Hesap kitaba mı girdin?
-Ne dersin?
412
00:27:43,937 --> 00:27:46,271
Pachita, bu senin.
413
00:27:48,521 --> 00:27:50,562
Bununla sahile gideceğim.
414
00:27:50,646 --> 00:27:56,479
Hapisteki benzin hırsızlarına para verip
Regina'ya Pepa'nın selamını ileteceğim.
415
00:27:56,562 --> 00:27:57,562
Evet!
416
00:27:59,104 --> 00:28:00,104
Şimdi ne olacak?
417
00:28:02,396 --> 00:28:04,937
Bu kadar mı?
Herkes kendi yoluna mı gidecek?
418
00:28:07,187 --> 00:28:10,771
Seninle bir yıl daha
hazine aramak isterdim.
419
00:28:13,812 --> 00:28:15,312
Buna alışabilirdim.
420
00:28:16,146 --> 00:28:17,229
Bu hayata.
421
00:28:18,396 --> 00:28:19,396
Ama gitmem gerek.
422
00:28:32,104 --> 00:28:33,104
İyi yolculuklar.
423
00:28:40,687 --> 00:28:41,687
Buradaymışsın.
424
00:28:42,979 --> 00:28:45,146
-Sana bir teklifim var.
-Ne?
425
00:28:45,229 --> 00:28:46,229
Şey…
426
00:28:47,521 --> 00:28:49,729
-Bu hafta sonu ne yapacaksın?
-Şey…
427
00:28:50,271 --> 00:28:51,604
Germán'ı görmeliyim.
428
00:28:53,896 --> 00:28:54,729
Tamam.
429
00:28:54,812 --> 00:28:57,146
Onu WhatsApp'tan terk edemem, değil mi?
430
00:28:59,854 --> 00:29:01,312
O kadar kötü değilim.
431
00:29:01,396 --> 00:29:02,812
Telefonda ayrılsan?
432
00:29:02,896 --> 00:29:04,146
Hayır, yapamam.
433
00:29:04,229 --> 00:29:05,604
-Neden olmasın?
-Olmaz.
434
00:29:10,354 --> 00:29:12,312
Çin'e gidip pandalara bakalım.
435
00:29:12,396 --> 00:29:13,771
Tamam.
436
00:29:14,396 --> 00:29:15,812
Tamam, Çin'e gidelim.
437
00:29:18,729 --> 00:29:23,104
Kardeşlerime bir ev ayarlamam lazım
ama yaza kadar her şey hallolur.
438
00:29:25,854 --> 00:29:27,312
-Anlaştık.
-Anlaştık.
439
00:29:27,396 --> 00:29:28,854
-Cidden Lucas.
-Cidden.
440
00:29:30,562 --> 00:29:31,562
Söz veriyorum.
441
00:29:36,187 --> 00:29:37,187
Çok doydum.
442
00:29:37,271 --> 00:29:38,854
-Sevdin mi?
-Evet.
443
00:29:38,937 --> 00:29:39,937
Gidelim.
444
00:29:41,229 --> 00:29:43,354
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
445
00:29:45,979 --> 00:29:49,562
Şeker alabilir miyiz?
446
00:29:49,646 --> 00:29:50,646
Hangisinden?
447
00:29:51,271 --> 00:29:55,229
Acılı olandan.
Felipe'dekini denemek istiyorum.
448
00:29:56,229 --> 00:29:57,354
Tamam.
449
00:30:02,937 --> 00:30:03,937
Hey…
450
00:30:06,062 --> 00:30:07,062
Carmen.
451
00:30:07,729 --> 00:30:08,729
Aramadın.
452
00:30:10,146 --> 00:30:11,646
Alex'le gidiyor musunuz?
453
00:30:11,729 --> 00:30:13,479
Ülkeyi terk ettiğini söyleme.
454
00:30:13,562 --> 00:30:14,687
Hayır.
455
00:30:14,771 --> 00:30:18,021
Patronlarım dosyanı düzeltebilir.
Gitmen gerekmiyor.
456
00:30:18,104 --> 00:30:20,187
Oğlumla tatile gidiyoruz.
457
00:30:24,187 --> 00:30:25,229
Inés,
458
00:30:26,187 --> 00:30:27,979
sen tanıdığım en iyi polissin.
459
00:30:28,062 --> 00:30:30,396
Benimle AFI'de çalışmanı istiyorum.
460
00:30:31,312 --> 00:30:33,979
Eskisi gibi
büyük suçluların peşine düşelim.
461
00:30:34,062 --> 00:30:35,896
Bu harika olurdu.
462
00:30:40,021 --> 00:30:41,021
Bir düşün.
463
00:30:45,187 --> 00:30:46,021
Carmen.
464
00:30:48,687 --> 00:30:51,104
Her şey için teşekkürler.
465
00:30:55,562 --> 00:30:57,187
Dondurma almaya gidelim mi?
466
00:31:08,312 --> 00:31:09,604
Ufaklık.
467
00:31:14,187 --> 00:31:15,187
Nasılsın?
468
00:31:16,021 --> 00:31:16,854
İyiyim.
469
00:31:17,437 --> 00:31:18,562
Şimdi ne olacak?
470
00:31:20,146 --> 00:31:21,354
Şey…
471
00:31:22,479 --> 00:31:23,479
Bitti.
472
00:31:24,229 --> 00:31:25,437
Güzeldi.
473
00:31:26,812 --> 00:31:27,812
Sırada ne var?
474
00:31:28,437 --> 00:31:30,021
Babamı gezdireceğim.
475
00:31:30,729 --> 00:31:31,729
-Cidden.
-Öyle mi?
476
00:31:31,812 --> 00:31:34,312
Bu kez ciddiyim. Ondan geriye ne kaldıysa.
477
00:31:34,396 --> 00:31:37,187
-Düşündüğünden daha iyi durumda.
-Biliyorum.
478
00:31:37,271 --> 00:31:39,062
Bu sefer seninle gelmeyeceğim.
479
00:31:40,604 --> 00:31:42,229
Artık bana ihtiyacın yok.
480
00:31:43,312 --> 00:31:44,896
Sana hep ihtiyacım var.
481
00:31:54,812 --> 00:31:56,604
Bir daha ne zaman görüşeceğiz?
482
00:31:59,396 --> 00:32:00,562
Bilmiyorum.
483
00:32:00,646 --> 00:32:02,062
Bir sonraki macerada.
484
00:32:08,354 --> 00:32:09,479
Kendine iyi bak.
485
00:32:10,646 --> 00:32:11,687
Sen de.
486
00:32:23,146 --> 00:32:24,229
Seni seviyorum.
487
00:32:24,312 --> 00:32:25,437
Ben de seni.
488
00:32:27,062 --> 00:32:28,062
Hep seveceğim.
489
00:32:34,104 --> 00:32:35,979
-Sağ ol.
-Sen de sağ ol.
490
00:32:43,521 --> 00:32:44,562
Ne dersin baba?
491
00:32:45,396 --> 00:32:47,896
Mısır'a gidip
diğer piramitlere bakalım mı?
492
00:32:49,562 --> 00:32:50,812
Türkiye'ye ne dersin?
493
00:32:52,437 --> 00:32:53,937
Başka hazine arayalım mı?
494
00:32:56,062 --> 00:32:57,062
Türkiye olsun.
495
00:37:36,062 --> 00:37:38,771
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı
495
00:37:39,305 --> 00:38:39,605
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-