"Bandidos" El robo

ID13186692
Movie Name"Bandidos" El robo
Release Name Bandidos.2024.S02E07.The.Heist.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in
Year2025
Kindtv
LanguageTurkish
IMDB ID35002852
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:41,229 --> 00:00:42,229 Kıpırdama! 3 00:00:43,354 --> 00:00:45,354 Dizlerinin üstüne çök! Yakalayın! 4 00:00:46,979 --> 00:00:48,521 Küçük oyunun sona erdi. 5 00:00:48,604 --> 00:00:49,604 Götürün. 6 00:00:56,021 --> 00:00:58,937 EYALET POLİSİ 7 00:01:03,271 --> 00:01:07,312 Bugün 16 Mayıs, saat 03.15. 8 00:01:09,146 --> 00:01:11,646 Tutuklu Carlota Muñoz'la birlikteyim. 9 00:01:11,729 --> 00:01:13,646 Liliana Gómez Espinoza, 10 00:01:14,437 --> 00:01:17,062 Daniela Ruiz Palacios adlarıyla da tanınıyor. 11 00:01:17,146 --> 00:01:21,312 Yucatan Eyalet Polisi tarafından saat 02.45'te yakalandı. 12 00:01:21,854 --> 00:01:23,937 Suç çetesiyle çalışıyordu. 13 00:01:24,562 --> 00:01:26,396 Çetenin üç üyesi öldü. 14 00:01:32,229 --> 00:01:33,521 İkisi kaçtı. 15 00:01:34,146 --> 00:01:38,771 Hırsızlık, saldırı, darp ve cinayetle suçlanıyorlar. 16 00:01:41,062 --> 00:01:43,812 Şimdi tutuklunun ifadesini alacağım. 17 00:01:47,896 --> 00:01:49,062 Carlota, 18 00:01:49,687 --> 00:01:51,187 ne oldu? 19 00:01:52,687 --> 00:01:55,896 MACERACILAR 20 00:02:12,312 --> 00:02:15,229 Ateşin Gözyaşı'nın sergileneceği gala gecesinde 21 00:02:15,312 --> 00:02:17,646 Carlota ve adamları elmas için gelecek. 22 00:02:17,729 --> 00:02:20,146 Carlota elması çalmaya geldiğinde 23 00:02:20,937 --> 00:02:22,437 hazırlıklı olacağız. 24 00:02:22,521 --> 00:02:24,146 Onu canlı yakalayın. 25 00:02:24,646 --> 00:02:26,979 Plana harfi harfine uymalısınız. 26 00:02:27,062 --> 00:02:28,812 Hata kabul etmem. 27 00:02:28,896 --> 00:02:30,021 Anlaşıldı mı? 28 00:02:30,104 --> 00:02:31,604 Evet efendim! 29 00:02:32,229 --> 00:02:34,146 Açılışta sergilenecek. 30 00:02:34,229 --> 00:02:36,354 Çalmak için üç saatlik vaktimiz var. 31 00:02:37,146 --> 00:02:40,771 Yani bile bile Regina'nın kurduğu tuzağa mı düşeceğiz? 32 00:02:40,854 --> 00:02:42,479 Planı bildiğimizi bilmiyor. 33 00:02:43,354 --> 00:02:47,812 Kasa açma işini Octavio biliyordu. Yani kasayı açacak biri lazım. 34 00:02:47,896 --> 00:02:50,271 Matkap kullanmayı iyi biliyorum. 35 00:02:50,354 --> 00:02:53,396 -Helal sana. -Ama Miguel olmadan yapamayız. 36 00:02:53,979 --> 00:02:56,062 Inés haklı, o olmadan yapamayız. 37 00:02:56,146 --> 00:03:00,229 Miguel dâhil olmak istemedi. Biz de yaparız, ona ihtiyacımız yok. 38 00:03:00,312 --> 00:03:02,396 -Evet, var. -Hayır, yok. 39 00:03:02,979 --> 00:03:03,979 Peki. 40 00:03:10,729 --> 00:03:12,354 Onlara yardım etmeyeceksin. 41 00:03:14,187 --> 00:03:15,312 Bir karar ver. 42 00:03:15,396 --> 00:03:18,604 Bana kızmamı, sınır koymamı, onu bırakmamı söyledin. 43 00:03:18,687 --> 00:03:20,187 Ne dediğimi biliyorum. 44 00:03:21,146 --> 00:03:22,437 Ama seni tanıyorum. 45 00:03:22,521 --> 00:03:26,354 Onlarla gitmediğin için pişman olup beni suçlayacaksın. 46 00:03:27,771 --> 00:03:29,979 Keşke burada olsaydın da suçlasaydım. 47 00:03:30,062 --> 00:03:31,229 Evet. 48 00:03:31,312 --> 00:03:32,937 Ama değilim ufaklık. 49 00:03:34,437 --> 00:03:35,479 Kararımı verdim. 50 00:03:35,562 --> 00:03:38,229 Bu çok uzun süredir benim maceram değil. 51 00:03:38,312 --> 00:03:39,312 İyi. 52 00:03:41,604 --> 00:03:44,521 -Neye bakıyorsun? -Şu sinirli hâline bakıyorum. 53 00:03:47,604 --> 00:03:49,104 Bana ihtiyaçları yok. 54 00:03:49,187 --> 00:03:50,604 On üçüncü kural. 55 00:03:51,187 --> 00:03:53,687 Geride kimse bırakılmaz. Kimse. 56 00:03:54,437 --> 00:03:56,021 Kural uydurmayı bırak. 57 00:04:03,937 --> 00:04:05,729 Bir kez daha gözden geçirelim. 58 00:04:05,812 --> 00:04:09,187 Lucas ve Citlali, buradan gelip konukların arasına karışacaksınız. 59 00:04:09,979 --> 00:04:12,271 -Galadaki gözümüz olacaksınız. -Göz. 60 00:04:12,354 --> 00:04:15,687 Inés, sen kanalizasyondan kasaya gidip kasayı deleceksin. 61 00:04:16,437 --> 00:04:18,812 Makine bir ton ağırlığında. Tek yapamam. 62 00:04:19,562 --> 00:04:22,562 Leo, ona yardım et. Sonra motora geçeceksin. 63 00:04:22,646 --> 00:04:25,062 -Vaktim olur mu bilmiyorum. -Yarat. 64 00:04:25,146 --> 00:04:27,646 Son aşamada orada olmanı istiyorum. 65 00:04:27,729 --> 00:04:29,437 Yaptığımız işe odaklanın. 66 00:04:29,521 --> 00:04:32,771 -Valdés binasına gireceğiz. Sakin ol. -Sakin olamam. 67 00:04:32,854 --> 00:04:36,104 Bizi bekliyorlar, daha fazla aksilik istemiyorum. 68 00:04:36,187 --> 00:04:37,812 Merak etme Lilí. 69 00:04:37,896 --> 00:04:40,604 Regina'ya yaptıklarını ödeteceğiz. 70 00:04:42,562 --> 00:04:43,604 Maceracılar. 71 00:04:44,312 --> 00:04:45,312 Evet! 72 00:04:55,437 --> 00:04:58,187 VALE PARK 73 00:05:08,854 --> 00:05:09,687 Lilí. 74 00:05:10,271 --> 00:05:14,021 -Inés, nasıl gidiyor? -Kanalizasyonda ilerliyoruz. 75 00:05:14,687 --> 00:05:16,187 Varmak üzereyiz. 76 00:05:16,687 --> 00:05:17,687 Anlaşıldı. 77 00:05:18,187 --> 00:05:19,187 Lucas, Citlali? 78 00:05:20,062 --> 00:05:21,062 Duyuyor musunuz? 79 00:05:23,146 --> 00:05:25,646 Lucas, Citlali. Duyuyor musunuz? 80 00:05:25,729 --> 00:05:26,896 Duyuyoruz Lilí. 81 00:05:26,979 --> 00:05:28,396 Evet, hazırız. 82 00:05:29,521 --> 00:05:30,771 Unutma. 83 00:05:30,854 --> 00:05:35,646 Evliyiz, İspanya'dan geliyoruz ve aslan gibi bir oğlumuz var. 84 00:05:35,729 --> 00:05:37,687 Tío, her şeyi planlamışsın. 85 00:05:38,271 --> 00:05:39,354 Biraz abartı oldu. 86 00:05:49,062 --> 00:05:50,146 Teşekkürler. 87 00:05:52,229 --> 00:05:53,562 Harika görünüyorsunuz. 88 00:05:57,104 --> 00:05:58,479 Davetiyeler lütfen. 89 00:05:59,354 --> 00:06:00,354 Buyurun. 90 00:06:00,437 --> 00:06:01,437 Teşekkürler. 91 00:06:02,437 --> 00:06:04,937 Bay ve Bayan Sainz ve Ugarte, uçuşunuz nasıldı? 92 00:06:05,021 --> 00:06:07,771 Harikaydı! Her şey mükemmeldi, sağ olun. 93 00:06:07,854 --> 00:06:11,354 -Kulak verin. Pek az param var… -Teşekkürler. İyi akşamlar. 94 00:06:11,437 --> 00:06:13,854 -Mio Cid'den alıntı mıydı o? -Davetiyeniz? 95 00:06:13,937 --> 00:06:14,854 Bir anda geldi. 96 00:06:31,062 --> 00:06:32,271 Vay canına. 97 00:06:32,354 --> 00:06:33,354 Çok güzel. 98 00:06:34,521 --> 00:06:36,437 Hadi. 99 00:06:36,521 --> 00:06:38,521 Geliyorum. Daha hızlı gidemem. 100 00:06:49,187 --> 00:06:51,562 -Önemli insanlar var. -Evet, bizim gibi. 101 00:06:52,062 --> 00:06:55,812 Gerilme. Bunun bir video oyunu olduğunu düşün. 102 00:06:55,896 --> 00:06:57,896 Video oyunu mu? Yine mi? Hangisi? 103 00:06:59,437 --> 00:07:00,646 Leo, Inés? 104 00:07:00,729 --> 00:07:01,771 Nasıl gidiyor? 105 00:07:02,271 --> 00:07:04,562 Henüz makineyi yerleştiremedik. 106 00:07:04,646 --> 00:07:07,104 Taşıyıp kurmamız lazım. 107 00:07:07,187 --> 00:07:08,187 Lanet olsun! 108 00:07:08,271 --> 00:07:10,896 Motosiklete yetişebilir miyim bilmiyorum. 109 00:07:10,979 --> 00:07:12,104 Leo, yetişeceksin. 110 00:07:12,187 --> 00:07:13,437 Başka seçeneğin yok. 111 00:07:13,521 --> 00:07:16,146 Aynı anda iki yerde olamam, bu imkânsız! 112 00:07:16,729 --> 00:07:21,437 -Lucas, onlara yardım edebilir misin? -Nasıl? Gala başlamak üzere. 113 00:07:21,521 --> 00:07:24,062 Bir şey düşünün. Leo, gitmen lazım. 114 00:07:25,312 --> 00:07:26,146 Duydun mu? 115 00:07:26,937 --> 00:07:27,812 O ne? 116 00:07:29,521 --> 00:07:30,979 Sanırım biri geldi. 117 00:07:34,979 --> 00:07:36,437 On üçüncü kural. 118 00:07:38,104 --> 00:07:39,521 Geride kimse bırakılmaz. 119 00:07:40,354 --> 00:07:42,479 Sen git, ben Inés'le kalırım. 120 00:07:42,562 --> 00:07:44,229 -Git. -Tamam. Yaparsın. 121 00:07:44,312 --> 00:07:45,312 Sağ ol. 122 00:07:45,396 --> 00:07:47,604 Lilí, motosiklete gidiyorum. 123 00:07:48,229 --> 00:07:49,229 Sağ ol. 124 00:07:49,312 --> 00:07:51,062 Lilí teşekkür ediyor. 125 00:07:51,146 --> 00:07:52,646 Bir şey değil de. 126 00:07:52,729 --> 00:07:54,479 On üçüncü kural. 127 00:07:56,354 --> 00:07:57,354 Elin! 128 00:07:57,979 --> 00:07:59,271 Alçıyı çıkarmışlar! 129 00:07:59,354 --> 00:08:00,896 -Evet! -Korkunç görünüyor. 130 00:08:00,979 --> 00:08:02,562 -Gidelim. -Gidelim. 131 00:08:04,146 --> 00:08:05,146 Hadi! 132 00:08:10,479 --> 00:08:12,104 Tamam, hadi. 133 00:08:13,187 --> 00:08:14,437 Tamam, tuttum! 134 00:08:14,521 --> 00:08:17,187 -Kapıyı aç, ben tutuyorum. -Bekle. 135 00:08:17,271 --> 00:08:19,896 -Daha düz bir yol yok muydu? -Hadi. 136 00:08:21,271 --> 00:08:22,271 Hadi. 137 00:08:22,354 --> 00:08:25,062 Hepinize geldiğiniz için teşekkür ediyorum. 138 00:08:25,812 --> 00:08:28,312 Bugün bizim için çok özel bir gün. 139 00:08:29,479 --> 00:08:31,187 Ve karşınızda 140 00:08:31,771 --> 00:08:33,104 Ateşin Gözyaşı. 141 00:08:34,979 --> 00:08:39,062 Dünyanın en büyük elması ve turuncu renge sahip tek elmas. 142 00:08:39,771 --> 00:08:42,479 Değeri 100 milyon dolardan fazla. 143 00:08:44,354 --> 00:08:46,937 Burada, çölümüzde bulundu. 144 00:08:47,521 --> 00:08:48,521 Sürtük. 145 00:08:49,187 --> 00:08:51,229 Sanki kendin buldun. 146 00:08:51,312 --> 00:08:53,729 Bu toprakların verebileceklerini düşünün. 147 00:08:53,812 --> 00:08:55,479 Bu nedenle bugün sizi 148 00:08:55,562 --> 00:08:58,271 Valdés Elmas'a yatırım yapmaya davet ediyorum. 149 00:08:58,354 --> 00:09:01,062 Böylece daha da zengin olabilirsiniz. 150 00:09:03,021 --> 00:09:04,854 Bu kadar iş muhabbeti yeter. 151 00:09:04,937 --> 00:09:06,271 Eğlence başlasın. 152 00:09:06,354 --> 00:09:08,979 İlk bin çip bizden. 153 00:09:10,312 --> 00:09:15,354 Ateşin Gözyaşı'nı inceleyebilir, barda ya da kumarhanede eğlenebilirsiniz. 154 00:09:16,062 --> 00:09:17,896 İyi eğlenceler diliyorum. 155 00:09:17,979 --> 00:09:19,896 Rulete gidelim, olur mu? 156 00:09:19,979 --> 00:09:21,812 Bu pisliklerin hepsini yenerim. 157 00:09:22,604 --> 00:09:23,604 Yapalım. 158 00:09:24,354 --> 00:09:26,604 -Ama önce işe koyulalım. -Hadi. 159 00:09:35,687 --> 00:09:36,979 Affedersiniz. 160 00:09:51,812 --> 00:09:52,896 Çök. 161 00:09:54,062 --> 00:09:55,354 Açıyorum. 162 00:09:56,687 --> 00:09:57,854 İndiriyorum. 163 00:09:58,896 --> 00:10:00,396 -Dikkatli ol. -Tanrım. 164 00:10:02,771 --> 00:10:04,687 -Kaldıracak mısın? -Kaldırıyorum. 165 00:10:08,021 --> 00:10:09,021 Vay canına! 166 00:10:10,354 --> 00:10:13,687 Octavio da benim gibi gurur duyardı. 167 00:10:19,771 --> 00:10:22,146 -Viski sevmiyorum. -Bu çok aromatik. 168 00:10:22,229 --> 00:10:23,687 -Bira var mı? -Tadayım. 169 00:10:25,062 --> 00:10:28,146 -Tabii ki bira yok. -Böyle klas bir yerde bile belki… 170 00:10:28,229 --> 00:10:30,396 -Regina. -Ne oldu? 171 00:10:30,479 --> 00:10:31,479 Regina. 172 00:10:31,562 --> 00:10:32,687 Regina orada. 173 00:10:43,146 --> 00:10:44,979 Planda bu yoktu. 174 00:10:45,687 --> 00:10:47,271 Planın en sevdiğim kısmı. 175 00:10:47,354 --> 00:10:50,021 Sonra oynaşırsınız. Sizi duyabiliyoruz. 176 00:10:53,312 --> 00:10:54,146 Bekle. 177 00:10:54,229 --> 00:10:56,604 Güvenliyse kumarhaneye gidin. 178 00:10:56,687 --> 00:10:57,687 Gidelim. 179 00:10:58,979 --> 00:11:00,062 Affedersiniz. 180 00:11:05,062 --> 00:11:06,771 Makineyi çalıştır. 181 00:11:06,854 --> 00:11:10,229 Su sakın kesilmesin Miguel yoksa yanarız. 182 00:11:11,646 --> 00:11:13,896 Lilí, başlıyoruz. 183 00:11:14,687 --> 00:11:16,229 Şov başlasın. 184 00:11:41,437 --> 00:11:42,729 Carlota? 185 00:11:47,021 --> 00:11:48,771 Kimsin? Burada ne işin var? 186 00:11:50,812 --> 00:11:52,521 Burada Carlota diye biri yok. 187 00:11:55,604 --> 00:11:56,604 Kimsin? 188 00:11:57,562 --> 00:11:58,979 Lilí'yle konuşmalıyım. 189 00:12:04,229 --> 00:12:05,687 Tuzağa düşecekler. 190 00:12:15,854 --> 00:12:17,479 Citlali, nasıl gidiyor? 191 00:12:21,229 --> 00:12:22,229 Citlali? 192 00:12:26,812 --> 00:12:28,646 Şüpheli görünmek istemiyorum. 193 00:12:29,146 --> 00:12:31,271 Anlaşıldı. Lucas, nasıl gidiyor? 194 00:12:33,437 --> 00:12:34,437 Lucas? 195 00:12:35,437 --> 00:12:39,979 -Niye ilk seferde cevap vermiyorsunuz? -Ben hepsini çoktan yerleştirdim. 196 00:12:40,062 --> 00:12:42,604 Yarıştığımızı bilmiyordum Lucas. 197 00:12:43,521 --> 00:12:45,229 Hayır, tabii ki yarışmıyoruz. 198 00:12:46,396 --> 00:12:47,771 Seninle asla yarışmam. 199 00:12:48,687 --> 00:12:50,021 Sakin ol Lucas. 200 00:12:50,771 --> 00:12:52,854 İşin bittiyse pozisyonunu değiştir. 201 00:12:59,562 --> 00:13:00,646 Ve… 202 00:13:01,687 --> 00:13:02,937 Bitti. 203 00:13:03,562 --> 00:13:04,562 Anlaşıldı. 204 00:13:05,271 --> 00:13:08,396 Harika çocuklar, birinci aşama tamamlandı. 205 00:13:09,062 --> 00:13:10,521 İkinci aşamaya geçin. 206 00:13:20,812 --> 00:13:24,479 Hadi, hadi… 207 00:13:27,812 --> 00:13:28,854 Leo, ya sen? 208 00:13:30,104 --> 00:13:31,604 Carlota, yerimdeyim. 209 00:13:31,687 --> 00:13:32,687 Anlaşıldı. 210 00:13:32,771 --> 00:13:34,146 Lucas? Ya sen? 211 00:13:36,729 --> 00:13:38,271 -Dur! Burada… -Lanet olsun! 212 00:13:47,021 --> 00:13:48,521 Ben geldim! 213 00:13:48,604 --> 00:13:49,604 Ne? 214 00:13:50,271 --> 00:13:51,312 Aç! 215 00:13:51,396 --> 00:13:52,479 Bekle Lucas. 216 00:13:53,229 --> 00:13:55,854 -Lucas'a kapıyı aç. -Tamam. 217 00:13:57,771 --> 00:13:58,771 Miguel! 218 00:14:01,146 --> 00:14:02,312 Gel. 219 00:14:03,604 --> 00:14:05,229 Geleceğini biliyordum. 220 00:14:06,021 --> 00:14:07,812 Sensiz hiçbir şey aynı değil. 221 00:14:08,771 --> 00:14:10,479 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 222 00:14:12,187 --> 00:14:13,187 Alçın çıktı mı? 223 00:14:13,687 --> 00:14:14,896 Yaramaz bir el. 224 00:14:15,396 --> 00:14:16,771 O da ne demek? 225 00:14:19,479 --> 00:14:21,062 Hoş geldin Lucas. 226 00:14:25,729 --> 00:14:27,229 Lilí, hazırız. 227 00:14:27,312 --> 00:14:28,687 Çok iyi Lucas. 228 00:14:30,437 --> 00:14:31,854 Kaos başlasın. 229 00:14:36,354 --> 00:14:37,896 Kaosun başlamasına üç, 230 00:14:38,812 --> 00:14:41,146 iki, bir… 231 00:14:53,729 --> 00:14:55,021 İşe yaradı. 232 00:14:56,146 --> 00:14:57,146 Anlaşıldı. 233 00:14:57,854 --> 00:14:59,854 Elmas odasına gidince söyle. 234 00:14:59,937 --> 00:15:00,937 Anlaşıldı. 235 00:15:04,312 --> 00:15:06,646 Kumarhane hack'lenmiş efendim. 236 00:15:09,396 --> 00:15:10,437 Onları yakalayın. 237 00:15:11,062 --> 00:15:12,062 Emredersiniz. 238 00:15:24,271 --> 00:15:26,312 İyi akşamlar hanımlar ve beyler. 239 00:15:26,396 --> 00:15:28,062 Lütfen beni takip edin. 240 00:15:28,146 --> 00:15:32,104 Ne yazık ki ufak bir teknik sorun yaşıyoruz. 241 00:15:32,771 --> 00:15:33,979 Kumarhaneye buyurun. 242 00:15:53,854 --> 00:15:54,896 İndiriyorum. 243 00:15:57,854 --> 00:16:00,396 Lucas, bunu kullanmayı bildiğine emin misin? 244 00:16:01,896 --> 00:16:04,896 Ne yaptığımı biliyorum. Bana güven, yavaş gideceğim. 245 00:16:04,979 --> 00:16:06,021 Söz veriyorum. 246 00:16:11,937 --> 00:16:13,312 Alarmlar devre dışı. 247 00:16:13,896 --> 00:16:17,312 Sistemin kapandığını anlamalarına üç dakika var, acele et! 248 00:16:18,396 --> 00:16:21,146 -Lucas! -Pardon, bir anlığına bağlantı koptu. 249 00:16:21,229 --> 00:16:24,771 Tamam, beni yavaş yavaş indir. 250 00:16:25,937 --> 00:16:27,187 Biraz daha. 251 00:16:27,937 --> 00:16:29,937 Biraz daha. 252 00:16:30,729 --> 00:16:31,646 Tamam. 253 00:16:32,812 --> 00:16:33,812 Yere indir. 254 00:16:44,812 --> 00:16:47,979 Sadece bir dakika 50 saniyen var, sonra sıra Leo'da. 255 00:16:50,354 --> 00:16:51,187 Hazırım. 256 00:16:51,271 --> 00:16:53,979 Lucas, tatlım. 30 saniye erken bitiririm. 257 00:17:00,521 --> 00:17:01,521 Ne? 258 00:17:02,979 --> 00:17:03,979 SİNYAL KESİLDİ 259 00:17:04,062 --> 00:17:04,896 Lilí? 260 00:17:11,687 --> 00:17:12,521 Lilí? 261 00:17:13,562 --> 00:17:15,354 Lilí'yle bağlantım koptu. 262 00:17:45,187 --> 00:17:46,479 Tebrikler. 263 00:17:47,604 --> 00:17:49,021 Çabanı takdir ediyorum. 264 00:17:49,896 --> 00:17:51,396 Ama bunu alamazsın. 265 00:17:52,604 --> 00:17:54,479 Almayı düşünmüyordum zaten. 266 00:17:55,687 --> 00:17:57,021 Bu sahte. 267 00:17:59,229 --> 00:18:01,854 Seni duyamıyorum. Kapatıp tekrar aç. 268 00:18:01,937 --> 00:18:03,812 Beni duyuyor musun? Lilí? 269 00:18:04,521 --> 00:18:08,187 Kendini ne sanıyorsun? Geçen hafta aramıza sızdığını biliyorum. 270 00:18:10,187 --> 00:18:12,729 O tarz hiç yakışmamış bu arada. 271 00:18:14,229 --> 00:18:15,479 Ne? 272 00:18:17,646 --> 00:18:19,021 Hey! 273 00:18:19,104 --> 00:18:20,854 Inés! 274 00:18:20,937 --> 00:18:23,854 Sinyal kesildi! Leo'yu da, Lilí'yi de duyamıyorum! 275 00:18:23,937 --> 00:18:25,771 Merak etme, bitmek üzere. 276 00:18:25,854 --> 00:18:26,771 Emin misin? 277 00:18:26,854 --> 00:18:28,437 Bu kadar saf olma Lilí. 278 00:18:28,521 --> 00:18:31,229 Gerçek elmasın bodrumda olduğunu sanıyorsun. 279 00:18:31,771 --> 00:18:34,271 Arkadaşlarının kasayı deldiğini biliyorum. 280 00:18:35,562 --> 00:18:37,646 Elmas başından beri ofisimdeydi. 281 00:18:38,396 --> 00:18:41,437 Onları aşağıda hoş bir sürpriz bekliyor. 282 00:18:42,521 --> 00:18:46,604 AKTİF 283 00:18:46,687 --> 00:18:48,021 Tam bir kaltaksın. 284 00:18:49,437 --> 00:18:50,437 Geliyorum. 285 00:19:01,396 --> 00:19:02,271 Bin Lilí! 286 00:19:02,771 --> 00:19:03,812 Gidelim! 287 00:19:04,396 --> 00:19:05,229 Dur! 288 00:19:06,062 --> 00:19:07,229 Dur! 289 00:19:16,479 --> 00:19:18,396 Çekilin! 290 00:19:19,396 --> 00:19:21,271 Pardon! Affedersiniz! 291 00:19:27,562 --> 00:19:28,562 Lanet olsun! 292 00:19:29,854 --> 00:19:31,021 Çekilin! 293 00:19:31,104 --> 00:19:32,729 Çekilin! Teşekkürler! 294 00:19:34,062 --> 00:19:38,021 AKTİF 295 00:19:38,687 --> 00:19:39,729 Hayır! 296 00:19:40,771 --> 00:19:42,146 Siktir! 297 00:19:42,229 --> 00:19:43,312 Dur! Polis! 298 00:19:43,396 --> 00:19:45,062 -Eller yukarı! -Bitti. 299 00:19:48,271 --> 00:19:49,812 Kaç Lilí! 300 00:19:49,896 --> 00:19:50,937 Onları oyalarım! 301 00:19:53,396 --> 00:19:56,229 Dur! Polis! 302 00:19:56,312 --> 00:19:57,354 Takip edin! 303 00:19:59,187 --> 00:20:00,187 Ne oldu? 304 00:20:02,146 --> 00:20:03,271 Konuşmayacak mısın? 305 00:20:07,062 --> 00:20:10,062 Burada oturması gereken kişi 306 00:20:11,021 --> 00:20:12,146 Regina Valdés. 307 00:20:12,229 --> 00:20:14,021 Öldürdüğün adamın kızı mı? 308 00:20:14,104 --> 00:20:16,271 Öyle olmadı. Onu ben öldürmedim. 309 00:20:16,354 --> 00:20:19,562 Hatırlamak istemiyor musun? Ben hatırlatayım. 310 00:20:21,062 --> 00:20:22,562 Lucas Montessori. 311 00:20:23,771 --> 00:20:24,771 Öldü. 312 00:20:27,062 --> 00:20:28,062 Inés Ulloa. 313 00:20:28,562 --> 00:20:29,562 Öldü. 314 00:20:30,771 --> 00:20:32,021 Miguel Morales. 315 00:20:34,146 --> 00:20:34,979 Öldü. 316 00:20:36,062 --> 00:20:37,854 Hepsi senin yüzünden öldü. 317 00:20:41,687 --> 00:20:44,021 Citlali Ake Isama. O nerede? 318 00:20:45,812 --> 00:20:46,812 Kaçtı sanırım. 319 00:20:46,896 --> 00:20:48,687 Soygunu itiraf ediyor musun? 320 00:20:49,187 --> 00:20:50,229 Evet, tabii ki. 321 00:20:52,771 --> 00:20:55,771 Regina her şeyimi aldı, o yüzden onu soymak istedik. 322 00:20:57,437 --> 00:21:00,354 Inés onun yüzünden oğlunun velayetini kaybedecekti. 323 00:21:01,229 --> 00:21:03,771 Ve şimdi Alex sonsuza dek annesini kaybetti. 324 00:21:05,354 --> 00:21:07,729 -Bu ne? -İtirafın. 325 00:21:09,479 --> 00:21:10,479 İmzalamam. 326 00:21:22,604 --> 00:21:24,229 Ne yapacağını bilmiyor. 327 00:21:25,896 --> 00:21:28,437 -Ona ne yapacaksınız? -Henüz bilmiyoruz. 328 00:21:29,396 --> 00:21:32,937 İspanya babanızı öldürdüğü için onlara iade etmemizi istiyor. 329 00:21:33,562 --> 00:21:36,062 -Onunla konuşabilir miyim? -Şu anda olmaz. 330 00:21:39,437 --> 00:21:41,854 Bunu bir şekilde çözemez miyiz? 331 00:21:42,521 --> 00:21:46,271 Siz kahvaltı ederken onunla beş dakika konuşabilirim bence. 332 00:21:56,854 --> 00:21:58,396 Merhaba demeyecek misin? 333 00:22:00,062 --> 00:22:01,354 Ne istiyorsun? 334 00:22:01,437 --> 00:22:03,229 Elması aldın, sen kazandın. 335 00:22:03,312 --> 00:22:04,396 Neyi kazandım? 336 00:22:05,271 --> 00:22:07,187 Ailemi mahvettin, babamı çaldın. 337 00:22:07,979 --> 00:22:11,646 En kolayı seni öldürmek olurdu ama o fırsatı kaçırdım. 338 00:22:12,437 --> 00:22:13,937 Mirasın yerini söyle. 339 00:22:14,521 --> 00:22:16,896 Babam sana her şeyi anlattı ama o benim. 340 00:22:17,562 --> 00:22:18,646 Nerede? 341 00:22:19,729 --> 00:22:20,979 Son kez söylüyorum. 342 00:22:21,812 --> 00:22:24,687 -Paranın nerede olduğunu bilmiyorum. -Biliyorsun. 343 00:22:25,562 --> 00:22:28,104 O bilgi kafanın içinde bir yerde. 344 00:22:28,687 --> 00:22:31,646 Ne olursa olsun her zaman istediğimi elde ederim. 345 00:22:37,521 --> 00:22:39,604 Baban kötü biri olduğunu biliyordu. 346 00:22:40,687 --> 00:22:42,396 Ondan sana bir şey bırakmadı. 347 00:22:44,187 --> 00:22:45,687 Biz küçükken… 348 00:22:47,854 --> 00:22:49,937 …bir gün banyoda bir bebek buldu. 349 00:22:51,312 --> 00:22:54,312 Alnında benim adım yazıyordu, bir bıçak saplanmıştı. 350 00:22:55,312 --> 00:22:57,896 O gün baban bana endişelenmememi, 351 00:22:59,312 --> 00:23:01,396 hep yanımda olacağını söyledi. 352 00:23:02,729 --> 00:23:04,729 Bunu neden dediğini biliyor musun? 353 00:23:06,396 --> 00:23:08,896 Çünkü benim öz babam olduğunu itiraf etti. 354 00:23:11,937 --> 00:23:14,062 Sürtüğün teki olduğunu biliyordu. 355 00:23:14,937 --> 00:23:17,354 Bu yüzden sana söylemememi tembihledi. 356 00:23:18,437 --> 00:23:22,437 Kıskançlıktan delireceğini düşünüyordu ama engel olamadı. 357 00:23:24,354 --> 00:23:26,562 İlaçlarını zehirledin, değil mi? 358 00:23:26,646 --> 00:23:29,271 Beni senden çok sevmesine katlanamadın. 359 00:23:31,604 --> 00:23:32,812 Sen mi yaptın? 360 00:23:34,229 --> 00:23:35,479 Mano'ya mı yaptırdın? 361 00:23:35,562 --> 00:23:39,146 Kimseye ihtiyacım yok. Ben sen değilim. 362 00:23:41,187 --> 00:23:43,271 Yıllar öncesinden planladım. 363 00:23:43,354 --> 00:23:46,729 Onu yavaş yavaş hasta ettim, sonunda da işini bitirdim. 364 00:23:46,812 --> 00:23:48,521 Aynısını sana da yapacağım. 365 00:23:50,187 --> 00:23:51,562 Hoşça kal kardeşim. 366 00:23:54,437 --> 00:23:56,854 İspanya'ya getirildiğinde ziyaret ederim. 367 00:23:57,937 --> 00:23:58,937 Yapayalnızsın. 368 00:23:59,021 --> 00:24:00,521 Kimsen kalmadı. 369 00:24:01,479 --> 00:24:02,646 Sadece ben varım. 370 00:24:04,812 --> 00:24:06,562 Hep tuzağa düşüyorsun. 371 00:24:08,104 --> 00:24:09,104 Regina? 372 00:24:14,521 --> 00:24:15,729 Tuzak benim. 373 00:24:36,312 --> 00:24:38,437 Belki planladığın gibi gitmemiştir. 374 00:24:44,812 --> 00:24:46,854 Belki Mano kurtulmuştur. 375 00:24:49,687 --> 00:24:50,771 Tuzağa düşecekler. 376 00:24:52,646 --> 00:24:54,104 Hepsi ölecek. 377 00:24:55,104 --> 00:24:57,021 Belki Ximena bizi zamanında uyarmıştır. 378 00:24:59,854 --> 00:25:01,104 Delmeyin! 379 00:25:04,021 --> 00:25:05,062 Durun. 380 00:25:05,604 --> 00:25:09,354 Belki birkaç polis arkadaşımla konuşmuşumdur. 381 00:25:10,896 --> 00:25:12,812 Ne kadardan bahsediyoruz? 382 00:25:14,021 --> 00:25:16,146 Bence bu fazlasıyla yeter. 383 00:25:18,854 --> 00:25:22,104 Belki bombayı biz patlatmışızdır. 384 00:25:33,979 --> 00:25:36,687 Belki arkadaşlarım vaktinde kaçmışlardır. 385 00:25:50,396 --> 00:25:53,146 Ve belki itirafını kaydetmişizdir. 386 00:25:54,854 --> 00:25:56,062 Sen mi yaptın? 387 00:25:57,229 --> 00:25:58,604 Mano'ya mı yaptırdın? 388 00:25:58,687 --> 00:26:01,229 Kimseye ihtiyacım yok. Ben sen değilim. 389 00:26:02,146 --> 00:26:03,812 Yıllar öncesinden planladım. 390 00:26:03,896 --> 00:26:07,104 Onu yavaş yavaş hasta ettim, sonunda da işini bitirdim. 391 00:26:08,396 --> 00:26:09,437 Yapayalnızsın. 392 00:26:10,937 --> 00:26:12,646 Ve ziyaretine gelmeyeceğim. 393 00:26:13,854 --> 00:26:14,979 Elveda kardeşim. 394 00:26:36,646 --> 00:26:38,354 Nasıl olduğunu biliyoruz. 395 00:26:41,687 --> 00:26:47,271 Umarım doğum günüdür. 1996. 396 00:26:50,187 --> 00:26:51,229 Vay canına. 397 00:26:51,854 --> 00:26:52,896 Vay be. 398 00:26:58,937 --> 00:27:00,187 Ne? 399 00:27:02,187 --> 00:27:03,312 İnanılmaz! 400 00:27:05,146 --> 00:27:06,729 Harika! 401 00:27:08,021 --> 00:27:09,854 Baka baka yıpratacaksın. 402 00:27:11,271 --> 00:27:12,729 Yüz milyon. 403 00:27:13,521 --> 00:27:14,937 Belki daha da fazla. 404 00:27:15,021 --> 00:27:17,104 Herkese üçer milyon dolar. 405 00:27:17,604 --> 00:27:20,562 -Bizden aldıkları ve fazlası. -Biriktirebilirsiniz. 406 00:27:20,646 --> 00:27:24,437 Bu pislik, elması müzede sergilemek için bize bir milyon verecek. 407 00:27:25,104 --> 00:27:28,604 Biraz fazla ama dişini yaptırırsan kabul ederim. 408 00:27:28,687 --> 00:27:29,812 Tuş ettin. 409 00:27:29,896 --> 00:27:33,229 Senin de bıyığın çok fazla ama anlaşma anlaşmadır. 410 00:27:35,812 --> 00:27:40,396 Kişi başı 200 bin dolardan 1,2 milyon verse nasıl olur? 411 00:27:40,479 --> 00:27:43,104 -Hesap kitaba mı girdin? -Ne dersin? 412 00:27:43,937 --> 00:27:46,271 Pachita, bu senin. 413 00:27:48,521 --> 00:27:50,562 Bununla sahile gideceğim. 414 00:27:50,646 --> 00:27:56,479 Hapisteki benzin hırsızlarına para verip Regina'ya Pepa'nın selamını ileteceğim. 415 00:27:56,562 --> 00:27:57,562 Evet! 416 00:27:59,104 --> 00:28:00,104 Şimdi ne olacak? 417 00:28:02,396 --> 00:28:04,937 Bu kadar mı? Herkes kendi yoluna mı gidecek? 418 00:28:07,187 --> 00:28:10,771 Seninle bir yıl daha hazine aramak isterdim. 419 00:28:13,812 --> 00:28:15,312 Buna alışabilirdim. 420 00:28:16,146 --> 00:28:17,229 Bu hayata. 421 00:28:18,396 --> 00:28:19,396 Ama gitmem gerek. 422 00:28:32,104 --> 00:28:33,104 İyi yolculuklar. 423 00:28:40,687 --> 00:28:41,687 Buradaymışsın. 424 00:28:42,979 --> 00:28:45,146 -Sana bir teklifim var. -Ne? 425 00:28:45,229 --> 00:28:46,229 Şey… 426 00:28:47,521 --> 00:28:49,729 -Bu hafta sonu ne yapacaksın? -Şey… 427 00:28:50,271 --> 00:28:51,604 Germán'ı görmeliyim. 428 00:28:53,896 --> 00:28:54,729 Tamam. 429 00:28:54,812 --> 00:28:57,146 Onu WhatsApp'tan terk edemem, değil mi? 430 00:28:59,854 --> 00:29:01,312 O kadar kötü değilim. 431 00:29:01,396 --> 00:29:02,812 Telefonda ayrılsan? 432 00:29:02,896 --> 00:29:04,146 Hayır, yapamam. 433 00:29:04,229 --> 00:29:05,604 -Neden olmasın? -Olmaz. 434 00:29:10,354 --> 00:29:12,312 Çin'e gidip pandalara bakalım. 435 00:29:12,396 --> 00:29:13,771 Tamam. 436 00:29:14,396 --> 00:29:15,812 Tamam, Çin'e gidelim. 437 00:29:18,729 --> 00:29:23,104 Kardeşlerime bir ev ayarlamam lazım ama yaza kadar her şey hallolur. 438 00:29:25,854 --> 00:29:27,312 -Anlaştık. -Anlaştık. 439 00:29:27,396 --> 00:29:28,854 -Cidden Lucas. -Cidden. 440 00:29:30,562 --> 00:29:31,562 Söz veriyorum. 441 00:29:36,187 --> 00:29:37,187 Çok doydum. 442 00:29:37,271 --> 00:29:38,854 -Sevdin mi? -Evet. 443 00:29:38,937 --> 00:29:39,937 Gidelim. 444 00:29:41,229 --> 00:29:43,354 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 445 00:29:45,979 --> 00:29:49,562 Şeker alabilir miyiz? 446 00:29:49,646 --> 00:29:50,646 Hangisinden? 447 00:29:51,271 --> 00:29:55,229 Acılı olandan. Felipe'dekini denemek istiyorum. 448 00:29:56,229 --> 00:29:57,354 Tamam. 449 00:30:02,937 --> 00:30:03,937 Hey… 450 00:30:06,062 --> 00:30:07,062 Carmen. 451 00:30:07,729 --> 00:30:08,729 Aramadın. 452 00:30:10,146 --> 00:30:11,646 Alex'le gidiyor musunuz? 453 00:30:11,729 --> 00:30:13,479 Ülkeyi terk ettiğini söyleme. 454 00:30:13,562 --> 00:30:14,687 Hayır. 455 00:30:14,771 --> 00:30:18,021 Patronlarım dosyanı düzeltebilir. Gitmen gerekmiyor. 456 00:30:18,104 --> 00:30:20,187 Oğlumla tatile gidiyoruz. 457 00:30:24,187 --> 00:30:25,229 Inés, 458 00:30:26,187 --> 00:30:27,979 sen tanıdığım en iyi polissin. 459 00:30:28,062 --> 00:30:30,396 Benimle AFI'de çalışmanı istiyorum. 460 00:30:31,312 --> 00:30:33,979 Eskisi gibi büyük suçluların peşine düşelim. 461 00:30:34,062 --> 00:30:35,896 Bu harika olurdu. 462 00:30:40,021 --> 00:30:41,021 Bir düşün. 463 00:30:45,187 --> 00:30:46,021 Carmen. 464 00:30:48,687 --> 00:30:51,104 Her şey için teşekkürler. 465 00:30:55,562 --> 00:30:57,187 Dondurma almaya gidelim mi? 466 00:31:08,312 --> 00:31:09,604 Ufaklık. 467 00:31:14,187 --> 00:31:15,187 Nasılsın? 468 00:31:16,021 --> 00:31:16,854 İyiyim. 469 00:31:17,437 --> 00:31:18,562 Şimdi ne olacak? 470 00:31:20,146 --> 00:31:21,354 Şey… 471 00:31:22,479 --> 00:31:23,479 Bitti. 472 00:31:24,229 --> 00:31:25,437 Güzeldi. 473 00:31:26,812 --> 00:31:27,812 Sırada ne var? 474 00:31:28,437 --> 00:31:30,021 Babamı gezdireceğim. 475 00:31:30,729 --> 00:31:31,729 -Cidden. -Öyle mi? 476 00:31:31,812 --> 00:31:34,312 Bu kez ciddiyim. Ondan geriye ne kaldıysa. 477 00:31:34,396 --> 00:31:37,187 -Düşündüğünden daha iyi durumda. -Biliyorum. 478 00:31:37,271 --> 00:31:39,062 Bu sefer seninle gelmeyeceğim. 479 00:31:40,604 --> 00:31:42,229 Artık bana ihtiyacın yok. 480 00:31:43,312 --> 00:31:44,896 Sana hep ihtiyacım var. 481 00:31:54,812 --> 00:31:56,604 Bir daha ne zaman görüşeceğiz? 482 00:31:59,396 --> 00:32:00,562 Bilmiyorum. 483 00:32:00,646 --> 00:32:02,062 Bir sonraki macerada. 484 00:32:08,354 --> 00:32:09,479 Kendine iyi bak. 485 00:32:10,646 --> 00:32:11,687 Sen de. 486 00:32:23,146 --> 00:32:24,229 Seni seviyorum. 487 00:32:24,312 --> 00:32:25,437 Ben de seni. 488 00:32:27,062 --> 00:32:28,062 Hep seveceğim. 489 00:32:34,104 --> 00:32:35,979 -Sağ ol. -Sen de sağ ol. 490 00:32:43,521 --> 00:32:44,562 Ne dersin baba? 491 00:32:45,396 --> 00:32:47,896 Mısır'a gidip diğer piramitlere bakalım mı? 492 00:32:49,562 --> 00:32:50,812 Türkiye'ye ne dersin? 493 00:32:52,437 --> 00:32:53,937 Başka hazine arayalım mı? 494 00:32:56,062 --> 00:32:57,062 Türkiye olsun. 495 00:37:36,062 --> 00:37:38,771 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı 495 00:37:39,305 --> 00:38:39,605 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-