Rebel Ridge

ID13186694
Movie NameRebel Ridge
Release Name Rebel.Ridge.2024.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp
Year2024
Kindmovie
LanguageSlovenian
IMDB ID11301886
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podprite nas in postanite VIP èlan ter se znebite vseh oglasov iz 2 00:00:31,260 --> 00:00:34,759 UPORNIŠKI GREBEN 3 00:01:08,915 --> 00:01:10,549 Na tla! –Vi ste me zadeli! 4 00:01:10,750 --> 00:01:13,257 Obraz v tla! –V redu. 5 00:01:13,457 --> 00:01:15,382 Ostani na trebuhu! –Kaj se dogaja? 6 00:01:15,582 --> 00:01:18,207 Samo ostani na trebuhu! 7 00:01:18,707 --> 00:01:22,257 Aretacija. Zasledovanje konèano na Coleman Roadu. 8 00:01:22,457 --> 00:01:24,966 Na južni strani mostu Fern Creek. Možen 10-52. 9 00:01:25,165 --> 00:01:30,299 Nisem vas videl, sicer bi ustavil. –Roke narazen kot jebeno letalo! 10 00:01:30,500 --> 00:01:32,591 Kaj se dogaja, Ev? 11 00:01:32,790 --> 00:01:35,258 Bova to prijavila? –Ne. 12 00:01:35,457 --> 00:01:37,508 Zasledoval sem ga po cesti 13. 13 00:01:37,707 --> 00:01:41,674 Vklopil sem sireno. Pobegnil je. –To je sranje. Nisem vas slišal. 14 00:01:41,875 --> 00:01:45,299 Za tabo sem vozil tri kilometre! Z vklopljeno sireno. 15 00:01:45,500 --> 00:01:47,049 Si uporabil elektrošoker? –Ne. 16 00:01:47,250 --> 00:01:51,299 Ni še prepozno. Naj ga stresem? –Samo zanima me, kaj sem storil. 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,216 Je to tvoje kolo? –Ja, gospod. 18 00:01:53,415 --> 00:01:56,883 Nekdo je prijavil krajo kolesa. –Lahko vidim to? –Predrzen si. 19 00:01:57,082 --> 00:02:02,207 Poskušal sem te ustaviti, pa si pobegnil. Dajmo, vstani. 20 00:02:04,582 --> 00:02:07,257 Pregledal ti bom žepe. Imaš v njih kaj ostrega? 21 00:02:07,457 --> 00:02:11,540 Ne. –Stopi sem. 22 00:02:17,207 --> 00:02:19,508 Te išèejo? –Ne. 23 00:02:19,707 --> 00:02:24,091 Pregledal bom tvoj nahrbtnik za orožje. –Ne morete ga. 24 00:02:24,290 --> 00:02:27,300 Lahko, èe ga nosiš. –Potem ga snemite. 25 00:02:27,500 --> 00:02:32,040 Potem ti moram sneti lisice. To ne bi bilo varno. 26 00:02:40,082 --> 00:02:42,415 Nobenih zadetkov. 27 00:02:45,790 --> 00:02:49,216 Sta to zvezda in polmesec na tvoji roki? –Nekaj drugega. 28 00:02:49,415 --> 00:02:55,216 Izgubil sem nekaj prijateljev, ki so služili v Iraku. –Tudi jaz. 29 00:02:57,750 --> 00:03:01,375 Kaj je to? –Ni orožje. 30 00:03:02,040 --> 00:03:04,425 Tudi kitajska hrana ni. –Tega nisem trdil. 31 00:03:04,625 --> 00:03:08,540 Lahko pogledam noter? –Ne. 32 00:03:09,375 --> 00:03:13,540 Lahko poklièem pasjo patruljo, èe ne boš privolil. 33 00:03:13,875 --> 00:03:16,675 Pasja patrulja. –Klièem Kyla. 34 00:03:16,875 --> 00:03:19,915 Prosim te, da se usedeš. 35 00:03:22,290 --> 00:03:23,289 Pazi na glavo. 36 00:03:23,290 --> 00:03:27,091 Ziggy je pri veterinarju zaradi težav s kolki. 37 00:03:27,290 --> 00:03:29,390 Morda lahko Aurora pošlje svoje. –Sprejeto. 38 00:03:29,591 --> 00:03:33,841 Kako dolgo bo trajalo? –Se ti kam mudi? –Ja. 39 00:03:34,040 --> 00:03:37,175 Priti morajo iz mesta, zato verjetno 45 minut, morda eno uro. 40 00:03:37,375 --> 00:03:39,675 Sem aretiran? –Samo pridržan. 41 00:03:39,875 --> 00:03:43,383 Èe vam pustim, da jo preišèete, lahko potem grem? 42 00:03:43,582 --> 00:03:45,415 To odloèitev bom sprejel jaz, 43 00:03:45,615 --> 00:03:50,415 ampak bolj kot boš sodeloval, bolje bo zate. 44 00:03:52,915 --> 00:03:54,966 Kar preišèite jo. 45 00:03:55,165 --> 00:03:58,383 Steve, pozabi na pasjo patruljo. 46 00:03:58,582 --> 00:04:01,500 Nièesar nisem storil narobe. 47 00:04:33,000 --> 00:04:35,300 Veliko denarja imaš. –Ni nezakonito. 48 00:04:35,500 --> 00:04:38,716 Denar od mamil je nezakonit. –Še dobro, da ni to. 49 00:04:38,915 --> 00:04:41,216 Ga dostavljaš? –Ja. –Za nekoga drugega? 50 00:04:41,415 --> 00:04:44,841 Za mojega bratranca, ampak to je moj denar. Plaèal bom varšèino. 51 00:04:45,040 --> 00:04:47,925 Greš v mestno hišo? –Na sodišèe. –Ista stavba. 52 00:04:48,125 --> 00:04:52,550 Poslušajta … Tam moram biti pred peto. 53 00:04:52,750 --> 00:04:53,691 Kaj lahko storim? 54 00:04:53,891 --> 00:04:56,882 Tu je veè kot 30.000 dolarjev. Kaj je storil tvoj bratranec? 55 00:04:57,082 --> 00:05:02,958 Deset je za varšèino, ostalo pa za nakup tovornjaka in prevoz èolnov. 56 00:05:03,333 --> 00:05:09,083 Nisem kriminalec. –Tvoj bratranec je. Odgovori na vprašanje. Kaj je zagrešil? 57 00:05:09,290 --> 00:05:14,583 Posedovanje mamil. Bila je samo trava, in je ne prodaja, tako da … 58 00:05:21,165 --> 00:05:23,000 V redu. 59 00:05:25,290 --> 00:05:29,165 Za prometni prekršek se boš izmazal z opozorilom. 60 00:05:30,582 --> 00:05:31,675 Hvala, policist. 61 00:05:31,875 --> 00:05:38,466 Predvidevam, da veš, da za kolesarje veljajo ista pravila kot za voznike. 62 00:05:38,665 --> 00:05:41,175 Ja, gospod. To razumem. 63 00:05:41,375 --> 00:05:47,341 Je to tvoj naslov? –Preselil sem se. Sporoèil vam bom novega. –Prosim. 64 00:05:47,540 --> 00:05:50,332 Midva bova popazila na tvoj denar. 65 00:05:50,533 --> 00:05:55,425 Ugotovila sva, da gre za denar od mamil. –Ne. 66 00:05:55,625 --> 00:06:02,040 Alternativa je davèna utaja in zarota. –Zarota? 67 00:06:03,790 --> 00:06:06,632 Bratrancu bom plaèal varšèino in kupil tovornjak. 68 00:06:06,833 --> 00:06:10,716 Naslednji dan ga bosta prodala za gotovino. To je pranje denarja. 69 00:06:10,915 --> 00:06:14,341 Prišel sem sem, da bi mu vbil nekaj pameti. 70 00:06:14,540 --> 00:06:19,425 Denar je zakonit. Prodal sem avto. Unovèil sem svoj delež v restavraciji. 71 00:06:19,625 --> 00:06:22,365 V kateri restavraciji? –Kan Long Chinese v Percyvilleu. 72 00:06:22,565 --> 00:06:24,375 Poznam to mesto. Dober dim sum imajo. 73 00:06:24,574 --> 00:06:28,591 Vreèka je od tam. Vprašajta jih sama. 74 00:06:28,790 --> 00:06:33,132 V redu. Morda se bomo še slišali. 75 00:06:33,332 --> 00:06:36,425 V naslednjih 30 dneh boš prejel nekaj papirjev. 76 00:06:36,625 --> 00:06:39,841 Moj bratranec nima 30 dni. Takoj mora ven. –Poslušaj me. 77 00:06:40,040 --> 00:06:44,632 Dobil boš pismo, da zahtevamo denar, ker mislimo, da gre za denar od mamil. 78 00:06:44,832 --> 00:06:48,507 Èe se odloèiš zahtevati denar nazaj … –To ne more biti zakonito. 79 00:06:48,707 --> 00:06:51,425 Potem bom prišel z nalogom in te spravil v zapor. 80 00:06:51,625 --> 00:06:56,132 Èe na pismo ne boš odgovoril, bomo primer samodejno dobili. 81 00:06:56,332 --> 00:06:59,125 Nikoli veè ne boš slišal za nas. 82 00:07:00,665 --> 00:07:05,716 Kaj pa, èe me pospremita v mestno hišo, da tam uredimo zadevo? 83 00:07:05,915 --> 00:07:08,091 Je že urejeno. 84 00:07:08,290 --> 00:07:10,125 Pridi. 85 00:07:11,040 --> 00:07:16,000 Dobil si nekaj prask. Poklièeva rešilca? –Ne. 86 00:07:26,000 --> 00:07:28,625 V redu, lahko greš. 87 00:08:35,040 --> 00:08:38,091 Želite porotno sojenje? –Ne. 88 00:08:38,290 --> 00:08:42,258 V redu. Vrnite se v ponedeljek zjutraj. Potem bomo zaèeli z vašimi primeri. 89 00:08:42,457 --> 00:08:46,133 In ne nosite kratkih hlaè pred sodnikom. –Ja, gospa. 90 00:08:46,332 --> 00:08:48,290 V redu. 91 00:08:49,790 --> 00:08:51,424 Varšèina ali poroka? 92 00:08:51,625 --> 00:08:54,966 Imam nekaj vprašanj … –Poškodovani ste. Kako? 93 00:08:55,165 --> 00:08:57,674 Zbil me je avto. 94 00:08:57,875 --> 00:09:00,091 Pobeg s kraja nesreèe? V redu. 95 00:09:00,291 --> 00:09:03,008 Odvetniška pisarna moje kolegice je èez cesto. 96 00:09:03,207 --> 00:09:07,799 Oglasite se in se fotografirajte, medtem ko še krvavite. Ste videli registrsko tablico? 97 00:09:08,000 --> 00:09:12,258 Bila je policija. Vzeli so mi ves denar. Bil sem na poti sem. 98 00:09:12,457 --> 00:09:14,716 Ne morem vam pomagati z zaplembo. 99 00:09:14,916 --> 00:09:17,325 Bodo mojega bratranca premestili v državni zapor? 100 00:09:17,524 --> 00:09:22,883 Vse zapornike. Prenavljamo zapor. –Ne njega. Izpušèen bo proti varšèini. 101 00:09:23,082 --> 00:09:28,174 Pomagajte mi. Prišli ste plaèati varšèino brez denarja? 102 00:09:28,375 --> 00:09:32,383 Ga že imate. Peèat je isti kot na vaših vratih … 103 00:09:32,582 --> 00:09:35,674 Ki je isti kot vodni žig na moji plaèilni listi. 104 00:09:35,875 --> 00:09:39,216 Sodni tajnik sem, ne odvetnik. 105 00:09:39,415 --> 00:09:42,466 Naj govorim z njim? –Ja, èe bi ga imeli. 106 00:09:42,665 --> 00:09:45,799 To je okrajno sodišèe. Nimamo kazenskih zadev. 107 00:09:46,000 --> 00:09:50,174 Ne moremo si privošèiti plaèila za dodeljene odvetnike ali nadure. 108 00:09:50,375 --> 00:09:53,799 Vse ostalo urejamo med delovnim èasom. –To je noro. 109 00:09:54,000 --> 00:09:57,457 Kako naj ga spravim ven, èe so mi pobrali ves denar? 110 00:09:59,207 --> 00:10:02,466 Poišèite še nekaj veè. Je to obtožba za mamila? 111 00:10:02,666 --> 00:10:05,549 Zakaj to mislite? –Samo ugibam. 112 00:10:05,750 --> 00:10:08,049 Elliot. Moraš na piknik. 113 00:10:08,250 --> 00:10:11,258 Jaz ga bom pospremila ven. –Res? –Ja. Pozdravi Kate. 114 00:10:11,457 --> 00:10:14,799 Sadna solata … –Slišala sem, da sta že dve krompirjevi solati. 115 00:10:15,000 --> 00:10:18,541 Gingyjeva in Jeffova sta z jajci in slanino. S tem ne moreš tekmovati. 116 00:10:18,740 --> 00:10:22,258 Hvala. Lep vikend. –Seveda. 117 00:10:22,707 --> 00:10:26,674 Jaz sem Summer. –Terry. 118 00:10:26,875 --> 00:10:32,332 Si preprièan, da so ti vzeli ves denar? –Imam samo tistega v denarnici. 119 00:10:32,582 --> 00:10:34,341 Hvala, Cindy. 120 00:10:34,540 --> 00:10:37,508 Temu se reèe zaplemba. –In to je zakonito? 121 00:10:37,707 --> 00:10:41,716 Po zakonu je. Boj proti narkokartelom. 122 00:10:41,915 --> 00:10:45,341 Ampak niso našli nobenih mamil, tako da … –Morajo samo sumiti. 123 00:10:45,540 --> 00:10:47,841 Zaplemba ni povezana s kazenskim postopkom. 124 00:10:48,040 --> 00:10:54,258 In tu postane res umazano. Šef obdrži dobièek za "razno". 125 00:10:54,457 --> 00:10:56,133 Karkoli to že pomeni. 126 00:10:56,332 --> 00:11:00,216 Sodelavec je kupil aparat za margarito za 900 dolarjev za Cinco de Mayo. 127 00:11:00,416 --> 00:11:03,841 V redu, pustiva to … Kaj pravi ustava o pravni varnosti? 128 00:11:04,041 --> 00:11:06,841 Ni pomembno. 5. in 14. amandma. 129 00:11:07,041 --> 00:11:12,674 Ampak pri branju primera sploh ne boš omenjen. Samo pisalo bo … 130 00:11:12,875 --> 00:11:15,091 Koliko denarja je bilo? –36.000. 131 00:11:15,291 --> 00:11:19,924 Pisalo bo: "Mesto Shelby Springs proti 36.000 dolarjem". 132 00:11:20,125 --> 00:11:23,174 Tvoja lastnina nima državljanskih pravic. 133 00:11:23,375 --> 00:11:27,500 Mi lahko pomagaš, da jih dobim nazaj? –Ne. 134 00:11:30,125 --> 00:11:32,299 V redu. Hvala. 135 00:11:32,500 --> 00:11:35,133 Lahko se boriš za denar, 136 00:11:35,332 --> 00:11:39,841 ampak bo trajalo eno leto in te stalo dvakrat toliko, kot dolguješ. 137 00:11:40,040 --> 00:11:42,957 Kar lahko storim, je … 138 00:11:47,582 --> 00:11:51,500 V redu. Greva. 139 00:11:55,875 --> 00:11:59,341 Nikogar ne smem obrekovati. Šef ima veè zaveznikov kot prej. 140 00:11:59,540 --> 00:12:03,633 Izgubil je grdo civilno tožbo. Moral je pospraviti za sabo. 141 00:12:03,832 --> 00:12:06,591 Pravzaprav se je dobro odrezal. 142 00:12:06,791 --> 00:12:11,841 V redu. Njegovo ime? –Michael Simmons. Mike. 143 00:12:12,041 --> 00:12:15,674 In za kaj sedi? –Manjše posedovanje mamil. 144 00:12:15,875 --> 00:12:20,166 Torej je imel Elliott prav? –Ja, ampak pozabi nanj. 145 00:12:20,582 --> 00:12:24,341 Varšèina je postavljena zelo visoko za to obtožbo. Je bil že prej obsojen? 146 00:12:24,541 --> 00:12:28,591 Ne. V bistvu je bil, ampak je bilo izbrisano. 147 00:12:28,791 --> 00:12:32,174 Držal se je pravil. Prej pa je na vzhodu delal sranje. 148 00:12:32,375 --> 00:12:38,383 Konèal je kot prièa v primeru umora. Tisti, ki so ga dali v zapor, je bil v tolpi. 149 00:12:38,582 --> 00:12:43,883 In èe Mike konèa v državnem zaporu … –Èe ga vidijo, ga bodo ubili. 150 00:12:44,082 --> 00:12:46,082 Prekleto. 151 00:12:46,332 --> 00:12:48,883 Premestitev je v èetrtek, kajne? –Ja. 152 00:12:49,082 --> 00:12:53,091 V redu … Potem imaš nekaj èasa. 153 00:12:53,290 --> 00:12:55,091 Lahko dobiš veè denarja? –Mislim, da. 154 00:12:55,290 --> 00:12:58,674 Samo poklicati moram. –V redu. Dobro. 155 00:12:58,875 --> 00:13:01,041 Veliko veš. 156 00:13:02,166 --> 00:13:04,924 Si odvetnica ali … –Nisem konèala študija. 157 00:13:05,125 --> 00:13:07,299 Nisem dobila licence. Niti blizu nisem. 158 00:13:07,500 --> 00:13:12,707 V redu. Zakaj mi pomagaš? –Oèitno potrebuješ pomoè. 159 00:13:14,707 --> 00:13:17,082 Vem, kako je. 160 00:13:18,125 --> 00:13:22,582 To je družina, zato … Hvala za to. 161 00:13:22,832 --> 00:13:25,674 Hvala za tvojo zahvalo. 162 00:13:25,875 --> 00:13:28,633 Imaš številko? Èe kaj najdem? 163 00:13:28,832 --> 00:13:33,415 Ja, ampak je ne dajem. Jaz te bom kontaktiral. 164 00:13:33,665 --> 00:13:37,832 V redu. –Dobro. 165 00:13:45,165 --> 00:13:47,674 <i>Kan Long Chinese, trenutek.</i> –Terry tukaj. 166 00:13:47,875 --> 00:13:51,216 Lahko govorim z g. Liujem? <i>–Kaj je, T?</i> 167 00:13:51,415 --> 00:13:54,165 Kaj dogaja? <i>–Trenutek.</i> 168 00:13:56,582 --> 00:14:03,091 <i>Terry, se že hoèeš vrniti v gostinstvo?</i> –Nikoli ne bi smel oditi. 169 00:14:03,291 --> 00:14:04,330 <i>Je vse v redu? 170 00:14:04,332 --> 00:14:08,758 Ne. Naletel sem na oviro. Potrebujem pomoè. 171 00:14:08,957 --> 00:14:13,383 <i>V redu. Koliko?</i> –10.000. 172 00:14:13,582 --> 00:14:15,383 <i>Kdaj? 173 00:14:15,582 --> 00:14:19,091 Po možnosti v ponedeljek. Sreda je že skoraj prepozno. 174 00:14:19,291 --> 00:14:21,674 <i>To bo težko. 175 00:14:21,875 --> 00:14:25,466 <i>Je kje Western Union?</i> –Samo pošta. 176 00:14:25,666 --> 00:14:29,924 <i>Poštne nakaznice imajo omejitev na tisoè. 177 00:14:30,125 --> 00:14:34,457 <i>Torej jih potrebuješ deset.</i> –Ja, sovražim vas prositi. 178 00:14:34,665 --> 00:14:40,549 <i>V redu. Pošlji Kenu poštno številko in vse podatke, da bomo pripravljeni. 179 00:14:40,750 --> 00:14:44,841 <i>Poklièi, èe jih boš potreboval.</i> –V redu, bom. 180 00:14:45,040 --> 00:14:48,790 Hvala. <i>–Ni za kaj.</i> 181 00:15:31,707 --> 00:15:38,207 POLICIJA SHELBY SPRINGS 182 00:15:39,707 --> 00:15:40,740 PRAZNA BATERIJA 183 00:16:03,582 --> 00:16:04,666 Dobro jutro. 184 00:16:04,865 --> 00:16:08,799 Pozdravljeni. Kako vam lahko pomagam? –Prijavil bi kaznivo dejanje. 185 00:16:09,000 --> 00:16:10,716 ROP 186 00:16:10,916 --> 00:16:11,924 Mojbog. 187 00:16:12,125 --> 00:16:15,049 Je bila gotovina? –Ja. Mi dovolite? 188 00:16:15,250 --> 00:16:19,041 Kar izvolite. –Zmanjkalo mi je baterije. Hvala. 189 00:16:20,207 --> 00:16:24,207 Živjo, šef. –Dobro jutro, Jess. 190 00:16:25,332 --> 00:16:28,299 V redu. Lahko opišete osumljenca? 191 00:16:28,500 --> 00:16:33,591 Velik moški. Belec, modre oèi, približno 1,90 m. 192 00:16:33,790 --> 00:16:36,674 Tehtal je vsaj 115 kilogramov. 193 00:16:36,875 --> 00:16:38,758 Dober spomin imate. –Hvala. 194 00:16:38,957 --> 00:16:42,107 Nisem razbral njegove številke znaèke, ampak priimek je Marston, 195 00:16:42,307 --> 00:16:45,066 prva zaèetnica "E". 196 00:16:45,540 --> 00:16:48,375 In tu je osumljenec številka dve. 197 00:16:51,750 --> 00:16:55,415 Oprostite za trenutek. –Prav. 198 00:17:03,916 --> 00:17:05,383 PISARNA / PATRULJA 199 00:17:05,583 --> 00:17:07,958 Bom jaz uredil. 200 00:17:13,583 --> 00:17:15,625 Gospod … 201 00:17:16,833 --> 00:17:18,133 Oditi moraš. 202 00:17:18,333 --> 00:17:21,924 Rad bi podal do konca. –Lažno policijsko prijavo? 203 00:17:22,125 --> 00:17:26,715 Èe boš podpisal, je to kaznivo dejanje. 204 00:17:26,915 --> 00:17:31,924 Kakšna je obtožba za to, da so me povozili, okradli, grozili z elektrošokerjem? 205 00:17:32,125 --> 00:17:34,258 Vstani. –Medtem ko sem nosil lisice. 206 00:17:34,458 --> 00:17:36,674 Lahko nadaljujemo tam, kjer smo ostali. 207 00:17:36,875 --> 00:17:41,000 Nehajta. Tega nam ni treba. 208 00:17:43,083 --> 00:17:45,840 G. Richmond? –Ja, gospod. 209 00:17:46,040 --> 00:17:51,133 Vèeraj sem bil obvešèen o primeru, in ne glede na vaš ugovor, 210 00:17:51,333 --> 00:17:55,133 ne dvomim, da ste storili kaj nezakonitega. 211 00:17:55,333 --> 00:18:01,250 Pobegnili ste pred policijo, se upirali aretaciji, možna zarota. 212 00:18:01,790 --> 00:18:04,424 Bili ste obravnavani zelo spoštljivo. 213 00:18:04,625 --> 00:18:08,299 Zdaj pa se sooèate z obtožbami, èe boste nadlegovali moje policiste. 214 00:18:08,500 --> 00:18:11,875 Vaši policisti … –Naj dokonèam! 215 00:18:15,208 --> 00:18:19,133 Utrpeli ste manjše poškodbe, ko ste trèili v patruljno vozilo. 216 00:18:19,333 --> 00:18:23,215 Ponujena vam je bila, vendar ste jo zavrnili, zdravniška pomoè na kraju samem. 217 00:18:23,415 --> 00:18:27,133 Vsaka škoda, ki vam je nastala, je vaša lastna krivda. 218 00:18:27,333 --> 00:18:31,424 Trenutno, pod lažnimi pretvezami, ste na varnem obmoèju. 219 00:18:31,625 --> 00:18:36,465 Zato vas prosim, da nehate snemati 220 00:18:36,665 --> 00:18:39,250 in zapustite mojo postajo. 221 00:18:43,165 --> 00:18:45,208 Seveda. 222 00:18:48,375 --> 00:18:51,016 Lahko vsaj vidim svojega bratranca? –Lahko odjebete. 223 00:18:51,215 --> 00:18:54,633 Z veseljem, gospod, ko dobim svoj denar nazaj. 224 00:18:54,833 --> 00:18:56,299 So vkljuèili mojo izjavo? 225 00:18:56,500 --> 00:19:00,299 Lahko pojasnim denar, od kod je bil in za kaj je bil. 226 00:19:00,500 --> 00:19:02,316 Dim Sum restavracija? Smo zabeležili. 227 00:19:02,516 --> 00:19:05,965 Hoteli ste še preveriti. Ste to storili? –Poslušajte. 228 00:19:06,165 --> 00:19:10,840 Tega ne bomo preganjali. Imate pravico, da nas tožite, 229 00:19:11,040 --> 00:19:15,833 ampak do takrat bo tako, kot sem rekel. 230 00:19:24,290 --> 00:19:25,590 Kaj, èe se ne bom boril? 231 00:19:25,790 --> 00:19:30,965 Jaz obdržim 10.000 za varšèino, vi obdržite 26.000, in izginem od tu. 232 00:19:31,165 --> 00:19:33,458 Samo hoèem ga ven. 233 00:19:45,665 --> 00:19:49,508 Mi narediš fotokopijo, Jess? –Ja, šef. 234 00:19:49,708 --> 00:19:51,875 Seveda. 235 00:19:55,000 --> 00:20:01,458 Nimamo ga tukaj, lahko pa podpišete obrazec in se odpoveste denarju. 236 00:20:03,625 --> 00:20:07,715 Ali avtobus pripada zaporniški upravi? –Najemamo ga. –Kdaj pride? 237 00:20:07,915 --> 00:20:10,958 V èetrtek. Gradnja se zaène v petek. 238 00:20:11,415 --> 00:20:13,458 V redu. 239 00:20:13,708 --> 00:20:17,924 To bomo spremljali. Nimamo ravno obiskov. 240 00:20:18,125 --> 00:20:21,549 Èe se vrnete v ponedeljek zjutraj ob 9. uri, 241 00:20:21,750 --> 00:20:27,000 lahko vidite svojega bratranca, in potem bomo zadevo zakljuèili. 242 00:20:27,458 --> 00:20:32,040 Hvala. –Zdaj pa se poberite. 243 00:20:41,083 --> 00:20:43,000 Hvala. 244 00:20:51,165 --> 00:20:53,040 Ja, gospod. 245 00:22:20,290 --> 00:22:24,915 Pravkar ste jih zamudili. –Koga? O èem govorite? 246 00:22:25,375 --> 00:22:29,340 Držimo se urnika. –Poèakajte malo. 247 00:22:29,540 --> 00:22:33,040 Rekli ste, da ga lahko vidim. –Ob 9. uri. 248 00:22:33,875 --> 00:22:36,625 Tri minute ste zamudili. 249 00:23:13,915 --> 00:23:17,165 DRŽAVNI ZAPOR 250 00:23:21,000 --> 00:23:22,965 Hej! 251 00:23:23,165 --> 00:23:25,333 Hej, Mike! 252 00:23:25,540 --> 00:23:27,583 Hej, Mike! 253 00:23:28,000 --> 00:23:30,165 Hej! 254 00:23:32,165 --> 00:23:33,383 Hej! –Terry? 255 00:23:33,583 --> 00:23:34,965 Hej, Mike! –Terry! 256 00:23:35,165 --> 00:23:37,424 Mike! –Kaj za vraga delaš, stari? 257 00:23:37,625 --> 00:23:39,174 Spravil te bom ven! 258 00:23:39,375 --> 00:23:41,215 Me boš rešil? –Plaèal bom varšèino! 259 00:23:41,415 --> 00:23:44,590 Zahtevaj zašèito … –Ne skrbi. 260 00:23:44,790 --> 00:23:46,133 Zmanjšali so obtožbo. 261 00:23:46,333 --> 00:23:50,215 Rekli so, da bom kmalu zunaj. –Vedeli bodo, kdo si! 262 00:23:50,415 --> 00:23:54,040 Kako hudo je? –Ostani neopazen. V redu? 263 00:23:54,290 --> 00:23:56,133 Prav. –V redu. 264 00:23:56,333 --> 00:23:59,958 Prekleto. –Se vidiva, bratranec! 265 00:24:01,250 --> 00:24:05,174 Dajmo, T! Hitreje! –Ja! 266 00:24:05,375 --> 00:24:09,458 Prekleto! Dajmo, T! Pridi! 267 00:24:15,833 --> 00:24:17,383 Dajmo! 268 00:24:17,583 --> 00:24:19,625 Ja! 269 00:24:22,750 --> 00:24:24,299 Mike! –Dajmo, T! 270 00:24:24,500 --> 00:24:29,625 Ja! Dobra kondicija, poba! 271 00:24:32,500 --> 00:24:35,500 To je moj bratranec! Ja! 272 00:24:40,708 --> 00:24:42,625 POŠTNA NAKAZNICA 273 00:24:45,708 --> 00:24:48,424 <i>Halo?</i> –Si opustil naglas? 274 00:24:48,625 --> 00:24:51,258 <i>Nimamo odprto.</i> –Niè veè 24/7? 275 00:24:51,458 --> 00:24:55,215 Potreboval bom poštne nakaznice. Poslal sem podatke. 276 00:24:55,415 --> 00:24:58,583 <i>Niso moje. 277 00:24:59,458 --> 00:25:02,915 <i>Prevezal te bom.</i> –G. Liu je rekel … 278 00:25:07,125 --> 00:25:09,715 <i>Kaj, za vraga, Terry?</i> –Stvari se niso izšle. 279 00:25:09,915 --> 00:25:13,215 Moram dobiti 10.000. <i>–Trenutno ni mogoèe.</i> 280 00:25:13,415 --> 00:25:15,383 Nujno je, gospod. Sicer ne bi prosil. 281 00:25:15,583 --> 00:25:18,633 <i>Pol ducata policistov trenutno opravlja racijo. 282 00:25:18,833 --> 00:25:23,258 <i>Odpeljali so mi sef. Psi vohajo za mamili. 283 00:25:23,458 --> 00:25:24,758 Poèakajte. Kako? 284 00:25:24,958 --> 00:25:28,174 <i>Omenil si me v izjavi policiji Shelby Springs. 285 00:25:28,375 --> 00:25:31,182 <i>Kontaktirali so Percyville, ki se je odloèil posredovati. 286 00:25:31,383 --> 00:25:36,883 Nisem vas vpletel, samo pojasnil sem jim izvor denarja. Bil sem jasen. 287 00:25:37,083 --> 00:25:41,299 <i>Ampak ti nisi napisal naloga in zdaj ne morem izdati plaè. 288 00:25:41,500 --> 00:25:46,125 Uredil bom to. <i>–V redu. Seveda.</i> 289 00:25:51,583 --> 00:25:53,750 Pizda. 290 00:26:01,540 --> 00:26:03,674 Na tvojem mestu ne bi pila. –Si bila … 291 00:26:03,875 --> 00:26:06,840 Povejte, ko jih izpolnite, pa vas bom pospremila èez. 292 00:26:07,040 --> 00:26:10,965 Še vedno imate kratke hlaèe. –Niè drugega ne nosim. 293 00:26:11,165 --> 00:26:13,040 Sreèno. 294 00:26:14,000 --> 00:26:15,090 Delam. –Oprosti. 295 00:26:15,290 --> 00:26:18,590 Ti policisti se zajebavajo z mano. –Enako pravijo zate. 296 00:26:18,790 --> 00:26:21,290 Premešèajo ga. 297 00:26:21,500 --> 00:26:26,508 Trenutno je na avtobusu. –Oprosti. –Omenila si, da mi lahko pomagaš. 298 00:26:27,083 --> 00:26:30,674 Si kaj našla? –Malo sem brskala. 299 00:26:30,875 --> 00:26:34,965 Opozorili so me. –Je kaj … –Potrebujem to službo, Terry. 300 00:26:35,165 --> 00:26:37,040 Moraš iti. 301 00:26:38,165 --> 00:26:40,665 Jaz bi šla skozi zadnja vrata. 302 00:26:42,458 --> 00:26:44,415 V redu. 303 00:26:52,625 --> 00:26:54,458 Prekleto! 304 00:27:06,165 --> 00:27:09,596 Hej, Terry! Oprosti, preveè ljudi opazuje. 305 00:27:09,796 --> 00:27:12,141 Sodnik je vstopil, ko sem gledala Mikov primer. 306 00:27:12,340 --> 00:27:14,299 Si v redu? –Ja, hvala. On je v redu. 307 00:27:14,500 --> 00:27:18,049 Ampak našla sem veè primerov z zelo visoko varšèino. 308 00:27:18,250 --> 00:27:20,633 Vsi so imeli odlog. –Kaj to pomeni? 309 00:27:20,833 --> 00:27:23,840 Nisem preprièana. Zasaèili so me. Ampak nekaj je narobe. 310 00:27:24,040 --> 00:27:27,090 Èudno je. Drobnih kriminalcev se ne zapira za tako dolgo. 311 00:27:27,290 --> 00:27:30,090 Zakaj? –Drago je. Mesto je bankrotiralo. 312 00:27:30,290 --> 00:27:35,715 Kako bova nadaljevala? –Na star tiskalnik sem poslala, kar sem lahko. 313 00:27:35,915 --> 00:27:39,090 Po službi bom pobrala izpise, ampak to je vse. 314 00:27:39,290 --> 00:27:43,715 Resno sem mislila glede svoje službe. Imam hèerko. 315 00:27:43,915 --> 00:27:48,590 V redu. Ampak ali lahko to reši Mika? –Èe je veliko, morda. 316 00:27:48,790 --> 00:27:52,799 Ne, èe je tvoj èasovni okvir en dan. –Ena ura je. 317 00:27:53,000 --> 00:27:57,049 Kaj pa denar? Rekel si … –Ni veè mogoèe. –Prekleto! 318 00:27:57,250 --> 00:27:59,333 Summer? 319 00:28:01,415 --> 00:28:05,633 Kaj lahko spravi Mika ven? –Poleg varšèine sodni nalog. 320 00:28:05,833 --> 00:28:08,383 Sodnik ga ne bo podpisal. –Kaj delaš? 321 00:28:08,583 --> 00:28:13,008 Torej je moje edino upanje 10.000 na tvoji mizi? –Na njegovi mizi. Drži. 322 00:28:13,208 --> 00:28:17,883 Kadim cigareto. Takoj pridem. –Ne kadiš. –Elektronsko cigareto! 323 00:28:18,083 --> 00:28:19,633 Kdaj imaš odmor? –Kaj? 324 00:28:19,833 --> 00:28:23,340 Ne bom prišel z denarjem, medtem ko boš ti na kosilu. 325 00:28:23,540 --> 00:28:26,833 Pripravila bom papirje. V redu? 326 00:28:28,290 --> 00:28:31,633 Kaj boš storil? –Pridi. Mudi se nam. 327 00:28:31,833 --> 00:28:34,083 Se vidiva. 328 00:28:46,915 --> 00:28:50,375 ODPUSTNI PAPIRJI 329 00:28:53,625 --> 00:28:57,583 Šef, dohodni klic imaš. 330 00:28:59,165 --> 00:29:01,549 To je tvoj DD214. 331 00:29:01,750 --> 00:29:05,758 S èim imamo opravka? –"Richmond, Terrence James, USMC." 332 00:29:05,958 --> 00:29:07,732 "Plaèilni razred E-4, Camp Lejeune." 333 00:29:07,932 --> 00:29:12,715 Poslušaj. "Specialno podroèje M-C-M-A-P inštruktor." 334 00:29:12,915 --> 00:29:16,674 Kaj je to? –McMap. Morda je navigator? 335 00:29:16,875 --> 00:29:21,208 McMap … Zakaj ne poguglaš, Jess? 336 00:29:21,500 --> 00:29:25,090 Strokovnjak za puške. –To so vsi. 337 00:29:25,290 --> 00:29:29,000 Kaj je že pisalo? "M-C …" –"M-A-P." 338 00:29:30,500 --> 00:29:33,083 Ponovno bom zagnala wifi. 339 00:29:34,665 --> 00:29:39,008 Niè drugega ni. "Odpravljen iz aktivne službe leta '17." 340 00:29:39,208 --> 00:29:45,625 Nekaj sranja o njegovih zobeh. "Ocena služenja, èastno." 341 00:29:46,165 --> 00:29:48,049 Šef, tukaj je. 342 00:29:48,250 --> 00:29:54,583 Kdo? Robby ali betonski poba? –Terry Richmond. Zunaj je. 343 00:29:55,333 --> 00:29:57,165 Steve? 344 00:30:01,165 --> 00:30:07,008 "Bil je v aktivni službi med iraško vojno, vendar ni služil v tujini." 345 00:30:07,208 --> 00:30:09,549 "Nikoli ni bil napoten." –Brez bojnih izkušenj. 346 00:30:09,750 --> 00:30:13,340 Brez. Drugaèe bi pisalo. –Dobro. 347 00:30:13,540 --> 00:30:16,583 Skoraj bi me kap. 348 00:30:19,875 --> 00:30:24,133 Kako se boš spopadel s tem? –Pustite mi, da ga preženem. 349 00:30:24,333 --> 00:30:27,583 Poèakaj tu. –Seveda, šef. 350 00:30:35,083 --> 00:30:39,083 Robby, pojdite na kosilo. 351 00:30:39,583 --> 00:30:42,590 Zgodaj je še. Mogoèe … –Ja, Robby. 352 00:30:42,790 --> 00:30:45,424 Samo vzemite si odmor in pojdite na kosilo. –Prav. 353 00:30:45,625 --> 00:30:48,090 Pustite delo. Fantje, kosilo je! 354 00:30:48,290 --> 00:30:52,540 Šef … –Dobro, da si se vrnil. 355 00:30:53,083 --> 00:30:56,333 Odšel si, preden bi lahko videl moj usran nasmeh. 356 00:30:56,875 --> 00:31:00,340 Naj ga vidim. –Ni isti, èe me prosiš. 357 00:31:00,540 --> 00:31:03,333 Mislil sem, da imava dogovor. 358 00:31:04,000 --> 00:31:06,500 To je bil namen. 359 00:31:06,875 --> 00:31:09,674 Èesa? –Da te zavedem. 360 00:31:09,875 --> 00:31:12,708 Razumem. –Res? 361 00:31:13,165 --> 00:31:16,424 Ker tvoja ponudba ni bila nerazumna. 362 00:31:16,625 --> 00:31:19,133 Bila je veè kot poštena, kar zadeva težave. 363 00:31:19,333 --> 00:31:23,790 Še vedno velja. –Potem ne razumeš. 364 00:31:24,375 --> 00:31:29,875 Ni šlo za tvojo ponudbo, ampak to, da si mislil, da imaš pravico do nje. 365 00:31:30,165 --> 00:31:34,133 Moj namen ni bil užaliti … –Jebi se s svojim namenom. 366 00:31:34,333 --> 00:31:38,508 Ne boš postavljal pogojev pred policisti na moji postaji. 367 00:31:38,708 --> 00:31:40,965 Nisem vedel, da je to tekmovanje v scanju. 368 00:31:41,165 --> 00:31:44,674 Daj, no. Ali ni vedno tako? 369 00:31:44,875 --> 00:31:46,566 Ne glede na to, moj bratranec … 370 00:31:46,766 --> 00:31:50,090 Lahko mi ponudiš veèno življenje ali sendviè z ribo, 371 00:31:50,290 --> 00:31:53,174 pa bo odgovor še vedno isti. 372 00:31:53,375 --> 00:31:57,465 Še posebej, ker me ne klièeš "gospod", kar je bilo edino pozitivno. 373 00:31:57,665 --> 00:32:04,165 To poènem samo v omejenem obsegu. Ena od prednosti civilista. 374 00:32:06,500 --> 00:32:09,715 Ne spominjajva se zdaj korpusa. 375 00:32:09,915 --> 00:32:13,958 Oba veva, da nikoli nisi zapustil baze. –Preverili ste me. –Si skrbel za vozila? 376 00:32:14,157 --> 00:32:17,383 Ne, v pehoti sem bil, ampak so me porabili povsod. 377 00:32:17,583 --> 00:32:22,540 Dobro zanje. Jaz nisem imel te sreèe. 378 00:32:22,790 --> 00:32:28,924 Potem je èas, da greš naprej in si hvaležen, ker èe bi imel zapor, 379 00:32:29,125 --> 00:32:30,174 bi zdaj sedel v njem. 380 00:32:30,375 --> 00:32:35,174 Že tako ste me spravili v težave. Oba, pravzaprav. 381 00:32:35,375 --> 00:32:40,165 Kako to? –Zato sem tukaj. 382 00:32:41,500 --> 00:32:43,790 Zmanjkuje mi èrk. 383 00:32:44,000 --> 00:32:46,508 Noèem se spominjati, 384 00:32:46,708 --> 00:32:50,715 toda ene stvari iz korpusa nikakor ne morem pozabiti. 385 00:32:50,915 --> 00:32:55,008 Akronime. Imeli smo jih na tone, ki so se mi vžgali v možgane. 386 00:32:55,208 --> 00:32:58,500 Imam enega zate. –Naj dokonèam! 387 00:33:00,625 --> 00:33:04,040 Wifi deluje? –Vsak èas bo. 388 00:33:06,165 --> 00:33:09,924 Akronim, ki vas mora skrbeti zdaj, je PACE. 389 00:33:10,125 --> 00:33:13,299 P-A-C-E. Ste slišali zanj? 390 00:33:13,500 --> 00:33:15,883 Metoda naèrtovanja za komunikacijske sisteme, 391 00:33:16,083 --> 00:33:18,340 ampak se lahko uporablja povsod. 392 00:33:18,540 --> 00:33:24,965 Oskrba, tehnologija, padalske misije, varšèina … 393 00:33:25,165 --> 00:33:27,133 P je za "primarno". 394 00:33:27,333 --> 00:33:31,500 To sem jaz, ki se vozim v mesto s svojo vreèo denarja. 395 00:33:31,875 --> 00:33:33,549 A je za "alternativno". 396 00:33:33,750 --> 00:33:36,883 Dogovor, ki ga nikoli nisva sklenila. 397 00:33:37,083 --> 00:33:39,299 C je moja "civilna pripravljenost". 398 00:33:39,500 --> 00:33:43,008 To je lastnik restavracije, ki ste ga zjutraj izloèili iz igre. 399 00:33:43,208 --> 00:33:46,250 In tu je vaš nasmeh! 400 00:33:47,208 --> 00:33:51,250 Kot da ste pravkar pojedli drek. 401 00:33:51,750 --> 00:33:54,758 Prisilili ste me, da uporabim vse èrke. 402 00:33:54,958 --> 00:33:59,465 In po tem pogovoru sva že pri èrki E. 403 00:33:59,665 --> 00:34:00,965 Veste, kaj to pomeni? 404 00:34:01,165 --> 00:34:05,424 "Program borilnih vešèin marincev." –Kaj? –"MCMAP." 405 00:34:05,625 --> 00:34:10,291 "Bojni sistem združuje spopad mož na moža, bližnjo borbo …" 406 00:34:11,666 --> 00:34:13,715 Mislim, da je na Wikipedijini strani, 407 00:34:13,916 --> 00:34:18,050 kjer šesti marinski polk pouèuje jiu-jitsu. –V redu. 408 00:34:18,250 --> 00:34:21,840 "Krepitev ekipe …" "En um, vsako orožje." 409 00:34:22,041 --> 00:34:25,090 Poklièi vsa patruljna vozila. –Seveda! 410 00:34:25,291 --> 00:34:26,882 Prihajajo vaši prijatelji. –Šef! 411 00:34:27,083 --> 00:34:29,382 Boste držali dogovor, ali naj grem na èrko E? 412 00:34:29,583 --> 00:34:32,291 Drži razdaljo! 413 00:34:37,583 --> 00:34:40,000 Ne delajte tega. 414 00:34:42,000 --> 00:34:44,175 Hej! 415 00:34:44,375 --> 00:34:45,715 Pusti ga! Umakni se! 416 00:34:45,916 --> 00:34:48,550 V redu. Ne streljaj. –Pojdi stran od njega! 417 00:34:48,750 --> 00:34:51,666 Že prav! 418 00:34:59,250 --> 00:35:01,500 Hej! 419 00:35:14,666 --> 00:35:17,132 V redu. Ostanite mirni in gremo noter. 420 00:35:17,333 --> 00:35:20,291 Zmešan si! –Hodi naprej. 421 00:35:20,958 --> 00:35:24,925 Pojdite! Recite jim, naj zavarujejo svoje orožje. –Zakaj bi to naredil? 422 00:35:25,125 --> 00:35:28,132 Dobro zna stati. Èe bo kdo koga ubil, bo to on. 423 00:35:28,333 --> 00:35:32,007 Samo, dokler jaz ne umrem. –Bojim se, da me bo ustrelil. 424 00:35:32,208 --> 00:35:34,965 Ne bom èakal nanj, vi pa stojite med nama. 425 00:35:35,166 --> 00:35:38,215 V redu! Obrni jo v drugo smer! 426 00:35:38,416 --> 00:35:40,757 Samo prepir je! –Zavarujte orožje! 427 00:35:40,958 --> 00:35:44,750 Odprite vrata. –Uredili bomo. 428 00:35:48,666 --> 00:35:50,583 Pojdita. 429 00:35:54,958 --> 00:35:57,750 Na sredino sobe. 430 00:36:00,375 --> 00:36:02,208 Sedita. 431 00:36:15,500 --> 00:36:18,375 Sedita, ali pa vaju bom jaz posedel. 432 00:36:25,666 --> 00:36:29,125 Kje je ona? 433 00:36:29,375 --> 00:36:32,175 Edina sva tukaj. Minimalna posadka. 434 00:36:32,375 --> 00:36:37,833 Jebite se. Sims je tu. Dva imate na patrulji. 435 00:36:38,416 --> 00:36:41,840 Èe bo šlo hitro, bo šlo tako dobro, kot je to mogoèe. 436 00:36:42,041 --> 00:36:47,041 Ampak èe me boste upoèasnili, bo za vse slabo. 437 00:36:48,666 --> 00:36:51,000 Jess, pridi ven! 438 00:36:52,125 --> 00:36:57,208 Pridi ven, Jess! Konèajmo s tem. 439 00:37:01,583 --> 00:37:05,416 Žal mi je, šef. –Ne opravièuj se. 440 00:37:07,083 --> 00:37:11,708 Orožje na tla. Dajmo. 441 00:37:15,791 --> 00:37:20,916 Zveži ju skupaj. Z njunimi lisicami, ne tvojimi. 442 00:37:27,791 --> 00:37:30,958 Predvidevam, da je moj denar v sobi z dokazi. 443 00:37:36,791 --> 00:37:38,958 Imate kljuèe? 444 00:37:39,541 --> 00:37:41,666 Desni bok. 445 00:37:42,125 --> 00:37:44,083 Pojdi. 446 00:37:46,375 --> 00:37:48,375 Stoj. 447 00:37:53,083 --> 00:37:55,083 Nadaljuj. 448 00:38:04,916 --> 00:38:08,708 Ja. Samo poskrbi, da bo moj … 449 00:38:09,000 --> 00:38:11,333 Prekleto … 450 00:38:18,500 --> 00:38:20,375 Preštej deset tisoè. 451 00:38:22,625 --> 00:38:24,625 Takšen je bil dogovor. 452 00:38:25,833 --> 00:38:28,458 Lahko zaokrožiš navzgor. 453 00:38:30,708 --> 00:38:34,833 V redu. –Pojdi. 454 00:38:38,500 --> 00:38:42,132 Ustavi se tam. Imate zadnji izhod? 455 00:38:42,333 --> 00:38:44,757 Ob strani, ampak še vedno moraš iti ven spredaj. 456 00:38:44,958 --> 00:38:48,090 Obdržal bom vajino orožje. Sims ga bo dobila, ko bom na varnem. 457 00:38:48,291 --> 00:38:51,166 Nikoli ne boš na varnem. 458 00:38:52,666 --> 00:38:56,757 Mislim, da fantje oblikujejo podeželsko ekipo specialcev. 459 00:38:56,958 --> 00:39:01,458 Se lahko strinjava, da se izognemo streljanju? –Seveda. 460 00:39:11,666 --> 00:39:14,333 Njihova življenja so v tvojih rokah. 461 00:39:19,958 --> 00:39:21,833 Zdaj pa tvoje lisice. 462 00:39:24,166 --> 00:39:26,541 Zdaj je konec. 463 00:39:27,791 --> 00:39:30,090 Šef pravi, da nadaljujte z delom. –Kje je? 464 00:39:30,291 --> 00:39:34,375 V QuickBooksu ureja vaše plaèe. Pojdite. 465 00:39:44,833 --> 00:39:47,800 Nekdo bi moral obesiti tega prasca! 466 00:39:48,000 --> 00:39:51,590 Ne bodite nevedni. Veteran je, ki preživlja težke èase. 467 00:39:51,791 --> 00:39:53,815 Prišlo je do nesporazuma, ampak je konec. 468 00:39:54,016 --> 00:39:57,050 Nadaljujte s svojim delom, mi pa bomo s svojim. 469 00:39:57,250 --> 00:39:59,757 Hej … Hvala za to. 470 00:39:59,958 --> 00:40:03,083 To je bilo zame, ne zate. 471 00:40:11,458 --> 00:40:14,550 Deaktiviraj kljuèavnice za zloèince. –Ne moj patruljni avto. 472 00:40:14,750 --> 00:40:20,208 Lahko ustavim ob cesti. –Nadaljuj. Èe bo treba, bom razbil steklo. 473 00:40:22,291 --> 00:40:26,632 Dali so ti star Crown Vic, medtem ko se oni vozijo v novih Chargerjih. 474 00:40:26,833 --> 00:40:30,666 Šef pravi, da moramo imeti raznoliko floto. 475 00:40:31,333 --> 00:40:35,750 Všeè mi je moj Crown Vic. –Ostani mirna, pa bom jaz. 476 00:40:41,833 --> 00:40:46,833 Kaj je to? Kaj to pomeni? –"Koda 4". Da sem v redu. 477 00:40:47,500 --> 00:40:50,425 V redu ste. <i>–Izvolite 105, pravkar sem vas prehitel.</i> 478 00:40:50,625 --> 00:40:54,333 Koda 13 … –Brez kod. Govori, da te razumem. 479 00:40:55,500 --> 00:40:58,050 Policisti potrebujejo pomoè na postaji. 480 00:40:58,250 --> 00:41:02,425 Osumljenec je zapustil kraj peš na sever po cesti 13 pri Mount Ida. 481 00:41:02,625 --> 00:41:04,675 Osumljenec je … 482 00:41:04,875 --> 00:41:09,500 Obljubil sem, da ti jo bom vrnil. Nadaljuj. –Moram biti preprièana. 483 00:41:18,541 --> 00:41:23,000 Neoborožen, vendar velja za nevarnega. 484 00:41:24,958 --> 00:41:28,675 <i>Potrebujemo vse enote. Tam je precej neprehodno. 485 00:41:28,875 --> 00:41:30,632 <i>Sprejeto, 106. 486 00:41:30,833 --> 00:41:33,340 Odvrgel jih bom dva kilometra naprej. 487 00:41:33,541 --> 00:41:36,708 <i>Sprejeto.</i> –Oprosti. 488 00:41:39,416 --> 00:41:41,958 <i>105. Javi se. 489 00:41:43,000 --> 00:41:45,666 <i>105. Me slišite? 490 00:42:12,916 --> 00:42:14,916 Vse v redu? 491 00:42:17,750 --> 00:42:19,708 V redu sem. 492 00:42:30,666 --> 00:42:32,541 Dobro. 493 00:42:37,565 --> 00:42:42,766 Dober dan. –Varšèina ali poroka? –Obtoženec je Simmons, Michael R. 494 00:42:44,083 --> 00:42:46,965 Boš preštel denar? Sodnik bo podpisal. 495 00:42:47,166 --> 00:42:49,375 V redu. 496 00:43:04,916 --> 00:43:07,632 Tukaj morate podpisati obrazec za varšèino. 497 00:43:07,833 --> 00:43:10,583 Obrazec za varšèino. 498 00:43:13,083 --> 00:43:15,708 Dvakrat sem preveril. Ja. 499 00:43:18,250 --> 00:43:19,757 Kako je bil vaš vikend? 500 00:43:19,958 --> 00:43:21,465 Preveè ste dali. 501 00:43:21,666 --> 00:43:23,340 To je vaše. 502 00:43:23,541 --> 00:43:25,382 Dobili boste potrdilo. 503 00:43:25,583 --> 00:43:28,550 Nadomestilo na obravnavi. Plaèati mora sodne stroške. 504 00:43:28,750 --> 00:43:30,465 Ni problema. 505 00:43:30,666 --> 00:43:33,500 Ups! Napaèen. 506 00:43:35,791 --> 00:43:40,507 Summer, je to tvoje? –Ja. Preverjala sem nekaj primerov. 507 00:43:40,708 --> 00:43:45,000 Ne pušèaj jih na oèeh. –Samo tole še pošljem. 508 00:43:48,625 --> 00:43:52,425 Je šlo skozi? –Na naši strani, ja. 509 00:43:52,625 --> 00:43:55,675 Si koga udaril? –Komaj sem prebil kožo. 510 00:43:55,875 --> 00:43:58,291 Misliš, da bo prišel ven? 511 00:43:59,666 --> 00:44:04,083 Me bodo poslali tja, kjer je on? –Je bil to tvoj naèrt? 512 00:44:04,916 --> 00:44:09,382 Zmanjkalo mi je naèrtov. –Na tla! Takoj! 513 00:44:09,583 --> 00:44:11,632 Na tla! –Poèasi! Roke! 514 00:44:11,833 --> 00:44:14,840 Na kolena! –Na tla! –Dvigni roke! 515 00:44:15,041 --> 00:44:17,007 Pojdimo! –Nikar … 516 00:44:17,208 --> 00:44:18,507 Elektrošoker! –Mojbog … 517 00:44:18,708 --> 00:44:20,382 Povejte šefu, da sem … –Dol! 518 00:44:20,583 --> 00:44:23,175 Mojbog … –Nazaj! 519 00:44:23,375 --> 00:44:25,458 Dol! 520 00:44:28,208 --> 00:44:29,882 Nehajte! 521 00:44:30,083 --> 00:44:32,050 Daj mi roko! –Ne poškodujte ga! 522 00:44:32,250 --> 00:44:33,800 Primi ga za roko. –Daj mi roko! 523 00:44:34,000 --> 00:44:36,840 Ostani na tleh! –Roke! Daj mi roke! 524 00:44:37,041 --> 00:44:38,632 Pomirite se! –Ostani na tleh! 525 00:44:38,833 --> 00:44:43,333 Lezi pri miru, prekleto! –Pomirite se! 526 00:44:43,791 --> 00:44:46,175 Lisice. –Dogovor je dogovor. 527 00:44:46,375 --> 00:44:48,257 Poklical bom zdravnika. –Ja. 528 00:44:48,458 --> 00:44:53,315 Notri bo ostal. –Celica je polna. –Pošljite ga v katakombe. 529 00:44:56,875 --> 00:44:58,875 Odpri. 530 00:45:04,666 --> 00:45:06,500 Reaktiven. 531 00:45:07,000 --> 00:45:08,382 Torej je v redu? 532 00:45:08,583 --> 00:45:11,965 Sonde so bile zunaj, ko smo prišli. Brez poškodb tkiva. 533 00:45:12,166 --> 00:45:16,007 EKG je bil v redu. Brez prejšnjih težav s srcem. 534 00:45:16,208 --> 00:45:19,965 Ste danes jemali mamila? Metamfetamin? Kaj takega? 535 00:45:20,166 --> 00:45:23,007 Kdaj ste bili nazadnje cepljeni proti tetanusu? –Ne vem. 536 00:45:23,208 --> 00:45:25,458 Morali bi se cepiti. 537 00:45:27,500 --> 00:45:31,175 V redu je. Bolj me skrbi tukajšnja plesen. 538 00:45:31,375 --> 00:45:35,416 Je bil to zapor? –Katakombe. Zdaj je skladišèe. 539 00:45:38,375 --> 00:45:40,625 Se gremo peljat? 540 00:45:41,166 --> 00:45:47,083 Ne grem pred sodnika? –Nekdo drug te želi prej videti. 541 00:46:07,375 --> 00:46:09,833 Naredi si uslugo. 542 00:46:11,000 --> 00:46:13,000 Poslušaj ga. 543 00:46:32,166 --> 00:46:35,083 So potrdili, kateri? –Ja. 544 00:46:41,875 --> 00:46:45,090 Veš, kaj je problem pri tekmovanjih v scanju? 545 00:46:45,291 --> 00:46:48,708 Vsi imajo poscane škornje. 546 00:46:49,125 --> 00:46:53,083 Se strinjaš s tem? –Seveda. 547 00:46:55,083 --> 00:46:57,632 Današnji dan se ne bi smel zgoditi. 548 00:46:57,833 --> 00:47:00,632 Èe bi vedel, kdo si, se morda ne bi. 549 00:47:00,833 --> 00:47:05,175 Lahko vprašam, kam gremo? –Daj mi trenutek. 550 00:47:05,375 --> 00:47:07,175 Prav. 551 00:47:07,375 --> 00:47:12,291 Ko si danes prišel k nam in se sprehodil, kaj si videl? 552 00:47:13,541 --> 00:47:18,132 Kako naj odgovorim na to? –Bodi iskren. 553 00:47:18,333 --> 00:47:21,675 Videl sem veliko denarja in dovolj orožja za pehotni vod. 554 00:47:21,875 --> 00:47:27,425 Denar je naš operativni proraèun za naslednji dve èetrtletji, èe sploh toliko. 555 00:47:27,625 --> 00:47:31,007 Zakonito je zasežen in se vraèa v skupnost. 556 00:47:31,208 --> 00:47:34,166 Kot aparat za margarito? 557 00:47:36,791 --> 00:47:39,375 Si slišal za to, kaj? 558 00:47:40,416 --> 00:47:42,333 No, ampak … 559 00:47:42,541 --> 00:47:47,666 Vèasih vsi potrebujemo nekaj za moralo. 560 00:47:48,625 --> 00:47:52,375 Kar si videl v tisti kletki, je bilo naše preživetje. 561 00:47:53,083 --> 00:47:56,215 Od šestih mest smo zadnji v okrožju z lastno silo. 562 00:47:56,416 --> 00:48:00,233 Prisilili so nas, da izvajamo prometne kontrole, se odzivamo na klice v sili. 563 00:48:00,432 --> 00:48:03,507 Evan tukaj je sprejel … Koliko poroèil si imel lani? 564 00:48:03,708 --> 00:48:07,550 Blizu šesto. –Šesto. In nam zmanjšujejo proraèun. 565 00:48:07,750 --> 00:48:10,525 Obljubljajo izdajo obveznic, ampak jih nikoli ne izdajo. 566 00:48:10,724 --> 00:48:13,800 Zahtevajo reformo policije, ampak je noèejo financirati. 567 00:48:14,000 --> 00:48:18,757 Ne samo, da moramo najti svoj denar, ampak moramo poskrbeti za dobièek. 568 00:48:18,958 --> 00:48:20,791 Tisto orožje … 569 00:48:21,083 --> 00:48:23,791 Si si ga dobro ogledal? 570 00:48:24,000 --> 00:48:28,257 Dimna bomba in šok granata. Si že slišal za blešèeèi laser? 571 00:48:28,458 --> 00:48:29,275 Nesmrtonosno. 572 00:48:29,474 --> 00:48:34,083 Imenujemo jih "manj smrtonosne." Zaradi zavarovalniških razlogov. 573 00:48:34,541 --> 00:48:37,800 In oddajamo jih tudi drugim policijskim silam. 574 00:48:38,000 --> 00:48:41,800 Demonstracije, nemiri, "samomor s pomoèjo policista". 575 00:48:42,000 --> 00:48:44,425 Nemiri. To je rastoèa industrija. 576 00:48:44,625 --> 00:48:48,800 Ne vem za marince. –Za to imamo akronim. 577 00:48:49,000 --> 00:48:53,382 Kakšen? –E-O-F, N-L-E. 578 00:48:53,583 --> 00:48:55,840 Eskalacija sile, nesmrtonosni uèinek. 579 00:48:56,041 --> 00:48:59,840 To je nova stvar! "Deeskalacija". 580 00:49:00,041 --> 00:49:04,416 Rešite storilce pred samimi seboj. Vsi lahko dobijo drugo priložnost. 581 00:49:05,666 --> 00:49:09,050 To podpiram. Kaj pa ti misliš? 582 00:49:09,250 --> 00:49:13,166 O èem? –Deeskalaciji. 583 00:49:17,250 --> 00:49:19,500 Seveda. 584 00:49:23,333 --> 00:49:27,666 Pridi. Poèasi. 585 00:49:28,916 --> 00:49:31,333 Obrni se. 586 00:49:35,083 --> 00:49:40,458 26.000. Še vedno so notri. –Kaj je to? 587 00:49:40,708 --> 00:49:43,007 Kaj se dogaja? –Povedal ti bom. 588 00:49:43,208 --> 00:49:47,050 Ampak najprej snemimo lisice, 589 00:49:47,250 --> 00:49:50,965 ker jih ne smeš nositi, ko boš slišal to. 590 00:49:51,166 --> 00:49:55,507 In glede na to, kar se je danes zgodilo, moraš biti zelo previden. 591 00:49:55,708 --> 00:49:59,891 Tudi midva bova. Razumeš? 592 00:50:00,875 --> 00:50:02,916 Obrni se. 593 00:50:17,583 --> 00:50:19,791 Obrni se proti meni. 594 00:50:23,125 --> 00:50:25,965 Smo v bolnišnici Samaritan. 595 00:50:26,166 --> 00:50:28,425 Tvoj bratranec bo evakuiran sem. 596 00:50:28,625 --> 00:50:34,340 Na poti je iz ambulante. –Je živ? –Bil je napaden. 597 00:50:34,541 --> 00:50:39,550 Pravkar so ga tam oskrbeli. Ne poznam njegovega stanja. 598 00:50:39,750 --> 00:50:43,416 Ko sem govoril z zaporom, so rekli, da ima … 599 00:50:43,708 --> 00:50:45,891 Resne vbodne rane. 600 00:50:46,833 --> 00:50:53,090 Rekel sem vam! –Tega zdaj noèeva slišati od tebe. 601 00:50:53,291 --> 00:50:55,425 Kaj pa hoèeta slišati? 602 00:50:55,625 --> 00:51:01,291 Težko je to sprejeti, zato se morda samo osredotoèi na to. 603 00:51:01,875 --> 00:51:05,965 Lahko se obtožujemo od zdaj do božièa. 604 00:51:06,166 --> 00:51:09,300 To, da si imel prav, ne pomeni, da smo se mi motili. 605 00:51:09,500 --> 00:51:13,965 Zdaj moraš izbrati med vreèo polno denarja 606 00:51:14,166 --> 00:51:19,132 in našim najglobljim soèutjem, ali 30 let za rešetkami. 607 00:51:19,333 --> 00:51:23,257 Ali še kaj hujšega, èe se ne moreš nadzorovati. 608 00:51:23,458 --> 00:51:28,291 Da odidem stran? –Saj si imel naèrt. 609 00:51:32,166 --> 00:51:35,550 Plaèano. Veè kot odtehta za varšèino, ki ti manjka. 610 00:51:35,750 --> 00:51:39,800 Nisem prosil za podkupnino. –Poskušam popraviti zadevo. 611 00:51:40,000 --> 00:51:44,007 Prevažaj èolne ali pa ga prodaj za gotovino. 612 00:51:44,208 --> 00:51:47,550 Karkoli se odloèiš, stori to daleè od tod, 613 00:51:47,750 --> 00:51:53,583 ker èe se spet pojaviš, bo imelo to drugaèen izid. 614 00:51:54,750 --> 00:51:59,500 Tukaj nekaj smrdi. –Ne za kup dreka. 615 00:52:01,083 --> 00:52:03,007 To je tvoj helikopter. 616 00:52:03,208 --> 00:52:07,340 Tvoj dogovor. Edino, kar moraš storiti, 617 00:52:07,541 --> 00:52:08,757 je niè. 618 00:52:08,958 --> 00:52:13,541 Kaj naj reèem? –Reèeš "v redu." 619 00:52:19,041 --> 00:52:23,965 V redu. –Dobro pazi nanj. Prodajalec te èaka. 620 00:52:24,166 --> 00:52:29,875 Èe ga nocoj ne prevzameš, bom predvideval, da nimava dogovora. 621 00:52:30,125 --> 00:52:32,791 Potem bomo izbrali drugo pot. 622 00:52:36,000 --> 00:52:38,291 Lahko greš. 623 00:52:59,791 --> 00:53:04,375 Ni še zares v sistemu. Še vedno je "v tranzitu". 624 00:53:05,375 --> 00:53:06,900 Navedel vas je kot sorodnika. 625 00:53:07,099 --> 00:53:10,465 Moram preveriti, ali lahko dobite truplo. 626 00:53:10,666 --> 00:53:13,800 Morda bo treba truplo preiskati, ker je šlo za umor. 627 00:53:14,000 --> 00:53:18,625 Ostanite v stiku z nami, dokler ne bodo vedeli veè. 628 00:53:20,291 --> 00:53:24,875 Jih lahko snamete? –Seveda. 629 00:54:27,291 --> 00:54:29,250 Si pripravljen? 630 00:54:30,125 --> 00:54:32,041 Ja. 631 00:54:40,166 --> 00:54:42,708 Rešila sem tvoje kolo. 632 00:54:43,666 --> 00:54:47,132 Èe ga želiš priti iskat. –Zastavi ga. 633 00:54:47,333 --> 00:54:50,583 Vreden je nekaj tisoèakov. –Vidim jih. 634 00:54:50,958 --> 00:54:53,925 Ni tako, kot misliš. –Bodi pametna. Ne bo me pustil oditi. 635 00:54:54,125 --> 00:54:59,500 Skrbi ga november. Kandidiral bo za šerifa. 636 00:55:08,083 --> 00:55:11,458 To sem našla. 637 00:55:13,583 --> 00:55:15,840 Ne vem, kaj je to. 638 00:55:16,041 --> 00:55:18,525 Primeri, ki se ne ujemajo z varšèinskimi primeri. 639 00:55:18,724 --> 00:55:20,708 Briga me. 640 00:55:21,791 --> 00:55:23,833 Na ducate jih je. 641 00:55:25,500 --> 00:55:28,291 Poslušaj, Terry … 642 00:55:29,125 --> 00:55:31,965 Vem, da ni pravi trenutek. 643 00:55:32,166 --> 00:55:37,132 Ampak nimamo … –V naslednjem mestu bi morala nekaj pojesti. 644 00:55:37,333 --> 00:55:42,175 Ne spomnim se svojega zadnjega obroka. –Nekdo je hotel Mika v zaporu. 645 00:55:42,375 --> 00:55:45,425 In ostale. Ne vem, zakaj, ker so bili nato vsi izpušèeni. 646 00:55:45,625 --> 00:55:49,507 Ampak notri so bili 90 dni. Niè veè ali manj. 647 00:55:49,708 --> 00:55:55,050 Njihove obtožbe ne prinašajo zaporne kazni. –O tem ne dvomim. 648 00:55:55,250 --> 00:55:59,257 Ampak èe je zakljuèek, da je vaše zaniè mesto korumpirano, 649 00:55:59,458 --> 00:56:04,050 in so mojega bratranca in druge prevarali, to z veseljem verjamem. 650 00:56:04,250 --> 00:56:06,882 Nisem prišel, da bi kaj rešil. 651 00:56:07,083 --> 00:56:10,675 Hotel sem samo, da Mike ne umre. Ampak zdaj smo tu. 652 00:56:10,875 --> 00:56:12,090 Ne morejo te pregnati. 653 00:56:12,291 --> 00:56:16,300 Temu se reèe taktièni umik, in z lahkoto sem se izmazal. 654 00:56:16,500 --> 00:56:20,250 Lahko nadaljujem z brskanjem. –Ne, hvala. 655 00:56:20,791 --> 00:56:23,465 Samo odpelji me od tod. 656 00:56:23,666 --> 00:56:29,583 Èe ti to ni prav, me odloži na naslednji avtobusni postaji. 657 00:56:35,041 --> 00:56:38,291 Avtobusna postaja je že za nama. 658 00:57:17,500 --> 00:57:20,125 Ne glede na to, kaj reèem, 659 00:57:20,666 --> 00:57:23,175 ne bo pomagalo. 660 00:57:23,375 --> 00:57:26,291 Imaš kaj za pisati? 661 00:57:36,166 --> 00:57:40,257 Razmisli o tem. Pošlji mi globoko sporoèilo. 662 00:57:40,458 --> 00:57:43,800 Mislila sem, da nisi za te stvari. –Nisem, ampak … 663 00:57:44,000 --> 00:57:49,007 Ne glede na vse sem ti hvaležen, da ti ni bilo vseeno. 664 00:57:49,208 --> 00:57:53,666 Hvala za tvojo zahvalo. 665 00:58:20,083 --> 00:58:22,590 Si prišel zaradi tovornjaka? 666 00:58:22,791 --> 00:58:26,257 Sem. Ja, gospod. 667 00:58:26,458 --> 00:58:29,333 Potem si ga poglej. 668 00:58:45,166 --> 00:58:48,625 Ne dotikaj se nièesar. 669 00:59:14,041 --> 00:59:16,000 Ne! 670 01:00:20,500 --> 01:00:25,208 Terry! V težavah sem. 671 01:00:56,250 --> 01:00:58,250 Summer! 672 01:01:00,041 --> 01:01:01,958 Hej! 673 01:01:03,000 --> 01:01:05,083 Summer! 674 01:01:20,916 --> 01:01:22,800 V redu je. 675 01:01:23,000 --> 01:01:26,358 <i>To je dokaz. To vam povem takoj. 676 01:01:26,875 --> 01:01:30,340 Kaj pa drugo mesto? Druga država? 677 01:01:30,541 --> 01:01:33,382 Vseeno bi bilo v moji zdravstveni kartoteki. 678 01:01:33,583 --> 01:01:36,132 Boš potem tvegala smrt? 679 01:01:36,333 --> 01:01:40,175 Ni bilo dovolj, da bi me poškodovalo. –Kako veš? 680 01:01:40,375 --> 01:01:42,465 Vem. –Kaj so ti dali? 681 01:01:42,666 --> 01:01:47,675 Odmerek? Si tudi za to "skoraj zdravnica"? –Vem, prekleto! 682 01:01:47,875 --> 01:01:51,083 Èe grem v bolnišnico, bo prijavljeno. 683 01:01:51,500 --> 01:01:54,666 Èe bo prijavljeno, bo sodnik … 684 01:01:56,291 --> 01:01:58,875 Vse bo javno. 685 01:01:59,375 --> 01:02:02,416 Nikoli ne bom dobila skrbništva. 686 01:02:03,625 --> 01:02:06,291 Povedali bodo moji hèerki. 687 01:02:06,958 --> 01:02:10,000 Lahko kar pozabim na svoj pravosodni izpit. 688 01:02:10,833 --> 01:02:15,000 Kaj je to? –Tvoja ovsena kaša. 689 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Kako lahko to uporabijo proti tebi? 690 01:02:18,657 --> 01:02:20,675 Veliko odvetnikov se najbrž bori s tem. 691 01:02:20,875 --> 01:02:24,166 Z zasvojenostjo? Ja. 692 01:02:25,291 --> 01:02:29,666 Ampak ne toliko z moralno zavrženimi zloèini. 693 01:02:37,500 --> 01:02:41,125 Zastavila sem kosilnico nekoga drugega. 694 01:02:41,625 --> 01:02:43,958 Od svojega tasta. 695 01:02:45,166 --> 01:02:50,800 Moj mož je vložil zahtevek za loèitev, takoj ko so me obtožili. 696 01:02:51,000 --> 01:02:52,275 Vzel je najinega otroka. 697 01:02:52,474 --> 01:02:55,632 Samo èakal je, da napade. Bila sem razvalina. 698 01:02:55,833 --> 01:03:01,875 Nièesar nisem izpodbijala. Nisem si mogla privošèiti odvetnika. 699 01:03:03,041 --> 01:03:09,333 Samo sedela sem na sodišèu in poslušala, da sem slaba mati. 700 01:03:10,666 --> 01:03:14,875 Imeli so neizpodbiten primer. –Hej! Daj, no … 701 01:03:15,541 --> 01:03:18,250 Veš, kaj je smešno? 702 01:03:18,875 --> 01:03:23,340 Ko sem vzela kosilnico, je zraven prišel snežni plug. 703 01:03:23,541 --> 01:03:26,632 Pustila sem ga na njej, ko sem jo zvlekla iz lope, 704 01:03:26,833 --> 01:03:32,000 in to je dvignilo vrednost iz tatvine v krajo. 705 01:03:34,083 --> 01:03:39,416 Sem huda prestopnica zaradi dodatka za kosilnico. 706 01:03:41,166 --> 01:03:43,166 Kaj? 707 01:03:43,583 --> 01:03:48,375 Niè. Nadaljuj. –Povej mi. 708 01:03:52,375 --> 01:03:55,500 Rekel bi, da je to osupljivo. 709 01:03:56,750 --> 01:04:00,507 Daj no, hoèem slišati še veè. –To je bilo vse. 710 01:04:00,708 --> 01:04:04,882 Sodnik se me je usmilil. Obljubila sem, da bom ostala èista. 711 01:04:05,083 --> 01:04:09,875 Zapeèatil je vse, in dobila sem službo na sodišèu. 712 01:04:10,083 --> 01:04:16,375 Mislila sem, da se ne glede na vse, ne bom mogla veè braniti. –Poznam. 713 01:04:19,500 --> 01:04:23,250 Kaj lahko storim? –Imel si prav. 714 01:04:23,625 --> 01:04:25,750 Morali bi oditi. 715 01:04:26,375 --> 01:04:28,750 Moral bi žalovati. 716 01:04:29,208 --> 01:04:34,340 Umaknila se bom. Grem v službo, kot da se ni niè zgodilo. 717 01:04:34,541 --> 01:04:38,507 Hej … Si res v redu? 718 01:04:38,708 --> 01:04:40,916 Kako modre so moje ustnice? 719 01:04:41,791 --> 01:04:44,125 Ne zelo. 720 01:04:44,791 --> 01:04:47,083 Potem sem v redu. 721 01:04:52,333 --> 01:04:57,925 Ves ta pogovor o branjenju … In sem tu. –To je prava poteza. 722 01:04:58,125 --> 01:05:03,875 Tako ne boš prilivala olja na ogenj. Moraš se osredotoèiti na svojo hèerko. 723 01:05:06,583 --> 01:05:09,208 Ne bom pozabila Mika. 724 01:05:12,291 --> 01:05:14,875 Odstranil bom tovornjak. 725 01:05:39,500 --> 01:05:41,541 Dobro jutro! 726 01:05:41,791 --> 01:05:45,250 Dobro jutro, Alex! –Dobro jutro, gdè. McBride. 727 01:05:46,000 --> 01:05:50,875 K sodniku morate. –Prav. 728 01:05:54,583 --> 01:05:59,000 To so bili pogoji tvoje zaposlitve, kajne? 729 01:05:59,500 --> 01:06:00,315 Ja. 730 01:06:00,516 --> 01:06:05,465 In lahko ukrepam samo na podlagi informacij, ki sem jih dobil. 731 01:06:06,458 --> 01:06:12,458 Ampak to ni res. To nisem jaz. –Verjamem ti. 732 01:06:12,916 --> 01:06:17,715 Potem v tem ni nièesar. Test ne laže. 733 01:06:17,916 --> 01:06:20,882 Prosim, izprazni žepe. 734 01:06:21,083 --> 01:06:25,375 In pusti svojo torbo. Victoria te bo pospremila noter. 735 01:06:35,208 --> 01:06:37,875 Si v redu, ljubica? 736 01:07:04,541 --> 01:07:06,541 Sranje. 737 01:08:01,166 --> 01:08:03,625 <i>Pripravljeni smo tukaj zgoraj. 738 01:08:10,208 --> 01:08:13,041 <i>106, prosta pot. 739 01:08:20,000 --> 01:08:22,291 Ugasni motor. 740 01:08:25,791 --> 01:08:29,875 Vrzi kljuèe na voznikovo stran. 741 01:08:42,791 --> 01:08:44,916 Imam roke na pravem mestu? 742 01:08:45,582 --> 01:08:50,082 Ja. Deset do dveh. 743 01:08:50,375 --> 01:08:54,000 Imate pokvarjene luèi? –Kako to misliš? 744 01:08:54,500 --> 01:08:58,550 Mahali ste mi, naj ustavim. Mislil sem, da imate pokvarjeno sireno. 745 01:08:58,750 --> 01:09:02,966 Je kaj narobe s tvojo navigacijo? –Bila je nujna situacija. 746 01:09:03,166 --> 01:09:05,675 Se zdaj odzivaš na tukajšnje nujne situacije? 747 01:09:05,875 --> 01:09:08,791 Bila je samo prijateljica. –Ja? 748 01:09:09,291 --> 01:09:12,800 Bila je bolj problematièna kot ti. –Bil je lažni alarm. 749 01:09:13,000 --> 01:09:17,175 Nikoli veè me ne boste videli. –Pogovor, ki smo ga imeli … 750 01:09:17,375 --> 01:09:21,757 Šef ti je podaril loto listek, ti pa si ga raztrgal. 751 01:09:21,957 --> 01:09:24,716 Ducat priè te je videlo, kako si napadel postajo. 752 01:09:24,916 --> 01:09:30,007 Tvoji prstni odtisi so povsod po kletki z dokazi, in manjka tudi vreèa denarja. 753 01:09:30,207 --> 01:09:35,507 Ugibam, da jo bomo našli v tovornjaku. Se zdaj poèutiš pametno? 754 01:09:35,707 --> 01:09:37,750 Ne, gospod. 755 01:09:39,582 --> 01:09:43,916 Dobro, da si videl luè. 756 01:09:45,291 --> 01:09:47,291 Precej bistro. 757 01:09:49,916 --> 01:09:54,957 Pri novih patruljnih avtomobilih je tako, da èe vklopiš sireno … 758 01:09:56,500 --> 01:09:59,166 Kamera zaène snemati. 759 01:10:00,957 --> 01:10:02,791 Pištola! 760 01:10:03,125 --> 01:10:05,041 Prekleto! 761 01:10:06,625 --> 01:10:08,916 <i>Kaj poènemo? 762 01:10:12,500 --> 01:10:14,707 Na pomoè! 763 01:10:21,250 --> 01:10:24,125 <i>Streljanje! 764 01:10:28,500 --> 01:10:31,250 Imam ga! Umaknite se! 765 01:10:38,916 --> 01:10:42,832 Pojdi ven! Ustavi! 766 01:10:49,666 --> 01:10:52,500 Streljaj v gume! 767 01:11:22,291 --> 01:11:26,957 Veš, da ne smeš biti tu, ne da bi prej poklicala. 768 01:11:30,666 --> 01:11:33,375 Nikogar nismo poklicali. 769 01:12:36,291 --> 01:12:38,291 Sranje. 770 01:12:51,291 --> 01:12:53,591 <i>Terry? 771 01:12:53,791 --> 01:12:55,966 Drži se stran od telefona. Prihajam k tebi. 772 01:12:56,166 --> 01:12:59,882 <i>Ne hodi. Pravkar me je obiskala policija. 773 01:13:00,082 --> 01:13:03,132 Ja, mene tudi. Si v redu? Si poškodovana? 774 01:13:03,332 --> 01:13:05,007 <i>Prišli so me opozoriti. 775 01:13:05,207 --> 01:13:09,132 <i>Rekli so mi, naj zapustim mesto. Naj se te izogibam. 776 01:13:09,332 --> 01:13:10,966 Pametne besede. Kdo je bil? 777 01:13:11,166 --> 01:13:14,550 <i>Prijatelj. Isti, ki naju je vèeraj zasledoval. 778 01:13:14,750 --> 01:13:19,257 <i>Bilo je zame, ne zate.</i> –Si mobilna? 779 01:13:19,457 --> 01:13:22,832 <i>Ja. Pakiram. 780 01:13:23,250 --> 01:13:24,175 V redu. 781 01:13:24,375 --> 01:13:29,750 Je tisti Volvo tvoj? –Edina stvar v mojem življenju, ki je odplaèana. 782 01:13:30,666 --> 01:13:32,832 Dobro. 783 01:13:33,166 --> 01:13:36,507 Vzemi papirje. Vem, kam lahko greva. 784 01:13:36,707 --> 01:13:41,916 <i>Te pridem iskat?</i> –Ne. Bom že. 785 01:13:44,707 --> 01:13:46,466 V redu. 786 01:13:46,666 --> 01:13:47,466 MARINCI 787 01:13:47,666 --> 01:13:50,707 Ne zapisuj tega. 788 01:13:53,875 --> 01:13:57,125 V redu. Summer? 789 01:13:59,375 --> 01:14:02,207 Kan Long Chinese, izvolite. 790 01:14:02,666 --> 01:14:06,375 Ne rjave. Bele, ocvrte ali lepljive. 791 01:14:13,582 --> 01:14:16,500 Kozice stanejo dolar veè. 792 01:14:21,375 --> 01:14:23,500 Dve juhi. 793 01:14:23,750 --> 01:14:26,416 Ne, posebno juho. 794 01:14:44,582 --> 01:14:47,041 Kakšen je vaš naslov? 795 01:15:02,250 --> 01:15:04,966 Mojbog! So te ustrelili? 796 01:15:05,166 --> 01:15:08,625 Ja. Summer, to je g. Liu. 797 01:15:10,000 --> 01:15:13,382 Živjo. Oprosti, hitreje bi prišla. 798 01:15:13,582 --> 01:15:19,166 Imeli so Quikclot, ampak nisem bila preprièana, ali je gaza ali goba. 799 01:15:19,416 --> 01:15:22,050 Kupila sem oboje. –Imaš telefona? –Ja. 800 01:15:22,250 --> 01:15:24,175 Hvala. 801 01:15:24,375 --> 01:15:29,132 Imam tudi kokosovo vodo, èe želiš. –Ne, hvala. 802 01:15:29,332 --> 01:15:32,382 Šla je naravnost skozi. Nekaj fragmentov je še, 803 01:15:32,582 --> 01:15:35,257 ampak jih bom pustil notri, èe moraš hoditi. 804 01:15:35,457 --> 01:15:38,291 Moral bi biti v bolnišnici. 805 01:15:38,832 --> 01:15:42,050 Kdo se oglaša. –To je drugaèe. 806 01:15:42,250 --> 01:15:46,625 Ja, no. G. Liu je bil vojaški zdravnik v Koreji. 807 01:15:48,750 --> 01:15:51,916 Hvala za vaše služenje. 808 01:15:53,582 --> 01:15:55,882 Kitajec je. 809 01:15:56,082 --> 01:16:02,000 Boril se je za drugo stran. –Še dobro, da smo zdaj vsi prijatelji. 810 01:16:09,000 --> 01:16:11,957 Poskrbi, da bo pojedel. 811 01:16:22,166 --> 01:16:25,425 Povej mi. Vse hoèem slišati. 812 01:16:25,625 --> 01:16:30,382 Nisem prišla tako daleè. –To je tisto, kar me ohranja pri življenju. 813 01:16:30,582 --> 01:16:34,466 Poskušali so te ubiti. –Nihèe pa ni poklical konjenice. 814 01:16:34,666 --> 01:16:40,750 Toliko imajo proti meni, da bi morala biti zdaj na strehi specialna enota. 815 01:16:42,291 --> 01:16:47,591 Prikrivajo. –Zaradi tega, kar si našla. Zato … 816 01:16:47,791 --> 01:16:51,882 Jasno je, da manipulirajo z zaporno kaznijo obtožencev. 817 01:16:52,082 --> 01:16:55,466 Ampak ne vem, zakaj. To je tisto, kar šèitijo. 818 01:16:55,666 --> 01:16:58,341 Imajo tvojo mapo. Ne gre samo za to, kar si našla. 819 01:16:58,541 --> 01:17:03,675 Ne, to jim je dalo slutnjo o naju. Spisi pa so javni. Vsi jih lahko vidijo. 820 01:17:03,875 --> 01:17:06,466 Potem je dovolj, da greva v medije? 821 01:17:06,666 --> 01:17:09,425 Ne, da jih zadržujejo 90 dni in vzamejo varšèino. 822 01:17:09,625 --> 01:17:12,507 Posamezna dejanja niso nujno nezakonita. 823 01:17:12,707 --> 01:17:17,132 To je diskrecijska pravica sodišèa. Sodnik lahko podvoji globo za pušèanje blata na tleh. 824 01:17:17,332 --> 01:17:20,632 Torej je vpleten. –Ko primeri pridejo v njegovo sodno dvorano, 825 01:17:20,832 --> 01:17:24,507 jih izpusti, veèinoma z zavrnitvijo. 826 01:17:24,707 --> 01:17:29,132 Èe že, se upira. –Ugotoviva, proti èemu se upira. 827 01:17:29,332 --> 01:17:34,832 Izven mesta sva že. Morala bi nadaljevati. –Ja, morda ti. 828 01:17:35,416 --> 01:17:39,082 Policisti so tiho, ker so ranljivi. 829 01:17:40,666 --> 01:17:43,250 Okno, ki ga imava, 830 01:17:43,707 --> 01:17:46,457 ga zapirajo. 831 01:17:47,457 --> 01:17:51,007 Ko to storijo, sem mrtev. 832 01:17:51,207 --> 01:17:55,332 Ne glede na to, kje sem. –Velja to tudi zame? 833 01:17:57,166 --> 01:17:59,541 Na koncu? 834 01:18:01,166 --> 01:18:04,207 Ne vidim, da bi ti pustili oditi. 835 01:18:04,791 --> 01:18:06,625 Kdo ve? 836 01:18:07,291 --> 01:18:10,466 Morda ti ponudijo dogovor. Meni so pustili oditi. 837 01:18:10,666 --> 01:18:14,707 Potegnila sem te nazaj. –Ja, in to je bilo dobro. 838 01:18:15,082 --> 01:18:18,000 Ko so me poslali stran, 839 01:18:19,707 --> 01:18:22,082 sem bil hvaležen. 840 01:18:23,082 --> 01:18:28,207 Kot da bi imel celo življenje pred sabo. Slišal sem Mika reèi, da je v redu. 841 01:18:29,166 --> 01:18:33,341 Kako treniram, kar uèim, je veèinoma o samoohranitvi. 842 01:18:33,541 --> 01:18:35,966 Zato sem deloval na podlagi tega. 843 01:18:36,166 --> 01:18:39,716 Vsi bi. –Ampak šef mi ni dal izhoda. 844 01:18:39,916 --> 01:18:42,082 Jaz sem ga dal njemu. 845 01:18:43,082 --> 01:18:46,966 In to ni bil Mikov glas. Bil je moj. 846 01:18:47,166 --> 01:18:51,132 To še zdaleè ni v redu, in policaji se lahko izmažejo. 847 01:18:51,332 --> 01:18:56,666 Ne pretvarjam se, ampak ne bodo dobili veè izhodov. 848 01:18:58,332 --> 01:19:01,550 In Mike … Upam, da je na boljšem. 849 01:19:01,750 --> 01:19:08,507 Ne verjamem v posmrtno življenje, zato medtem ko sem tu, in njega ni, 850 01:19:08,707 --> 01:19:14,666 moram sam preganjati te prasce. V redu? 851 01:19:15,791 --> 01:19:22,166 Kaj pa, da ne prilivava olja na ogenj? –Zdaj je drugaèe. –Kako? 852 01:19:22,791 --> 01:19:24,865 ZA PLAÈILO JUHA JE BILA ODLIÈNA – TR 853 01:19:25,666 --> 01:19:27,750 Midva sva ogenj. 854 01:19:59,000 --> 01:20:02,082 Kaj pa tvoj prijatelj v policiji? 855 01:20:03,375 --> 01:20:06,007 Bo pripravljen govoriti? –Nisem rekla, da je on. 856 01:20:06,207 --> 01:20:10,466 On ali ona. Kodno ime "Serpico". 857 01:20:10,666 --> 01:20:16,166 Bi govorili? Šli s tem na državno policijo? –Ne, glede tega so bili jasni. 858 01:20:16,957 --> 01:20:20,082 Že samo opozorilo je bilo dovolj tvegano. 859 01:20:20,291 --> 01:20:22,291 Si v redu? 860 01:20:23,875 --> 01:20:27,707 Samo zdi se mi, da bo to temna noè. 861 01:20:30,332 --> 01:20:32,757 Niso vse noèi takšne? 862 01:20:32,957 --> 01:20:37,041 <i>Tri, dve, ena, zdaj! 863 01:20:39,375 --> 01:20:41,132 Isiah je bil prvi! 864 01:20:41,332 --> 01:20:44,591 Ryan je bil drugi, Jack tretji, Henry èetrti! 865 01:20:44,791 --> 01:20:47,966 Dobra dirka! Zdaj jih bomo dali nazaj … 866 01:20:48,166 --> 01:20:50,841 Živjo, mali. –Summer! 867 01:20:51,041 --> 01:20:56,457 Kako je šlo? –Slabo. Izgubil sem tekmo za èetrto mesto. 868 01:20:57,750 --> 01:20:59,550 Super kul! 869 01:20:59,750 --> 01:21:03,175 Vsaj sam si ga izdelal. Veèinoma tekmuješ proti drugim oèetom. 870 01:21:03,375 --> 01:21:06,541 Ben, navijaj za druge. 871 01:21:09,332 --> 01:21:12,257 Poglejmo, ali lahko dobimo novega zmagovalca. Pripravljeni? 872 01:21:12,457 --> 01:21:15,007 Veva, da zapirajo obtožence in jih izpušèajo. 873 01:21:15,207 --> 01:21:19,091 Ne veva, zakaj, ampak lokalna policija bo ubijala, da bi to prikrila. 874 01:21:19,291 --> 01:21:21,966 Vdrli so v moj dom! –Kaj naj reèem? 875 01:21:22,166 --> 01:21:25,750 Da sta na pravi poti? –Sva res? 876 01:21:37,666 --> 01:21:39,800 Ne morem odgovoriti. –Jebi se. 877 01:21:40,000 --> 01:21:44,550 To je sokrivda. Sem sokrivec pri tem, kar poèneta. 878 01:21:44,750 --> 01:21:47,632 Èe vaju ne prijavim, se to šteje kot pasivnost. 879 01:21:47,832 --> 01:21:51,675 Ti pravno pomaga, èe te udarim, preden odgovoriš? 880 01:21:51,875 --> 01:21:58,125 Tudi èe bi hotel, nimam odgovorov. In to je namerno. 881 01:21:58,375 --> 01:22:01,332 Noèem vedeti. –Ne, to! 882 01:22:01,791 --> 01:22:07,750 Ti! Ti si prekleti tumor, Elliott! 883 01:22:18,791 --> 01:22:20,791 Èe bi hotel … 884 01:22:22,582 --> 01:22:25,582 Èe bi hotel vedeti … 885 01:22:27,082 --> 01:22:30,875 Potem imam nekaj vprašanj. –Katera? 886 01:22:33,375 --> 01:22:35,175 Kako daleè nazaj sega to? 887 01:22:35,375 --> 01:22:39,132 To, kar si našla? –Manj kot dve leti. 888 01:22:39,332 --> 01:22:43,132 Zakaj? –Iskala sem varšèinske primere. 889 01:22:43,332 --> 01:22:48,000 Verjetno nisem kopala dovolj globoko. –Ali? 890 01:22:49,875 --> 01:22:52,091 Ne sega globlje? 891 01:22:52,291 --> 01:22:57,925 Èe je to res, bi rad vedel tudi, ali se je v tem obdobju zgodilo še kaj. 892 01:22:58,125 --> 01:23:01,541 Nekaj relevantnega? 893 01:23:02,457 --> 01:23:04,507 Civilna tožba? –Oèe! 894 01:23:04,707 --> 01:23:09,457 Isiah je spet zmagal. Lahko zdaj greva? –Ja. 895 01:23:10,000 --> 01:23:16,007 Hej! Tista tožba, poravnava … To je pritiskalo na policijo. Nadzor. 896 01:23:16,207 --> 01:23:21,207 Spremenilo je stvari. –Je? –Od takrat je tiho. 897 01:23:23,291 --> 01:23:25,750 To je tvoje veliko vprašanje. 898 01:23:29,791 --> 01:23:32,750 Od mene nisi dobil odgovorov. 899 01:23:36,000 --> 01:23:41,207 In sojenje ni nièesar spremenilo. Samo poslabšalo je. 900 01:23:53,291 --> 01:23:56,050 <i>To je preseneèenje. 901 01:23:56,250 --> 01:23:59,507 <i>Oficir v konjenici. 902 01:23:59,707 --> 01:24:01,750 <i>Sanjal si o tem, da bi postal oficir. 903 01:24:01,949 --> 01:24:04,757 <i>Poznaš te može, Rader? –Ja, odlièno. 904 01:24:04,957 --> 01:24:08,925 <i>Stuart prihaja iz bogate družine v Virginiji, ki ima sužnje. 905 01:24:09,125 --> 01:24:13,207 <i>Oznaèil te je za lažnivega prebežnika. Jaz sem ga pretepel … 906 01:24:15,582 --> 01:24:20,207 V redu je. Govoril bom. 907 01:24:32,375 --> 01:24:34,500 Kristus. 908 01:24:34,916 --> 01:24:37,332 Ne poškoduj me. 909 01:24:41,582 --> 01:24:45,457 Kje je Summer? –Ne vem. 910 01:24:45,707 --> 01:24:48,591 To sem hotel vprašati vas. –Elliott je klical. 911 01:24:48,791 --> 01:24:51,632 To mora slišati. –Kdo? Kaj? Kje? 912 01:24:51,832 --> 01:24:55,457 Ni èasa za zakaj. –Dolžan sem ji. 913 01:24:57,000 --> 01:25:00,466 Bi mi verjela, da sem te zjutraj šèitil? 914 01:25:00,666 --> 01:25:02,925 Verjetno sam verjameš v to. 915 01:25:03,125 --> 01:25:07,257 Bal sem se, da bodo poslabšali stvari. In žal mi je za tvojega brata. 916 01:25:07,457 --> 01:25:11,625 Bratranec je bil. –Tvojega bratranca. 917 01:25:15,875 --> 01:25:20,300 Zakaj je mrtev? –Primer Bishop proti Shelby Springs. 918 01:25:20,500 --> 01:25:24,466 Poznaš to? –Samo posledice. Da je bil šef omenjen poimensko. 919 01:25:24,666 --> 01:25:27,007 Nezakonita preiskava se je konèala z umorom. 920 01:25:27,207 --> 01:25:29,882 Poravnava je skoraj bankrotirala to mesto. 921 01:25:30,082 --> 01:25:32,396 Njegov oddelek ni bil zavarovan. 922 01:25:32,596 --> 01:25:35,716 Dobil je eno leto za modernizacijo in pospravljanje. 923 01:25:35,916 --> 01:25:39,007 To je storil na papirju. –Na papirju. 924 01:25:39,207 --> 01:25:42,341 Potem si prodal svojo klop za zašèito Sandyja Burnna? 925 01:25:42,541 --> 01:25:44,591 Ne, hoteli smo se ga znebiti. 926 01:25:44,791 --> 01:25:49,716 Mandat za reformo naj bi ga zaprl in predal pogodbo državni policiji. 927 01:25:49,916 --> 01:25:53,882 Ni bilo denarja za poravnavo. –Zato je sam priskrbel denar. 928 01:25:54,082 --> 01:25:56,507 Prvi mesec je zaplenil sto tisoèakov. 929 01:25:56,707 --> 01:25:59,233 Si dobil odstotke? –Jaz in ostali davkoplaèevalci. 930 01:25:59,432 --> 01:26:03,382 Rekla si, da je bila moja zaplemba zakonita. –Bila je. Ne razumem, zakaj. 931 01:26:03,582 --> 01:26:07,341 Denar gre za odplaèilo dolgov, plaèe, javna dela … 932 01:26:07,541 --> 01:26:09,257 Decembrske božiène luèke, 933 01:26:09,457 --> 01:26:13,757 ognjemet èetrtega julija in za povrh lepo znižanje davkov. 934 01:26:13,957 --> 01:26:15,382 Vsi ostanejo, kjer so. 935 01:26:15,582 --> 01:26:18,925 Kako lahko potem pešèica drobnih kriminalcev ogroža to? 936 01:26:19,125 --> 01:26:23,757 Pojasni nama. –Odgovornost. 937 01:26:23,957 --> 01:26:26,675 Prometna kontrola gre narobe, groba aretacija … 938 01:26:26,875 --> 01:26:30,966 Vse, kar bi lahko oddelku prineslo pravne težave. 939 01:26:31,166 --> 01:26:35,966 Spremeni obtožbo v manjši prekršek. –Potem ostane na okrajnem sodišèu. 940 01:26:36,166 --> 01:26:39,091 Tako da odvetnik ne izpodbija varšèine ali odlogov. 941 01:26:39,291 --> 01:26:43,425 Drži jih v vicah. –Za 90 dni. Zakaj vedno traja tako dolgo? 942 01:26:43,625 --> 01:26:46,675 Èe bi bil jaz pametnejši, bi vedno nekaj spreminjal. 943 01:26:46,875 --> 01:26:50,625 Ne bi jih zadrževal dlje, kot je potrebno. 944 01:26:50,875 --> 01:26:54,300 Rok hrambe? Sranje! 945 01:26:54,500 --> 01:26:59,257 Trdi diski v sodni stavbi. –Je to dokaz? –Ja. 946 01:26:59,457 --> 01:27:03,675 Njihovi videoposnetki iz avtomobilov. To je del poravnave. 947 01:27:03,875 --> 01:27:06,550 Hranimo posnetke. Nimajo dostopa do njih. 948 01:27:06,750 --> 01:27:10,175 Ampak ti ga imaš? –Samo èe se šteje za dokaz. 949 01:27:10,375 --> 01:27:15,166 Èe ni pozvan v 90 dneh, se izbriše. 950 01:27:18,082 --> 01:27:22,832 V redu. Kaj je na Mikovem posnetku? 951 01:27:23,041 --> 01:27:25,257 Kaj so mu storili? –Dovolj, da bi nas tožili. 952 01:27:25,457 --> 01:27:26,966 Ste ga videli? –Ne. 953 01:27:27,166 --> 01:27:31,050 Naj ugibam. Noèete prekleto vedeti. 954 01:27:31,250 --> 01:27:35,216 Ni pomembno, èe vem. Èe izgubimo še en primer, se bo mesto razpustilo 955 01:27:35,416 --> 01:27:39,091 in Shelby Springs bo izginil. Požrlo ga bo okrožje. 956 01:27:39,291 --> 01:27:44,500 Me bosta pustila tako? –Živega? Ja, zaenkrat. 957 01:27:45,332 --> 01:27:48,757 Poznala si Judy. Kaj bi si ona mislila o tem? 958 01:27:48,957 --> 01:27:53,625 Kar mi delaš. –Èe bi vedela, kaj si storil … 959 01:27:55,791 --> 01:27:58,416 Hotela bi gledati. 960 01:28:01,082 --> 01:28:04,132 So to vaše tablete? Jih morate vzeti, preden greva? 961 01:28:04,332 --> 01:28:06,882 Ne pred jutrom. 962 01:28:07,082 --> 01:28:10,050 Od njegove žene so. In steklenièka je prazna. 963 01:28:10,250 --> 01:28:12,882 Prekleto. Pozabil sem nahraniti maèko. 964 01:28:13,082 --> 01:28:14,800 Sranje. –Bosta vidva? 965 01:28:15,000 --> 01:28:20,166 Koliko si jih vzel? –Kje je prekleta maèja hrana? 966 01:28:37,041 --> 01:28:38,916 Hej … 967 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Bo preživel? 968 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Ja. 969 01:28:45,240 --> 01:28:48,925 V redu je, èe se umakneš. Misliti moraš na svojo hèerko. 970 01:28:49,125 --> 01:28:52,175 Nenehno sem mislila nanjo. 971 01:28:52,375 --> 01:28:55,675 On, Elliot … 972 01:28:55,875 --> 01:29:00,375 V tem prekletem mestu nihèe od njih nima hrbtenice. 973 01:29:03,875 --> 01:29:05,757 Èe jo dobim nazaj … –Ko jo dobiš. 974 01:29:05,957 --> 01:29:09,000 Mora vedeti, da jo imam. 975 01:29:10,457 --> 01:29:13,425 Kje hranite tiste diske? –V kleti. –V katakombah? 976 01:29:13,625 --> 01:29:18,550 Ja, tam je alarm. –Ja. In vlaga. 977 01:29:18,750 --> 01:29:20,791 In veliko gnilobe. 978 01:29:42,207 --> 01:29:45,750 Boš zmogla? –Ja. 979 01:30:04,582 --> 01:30:07,882 Obožujem tole tukaj spodaj. Lahko vohaš zgodovino. 980 01:30:08,082 --> 01:30:10,250 Kam? 981 01:30:44,625 --> 01:30:50,250 Niè ne vidim. –Naj se oèi navadijo. Noèem, da se konèa kot Watergate. 982 01:30:50,541 --> 01:30:53,375 Hvala. –Nisem bil jaz. 983 01:31:09,125 --> 01:31:11,832 Hiter pregled, potem pa gremo. 984 01:31:20,707 --> 01:31:22,582 Pridi. 985 01:31:43,082 --> 01:31:45,416 Vohaš to? 986 01:31:46,707 --> 01:31:48,832 To ni zgodovina. 987 01:31:49,916 --> 01:31:51,916 Greva. 988 01:31:52,625 --> 01:31:54,541 Sranje! 989 01:31:55,916 --> 01:31:59,500 Mojbog. Prekleto! 990 01:32:05,541 --> 01:32:07,541 Kokosova voda. 991 01:32:08,041 --> 01:32:11,466 Prièakujejo požar. Imava najveè 30 sekund. 992 01:32:11,666 --> 01:32:15,041 Vzemi te. Jaz bom te. 993 01:32:23,291 --> 01:32:25,291 Prekleto. 994 01:32:26,207 --> 01:32:28,791 Umakniva se. 995 01:32:29,375 --> 01:32:32,550 Razmisliti morava o možnostih. –Poèakaj. 996 01:32:32,750 --> 01:32:36,507 SD kartica. Prepisujejo jih, da jih ne izbrišejo. 997 01:32:36,707 --> 01:32:39,091 Naravnost iz njihovih kamer na armaturni plošèi. 998 01:32:39,291 --> 01:32:42,408 Iz prejšnjega tedna so, ampak … –Je Mike na njih? 999 01:32:43,457 --> 01:32:45,332 V redu. 1000 01:32:52,375 --> 01:32:55,757 Poèakaj. Kaj delaš? 1001 01:32:55,957 --> 01:32:59,132 Èe midva ne zanetiva ognja, ga bodo oni. –Zašèitena stavba je! 1002 01:32:59,332 --> 01:33:04,957 Tista "zgodovina" tukaj spodaj je za mnoge preveè. Smrdi jim. 1003 01:33:06,416 --> 01:33:10,207 Ja, naj zgori do tal. 1004 01:33:14,750 --> 01:33:18,707 Takoj bom preveril. –Za vsak sluèaj. Pridi! 1005 01:33:21,625 --> 01:33:24,550 V redu je. Gremo! 1006 01:33:24,750 --> 01:33:28,250 Preišèite sodno stavbo, potem pa se poberimo. 1007 01:33:39,207 --> 01:33:41,466 Pojdi. –Oba greva. Imava jih. 1008 01:33:41,666 --> 01:33:44,800 Ne, vžgi avto. Ne morem … 1009 01:33:45,000 --> 01:33:47,500 Nekaj moram vrniti. 1010 01:33:48,291 --> 01:33:52,507 To jih bo spravilo ven. Pojdi potihem in mirno. 1011 01:33:52,707 --> 01:33:56,832 Dobiva se v ulici. Prav? –Ja. 1012 01:34:05,000 --> 01:34:07,000 Sranje. 1013 01:35:14,625 --> 01:35:18,500 Bingo! –Me zajebavaš? 1014 01:35:21,082 --> 01:35:24,207 Dobro, da smo preverili. 1015 01:35:47,250 --> 01:35:49,666 Ugasni jo! 1016 01:35:50,416 --> 01:35:53,416 Pridi. Gremo. 1017 01:35:59,957 --> 01:36:02,041 Pizda. 1018 01:37:41,166 --> 01:37:43,375 Hej! 1019 01:37:45,832 --> 01:37:49,791 Prekleto! Sranje! 1020 01:37:50,207 --> 01:37:52,582 Spusti me, prekleto! 1021 01:38:09,957 --> 01:38:14,875 Hoèeš biti nezavesten, ko te aretiram? –V redu! 1022 01:38:16,957 --> 01:38:19,041 Prekleto! 1023 01:38:35,291 --> 01:38:41,341 Moral sem domnevati, da boš streljal. Je nepoškodovana? –Kolikor vem. 1024 01:38:41,541 --> 01:38:47,050 Kam jo peljejo? –Ne vem. Poslušaj, nismo vsi … 1025 01:38:47,250 --> 01:38:52,791 Poroèen sem. Otroka imam! Zato … 1026 01:38:53,666 --> 01:38:57,750 Ja? Tudi ona ga ima. 1027 01:38:58,582 --> 01:39:01,791 Zato ne izgubljajva èasa. 1028 01:39:04,582 --> 01:39:06,541 Vstani. 1029 01:39:14,582 --> 01:39:17,500 Poklièi nekoga, ki ve. 1030 01:39:21,166 --> 01:39:25,875 106, javi se. Tukaj 103. 1031 01:39:30,082 --> 01:39:33,582 <i>103. Smo 10-3. Radijska tišina. 1032 01:39:35,000 --> 01:39:40,207 106, ali je to povezano s požigom ali ugrabitvijo? Sprejem. 1033 01:39:43,791 --> 01:39:46,425 Imate deset sekund, preden poskusim nove frekvence. 1034 01:39:46,625 --> 01:39:49,541 Znebil se bom nekaj kartic. 1035 01:39:55,416 --> 01:39:57,916 Levi žep. 1036 01:40:05,666 --> 01:40:07,957 <i>Katere znamke so? 1037 01:40:17,582 --> 01:40:20,791 Extreme Pro, 64 giga. 1038 01:40:22,707 --> 01:40:27,216 <i>V redu. Veš, kje je Uporniški greben?</i> –Ne. 1039 01:40:27,416 --> 01:40:30,466 <i>Poslal ti bom lokacijo. Dobimo se tam. 1040 01:40:30,666 --> 01:40:33,716 Menjava? Mislite, da sem neumen? 1041 01:40:33,916 --> 01:40:37,125 <i>Ne. Mislim, da si pameten. 1042 01:40:39,291 --> 01:40:42,300 Jebi ga. Ob zori. <i>–Kaj pa zdaj?</i> 1043 01:40:42,500 --> 01:40:46,125 Moram videti, kaj me èaka. 1044 01:40:46,457 --> 01:40:52,250 Tudi vam bi ustrezalo. <i>–Res?</i> –Ja. 1045 01:40:52,666 --> 01:40:55,457 Da boste videli, kdaj bom prišel. 1046 01:41:02,500 --> 01:41:05,457 Sem pretiraval? 1047 01:41:06,082 --> 01:41:08,916 Odpri prtljažnik. –Sranje. 1048 01:41:33,582 --> 01:41:39,166 Kaj imaš notri? –Šibra številka štiri in velikost 00. 1049 01:41:44,582 --> 01:41:47,007 Pusti številko štiri 1050 01:41:47,207 --> 01:41:52,582 v korist veèjih krogel, èe sluèajno koga zgrabi. 1051 01:42:17,791 --> 01:42:19,716 Kontaktiraj patruljo. 1052 01:42:19,916 --> 01:42:23,750 Moral bi biti že tukaj. –Sonce je komaj vzšlo. 1053 01:42:26,291 --> 01:42:29,250 Potem zamuja. 1054 01:42:38,000 --> 01:42:40,000 Ja? 1055 01:42:40,500 --> 01:42:45,166 Halo? –Veš, kaj je smešno, šef? 1056 01:42:45,457 --> 01:42:48,466 Zdaj mi niè ne pade na pamet. 1057 01:42:48,666 --> 01:42:52,675 Do pred dvema dnevoma nisem bil v uliènem pretepu. 1058 01:42:52,875 --> 01:42:55,757 Staknil sem nekaj prask na šolskem dvorišèu, 1059 01:42:55,957 --> 01:43:00,332 <i>sicer pa niè zunaj fitnesa. 1060 01:43:00,582 --> 01:43:03,882 Jaz sem bil že v mnogih. –To lahko zaznam. 1061 01:43:04,082 --> 01:43:06,925 Vaša borbena energija. 1062 01:43:07,125 --> 01:43:10,082 <i>Raste. Veste? 1063 01:43:11,082 --> 01:43:14,300 <i>108. Vidimo osumljenca. 1064 01:43:14,500 --> 01:43:17,466 <i>Niste samo vi. To vem. 1065 01:43:17,666 --> 01:43:21,082 Približujejo se mu. <i>–Obe strani prispevata.</i> 1066 01:43:21,791 --> 01:43:25,341 Prevzameš odgovornost ali se ji izogneš? 1067 01:43:25,541 --> 01:43:28,166 <i>108, lahko potrdite? 1068 01:43:30,582 --> 01:43:32,500 Poèakajte. 1069 01:43:32,916 --> 01:43:37,582 <i>Sprejeto, 108. Èakamo. 1070 01:43:39,791 --> 01:43:42,666 <i>Spakirajte. Na pot gre. 1071 01:43:43,250 --> 01:43:47,625 <i>Zdaj bodo ljudje poškodovani. Požar sinoèi … 1072 01:43:47,875 --> 01:43:51,632 Slišal sem zanj. –Ušlo je izpod nadzora. 1073 01:43:51,832 --> 01:43:55,425 Popolna zmeda. –Se strinjam. 1074 01:43:55,625 --> 01:44:01,125 Kar me je spomnilo na najin pogovor v policijskem avtomobilu o deeskalaciji. 1075 01:44:01,582 --> 01:44:07,457 <i>To zahteva obe strani. Zato sem pomislil … 1076 01:44:07,791 --> 01:44:09,925 Kaj, èe se samo umaknemo? 1077 01:44:10,125 --> 01:44:14,457 Zdaj zaèenjaš zveneti … –Ampak potem sem si rekel: "Ne." 1078 01:44:22,166 --> 01:44:23,966 Ne premikaj se! 1079 01:44:24,166 --> 01:44:26,966 Prekleto! Negativno. McGill je. 1080 01:44:27,166 --> 01:44:29,625 Zvezal ga je. 1081 01:44:44,125 --> 01:44:47,875 Po denar prihaja. Poklièi jih po radiu! 1082 01:44:49,166 --> 01:44:51,832 <i>Vse enote, pozor … 1083 01:44:59,875 --> 01:45:02,300 <i>Sprejeto.</i> –Prekleto! 1084 01:45:02,500 --> 01:45:04,007 <i>Ponavljam, 10-19. 1085 01:45:04,207 --> 01:45:08,507 <i>Osumljenec je na postaji. Prosim za takojšnjo pomoè. 1086 01:45:08,707 --> 01:45:11,541 <i>Podrl je del stene. 1087 01:45:13,000 --> 01:45:17,750 <i>Sprejeto. Na poti smo.</i> –Je kaj narobe? 1088 01:45:19,166 --> 01:45:24,332 Ne, pravzaprav ne. Mislim, da se bo dobro konèalo. 1089 01:45:26,000 --> 01:45:31,041 Ohranjamo radijsko tišino. 10-85. Brez siren ali luèi. 1090 01:45:40,500 --> 01:45:45,666 V redu, šef? Lahko poèakaš? Morava do postaje. 1091 01:45:59,957 --> 01:46:03,332 Kako bi vedel, da se ne boste prikazali … 1092 01:46:08,250 --> 01:46:09,300 Hej … –Odvrzi! 1093 01:46:09,500 --> 01:46:13,716 Odloži orožje! Na tla! –V redu je. Poglej me. 1094 01:46:13,916 --> 01:46:18,000 Samo gumijasti naboji so. Manj smrtonosni. 1095 01:46:18,457 --> 01:46:22,882 Vem, kdo si. Summer te ni izdala. Ampak je bilo oèitno. 1096 01:46:23,082 --> 01:46:25,007 Praviva ti "Serpico." Hej! –Ustreli ga! 1097 01:46:25,207 --> 01:46:27,675 Ne skrbi zanj, ampak zanjo. 1098 01:46:27,875 --> 01:46:31,382 Èe mi ne boš krila hrbta, ga daj vsaj njej. 1099 01:46:31,582 --> 01:46:33,300 Kaj naj storim? –Poslušaj me. 1100 01:46:33,500 --> 01:46:37,166 Ustreli tega prasca … –Sedite! 1101 01:46:47,666 --> 01:46:51,416 <i>102, prispeli smo na kraj. 1102 01:46:55,416 --> 01:46:59,466 Zaradi tistega, kar je na njih, je pripravljen ubijati. –Kar daj. 1103 01:46:59,666 --> 01:47:05,300 Objavi jih. Poglejmo, kaj se bo zgodilo. –Jaz sem za. 1104 01:47:05,500 --> 01:47:08,332 To sem dobil od vaših fantov. 1105 01:47:10,125 --> 01:47:14,957 Tu je nov dogovor, šef. Zasegel bom vaše sranje. 1106 01:47:15,457 --> 01:47:20,050 Ko bo Summer McBride na varnem, se bom predal državni policiji. 1107 01:47:20,250 --> 01:47:22,250 Dobili ga boste nazaj. 1108 01:47:23,666 --> 01:47:25,666 V nasprotnem primeru … 1109 01:47:29,666 --> 01:47:31,916 Bom požgal vse skupaj. 1110 01:47:32,666 --> 01:47:34,916 TERPENTIN 1111 01:47:36,416 --> 01:47:39,041 Policisti so pravkar prispeli. 1112 01:47:39,957 --> 01:47:41,916 V redu. 1113 01:48:21,707 --> 01:48:24,091 Veliko orožja je zunaj. –Videla sem te v akciji. 1114 01:48:24,291 --> 01:48:29,457 Zato dobiš dve krogli v glavo, èe se premakneš za centimeter. 1115 01:48:31,541 --> 01:48:35,591 105 prihaja ven z osumljencem. Ne streljajte. Potrdite. 1116 01:48:35,791 --> 01:48:39,257 <i>105, imaš Terryja Richmonda? Sprejem. 1117 01:48:39,457 --> 01:48:43,166 10-4. Potrjeno. Ne streljajte. 1118 01:48:45,791 --> 01:48:48,791 <i>Ne bomo streljali. 1119 01:48:52,875 --> 01:48:55,332 Danes ne bo nihèe umrl. 1120 01:48:55,832 --> 01:48:58,750 To bomo rešili nekje na varnem. 1121 01:49:06,000 --> 01:49:08,166 Roke za glavo. 1122 01:49:12,666 --> 01:49:14,300 Prasec. 1123 01:49:14,500 --> 01:49:18,716 Se zdi znano? –Razen teže moje pištole. 1124 01:49:18,916 --> 01:49:22,957 Ustavi se. Odloži torbo. 1125 01:49:27,500 --> 01:49:31,966 Šef je priklenjen na kletko. Previdno, ker je zelo jezen … 1126 01:49:32,166 --> 01:49:33,507 Ima diske? 1127 01:49:33,707 --> 01:49:37,500 Imel jih je. Rekel je, da so … –Ukradeno blago. 1128 01:49:41,041 --> 01:49:43,082 Kje so? 1129 01:49:58,541 --> 01:50:00,500 Dobro opravljeno. 1130 01:50:02,291 --> 01:50:05,416 Z mano moraš na patruljo. 1131 01:50:05,666 --> 01:50:08,416 Poèutim se neumno. 1132 01:50:09,250 --> 01:50:13,832 Mislim … Tvoje dekle je svobodno. 1133 01:50:14,375 --> 01:50:16,625 Samo … 1134 01:50:24,750 --> 01:50:27,707 Precej je zadeta. 1135 01:50:28,375 --> 01:50:30,757 Temeljito sem jo preiskal, 1136 01:50:30,957 --> 01:50:34,332 ampak sem spregledal iglo, ki jo je imela pri sebi. 1137 01:50:34,541 --> 01:50:37,300 Gotovo jo je skrila na zahrbtnem mestu. 1138 01:50:37,500 --> 01:50:41,791 Injekcijo si je dala na zadnjem sedežu, ko nisem gledal. 1139 01:50:42,707 --> 01:50:44,791 Jaz bi šel stran. 1140 01:50:45,291 --> 01:50:47,332 Poèakaj. 1141 01:50:48,791 --> 01:50:50,791 Poslušaj … 1142 01:50:55,500 --> 01:50:57,832 Mojbog. 1143 01:50:59,166 --> 01:51:03,750 To smrèanje. Kurjo polt dobim. 1144 01:51:04,625 --> 01:51:07,966 Vsaj mirno bo. –V redu. Dobro. 1145 01:51:08,166 --> 01:51:10,382 Umakni se od torbe. –To je bolano. 1146 01:51:10,582 --> 01:51:13,007 Poèakaj, Ev. V redu smo. 1147 01:51:13,207 --> 01:51:14,800 Smo res? –Ja. Nehaj. 1148 01:51:15,000 --> 01:51:17,382 Ko bo pridržan, ona pa na poti v bolnišnico. 1149 01:51:17,582 --> 01:51:20,466 To bomo zakljuèili tu. –Mi smo varuhi zakona! 1150 01:51:20,666 --> 01:51:24,925 To je darilo. Zagrešila je vlom, ki jo povezuje s tistim požarom. 1151 01:51:25,125 --> 01:51:28,300 Diski so izginili. Ona izgine, vse izgine. 1152 01:51:28,500 --> 01:51:31,091 Mi pa dobimo medaljo za luknjo v tem prascu! 1153 01:51:31,291 --> 01:51:33,591 Spusti orožje. –Ne meri vame! 1154 01:51:33,791 --> 01:51:35,507 V bolnišnico mora! 1155 01:51:35,707 --> 01:51:39,841 Ti si bedak, ki je zaèel vse skupaj! –Ne! Ne poènite tega! –"Serpico". 1156 01:51:40,041 --> 01:51:43,041 Noèem je videti umreti! 1157 01:51:45,500 --> 01:51:48,666 Oprosti, Ev. Prekleto! 1158 01:51:51,500 --> 01:51:54,757 Sranje. –Samo noga je! 1159 01:51:54,957 --> 01:51:58,882 Èez en teden bo nazaj. Dobil bo polno plaèo. 1160 01:51:59,082 --> 01:52:01,832 Moèno krvavi. 1161 01:52:04,000 --> 01:52:08,216 Zdi se, da si nekaj zadel. –Sranje. –Poklièite rešilca. 1162 01:52:08,416 --> 01:52:11,716 Ne! Poèakajte. 1163 01:52:11,916 --> 01:52:14,007 Samo poèakajte. 1164 01:52:14,207 --> 01:52:17,591 Vsi smo videli. Bil je ali on ali Steve. 1165 01:52:17,791 --> 01:52:19,216 Bil je on ali vsi mi. 1166 01:52:19,416 --> 01:52:22,425 Poslušajte … Ne smemo se obrniti drug proti drugemu, 1167 01:52:22,625 --> 01:52:26,716 ker bo potem vse skupaj implodiralo, me razumete? 1168 01:52:26,916 --> 01:52:30,791 Pazite! –Imam ga. 1169 01:52:35,082 --> 01:52:36,050 Pojdite naokoli. 1170 01:52:36,250 --> 01:52:38,757 Osumljenec je oborožen! Treba ga je nevtralizirati! 1171 01:52:38,957 --> 01:52:41,757 Ne sme se veè dvigniti! –Šef! 1172 01:52:41,957 --> 01:52:44,091 Pazite! Dol! 1173 01:52:44,291 --> 01:52:48,033 Ustrelite ga! –Pazite! 1174 01:52:51,000 --> 01:52:54,082 Uporabi tiste okrogle granate … 1175 01:52:55,707 --> 01:52:59,166 Nehajte streljati! –Sranje. –Pazite na dimno bombo! 1176 01:52:59,625 --> 01:53:02,000 Dajmo! –Prekleto! 1177 01:53:06,082 --> 01:53:08,966 Popolnoma je odsotna. Imate pri sebi Narcan? 1178 01:53:09,166 --> 01:53:11,382 Na armaturni plošèi. Veèina nas ima otroke. 1179 01:53:11,582 --> 01:53:13,175 Sprejeto. Grem ponj. 1180 01:53:13,375 --> 01:53:16,091 Ko prižgeš disko luèi, aktiviraš … 1181 01:53:16,291 --> 01:53:19,108 Kamero na armaturni plošèi. Da lahko posnamem svojo smrt? 1182 01:53:19,307 --> 01:53:20,966 Ne. Mojo. 1183 01:53:21,166 --> 01:53:25,425 Zaène se pred dogodkom. Ko se prižge modra luè, 1184 01:53:25,625 --> 01:53:28,507 posnamejo tri minute, preden pritisneš na stikalo. 1185 01:53:28,707 --> 01:53:31,382 Zato imaš še dve minuti. –Morda tudi ti. 1186 01:53:31,582 --> 01:53:34,632 Razen, èe pritisneš noter. 1187 01:53:34,832 --> 01:53:37,291 Na bok, ima … 1188 01:53:46,500 --> 01:53:48,375 Prihaja! 1189 01:53:55,457 --> 01:53:57,925 Na koga naj streljam? 1190 01:53:58,125 --> 01:54:01,416 Prenehajte streljati! –Potem pa ne streljaj. 1191 01:54:02,582 --> 01:54:05,716 Gremo, Barnett! –West, Tyler, pridita sem! 1192 01:54:05,916 --> 01:54:08,425 Nehajte streljati! –Prekleto. 1193 01:54:08,625 --> 01:54:11,791 Prekleto! Pridi sem! 1194 01:54:22,416 --> 01:54:24,632 Pri tovornjaku je! –Katerem? 1195 01:54:24,832 --> 01:54:29,125 Cousins, na vrsti si! Kavelj, vrv. Odreži ga! 1196 01:54:35,707 --> 01:54:38,500 Umakni se od njega! 1197 01:54:41,082 --> 01:54:43,507 Ne streljajte! Nehajte streljati! 1198 01:54:43,707 --> 01:54:48,216 Kje je? –Ga vidite? Povejte! 1199 01:54:48,416 --> 01:54:50,425 Ne streljajte … 1200 01:54:50,625 --> 01:54:53,250 Prasec! 1201 01:55:10,750 --> 01:55:12,625 Ne streljajte! 1202 01:55:13,457 --> 01:55:17,800 So na cestni zapori? –Zadržite jih stran! 1203 01:55:18,000 --> 01:55:20,216 Prinesi vodo. 1204 01:55:20,416 --> 01:55:23,832 Ga kdo vidi? 1205 01:55:27,791 --> 01:55:29,791 Premika se. 1206 01:55:47,082 --> 01:55:49,291 Sranje! 1207 01:55:49,582 --> 01:55:52,166 Sledite avtomobilu! 1208 01:55:52,707 --> 01:55:55,000 Zdrži, McBride! 1209 01:55:57,582 --> 01:56:00,750 To je Evan Marston! 1210 01:56:01,707 --> 01:56:05,582 Drži pritisk na rani. Usmerjati me moraš! 1211 01:56:09,082 --> 01:56:10,716 Tam je. 1212 01:56:10,916 --> 01:56:12,716 Pozabi na navodila. Vrzi jih ven. 1213 01:56:12,916 --> 01:56:16,300 Odpri. Ne veš, kako … Ni je treba pripravljati. 1214 01:56:16,500 --> 01:56:19,591 Izberi nosnico in vbrizgaj. En pritisk. 1215 01:56:19,791 --> 01:56:23,925 Preprosto je. –Je to vse? –Ja, samo daj ji nekaj minut. 1216 01:56:24,125 --> 01:56:28,291 V redu, pridi. Vstani. 1217 01:56:32,707 --> 01:56:35,216 Pustite ga, da gre. Ustavili ga bomo na cesti. 1218 01:56:35,416 --> 01:56:37,800 McBride, me slišiš? Moraš dihati! 1219 01:56:38,000 --> 01:56:39,841 Spravi se iz mojega … 1220 01:56:40,041 --> 01:56:42,216 Vozi! 1221 01:56:42,416 --> 01:56:44,625 Spelji! 1222 01:56:45,125 --> 01:56:47,291 Sranje! 1223 01:56:49,541 --> 01:56:51,216 Streljajte v avto! 1224 01:56:51,416 --> 01:56:53,425 Imamo enega notri in enega, ki visi ven! 1225 01:56:53,625 --> 01:56:58,582 <i>Ukradeno patruljno vozilo na poti. Ustavite prasce. 1226 01:56:59,625 --> 01:57:02,791 <i>Ne, ne streljajte! 1227 01:57:03,750 --> 01:57:06,666 <i>Na krovu sta dva policista. 1228 01:57:09,207 --> 01:57:11,916 Povsod je steklo. 1229 01:57:18,582 --> 01:57:22,175 <i>Padel je ven, streljajte na pnevmatike. Samo na voznikovi strani. 1230 01:57:22,375 --> 01:57:24,416 McBride, si v redu? 1231 01:57:31,582 --> 01:57:34,966 Odhajamo! Gremo! 1232 01:57:35,166 --> 01:57:35,983 Skoèi noter! 1233 01:57:36,182 --> 01:57:39,091 Pripravila bom Rossa za reševalce. Pridem za vami. 1234 01:57:39,291 --> 01:57:43,625 Prijavi. Moramo objaviti, preden oni to storijo. 1235 01:57:58,332 --> 01:58:04,050 Datoteka. Vidi se, kako me je šef ustrelil. Ampak posnetek mora preživeti. 1236 01:58:04,250 --> 01:58:09,675 Èe pobegneš, je DVR v prtljažniku … –Ne bo pobegnil. 1237 01:58:09,875 --> 01:58:13,257 <i>Vozijo proti severu po cesti 13.</i> –Za nami so. 1238 01:58:13,457 --> 01:58:18,466 <i>Lahko potrdite, da imamo še vedno policista na krovu? 1239 01:58:18,666 --> 01:58:21,091 <i>Ne. Imamo tri oborožene osumljence. 1240 01:58:21,291 --> 01:58:25,382 Kakšna je naša hitrost? <i>–Prihajam na levo stran.</i> 1241 01:58:25,582 --> 01:58:29,957 <i>Zaprli bomo cesto.</i> –Ne moremo hitreje. 1242 01:58:34,791 --> 01:58:38,841 <i>Kdo ima puške AR-15? –Jaz imam eno. 103 ima eno na krovu. 1243 01:58:39,041 --> 01:58:45,841 <i>105, poèakajte na manever PIT. Si pripravljena, Sims? –Sem, šef. 1244 01:58:46,041 --> 01:58:49,291 <i>105, dal vam bom nekaj prostora. 1245 01:58:50,500 --> 01:58:54,216 Lahko ustavim. <i>–105, krijemo vam hrbet. Èakamo.</i> 1246 01:58:54,416 --> 01:58:56,957 Odloèitev je vajina. 1247 01:59:01,500 --> 01:59:04,425 Jebeš jih. Ne prizanašaj jim truda. 1248 01:59:04,625 --> 01:59:05,591 <i>Izvršite! 1249 01:59:05,791 --> 01:59:09,791 <i>Sprejeto, šef! 102, 104. Ostanite zadaj. 1250 01:59:15,041 --> 01:59:17,000 <i>Ustavite jih. 1251 01:59:26,166 --> 01:59:30,966 <i>105, zapeljala si mimo! To je tekma s èasom. 1252 01:59:31,166 --> 01:59:34,166 <i>Poskusi znova, sicer bom jaz … 1253 01:59:41,000 --> 01:59:42,841 <i>105, kakšen je vaš status? 1254 01:59:43,041 --> 01:59:45,966 <i>Potrebujem vleko. Sicer koda štiri. 1255 01:59:46,166 --> 01:59:50,800 <i>Imate šefa? –Potrjeno. Državna policija je pripravljena. 1256 01:59:51,000 --> 01:59:56,500 <i>102, pot je prosta. Smo 10-59.</i> –Kaj je 10-59? 1257 01:59:58,375 --> 02:00:00,832 To je spremstvo. 1258 02:00:10,750 --> 02:00:14,166 <i>Obvestite Samaritan o pacientih. 1259 02:00:15,916 --> 02:00:21,207 <i>Potrjeno, 102. Policist na krovu. Državna policija je dve minuti stran. 1260 02:00:52,582 --> 02:00:57,082 Rešilec je na poti, šef, ampak moram videti roke. 1261 02:00:58,916 --> 02:01:01,832 Imamo dva pacienta na poti … 1262 02:01:19,707 --> 02:01:21,791 Postelja! 1263 02:02:42,810 --> 02:02:48,810 Prevod: Marinko 1264 02:02:49,305 --> 02:03:49,167 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.