Rebel Ridge
ID | 13186694 |
---|---|
Movie Name | Rebel Ridge |
Release Name | Rebel.Ridge.2024.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Slovenian |
IMDB ID | 11301886 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Podprite nas in postanite VIP èlan ter se znebite vseh oglasov iz
2
00:00:31,260 --> 00:00:34,759
UPORNIŠKI GREBEN
3
00:01:08,915 --> 00:01:10,549
Na tla!
–Vi ste me zadeli!
4
00:01:10,750 --> 00:01:13,257
Obraz v tla!
–V redu.
5
00:01:13,457 --> 00:01:15,382
Ostani na trebuhu!
–Kaj se dogaja?
6
00:01:15,582 --> 00:01:18,207
Samo ostani na trebuhu!
7
00:01:18,707 --> 00:01:22,257
Aretacija. Zasledovanje
konèano na Coleman Roadu.
8
00:01:22,457 --> 00:01:24,966
Na južni strani mostu Fern Creek.
Možen 10-52.
9
00:01:25,165 --> 00:01:30,299
Nisem vas videl, sicer bi ustavil.
–Roke narazen kot jebeno letalo!
10
00:01:30,500 --> 00:01:32,591
Kaj se dogaja, Ev?
11
00:01:32,790 --> 00:01:35,258
Bova to prijavila?
–Ne.
12
00:01:35,457 --> 00:01:37,508
Zasledoval sem ga po cesti 13.
13
00:01:37,707 --> 00:01:41,674
Vklopil sem sireno. Pobegnil je.
–To je sranje. Nisem vas slišal.
14
00:01:41,875 --> 00:01:45,299
Za tabo sem vozil tri kilometre!
Z vklopljeno sireno.
15
00:01:45,500 --> 00:01:47,049
Si uporabil elektrošoker?
–Ne.
16
00:01:47,250 --> 00:01:51,299
Ni še prepozno. Naj ga stresem?
–Samo zanima me, kaj sem storil.
17
00:01:51,500 --> 00:01:53,216
Je to tvoje kolo?
–Ja, gospod.
18
00:01:53,415 --> 00:01:56,883
Nekdo je prijavil krajo kolesa.
–Lahko vidim to? –Predrzen si.
19
00:01:57,082 --> 00:02:02,207
Poskušal sem te ustaviti,
pa si pobegnil. Dajmo, vstani.
20
00:02:04,582 --> 00:02:07,257
Pregledal ti bom žepe.
Imaš v njih kaj ostrega?
21
00:02:07,457 --> 00:02:11,540
Ne.
–Stopi sem.
22
00:02:17,207 --> 00:02:19,508
Te išèejo?
–Ne.
23
00:02:19,707 --> 00:02:24,091
Pregledal bom tvoj nahrbtnik
za orožje. –Ne morete ga.
24
00:02:24,290 --> 00:02:27,300
Lahko, èe ga nosiš.
–Potem ga snemite.
25
00:02:27,500 --> 00:02:32,040
Potem ti moram sneti lisice.
To ne bi bilo varno.
26
00:02:40,082 --> 00:02:42,415
Nobenih zadetkov.
27
00:02:45,790 --> 00:02:49,216
Sta to zvezda in polmesec
na tvoji roki? –Nekaj drugega.
28
00:02:49,415 --> 00:02:55,216
Izgubil sem nekaj prijateljev,
ki so služili v Iraku. –Tudi jaz.
29
00:02:57,750 --> 00:03:01,375
Kaj je to?
–Ni orožje.
30
00:03:02,040 --> 00:03:04,425
Tudi kitajska hrana ni.
–Tega nisem trdil.
31
00:03:04,625 --> 00:03:08,540
Lahko pogledam noter?
–Ne.
32
00:03:09,375 --> 00:03:13,540
Lahko poklièem pasjo patruljo,
èe ne boš privolil.
33
00:03:13,875 --> 00:03:16,675
Pasja patrulja.
–Klièem Kyla.
34
00:03:16,875 --> 00:03:19,915
Prosim te, da se usedeš.
35
00:03:22,290 --> 00:03:23,289
Pazi na glavo.
36
00:03:23,290 --> 00:03:27,091
Ziggy je pri veterinarju
zaradi težav s kolki.
37
00:03:27,290 --> 00:03:29,390
Morda lahko Aurora pošlje svoje.
–Sprejeto.
38
00:03:29,591 --> 00:03:33,841
Kako dolgo bo trajalo?
–Se ti kam mudi? –Ja.
39
00:03:34,040 --> 00:03:37,175
Priti morajo iz mesta,
zato verjetno 45 minut, morda eno uro.
40
00:03:37,375 --> 00:03:39,675
Sem aretiran?
–Samo pridržan.
41
00:03:39,875 --> 00:03:43,383
Èe vam pustim, da jo preišèete,
lahko potem grem?
42
00:03:43,582 --> 00:03:45,415
To odloèitev bom sprejel jaz,
43
00:03:45,615 --> 00:03:50,415
ampak bolj kot boš sodeloval,
bolje bo zate.
44
00:03:52,915 --> 00:03:54,966
Kar preišèite jo.
45
00:03:55,165 --> 00:03:58,383
Steve, pozabi na pasjo patruljo.
46
00:03:58,582 --> 00:04:01,500
Nièesar nisem storil narobe.
47
00:04:33,000 --> 00:04:35,300
Veliko denarja imaš.
–Ni nezakonito.
48
00:04:35,500 --> 00:04:38,716
Denar od mamil je nezakonit.
–Še dobro, da ni to.
49
00:04:38,915 --> 00:04:41,216
Ga dostavljaš? –Ja.
–Za nekoga drugega?
50
00:04:41,415 --> 00:04:44,841
Za mojega bratranca, ampak to
je moj denar. Plaèal bom varšèino.
51
00:04:45,040 --> 00:04:47,925
Greš v mestno hišo?
–Na sodišèe. –Ista stavba.
52
00:04:48,125 --> 00:04:52,550
Poslušajta …
Tam moram biti pred peto.
53
00:04:52,750 --> 00:04:53,691
Kaj lahko storim?
54
00:04:53,891 --> 00:04:56,882
Tu je veè kot 30.000 dolarjev.
Kaj je storil tvoj bratranec?
55
00:04:57,082 --> 00:05:02,958
Deset je za varšèino, ostalo pa
za nakup tovornjaka in prevoz èolnov.
56
00:05:03,333 --> 00:05:09,083
Nisem kriminalec. –Tvoj bratranec je.
Odgovori na vprašanje. Kaj je zagrešil?
57
00:05:09,290 --> 00:05:14,583
Posedovanje mamil. Bila je samo trava,
in je ne prodaja, tako da …
58
00:05:21,165 --> 00:05:23,000
V redu.
59
00:05:25,290 --> 00:05:29,165
Za prometni prekršek
se boš izmazal z opozorilom.
60
00:05:30,582 --> 00:05:31,675
Hvala, policist.
61
00:05:31,875 --> 00:05:38,466
Predvidevam, da veš, da za kolesarje
veljajo ista pravila kot za voznike.
62
00:05:38,665 --> 00:05:41,175
Ja, gospod. To razumem.
63
00:05:41,375 --> 00:05:47,341
Je to tvoj naslov? –Preselil sem se.
Sporoèil vam bom novega. –Prosim.
64
00:05:47,540 --> 00:05:50,332
Midva bova popazila
na tvoj denar.
65
00:05:50,533 --> 00:05:55,425
Ugotovila sva,
da gre za denar od mamil. –Ne.
66
00:05:55,625 --> 00:06:02,040
Alternativa je davèna utaja
in zarota. –Zarota?
67
00:06:03,790 --> 00:06:06,632
Bratrancu bom plaèal varšèino
in kupil tovornjak.
68
00:06:06,833 --> 00:06:10,716
Naslednji dan ga bosta prodala
za gotovino. To je pranje denarja.
69
00:06:10,915 --> 00:06:14,341
Prišel sem sem,
da bi mu vbil nekaj pameti.
70
00:06:14,540 --> 00:06:19,425
Denar je zakonit. Prodal sem avto.
Unovèil sem svoj delež v restavraciji.
71
00:06:19,625 --> 00:06:22,365
V kateri restavraciji?
–Kan Long Chinese v Percyvilleu.
72
00:06:22,565 --> 00:06:24,375
Poznam to mesto.
Dober dim sum imajo.
73
00:06:24,574 --> 00:06:28,591
Vreèka je od tam.
Vprašajta jih sama.
74
00:06:28,790 --> 00:06:33,132
V redu.
Morda se bomo še slišali.
75
00:06:33,332 --> 00:06:36,425
V naslednjih 30 dneh
boš prejel nekaj papirjev.
76
00:06:36,625 --> 00:06:39,841
Moj bratranec nima 30 dni.
Takoj mora ven. –Poslušaj me.
77
00:06:40,040 --> 00:06:44,632
Dobil boš pismo, da zahtevamo denar,
ker mislimo, da gre za denar od mamil.
78
00:06:44,832 --> 00:06:48,507
Èe se odloèiš zahtevati denar nazaj …
–To ne more biti zakonito.
79
00:06:48,707 --> 00:06:51,425
Potem bom prišel z nalogom
in te spravil v zapor.
80
00:06:51,625 --> 00:06:56,132
Èe na pismo ne boš odgovoril,
bomo primer samodejno dobili.
81
00:06:56,332 --> 00:06:59,125
Nikoli veè ne boš slišal za nas.
82
00:07:00,665 --> 00:07:05,716
Kaj pa, èe me pospremita v mestno hišo,
da tam uredimo zadevo?
83
00:07:05,915 --> 00:07:08,091
Je že urejeno.
84
00:07:08,290 --> 00:07:10,125
Pridi.
85
00:07:11,040 --> 00:07:16,000
Dobil si nekaj prask.
Poklièeva rešilca? –Ne.
86
00:07:26,000 --> 00:07:28,625
V redu, lahko greš.
87
00:08:35,040 --> 00:08:38,091
Želite porotno sojenje?
–Ne.
88
00:08:38,290 --> 00:08:42,258
V redu. Vrnite se v ponedeljek zjutraj.
Potem bomo zaèeli z vašimi primeri.
89
00:08:42,457 --> 00:08:46,133
In ne nosite kratkih hlaè
pred sodnikom. –Ja, gospa.
90
00:08:46,332 --> 00:08:48,290
V redu.
91
00:08:49,790 --> 00:08:51,424
Varšèina ali poroka?
92
00:08:51,625 --> 00:08:54,966
Imam nekaj vprašanj …
–Poškodovani ste. Kako?
93
00:08:55,165 --> 00:08:57,674
Zbil me je avto.
94
00:08:57,875 --> 00:09:00,091
Pobeg s kraja nesreèe?
V redu.
95
00:09:00,291 --> 00:09:03,008
Odvetniška pisarna
moje kolegice je èez cesto.
96
00:09:03,207 --> 00:09:07,799
Oglasite se in se fotografirajte, medtem
ko še krvavite. Ste videli registrsko tablico?
97
00:09:08,000 --> 00:09:12,258
Bila je policija. Vzeli so mi
ves denar. Bil sem na poti sem.
98
00:09:12,457 --> 00:09:14,716
Ne morem vam
pomagati z zaplembo.
99
00:09:14,916 --> 00:09:17,325
Bodo mojega bratranca
premestili v državni zapor?
100
00:09:17,524 --> 00:09:22,883
Vse zapornike. Prenavljamo zapor.
–Ne njega. Izpušèen bo proti varšèini.
101
00:09:23,082 --> 00:09:28,174
Pomagajte mi. Prišli ste
plaèati varšèino brez denarja?
102
00:09:28,375 --> 00:09:32,383
Ga že imate. Peèat je isti
kot na vaših vratih …
103
00:09:32,582 --> 00:09:35,674
Ki je isti kot vodni žig
na moji plaèilni listi.
104
00:09:35,875 --> 00:09:39,216
Sodni tajnik sem, ne odvetnik.
105
00:09:39,415 --> 00:09:42,466
Naj govorim z njim?
–Ja, èe bi ga imeli.
106
00:09:42,665 --> 00:09:45,799
To je okrajno sodišèe.
Nimamo kazenskih zadev.
107
00:09:46,000 --> 00:09:50,174
Ne moremo si privošèiti plaèila
za dodeljene odvetnike ali nadure.
108
00:09:50,375 --> 00:09:53,799
Vse ostalo urejamo med
delovnim èasom. –To je noro.
109
00:09:54,000 --> 00:09:57,457
Kako naj ga spravim ven,
èe so mi pobrali ves denar?
110
00:09:59,207 --> 00:10:02,466
Poišèite še nekaj veè.
Je to obtožba za mamila?
111
00:10:02,666 --> 00:10:05,549
Zakaj to mislite?
–Samo ugibam.
112
00:10:05,750 --> 00:10:08,049
Elliot. Moraš na piknik.
113
00:10:08,250 --> 00:10:11,258
Jaz ga bom pospremila ven.
–Res? –Ja. Pozdravi Kate.
114
00:10:11,457 --> 00:10:14,799
Sadna solata … –Slišala sem,
da sta že dve krompirjevi solati.
115
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
Gingyjeva in Jeffova sta z jajci in slanino.
S tem ne moreš tekmovati.
116
00:10:18,740 --> 00:10:22,258
Hvala. Lep vikend.
–Seveda.
117
00:10:22,707 --> 00:10:26,674
Jaz sem Summer.
–Terry.
118
00:10:26,875 --> 00:10:32,332
Si preprièan, da so ti vzeli ves denar?
–Imam samo tistega v denarnici.
119
00:10:32,582 --> 00:10:34,341
Hvala, Cindy.
120
00:10:34,540 --> 00:10:37,508
Temu se reèe zaplemba.
–In to je zakonito?
121
00:10:37,707 --> 00:10:41,716
Po zakonu je.
Boj proti narkokartelom.
122
00:10:41,915 --> 00:10:45,341
Ampak niso našli nobenih mamil,
tako da … –Morajo samo sumiti.
123
00:10:45,540 --> 00:10:47,841
Zaplemba ni povezana
s kazenskim postopkom.
124
00:10:48,040 --> 00:10:54,258
In tu postane res umazano.
Šef obdrži dobièek za "razno".
125
00:10:54,457 --> 00:10:56,133
Karkoli to že pomeni.
126
00:10:56,332 --> 00:11:00,216
Sodelavec je kupil aparat za margarito
za 900 dolarjev za Cinco de Mayo.
127
00:11:00,416 --> 00:11:03,841
V redu, pustiva to …
Kaj pravi ustava o pravni varnosti?
128
00:11:04,041 --> 00:11:06,841
Ni pomembno.
5. in 14. amandma.
129
00:11:07,041 --> 00:11:12,674
Ampak pri branju primera sploh
ne boš omenjen. Samo pisalo bo …
130
00:11:12,875 --> 00:11:15,091
Koliko denarja je bilo?
–36.000.
131
00:11:15,291 --> 00:11:19,924
Pisalo bo: "Mesto Shelby Springs
proti 36.000 dolarjem".
132
00:11:20,125 --> 00:11:23,174
Tvoja lastnina nima
državljanskih pravic.
133
00:11:23,375 --> 00:11:27,500
Mi lahko pomagaš,
da jih dobim nazaj? –Ne.
134
00:11:30,125 --> 00:11:32,299
V redu. Hvala.
135
00:11:32,500 --> 00:11:35,133
Lahko se boriš za denar,
136
00:11:35,332 --> 00:11:39,841
ampak bo trajalo eno leto
in te stalo dvakrat toliko, kot dolguješ.
137
00:11:40,040 --> 00:11:42,957
Kar lahko storim, je …
138
00:11:47,582 --> 00:11:51,500
V redu. Greva.
139
00:11:55,875 --> 00:11:59,341
Nikogar ne smem obrekovati.
Šef ima veè zaveznikov kot prej.
140
00:11:59,540 --> 00:12:03,633
Izgubil je grdo civilno tožbo.
Moral je pospraviti za sabo.
141
00:12:03,832 --> 00:12:06,591
Pravzaprav se je dobro odrezal.
142
00:12:06,791 --> 00:12:11,841
V redu. Njegovo ime?
–Michael Simmons. Mike.
143
00:12:12,041 --> 00:12:15,674
In za kaj sedi?
–Manjše posedovanje mamil.
144
00:12:15,875 --> 00:12:20,166
Torej je imel Elliott prav?
–Ja, ampak pozabi nanj.
145
00:12:20,582 --> 00:12:24,341
Varšèina je postavljena zelo visoko
za to obtožbo. Je bil že prej obsojen?
146
00:12:24,541 --> 00:12:28,591
Ne. V bistvu je bil,
ampak je bilo izbrisano.
147
00:12:28,791 --> 00:12:32,174
Držal se je pravil.
Prej pa je na vzhodu delal sranje.
148
00:12:32,375 --> 00:12:38,383
Konèal je kot prièa v primeru umora.
Tisti, ki so ga dali v zapor, je bil v tolpi.
149
00:12:38,582 --> 00:12:43,883
In èe Mike konèa v državnem zaporu …
–Èe ga vidijo, ga bodo ubili.
150
00:12:44,082 --> 00:12:46,082
Prekleto.
151
00:12:46,332 --> 00:12:48,883
Premestitev je v èetrtek, kajne?
–Ja.
152
00:12:49,082 --> 00:12:53,091
V redu …
Potem imaš nekaj èasa.
153
00:12:53,290 --> 00:12:55,091
Lahko dobiš veè denarja?
–Mislim, da.
154
00:12:55,290 --> 00:12:58,674
Samo poklicati moram.
–V redu. Dobro.
155
00:12:58,875 --> 00:13:01,041
Veliko veš.
156
00:13:02,166 --> 00:13:04,924
Si odvetnica ali …
–Nisem konèala študija.
157
00:13:05,125 --> 00:13:07,299
Nisem dobila licence.
Niti blizu nisem.
158
00:13:07,500 --> 00:13:12,707
V redu. Zakaj mi pomagaš?
–Oèitno potrebuješ pomoè.
159
00:13:14,707 --> 00:13:17,082
Vem, kako je.
160
00:13:18,125 --> 00:13:22,582
To je družina, zato …
Hvala za to.
161
00:13:22,832 --> 00:13:25,674
Hvala za tvojo zahvalo.
162
00:13:25,875 --> 00:13:28,633
Imaš številko?
Èe kaj najdem?
163
00:13:28,832 --> 00:13:33,415
Ja, ampak je ne dajem.
Jaz te bom kontaktiral.
164
00:13:33,665 --> 00:13:37,832
V redu.
–Dobro.
165
00:13:45,165 --> 00:13:47,674
<i>Kan Long Chinese, trenutek.</i>
–Terry tukaj.
166
00:13:47,875 --> 00:13:51,216
Lahko govorim z g. Liujem?
<i>–Kaj je, T?</i>
167
00:13:51,415 --> 00:13:54,165
Kaj dogaja?
<i>–Trenutek.</i>
168
00:13:56,582 --> 00:14:03,091
<i>Terry, se že hoèeš vrniti v gostinstvo?</i>
–Nikoli ne bi smel oditi.
169
00:14:03,291 --> 00:14:04,330
<i>Je vse v redu?
170
00:14:04,332 --> 00:14:08,758
Ne. Naletel sem na oviro.
Potrebujem pomoè.
171
00:14:08,957 --> 00:14:13,383
<i>V redu. Koliko?</i>
–10.000.
172
00:14:13,582 --> 00:14:15,383
<i>Kdaj?
173
00:14:15,582 --> 00:14:19,091
Po možnosti v ponedeljek.
Sreda je že skoraj prepozno.
174
00:14:19,291 --> 00:14:21,674
<i>To bo težko.
175
00:14:21,875 --> 00:14:25,466
<i>Je kje Western Union?</i>
–Samo pošta.
176
00:14:25,666 --> 00:14:29,924
<i>Poštne nakaznice
imajo omejitev na tisoè.
177
00:14:30,125 --> 00:14:34,457
<i>Torej jih potrebuješ deset.</i>
–Ja, sovražim vas prositi.
178
00:14:34,665 --> 00:14:40,549
<i>V redu. Pošlji Kenu poštno številko
in vse podatke, da bomo pripravljeni.
179
00:14:40,750 --> 00:14:44,841
<i>Poklièi, èe jih boš potreboval.</i>
–V redu, bom.
180
00:14:45,040 --> 00:14:48,790
Hvala.
<i>–Ni za kaj.</i>
181
00:15:31,707 --> 00:15:38,207
POLICIJA SHELBY SPRINGS
182
00:15:39,707 --> 00:15:40,740
PRAZNA BATERIJA
183
00:16:03,582 --> 00:16:04,666
Dobro jutro.
184
00:16:04,865 --> 00:16:08,799
Pozdravljeni. Kako vam lahko pomagam?
–Prijavil bi kaznivo dejanje.
185
00:16:09,000 --> 00:16:10,716
ROP
186
00:16:10,916 --> 00:16:11,924
Mojbog.
187
00:16:12,125 --> 00:16:15,049
Je bila gotovina?
–Ja. Mi dovolite?
188
00:16:15,250 --> 00:16:19,041
Kar izvolite.
–Zmanjkalo mi je baterije. Hvala.
189
00:16:20,207 --> 00:16:24,207
Živjo, šef.
–Dobro jutro, Jess.
190
00:16:25,332 --> 00:16:28,299
V redu.
Lahko opišete osumljenca?
191
00:16:28,500 --> 00:16:33,591
Velik moški.
Belec, modre oèi, približno 1,90 m.
192
00:16:33,790 --> 00:16:36,674
Tehtal je vsaj 115 kilogramov.
193
00:16:36,875 --> 00:16:38,758
Dober spomin imate.
–Hvala.
194
00:16:38,957 --> 00:16:42,107
Nisem razbral njegove številke znaèke,
ampak priimek je Marston,
195
00:16:42,307 --> 00:16:45,066
prva zaèetnica "E".
196
00:16:45,540 --> 00:16:48,375
In tu je osumljenec številka dve.
197
00:16:51,750 --> 00:16:55,415
Oprostite za trenutek.
–Prav.
198
00:17:03,916 --> 00:17:05,383
PISARNA / PATRULJA
199
00:17:05,583 --> 00:17:07,958
Bom jaz uredil.
200
00:17:13,583 --> 00:17:15,625
Gospod …
201
00:17:16,833 --> 00:17:18,133
Oditi moraš.
202
00:17:18,333 --> 00:17:21,924
Rad bi podal do konca.
–Lažno policijsko prijavo?
203
00:17:22,125 --> 00:17:26,715
Èe boš podpisal,
je to kaznivo dejanje.
204
00:17:26,915 --> 00:17:31,924
Kakšna je obtožba za to, da so me povozili,
okradli, grozili z elektrošokerjem?
205
00:17:32,125 --> 00:17:34,258
Vstani.
–Medtem ko sem nosil lisice.
206
00:17:34,458 --> 00:17:36,674
Lahko nadaljujemo tam,
kjer smo ostali.
207
00:17:36,875 --> 00:17:41,000
Nehajta. Tega nam ni treba.
208
00:17:43,083 --> 00:17:45,840
G. Richmond?
–Ja, gospod.
209
00:17:46,040 --> 00:17:51,133
Vèeraj sem bil obvešèen o primeru,
in ne glede na vaš ugovor,
210
00:17:51,333 --> 00:17:55,133
ne dvomim,
da ste storili kaj nezakonitega.
211
00:17:55,333 --> 00:18:01,250
Pobegnili ste pred policijo,
se upirali aretaciji, možna zarota.
212
00:18:01,790 --> 00:18:04,424
Bili ste obravnavani
zelo spoštljivo.
213
00:18:04,625 --> 00:18:08,299
Zdaj pa se sooèate z obtožbami,
èe boste nadlegovali moje policiste.
214
00:18:08,500 --> 00:18:11,875
Vaši policisti …
–Naj dokonèam!
215
00:18:15,208 --> 00:18:19,133
Utrpeli ste manjše poškodbe,
ko ste trèili v patruljno vozilo.
216
00:18:19,333 --> 00:18:23,215
Ponujena vam je bila, vendar ste jo zavrnili,
zdravniška pomoè na kraju samem.
217
00:18:23,415 --> 00:18:27,133
Vsaka škoda, ki vam je nastala,
je vaša lastna krivda.
218
00:18:27,333 --> 00:18:31,424
Trenutno, pod lažnimi pretvezami,
ste na varnem obmoèju.
219
00:18:31,625 --> 00:18:36,465
Zato vas prosim,
da nehate snemati
220
00:18:36,665 --> 00:18:39,250
in zapustite mojo postajo.
221
00:18:43,165 --> 00:18:45,208
Seveda.
222
00:18:48,375 --> 00:18:51,016
Lahko vsaj vidim svojega bratranca?
–Lahko odjebete.
223
00:18:51,215 --> 00:18:54,633
Z veseljem, gospod,
ko dobim svoj denar nazaj.
224
00:18:54,833 --> 00:18:56,299
So vkljuèili mojo izjavo?
225
00:18:56,500 --> 00:19:00,299
Lahko pojasnim denar,
od kod je bil in za kaj je bil.
226
00:19:00,500 --> 00:19:02,316
Dim Sum restavracija?
Smo zabeležili.
227
00:19:02,516 --> 00:19:05,965
Hoteli ste še preveriti.
Ste to storili? –Poslušajte.
228
00:19:06,165 --> 00:19:10,840
Tega ne bomo preganjali.
Imate pravico, da nas tožite,
229
00:19:11,040 --> 00:19:15,833
ampak do takrat bo tako,
kot sem rekel.
230
00:19:24,290 --> 00:19:25,590
Kaj, èe se ne bom boril?
231
00:19:25,790 --> 00:19:30,965
Jaz obdržim 10.000 za varšèino,
vi obdržite 26.000, in izginem od tu.
232
00:19:31,165 --> 00:19:33,458
Samo hoèem ga ven.
233
00:19:45,665 --> 00:19:49,508
Mi narediš fotokopijo, Jess?
–Ja, šef.
234
00:19:49,708 --> 00:19:51,875
Seveda.
235
00:19:55,000 --> 00:20:01,458
Nimamo ga tukaj, lahko pa podpišete
obrazec in se odpoveste denarju.
236
00:20:03,625 --> 00:20:07,715
Ali avtobus pripada zaporniški upravi?
–Najemamo ga. –Kdaj pride?
237
00:20:07,915 --> 00:20:10,958
V èetrtek.
Gradnja se zaène v petek.
238
00:20:11,415 --> 00:20:13,458
V redu.
239
00:20:13,708 --> 00:20:17,924
To bomo spremljali.
Nimamo ravno obiskov.
240
00:20:18,125 --> 00:20:21,549
Èe se vrnete
v ponedeljek zjutraj ob 9. uri,
241
00:20:21,750 --> 00:20:27,000
lahko vidite svojega bratranca,
in potem bomo zadevo zakljuèili.
242
00:20:27,458 --> 00:20:32,040
Hvala.
–Zdaj pa se poberite.
243
00:20:41,083 --> 00:20:43,000
Hvala.
244
00:20:51,165 --> 00:20:53,040
Ja, gospod.
245
00:22:20,290 --> 00:22:24,915
Pravkar ste jih zamudili.
–Koga? O èem govorite?
246
00:22:25,375 --> 00:22:29,340
Držimo se urnika.
–Poèakajte malo.
247
00:22:29,540 --> 00:22:33,040
Rekli ste, da ga lahko vidim.
–Ob 9. uri.
248
00:22:33,875 --> 00:22:36,625
Tri minute ste zamudili.
249
00:23:13,915 --> 00:23:17,165
DRŽAVNI ZAPOR
250
00:23:21,000 --> 00:23:22,965
Hej!
251
00:23:23,165 --> 00:23:25,333
Hej, Mike!
252
00:23:25,540 --> 00:23:27,583
Hej, Mike!
253
00:23:28,000 --> 00:23:30,165
Hej!
254
00:23:32,165 --> 00:23:33,383
Hej!
–Terry?
255
00:23:33,583 --> 00:23:34,965
Hej, Mike!
–Terry!
256
00:23:35,165 --> 00:23:37,424
Mike!
–Kaj za vraga delaš, stari?
257
00:23:37,625 --> 00:23:39,174
Spravil te bom ven!
258
00:23:39,375 --> 00:23:41,215
Me boš rešil?
–Plaèal bom varšèino!
259
00:23:41,415 --> 00:23:44,590
Zahtevaj zašèito …
–Ne skrbi.
260
00:23:44,790 --> 00:23:46,133
Zmanjšali so obtožbo.
261
00:23:46,333 --> 00:23:50,215
Rekli so, da bom kmalu zunaj.
–Vedeli bodo, kdo si!
262
00:23:50,415 --> 00:23:54,040
Kako hudo je?
–Ostani neopazen. V redu?
263
00:23:54,290 --> 00:23:56,133
Prav.
–V redu.
264
00:23:56,333 --> 00:23:59,958
Prekleto.
–Se vidiva, bratranec!
265
00:24:01,250 --> 00:24:05,174
Dajmo, T! Hitreje!
–Ja!
266
00:24:05,375 --> 00:24:09,458
Prekleto! Dajmo, T!
Pridi!
267
00:24:15,833 --> 00:24:17,383
Dajmo!
268
00:24:17,583 --> 00:24:19,625
Ja!
269
00:24:22,750 --> 00:24:24,299
Mike!
–Dajmo, T!
270
00:24:24,500 --> 00:24:29,625
Ja!
Dobra kondicija, poba!
271
00:24:32,500 --> 00:24:35,500
To je moj bratranec!
Ja!
272
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
POŠTNA NAKAZNICA
273
00:24:45,708 --> 00:24:48,424
<i>Halo?</i>
–Si opustil naglas?
274
00:24:48,625 --> 00:24:51,258
<i>Nimamo odprto.</i>
–Niè veè 24/7?
275
00:24:51,458 --> 00:24:55,215
Potreboval bom poštne nakaznice.
Poslal sem podatke.
276
00:24:55,415 --> 00:24:58,583
<i>Niso moje.
277
00:24:59,458 --> 00:25:02,915
<i>Prevezal te bom.</i>
–G. Liu je rekel …
278
00:25:07,125 --> 00:25:09,715
<i>Kaj, za vraga, Terry?</i>
–Stvari se niso izšle.
279
00:25:09,915 --> 00:25:13,215
Moram dobiti 10.000.
<i>–Trenutno ni mogoèe.</i>
280
00:25:13,415 --> 00:25:15,383
Nujno je, gospod.
Sicer ne bi prosil.
281
00:25:15,583 --> 00:25:18,633
<i>Pol ducata policistov
trenutno opravlja racijo.
282
00:25:18,833 --> 00:25:23,258
<i>Odpeljali so mi sef.
Psi vohajo za mamili.
283
00:25:23,458 --> 00:25:24,758
Poèakajte. Kako?
284
00:25:24,958 --> 00:25:28,174
<i>Omenil si me v izjavi
policiji Shelby Springs.
285
00:25:28,375 --> 00:25:31,182
<i>Kontaktirali so Percyville,
ki se je odloèil posredovati.
286
00:25:31,383 --> 00:25:36,883
Nisem vas vpletel, samo pojasnil
sem jim izvor denarja. Bil sem jasen.
287
00:25:37,083 --> 00:25:41,299
<i>Ampak ti nisi napisal naloga
in zdaj ne morem izdati plaè.
288
00:25:41,500 --> 00:25:46,125
Uredil bom to.
<i>–V redu. Seveda.</i>
289
00:25:51,583 --> 00:25:53,750
Pizda.
290
00:26:01,540 --> 00:26:03,674
Na tvojem mestu ne bi pila.
–Si bila …
291
00:26:03,875 --> 00:26:06,840
Povejte, ko jih izpolnite,
pa vas bom pospremila èez.
292
00:26:07,040 --> 00:26:10,965
Še vedno imate kratke hlaèe.
–Niè drugega ne nosim.
293
00:26:11,165 --> 00:26:13,040
Sreèno.
294
00:26:14,000 --> 00:26:15,090
Delam.
–Oprosti.
295
00:26:15,290 --> 00:26:18,590
Ti policisti se zajebavajo z mano.
–Enako pravijo zate.
296
00:26:18,790 --> 00:26:21,290
Premešèajo ga.
297
00:26:21,500 --> 00:26:26,508
Trenutno je na avtobusu. –Oprosti.
–Omenila si, da mi lahko pomagaš.
298
00:26:27,083 --> 00:26:30,674
Si kaj našla?
–Malo sem brskala.
299
00:26:30,875 --> 00:26:34,965
Opozorili so me. –Je kaj …
–Potrebujem to službo, Terry.
300
00:26:35,165 --> 00:26:37,040
Moraš iti.
301
00:26:38,165 --> 00:26:40,665
Jaz bi šla skozi zadnja vrata.
302
00:26:42,458 --> 00:26:44,415
V redu.
303
00:26:52,625 --> 00:26:54,458
Prekleto!
304
00:27:06,165 --> 00:27:09,596
Hej, Terry!
Oprosti, preveè ljudi opazuje.
305
00:27:09,796 --> 00:27:12,141
Sodnik je vstopil,
ko sem gledala Mikov primer.
306
00:27:12,340 --> 00:27:14,299
Si v redu?
–Ja, hvala. On je v redu.
307
00:27:14,500 --> 00:27:18,049
Ampak našla sem veè primerov
z zelo visoko varšèino.
308
00:27:18,250 --> 00:27:20,633
Vsi so imeli odlog.
–Kaj to pomeni?
309
00:27:20,833 --> 00:27:23,840
Nisem preprièana. Zasaèili so me.
Ampak nekaj je narobe.
310
00:27:24,040 --> 00:27:27,090
Èudno je. Drobnih kriminalcev
se ne zapira za tako dolgo.
311
00:27:27,290 --> 00:27:30,090
Zakaj? –Drago je.
Mesto je bankrotiralo.
312
00:27:30,290 --> 00:27:35,715
Kako bova nadaljevala? –Na star
tiskalnik sem poslala, kar sem lahko.
313
00:27:35,915 --> 00:27:39,090
Po službi bom pobrala izpise,
ampak to je vse.
314
00:27:39,290 --> 00:27:43,715
Resno sem mislila glede
svoje službe. Imam hèerko.
315
00:27:43,915 --> 00:27:48,590
V redu. Ampak ali lahko to reši Mika?
–Èe je veliko, morda.
316
00:27:48,790 --> 00:27:52,799
Ne, èe je tvoj èasovni okvir en dan.
–Ena ura je.
317
00:27:53,000 --> 00:27:57,049
Kaj pa denar? Rekel si …
–Ni veè mogoèe. –Prekleto!
318
00:27:57,250 --> 00:27:59,333
Summer?
319
00:28:01,415 --> 00:28:05,633
Kaj lahko spravi Mika ven?
–Poleg varšèine sodni nalog.
320
00:28:05,833 --> 00:28:08,383
Sodnik ga ne bo podpisal.
–Kaj delaš?
321
00:28:08,583 --> 00:28:13,008
Torej je moje edino upanje 10.000
na tvoji mizi? –Na njegovi mizi. Drži.
322
00:28:13,208 --> 00:28:17,883
Kadim cigareto. Takoj pridem.
–Ne kadiš. –Elektronsko cigareto!
323
00:28:18,083 --> 00:28:19,633
Kdaj imaš odmor?
–Kaj?
324
00:28:19,833 --> 00:28:23,340
Ne bom prišel z denarjem,
medtem ko boš ti na kosilu.
325
00:28:23,540 --> 00:28:26,833
Pripravila bom papirje.
V redu?
326
00:28:28,290 --> 00:28:31,633
Kaj boš storil?
–Pridi. Mudi se nam.
327
00:28:31,833 --> 00:28:34,083
Se vidiva.
328
00:28:46,915 --> 00:28:50,375
ODPUSTNI PAPIRJI
329
00:28:53,625 --> 00:28:57,583
Šef, dohodni klic imaš.
330
00:28:59,165 --> 00:29:01,549
To je tvoj DD214.
331
00:29:01,750 --> 00:29:05,758
S èim imamo opravka?
–"Richmond, Terrence James, USMC."
332
00:29:05,958 --> 00:29:07,732
"Plaèilni razred E-4,
Camp Lejeune."
333
00:29:07,932 --> 00:29:12,715
Poslušaj. "Specialno podroèje
M-C-M-A-P inštruktor."
334
00:29:12,915 --> 00:29:16,674
Kaj je to? –McMap.
Morda je navigator?
335
00:29:16,875 --> 00:29:21,208
McMap …
Zakaj ne poguglaš, Jess?
336
00:29:21,500 --> 00:29:25,090
Strokovnjak za puške.
–To so vsi.
337
00:29:25,290 --> 00:29:29,000
Kaj je že pisalo?
"M-C …" –"M-A-P."
338
00:29:30,500 --> 00:29:33,083
Ponovno bom zagnala wifi.
339
00:29:34,665 --> 00:29:39,008
Niè drugega ni.
"Odpravljen iz aktivne službe leta '17."
340
00:29:39,208 --> 00:29:45,625
Nekaj sranja o njegovih zobeh.
"Ocena služenja, èastno."
341
00:29:46,165 --> 00:29:48,049
Šef, tukaj je.
342
00:29:48,250 --> 00:29:54,583
Kdo? Robby ali betonski poba?
–Terry Richmond. Zunaj je.
343
00:29:55,333 --> 00:29:57,165
Steve?
344
00:30:01,165 --> 00:30:07,008
"Bil je v aktivni službi med iraško vojno,
vendar ni služil v tujini."
345
00:30:07,208 --> 00:30:09,549
"Nikoli ni bil napoten."
–Brez bojnih izkušenj.
346
00:30:09,750 --> 00:30:13,340
Brez. Drugaèe bi pisalo.
–Dobro.
347
00:30:13,540 --> 00:30:16,583
Skoraj bi me kap.
348
00:30:19,875 --> 00:30:24,133
Kako se boš spopadel s tem?
–Pustite mi, da ga preženem.
349
00:30:24,333 --> 00:30:27,583
Poèakaj tu.
–Seveda, šef.
350
00:30:35,083 --> 00:30:39,083
Robby, pojdite na kosilo.
351
00:30:39,583 --> 00:30:42,590
Zgodaj je še. Mogoèe …
–Ja, Robby.
352
00:30:42,790 --> 00:30:45,424
Samo vzemite si odmor
in pojdite na kosilo. –Prav.
353
00:30:45,625 --> 00:30:48,090
Pustite delo.
Fantje, kosilo je!
354
00:30:48,290 --> 00:30:52,540
Šef …
–Dobro, da si se vrnil.
355
00:30:53,083 --> 00:30:56,333
Odšel si, preden bi lahko videl
moj usran nasmeh.
356
00:30:56,875 --> 00:31:00,340
Naj ga vidim.
–Ni isti, èe me prosiš.
357
00:31:00,540 --> 00:31:03,333
Mislil sem,
da imava dogovor.
358
00:31:04,000 --> 00:31:06,500
To je bil namen.
359
00:31:06,875 --> 00:31:09,674
Èesa?
–Da te zavedem.
360
00:31:09,875 --> 00:31:12,708
Razumem.
–Res?
361
00:31:13,165 --> 00:31:16,424
Ker tvoja ponudba
ni bila nerazumna.
362
00:31:16,625 --> 00:31:19,133
Bila je veè kot poštena,
kar zadeva težave.
363
00:31:19,333 --> 00:31:23,790
Še vedno velja.
–Potem ne razumeš.
364
00:31:24,375 --> 00:31:29,875
Ni šlo za tvojo ponudbo, ampak to,
da si mislil, da imaš pravico do nje.
365
00:31:30,165 --> 00:31:34,133
Moj namen ni bil užaliti …
–Jebi se s svojim namenom.
366
00:31:34,333 --> 00:31:38,508
Ne boš postavljal pogojev
pred policisti na moji postaji.
367
00:31:38,708 --> 00:31:40,965
Nisem vedel,
da je to tekmovanje v scanju.
368
00:31:41,165 --> 00:31:44,674
Daj, no. Ali ni vedno tako?
369
00:31:44,875 --> 00:31:46,566
Ne glede na to,
moj bratranec …
370
00:31:46,766 --> 00:31:50,090
Lahko mi ponudiš veèno
življenje ali sendviè z ribo,
371
00:31:50,290 --> 00:31:53,174
pa bo odgovor še vedno isti.
372
00:31:53,375 --> 00:31:57,465
Še posebej, ker me ne klièeš "gospod",
kar je bilo edino pozitivno.
373
00:31:57,665 --> 00:32:04,165
To poènem samo v omejenem obsegu.
Ena od prednosti civilista.
374
00:32:06,500 --> 00:32:09,715
Ne spominjajva se zdaj korpusa.
375
00:32:09,915 --> 00:32:13,958
Oba veva, da nikoli nisi zapustil baze.
–Preverili ste me. –Si skrbel za vozila?
376
00:32:14,157 --> 00:32:17,383
Ne, v pehoti sem bil,
ampak so me porabili povsod.
377
00:32:17,583 --> 00:32:22,540
Dobro zanje.
Jaz nisem imel te sreèe.
378
00:32:22,790 --> 00:32:28,924
Potem je èas, da greš naprej
in si hvaležen, ker èe bi imel zapor,
379
00:32:29,125 --> 00:32:30,174
bi zdaj sedel v njem.
380
00:32:30,375 --> 00:32:35,174
Že tako ste me spravili v težave.
Oba, pravzaprav.
381
00:32:35,375 --> 00:32:40,165
Kako to?
–Zato sem tukaj.
382
00:32:41,500 --> 00:32:43,790
Zmanjkuje mi èrk.
383
00:32:44,000 --> 00:32:46,508
Noèem se spominjati,
384
00:32:46,708 --> 00:32:50,715
toda ene stvari iz korpusa
nikakor ne morem pozabiti.
385
00:32:50,915 --> 00:32:55,008
Akronime. Imeli smo jih na tone,
ki so se mi vžgali v možgane.
386
00:32:55,208 --> 00:32:58,500
Imam enega zate.
–Naj dokonèam!
387
00:33:00,625 --> 00:33:04,040
Wifi deluje?
–Vsak èas bo.
388
00:33:06,165 --> 00:33:09,924
Akronim, ki vas mora
skrbeti zdaj, je PACE.
389
00:33:10,125 --> 00:33:13,299
P-A-C-E. Ste slišali zanj?
390
00:33:13,500 --> 00:33:15,883
Metoda naèrtovanja
za komunikacijske sisteme,
391
00:33:16,083 --> 00:33:18,340
ampak se lahko
uporablja povsod.
392
00:33:18,540 --> 00:33:24,965
Oskrba, tehnologija,
padalske misije, varšèina …
393
00:33:25,165 --> 00:33:27,133
P je za "primarno".
394
00:33:27,333 --> 00:33:31,500
To sem jaz, ki se vozim v mesto
s svojo vreèo denarja.
395
00:33:31,875 --> 00:33:33,549
A je za "alternativno".
396
00:33:33,750 --> 00:33:36,883
Dogovor,
ki ga nikoli nisva sklenila.
397
00:33:37,083 --> 00:33:39,299
C je moja "civilna pripravljenost".
398
00:33:39,500 --> 00:33:43,008
To je lastnik restavracije,
ki ste ga zjutraj izloèili iz igre.
399
00:33:43,208 --> 00:33:46,250
In tu je vaš nasmeh!
400
00:33:47,208 --> 00:33:51,250
Kot da ste pravkar
pojedli drek.
401
00:33:51,750 --> 00:33:54,758
Prisilili ste me,
da uporabim vse èrke.
402
00:33:54,958 --> 00:33:59,465
In po tem pogovoru
sva že pri èrki E.
403
00:33:59,665 --> 00:34:00,965
Veste, kaj to pomeni?
404
00:34:01,165 --> 00:34:05,424
"Program borilnih vešèin marincev."
–Kaj? –"MCMAP."
405
00:34:05,625 --> 00:34:10,291
"Bojni sistem združuje spopad
mož na moža, bližnjo borbo …"
406
00:34:11,666 --> 00:34:13,715
Mislim,
da je na Wikipedijini strani,
407
00:34:13,916 --> 00:34:18,050
kjer šesti marinski polk
pouèuje jiu-jitsu. –V redu.
408
00:34:18,250 --> 00:34:21,840
"Krepitev ekipe …"
"En um, vsako orožje."
409
00:34:22,041 --> 00:34:25,090
Poklièi vsa patruljna vozila.
–Seveda!
410
00:34:25,291 --> 00:34:26,882
Prihajajo vaši prijatelji.
–Šef!
411
00:34:27,083 --> 00:34:29,382
Boste držali dogovor,
ali naj grem na èrko E?
412
00:34:29,583 --> 00:34:32,291
Drži razdaljo!
413
00:34:37,583 --> 00:34:40,000
Ne delajte tega.
414
00:34:42,000 --> 00:34:44,175
Hej!
415
00:34:44,375 --> 00:34:45,715
Pusti ga! Umakni se!
416
00:34:45,916 --> 00:34:48,550
V redu. Ne streljaj.
–Pojdi stran od njega!
417
00:34:48,750 --> 00:34:51,666
Že prav!
418
00:34:59,250 --> 00:35:01,500
Hej!
419
00:35:14,666 --> 00:35:17,132
V redu. Ostanite mirni
in gremo noter.
420
00:35:17,333 --> 00:35:20,291
Zmešan si!
–Hodi naprej.
421
00:35:20,958 --> 00:35:24,925
Pojdite! Recite jim, naj zavarujejo
svoje orožje. –Zakaj bi to naredil?
422
00:35:25,125 --> 00:35:28,132
Dobro zna stati.
Èe bo kdo koga ubil, bo to on.
423
00:35:28,333 --> 00:35:32,007
Samo, dokler jaz ne umrem.
–Bojim se, da me bo ustrelil.
424
00:35:32,208 --> 00:35:34,965
Ne bom èakal nanj,
vi pa stojite med nama.
425
00:35:35,166 --> 00:35:38,215
V redu!
Obrni jo v drugo smer!
426
00:35:38,416 --> 00:35:40,757
Samo prepir je!
–Zavarujte orožje!
427
00:35:40,958 --> 00:35:44,750
Odprite vrata.
–Uredili bomo.
428
00:35:48,666 --> 00:35:50,583
Pojdita.
429
00:35:54,958 --> 00:35:57,750
Na sredino sobe.
430
00:36:00,375 --> 00:36:02,208
Sedita.
431
00:36:15,500 --> 00:36:18,375
Sedita,
ali pa vaju bom jaz posedel.
432
00:36:25,666 --> 00:36:29,125
Kje je ona?
433
00:36:29,375 --> 00:36:32,175
Edina sva tukaj.
Minimalna posadka.
434
00:36:32,375 --> 00:36:37,833
Jebite se. Sims je tu.
Dva imate na patrulji.
435
00:36:38,416 --> 00:36:41,840
Èe bo šlo hitro, bo šlo
tako dobro, kot je to mogoèe.
436
00:36:42,041 --> 00:36:47,041
Ampak èe me boste upoèasnili,
bo za vse slabo.
437
00:36:48,666 --> 00:36:51,000
Jess, pridi ven!
438
00:36:52,125 --> 00:36:57,208
Pridi ven, Jess!
Konèajmo s tem.
439
00:37:01,583 --> 00:37:05,416
Žal mi je, šef.
–Ne opravièuj se.
440
00:37:07,083 --> 00:37:11,708
Orožje na tla. Dajmo.
441
00:37:15,791 --> 00:37:20,916
Zveži ju skupaj.
Z njunimi lisicami, ne tvojimi.
442
00:37:27,791 --> 00:37:30,958
Predvidevam,
da je moj denar v sobi z dokazi.
443
00:37:36,791 --> 00:37:38,958
Imate kljuèe?
444
00:37:39,541 --> 00:37:41,666
Desni bok.
445
00:37:42,125 --> 00:37:44,083
Pojdi.
446
00:37:46,375 --> 00:37:48,375
Stoj.
447
00:37:53,083 --> 00:37:55,083
Nadaljuj.
448
00:38:04,916 --> 00:38:08,708
Ja.
Samo poskrbi, da bo moj …
449
00:38:09,000 --> 00:38:11,333
Prekleto …
450
00:38:18,500 --> 00:38:20,375
Preštej deset tisoè.
451
00:38:22,625 --> 00:38:24,625
Takšen je bil dogovor.
452
00:38:25,833 --> 00:38:28,458
Lahko zaokrožiš navzgor.
453
00:38:30,708 --> 00:38:34,833
V redu.
–Pojdi.
454
00:38:38,500 --> 00:38:42,132
Ustavi se tam.
Imate zadnji izhod?
455
00:38:42,333 --> 00:38:44,757
Ob strani, ampak še vedno
moraš iti ven spredaj.
456
00:38:44,958 --> 00:38:48,090
Obdržal bom vajino orožje.
Sims ga bo dobila, ko bom na varnem.
457
00:38:48,291 --> 00:38:51,166
Nikoli ne boš na varnem.
458
00:38:52,666 --> 00:38:56,757
Mislim, da fantje oblikujejo
podeželsko ekipo specialcev.
459
00:38:56,958 --> 00:39:01,458
Se lahko strinjava,
da se izognemo streljanju? –Seveda.
460
00:39:11,666 --> 00:39:14,333
Njihova življenja
so v tvojih rokah.
461
00:39:19,958 --> 00:39:21,833
Zdaj pa tvoje lisice.
462
00:39:24,166 --> 00:39:26,541
Zdaj je konec.
463
00:39:27,791 --> 00:39:30,090
Šef pravi, da nadaljujte z delom.
–Kje je?
464
00:39:30,291 --> 00:39:34,375
V QuickBooksu ureja vaše plaèe.
Pojdite.
465
00:39:44,833 --> 00:39:47,800
Nekdo bi moral
obesiti tega prasca!
466
00:39:48,000 --> 00:39:51,590
Ne bodite nevedni.
Veteran je, ki preživlja težke èase.
467
00:39:51,791 --> 00:39:53,815
Prišlo je do nesporazuma,
ampak je konec.
468
00:39:54,016 --> 00:39:57,050
Nadaljujte s svojim delom,
mi pa bomo s svojim.
469
00:39:57,250 --> 00:39:59,757
Hej … Hvala za to.
470
00:39:59,958 --> 00:40:03,083
To je bilo zame, ne zate.
471
00:40:11,458 --> 00:40:14,550
Deaktiviraj kljuèavnice za zloèince.
–Ne moj patruljni avto.
472
00:40:14,750 --> 00:40:20,208
Lahko ustavim ob cesti. –Nadaljuj.
Èe bo treba, bom razbil steklo.
473
00:40:22,291 --> 00:40:26,632
Dali so ti star Crown Vic, medtem
ko se oni vozijo v novih Chargerjih.
474
00:40:26,833 --> 00:40:30,666
Šef pravi, da moramo
imeti raznoliko floto.
475
00:40:31,333 --> 00:40:35,750
Všeè mi je moj Crown Vic.
–Ostani mirna, pa bom jaz.
476
00:40:41,833 --> 00:40:46,833
Kaj je to? Kaj to pomeni?
–"Koda 4". Da sem v redu.
477
00:40:47,500 --> 00:40:50,425
V redu ste. <i>–Izvolite 105,
pravkar sem vas prehitel.</i>
478
00:40:50,625 --> 00:40:54,333
Koda 13 … –Brez kod.
Govori, da te razumem.
479
00:40:55,500 --> 00:40:58,050
Policisti potrebujejo
pomoè na postaji.
480
00:40:58,250 --> 00:41:02,425
Osumljenec je zapustil kraj peš
na sever po cesti 13 pri Mount Ida.
481
00:41:02,625 --> 00:41:04,675
Osumljenec je …
482
00:41:04,875 --> 00:41:09,500
Obljubil sem, da ti jo bom vrnil.
Nadaljuj. –Moram biti preprièana.
483
00:41:18,541 --> 00:41:23,000
Neoborožen,
vendar velja za nevarnega.
484
00:41:24,958 --> 00:41:28,675
<i>Potrebujemo vse enote.
Tam je precej neprehodno.
485
00:41:28,875 --> 00:41:30,632
<i>Sprejeto, 106.
486
00:41:30,833 --> 00:41:33,340
Odvrgel jih bom
dva kilometra naprej.
487
00:41:33,541 --> 00:41:36,708
<i>Sprejeto.</i>
–Oprosti.
488
00:41:39,416 --> 00:41:41,958
<i>105. Javi se.
489
00:41:43,000 --> 00:41:45,666
<i>105. Me slišite?
490
00:42:12,916 --> 00:42:14,916
Vse v redu?
491
00:42:17,750 --> 00:42:19,708
V redu sem.
492
00:42:30,666 --> 00:42:32,541
Dobro.
493
00:42:37,565 --> 00:42:42,766
Dober dan. –Varšèina ali poroka?
–Obtoženec je Simmons, Michael R.
494
00:42:44,083 --> 00:42:46,965
Boš preštel denar?
Sodnik bo podpisal.
495
00:42:47,166 --> 00:42:49,375
V redu.
496
00:43:04,916 --> 00:43:07,632
Tukaj morate podpisati
obrazec za varšèino.
497
00:43:07,833 --> 00:43:10,583
Obrazec za varšèino.
498
00:43:13,083 --> 00:43:15,708
Dvakrat sem preveril.
Ja.
499
00:43:18,250 --> 00:43:19,757
Kako je bil vaš vikend?
500
00:43:19,958 --> 00:43:21,465
Preveè ste dali.
501
00:43:21,666 --> 00:43:23,340
To je vaše.
502
00:43:23,541 --> 00:43:25,382
Dobili boste potrdilo.
503
00:43:25,583 --> 00:43:28,550
Nadomestilo na obravnavi.
Plaèati mora sodne stroške.
504
00:43:28,750 --> 00:43:30,465
Ni problema.
505
00:43:30,666 --> 00:43:33,500
Ups! Napaèen.
506
00:43:35,791 --> 00:43:40,507
Summer, je to tvoje? –Ja.
Preverjala sem nekaj primerov.
507
00:43:40,708 --> 00:43:45,000
Ne pušèaj jih na oèeh.
–Samo tole še pošljem.
508
00:43:48,625 --> 00:43:52,425
Je šlo skozi?
–Na naši strani, ja.
509
00:43:52,625 --> 00:43:55,675
Si koga udaril?
–Komaj sem prebil kožo.
510
00:43:55,875 --> 00:43:58,291
Misliš, da bo prišel ven?
511
00:43:59,666 --> 00:44:04,083
Me bodo poslali tja, kjer je on?
–Je bil to tvoj naèrt?
512
00:44:04,916 --> 00:44:09,382
Zmanjkalo mi je naèrtov.
–Na tla! Takoj!
513
00:44:09,583 --> 00:44:11,632
Na tla!
–Poèasi! Roke!
514
00:44:11,833 --> 00:44:14,840
Na kolena!
–Na tla! –Dvigni roke!
515
00:44:15,041 --> 00:44:17,007
Pojdimo!
–Nikar …
516
00:44:17,208 --> 00:44:18,507
Elektrošoker!
–Mojbog …
517
00:44:18,708 --> 00:44:20,382
Povejte šefu, da sem …
–Dol!
518
00:44:20,583 --> 00:44:23,175
Mojbog …
–Nazaj!
519
00:44:23,375 --> 00:44:25,458
Dol!
520
00:44:28,208 --> 00:44:29,882
Nehajte!
521
00:44:30,083 --> 00:44:32,050
Daj mi roko!
–Ne poškodujte ga!
522
00:44:32,250 --> 00:44:33,800
Primi ga za roko.
–Daj mi roko!
523
00:44:34,000 --> 00:44:36,840
Ostani na tleh!
–Roke! Daj mi roke!
524
00:44:37,041 --> 00:44:38,632
Pomirite se!
–Ostani na tleh!
525
00:44:38,833 --> 00:44:43,333
Lezi pri miru, prekleto!
–Pomirite se!
526
00:44:43,791 --> 00:44:46,175
Lisice.
–Dogovor je dogovor.
527
00:44:46,375 --> 00:44:48,257
Poklical bom zdravnika.
–Ja.
528
00:44:48,458 --> 00:44:53,315
Notri bo ostal. –Celica je polna.
–Pošljite ga v katakombe.
529
00:44:56,875 --> 00:44:58,875
Odpri.
530
00:45:04,666 --> 00:45:06,500
Reaktiven.
531
00:45:07,000 --> 00:45:08,382
Torej je v redu?
532
00:45:08,583 --> 00:45:11,965
Sonde so bile zunaj, ko smo prišli.
Brez poškodb tkiva.
533
00:45:12,166 --> 00:45:16,007
EKG je bil v redu.
Brez prejšnjih težav s srcem.
534
00:45:16,208 --> 00:45:19,965
Ste danes jemali mamila?
Metamfetamin? Kaj takega?
535
00:45:20,166 --> 00:45:23,007
Kdaj ste bili nazadnje cepljeni
proti tetanusu? –Ne vem.
536
00:45:23,208 --> 00:45:25,458
Morali bi se cepiti.
537
00:45:27,500 --> 00:45:31,175
V redu je.
Bolj me skrbi tukajšnja plesen.
538
00:45:31,375 --> 00:45:35,416
Je bil to zapor?
–Katakombe. Zdaj je skladišèe.
539
00:45:38,375 --> 00:45:40,625
Se gremo peljat?
540
00:45:41,166 --> 00:45:47,083
Ne grem pred sodnika?
–Nekdo drug te želi prej videti.
541
00:46:07,375 --> 00:46:09,833
Naredi si uslugo.
542
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
Poslušaj ga.
543
00:46:32,166 --> 00:46:35,083
So potrdili, kateri?
–Ja.
544
00:46:41,875 --> 00:46:45,090
Veš, kaj je problem
pri tekmovanjih v scanju?
545
00:46:45,291 --> 00:46:48,708
Vsi imajo poscane škornje.
546
00:46:49,125 --> 00:46:53,083
Se strinjaš s tem?
–Seveda.
547
00:46:55,083 --> 00:46:57,632
Današnji dan
se ne bi smel zgoditi.
548
00:46:57,833 --> 00:47:00,632
Èe bi vedel, kdo si,
se morda ne bi.
549
00:47:00,833 --> 00:47:05,175
Lahko vprašam, kam gremo?
–Daj mi trenutek.
550
00:47:05,375 --> 00:47:07,175
Prav.
551
00:47:07,375 --> 00:47:12,291
Ko si danes prišel k nam
in se sprehodil, kaj si videl?
552
00:47:13,541 --> 00:47:18,132
Kako naj odgovorim na to?
–Bodi iskren.
553
00:47:18,333 --> 00:47:21,675
Videl sem veliko denarja
in dovolj orožja za pehotni vod.
554
00:47:21,875 --> 00:47:27,425
Denar je naš operativni proraèun za
naslednji dve èetrtletji, èe sploh toliko.
555
00:47:27,625 --> 00:47:31,007
Zakonito je zasežen
in se vraèa v skupnost.
556
00:47:31,208 --> 00:47:34,166
Kot aparat za margarito?
557
00:47:36,791 --> 00:47:39,375
Si slišal za to, kaj?
558
00:47:40,416 --> 00:47:42,333
No, ampak …
559
00:47:42,541 --> 00:47:47,666
Vèasih vsi potrebujemo
nekaj za moralo.
560
00:47:48,625 --> 00:47:52,375
Kar si videl v tisti kletki,
je bilo naše preživetje.
561
00:47:53,083 --> 00:47:56,215
Od šestih mest smo zadnji
v okrožju z lastno silo.
562
00:47:56,416 --> 00:48:00,233
Prisilili so nas, da izvajamo prometne
kontrole, se odzivamo na klice v sili.
563
00:48:00,432 --> 00:48:03,507
Evan tukaj je sprejel …
Koliko poroèil si imel lani?
564
00:48:03,708 --> 00:48:07,550
Blizu šesto. –Šesto.
In nam zmanjšujejo proraèun.
565
00:48:07,750 --> 00:48:10,525
Obljubljajo izdajo obveznic,
ampak jih nikoli ne izdajo.
566
00:48:10,724 --> 00:48:13,800
Zahtevajo reformo policije,
ampak je noèejo financirati.
567
00:48:14,000 --> 00:48:18,757
Ne samo, da moramo najti svoj denar,
ampak moramo poskrbeti za dobièek.
568
00:48:18,958 --> 00:48:20,791
Tisto orožje …
569
00:48:21,083 --> 00:48:23,791
Si si ga dobro ogledal?
570
00:48:24,000 --> 00:48:28,257
Dimna bomba in šok granata.
Si že slišal za blešèeèi laser?
571
00:48:28,458 --> 00:48:29,275
Nesmrtonosno.
572
00:48:29,474 --> 00:48:34,083
Imenujemo jih "manj smrtonosne."
Zaradi zavarovalniških razlogov.
573
00:48:34,541 --> 00:48:37,800
In oddajamo jih tudi
drugim policijskim silam.
574
00:48:38,000 --> 00:48:41,800
Demonstracije, nemiri,
"samomor s pomoèjo policista".
575
00:48:42,000 --> 00:48:44,425
Nemiri. To je rastoèa industrija.
576
00:48:44,625 --> 00:48:48,800
Ne vem za marince.
–Za to imamo akronim.
577
00:48:49,000 --> 00:48:53,382
Kakšen?
–E-O-F, N-L-E.
578
00:48:53,583 --> 00:48:55,840
Eskalacija sile,
nesmrtonosni uèinek.
579
00:48:56,041 --> 00:48:59,840
To je nova stvar!
"Deeskalacija".
580
00:49:00,041 --> 00:49:04,416
Rešite storilce pred samimi seboj.
Vsi lahko dobijo drugo priložnost.
581
00:49:05,666 --> 00:49:09,050
To podpiram.
Kaj pa ti misliš?
582
00:49:09,250 --> 00:49:13,166
O èem?
–Deeskalaciji.
583
00:49:17,250 --> 00:49:19,500
Seveda.
584
00:49:23,333 --> 00:49:27,666
Pridi. Poèasi.
585
00:49:28,916 --> 00:49:31,333
Obrni se.
586
00:49:35,083 --> 00:49:40,458
26.000. Še vedno so notri.
–Kaj je to?
587
00:49:40,708 --> 00:49:43,007
Kaj se dogaja?
–Povedal ti bom.
588
00:49:43,208 --> 00:49:47,050
Ampak najprej snemimo lisice,
589
00:49:47,250 --> 00:49:50,965
ker jih ne smeš nositi,
ko boš slišal to.
590
00:49:51,166 --> 00:49:55,507
In glede na to, kar se je danes zgodilo,
moraš biti zelo previden.
591
00:49:55,708 --> 00:49:59,891
Tudi midva bova.
Razumeš?
592
00:50:00,875 --> 00:50:02,916
Obrni se.
593
00:50:17,583 --> 00:50:19,791
Obrni se proti meni.
594
00:50:23,125 --> 00:50:25,965
Smo v bolnišnici Samaritan.
595
00:50:26,166 --> 00:50:28,425
Tvoj bratranec
bo evakuiran sem.
596
00:50:28,625 --> 00:50:34,340
Na poti je iz ambulante.
–Je živ? –Bil je napaden.
597
00:50:34,541 --> 00:50:39,550
Pravkar so ga tam oskrbeli.
Ne poznam njegovega stanja.
598
00:50:39,750 --> 00:50:43,416
Ko sem govoril z zaporom,
so rekli, da ima …
599
00:50:43,708 --> 00:50:45,891
Resne vbodne rane.
600
00:50:46,833 --> 00:50:53,090
Rekel sem vam!
–Tega zdaj noèeva slišati od tebe.
601
00:50:53,291 --> 00:50:55,425
Kaj pa hoèeta slišati?
602
00:50:55,625 --> 00:51:01,291
Težko je to sprejeti,
zato se morda samo osredotoèi na to.
603
00:51:01,875 --> 00:51:05,965
Lahko se obtožujemo
od zdaj do božièa.
604
00:51:06,166 --> 00:51:09,300
To, da si imel prav,
ne pomeni, da smo se mi motili.
605
00:51:09,500 --> 00:51:13,965
Zdaj moraš izbrati
med vreèo polno denarja
606
00:51:14,166 --> 00:51:19,132
in našim najglobljim soèutjem,
ali 30 let za rešetkami.
607
00:51:19,333 --> 00:51:23,257
Ali še kaj hujšega,
èe se ne moreš nadzorovati.
608
00:51:23,458 --> 00:51:28,291
Da odidem stran?
–Saj si imel naèrt.
609
00:51:32,166 --> 00:51:35,550
Plaèano. Veè kot odtehta
za varšèino, ki ti manjka.
610
00:51:35,750 --> 00:51:39,800
Nisem prosil za podkupnino.
–Poskušam popraviti zadevo.
611
00:51:40,000 --> 00:51:44,007
Prevažaj èolne
ali pa ga prodaj za gotovino.
612
00:51:44,208 --> 00:51:47,550
Karkoli se odloèiš,
stori to daleè od tod,
613
00:51:47,750 --> 00:51:53,583
ker èe se spet pojaviš,
bo imelo to drugaèen izid.
614
00:51:54,750 --> 00:51:59,500
Tukaj nekaj smrdi.
–Ne za kup dreka.
615
00:52:01,083 --> 00:52:03,007
To je tvoj helikopter.
616
00:52:03,208 --> 00:52:07,340
Tvoj dogovor.
Edino, kar moraš storiti,
617
00:52:07,541 --> 00:52:08,757
je niè.
618
00:52:08,958 --> 00:52:13,541
Kaj naj reèem?
–Reèeš "v redu."
619
00:52:19,041 --> 00:52:23,965
V redu. –Dobro pazi nanj.
Prodajalec te èaka.
620
00:52:24,166 --> 00:52:29,875
Èe ga nocoj ne prevzameš,
bom predvideval, da nimava dogovora.
621
00:52:30,125 --> 00:52:32,791
Potem bomo izbrali drugo pot.
622
00:52:36,000 --> 00:52:38,291
Lahko greš.
623
00:52:59,791 --> 00:53:04,375
Ni še zares v sistemu.
Še vedno je "v tranzitu".
624
00:53:05,375 --> 00:53:06,900
Navedel vas je kot sorodnika.
625
00:53:07,099 --> 00:53:10,465
Moram preveriti,
ali lahko dobite truplo.
626
00:53:10,666 --> 00:53:13,800
Morda bo treba truplo preiskati,
ker je šlo za umor.
627
00:53:14,000 --> 00:53:18,625
Ostanite v stiku z nami,
dokler ne bodo vedeli veè.
628
00:53:20,291 --> 00:53:24,875
Jih lahko snamete?
–Seveda.
629
00:54:27,291 --> 00:54:29,250
Si pripravljen?
630
00:54:30,125 --> 00:54:32,041
Ja.
631
00:54:40,166 --> 00:54:42,708
Rešila sem tvoje kolo.
632
00:54:43,666 --> 00:54:47,132
Èe ga želiš priti iskat.
–Zastavi ga.
633
00:54:47,333 --> 00:54:50,583
Vreden je nekaj tisoèakov.
–Vidim jih.
634
00:54:50,958 --> 00:54:53,925
Ni tako, kot misliš.
–Bodi pametna. Ne bo me pustil oditi.
635
00:54:54,125 --> 00:54:59,500
Skrbi ga november.
Kandidiral bo za šerifa.
636
00:55:08,083 --> 00:55:11,458
To sem našla.
637
00:55:13,583 --> 00:55:15,840
Ne vem, kaj je to.
638
00:55:16,041 --> 00:55:18,525
Primeri, ki se ne ujemajo
z varšèinskimi primeri.
639
00:55:18,724 --> 00:55:20,708
Briga me.
640
00:55:21,791 --> 00:55:23,833
Na ducate jih je.
641
00:55:25,500 --> 00:55:28,291
Poslušaj, Terry …
642
00:55:29,125 --> 00:55:31,965
Vem, da ni pravi trenutek.
643
00:55:32,166 --> 00:55:37,132
Ampak nimamo … –V naslednjem
mestu bi morala nekaj pojesti.
644
00:55:37,333 --> 00:55:42,175
Ne spomnim se svojega zadnjega obroka.
–Nekdo je hotel Mika v zaporu.
645
00:55:42,375 --> 00:55:45,425
In ostale. Ne vem, zakaj,
ker so bili nato vsi izpušèeni.
646
00:55:45,625 --> 00:55:49,507
Ampak notri so bili 90 dni.
Niè veè ali manj.
647
00:55:49,708 --> 00:55:55,050
Njihove obtožbe ne prinašajo
zaporne kazni. –O tem ne dvomim.
648
00:55:55,250 --> 00:55:59,257
Ampak èe je zakljuèek,
da je vaše zaniè mesto korumpirano,
649
00:55:59,458 --> 00:56:04,050
in so mojega bratranca in druge prevarali,
to z veseljem verjamem.
650
00:56:04,250 --> 00:56:06,882
Nisem prišel, da bi kaj rešil.
651
00:56:07,083 --> 00:56:10,675
Hotel sem samo, da Mike ne umre.
Ampak zdaj smo tu.
652
00:56:10,875 --> 00:56:12,090
Ne morejo te pregnati.
653
00:56:12,291 --> 00:56:16,300
Temu se reèe taktièni umik,
in z lahkoto sem se izmazal.
654
00:56:16,500 --> 00:56:20,250
Lahko nadaljujem z brskanjem.
–Ne, hvala.
655
00:56:20,791 --> 00:56:23,465
Samo odpelji me od tod.
656
00:56:23,666 --> 00:56:29,583
Èe ti to ni prav, me odloži
na naslednji avtobusni postaji.
657
00:56:35,041 --> 00:56:38,291
Avtobusna postaja je že za nama.
658
00:57:17,500 --> 00:57:20,125
Ne glede na to, kaj reèem,
659
00:57:20,666 --> 00:57:23,175
ne bo pomagalo.
660
00:57:23,375 --> 00:57:26,291
Imaš kaj za pisati?
661
00:57:36,166 --> 00:57:40,257
Razmisli o tem.
Pošlji mi globoko sporoèilo.
662
00:57:40,458 --> 00:57:43,800
Mislila sem, da nisi za te stvari.
–Nisem, ampak …
663
00:57:44,000 --> 00:57:49,007
Ne glede na vse sem ti hvaležen,
da ti ni bilo vseeno.
664
00:57:49,208 --> 00:57:53,666
Hvala za tvojo zahvalo.
665
00:58:20,083 --> 00:58:22,590
Si prišel zaradi tovornjaka?
666
00:58:22,791 --> 00:58:26,257
Sem. Ja, gospod.
667
00:58:26,458 --> 00:58:29,333
Potem si ga poglej.
668
00:58:45,166 --> 00:58:48,625
Ne dotikaj se nièesar.
669
00:59:14,041 --> 00:59:16,000
Ne!
670
01:00:20,500 --> 01:00:25,208
Terry! V težavah sem.
671
01:00:56,250 --> 01:00:58,250
Summer!
672
01:01:00,041 --> 01:01:01,958
Hej!
673
01:01:03,000 --> 01:01:05,083
Summer!
674
01:01:20,916 --> 01:01:22,800
V redu je.
675
01:01:23,000 --> 01:01:26,358
<i>To je dokaz.
To vam povem takoj.
676
01:01:26,875 --> 01:01:30,340
Kaj pa drugo mesto?
Druga država?
677
01:01:30,541 --> 01:01:33,382
Vseeno bi bilo v moji
zdravstveni kartoteki.
678
01:01:33,583 --> 01:01:36,132
Boš potem tvegala smrt?
679
01:01:36,333 --> 01:01:40,175
Ni bilo dovolj, da bi me
poškodovalo. –Kako veš?
680
01:01:40,375 --> 01:01:42,465
Vem.
–Kaj so ti dali?
681
01:01:42,666 --> 01:01:47,675
Odmerek? Si tudi za to
"skoraj zdravnica"? –Vem, prekleto!
682
01:01:47,875 --> 01:01:51,083
Èe grem v bolnišnico,
bo prijavljeno.
683
01:01:51,500 --> 01:01:54,666
Èe bo prijavljeno, bo sodnik …
684
01:01:56,291 --> 01:01:58,875
Vse bo javno.
685
01:01:59,375 --> 01:02:02,416
Nikoli ne bom dobila skrbništva.
686
01:02:03,625 --> 01:02:06,291
Povedali bodo moji hèerki.
687
01:02:06,958 --> 01:02:10,000
Lahko kar pozabim
na svoj pravosodni izpit.
688
01:02:10,833 --> 01:02:15,000
Kaj je to?
–Tvoja ovsena kaša.
689
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Kako lahko to
uporabijo proti tebi?
690
01:02:18,657 --> 01:02:20,675
Veliko odvetnikov
se najbrž bori s tem.
691
01:02:20,875 --> 01:02:24,166
Z zasvojenostjo? Ja.
692
01:02:25,291 --> 01:02:29,666
Ampak ne toliko
z moralno zavrženimi zloèini.
693
01:02:37,500 --> 01:02:41,125
Zastavila sem kosilnico
nekoga drugega.
694
01:02:41,625 --> 01:02:43,958
Od svojega tasta.
695
01:02:45,166 --> 01:02:50,800
Moj mož je vložil zahtevek za loèitev,
takoj ko so me obtožili.
696
01:02:51,000 --> 01:02:52,275
Vzel je najinega otroka.
697
01:02:52,474 --> 01:02:55,632
Samo èakal je, da napade.
Bila sem razvalina.
698
01:02:55,833 --> 01:03:01,875
Nièesar nisem izpodbijala.
Nisem si mogla privošèiti odvetnika.
699
01:03:03,041 --> 01:03:09,333
Samo sedela sem na sodišèu
in poslušala, da sem slaba mati.
700
01:03:10,666 --> 01:03:14,875
Imeli so neizpodbiten primer.
–Hej! Daj, no …
701
01:03:15,541 --> 01:03:18,250
Veš, kaj je smešno?
702
01:03:18,875 --> 01:03:23,340
Ko sem vzela kosilnico,
je zraven prišel snežni plug.
703
01:03:23,541 --> 01:03:26,632
Pustila sem ga na njej,
ko sem jo zvlekla iz lope,
704
01:03:26,833 --> 01:03:32,000
in to je dvignilo vrednost
iz tatvine v krajo.
705
01:03:34,083 --> 01:03:39,416
Sem huda prestopnica
zaradi dodatka za kosilnico.
706
01:03:41,166 --> 01:03:43,166
Kaj?
707
01:03:43,583 --> 01:03:48,375
Niè. Nadaljuj.
–Povej mi.
708
01:03:52,375 --> 01:03:55,500
Rekel bi, da je to osupljivo.
709
01:03:56,750 --> 01:04:00,507
Daj no, hoèem slišati še veè.
–To je bilo vse.
710
01:04:00,708 --> 01:04:04,882
Sodnik se me je usmilil.
Obljubila sem, da bom ostala èista.
711
01:04:05,083 --> 01:04:09,875
Zapeèatil je vse,
in dobila sem službo na sodišèu.
712
01:04:10,083 --> 01:04:16,375
Mislila sem, da se ne glede na vse,
ne bom mogla veè braniti. –Poznam.
713
01:04:19,500 --> 01:04:23,250
Kaj lahko storim?
–Imel si prav.
714
01:04:23,625 --> 01:04:25,750
Morali bi oditi.
715
01:04:26,375 --> 01:04:28,750
Moral bi žalovati.
716
01:04:29,208 --> 01:04:34,340
Umaknila se bom. Grem v službo,
kot da se ni niè zgodilo.
717
01:04:34,541 --> 01:04:38,507
Hej … Si res v redu?
718
01:04:38,708 --> 01:04:40,916
Kako modre so moje ustnice?
719
01:04:41,791 --> 01:04:44,125
Ne zelo.
720
01:04:44,791 --> 01:04:47,083
Potem sem v redu.
721
01:04:52,333 --> 01:04:57,925
Ves ta pogovor o branjenju …
In sem tu. –To je prava poteza.
722
01:04:58,125 --> 01:05:03,875
Tako ne boš prilivala olja na ogenj.
Moraš se osredotoèiti na svojo hèerko.
723
01:05:06,583 --> 01:05:09,208
Ne bom pozabila Mika.
724
01:05:12,291 --> 01:05:14,875
Odstranil bom tovornjak.
725
01:05:39,500 --> 01:05:41,541
Dobro jutro!
726
01:05:41,791 --> 01:05:45,250
Dobro jutro, Alex!
–Dobro jutro, gdè. McBride.
727
01:05:46,000 --> 01:05:50,875
K sodniku morate.
–Prav.
728
01:05:54,583 --> 01:05:59,000
To so bili pogoji
tvoje zaposlitve, kajne?
729
01:05:59,500 --> 01:06:00,315
Ja.
730
01:06:00,516 --> 01:06:05,465
In lahko ukrepam samo na podlagi
informacij, ki sem jih dobil.
731
01:06:06,458 --> 01:06:12,458
Ampak to ni res. To nisem jaz.
–Verjamem ti.
732
01:06:12,916 --> 01:06:17,715
Potem v tem ni nièesar.
Test ne laže.
733
01:06:17,916 --> 01:06:20,882
Prosim, izprazni žepe.
734
01:06:21,083 --> 01:06:25,375
In pusti svojo torbo.
Victoria te bo pospremila noter.
735
01:06:35,208 --> 01:06:37,875
Si v redu, ljubica?
736
01:07:04,541 --> 01:07:06,541
Sranje.
737
01:08:01,166 --> 01:08:03,625
<i>Pripravljeni smo tukaj zgoraj.
738
01:08:10,208 --> 01:08:13,041
<i>106, prosta pot.
739
01:08:20,000 --> 01:08:22,291
Ugasni motor.
740
01:08:25,791 --> 01:08:29,875
Vrzi kljuèe na voznikovo stran.
741
01:08:42,791 --> 01:08:44,916
Imam roke na pravem mestu?
742
01:08:45,582 --> 01:08:50,082
Ja. Deset do dveh.
743
01:08:50,375 --> 01:08:54,000
Imate pokvarjene luèi?
–Kako to misliš?
744
01:08:54,500 --> 01:08:58,550
Mahali ste mi, naj ustavim.
Mislil sem, da imate pokvarjeno sireno.
745
01:08:58,750 --> 01:09:02,966
Je kaj narobe s tvojo navigacijo?
–Bila je nujna situacija.
746
01:09:03,166 --> 01:09:05,675
Se zdaj odzivaš
na tukajšnje nujne situacije?
747
01:09:05,875 --> 01:09:08,791
Bila je samo prijateljica.
–Ja?
748
01:09:09,291 --> 01:09:12,800
Bila je bolj problematièna kot ti.
–Bil je lažni alarm.
749
01:09:13,000 --> 01:09:17,175
Nikoli veè me ne boste videli.
–Pogovor, ki smo ga imeli …
750
01:09:17,375 --> 01:09:21,757
Šef ti je podaril loto listek,
ti pa si ga raztrgal.
751
01:09:21,957 --> 01:09:24,716
Ducat priè te je videlo,
kako si napadel postajo.
752
01:09:24,916 --> 01:09:30,007
Tvoji prstni odtisi so povsod po kletki
z dokazi, in manjka tudi vreèa denarja.
753
01:09:30,207 --> 01:09:35,507
Ugibam, da jo bomo našli v tovornjaku.
Se zdaj poèutiš pametno?
754
01:09:35,707 --> 01:09:37,750
Ne, gospod.
755
01:09:39,582 --> 01:09:43,916
Dobro, da si videl luè.
756
01:09:45,291 --> 01:09:47,291
Precej bistro.
757
01:09:49,916 --> 01:09:54,957
Pri novih patruljnih avtomobilih je tako,
da èe vklopiš sireno …
758
01:09:56,500 --> 01:09:59,166
Kamera zaène snemati.
759
01:10:00,957 --> 01:10:02,791
Pištola!
760
01:10:03,125 --> 01:10:05,041
Prekleto!
761
01:10:06,625 --> 01:10:08,916
<i>Kaj poènemo?
762
01:10:12,500 --> 01:10:14,707
Na pomoè!
763
01:10:21,250 --> 01:10:24,125
<i>Streljanje!
764
01:10:28,500 --> 01:10:31,250
Imam ga! Umaknite se!
765
01:10:38,916 --> 01:10:42,832
Pojdi ven! Ustavi!
766
01:10:49,666 --> 01:10:52,500
Streljaj v gume!
767
01:11:22,291 --> 01:11:26,957
Veš, da ne smeš biti tu,
ne da bi prej poklicala.
768
01:11:30,666 --> 01:11:33,375
Nikogar nismo poklicali.
769
01:12:36,291 --> 01:12:38,291
Sranje.
770
01:12:51,291 --> 01:12:53,591
<i>Terry?
771
01:12:53,791 --> 01:12:55,966
Drži se stran od telefona.
Prihajam k tebi.
772
01:12:56,166 --> 01:12:59,882
<i>Ne hodi.
Pravkar me je obiskala policija.
773
01:13:00,082 --> 01:13:03,132
Ja, mene tudi.
Si v redu? Si poškodovana?
774
01:13:03,332 --> 01:13:05,007
<i>Prišli so me opozoriti.
775
01:13:05,207 --> 01:13:09,132
<i>Rekli so mi, naj zapustim mesto.
Naj se te izogibam.
776
01:13:09,332 --> 01:13:10,966
Pametne besede.
Kdo je bil?
777
01:13:11,166 --> 01:13:14,550
<i>Prijatelj.
Isti, ki naju je vèeraj zasledoval.
778
01:13:14,750 --> 01:13:19,257
<i>Bilo je zame, ne zate.</i>
–Si mobilna?
779
01:13:19,457 --> 01:13:22,832
<i>Ja. Pakiram.
780
01:13:23,250 --> 01:13:24,175
V redu.
781
01:13:24,375 --> 01:13:29,750
Je tisti Volvo tvoj? –Edina stvar
v mojem življenju, ki je odplaèana.
782
01:13:30,666 --> 01:13:32,832
Dobro.
783
01:13:33,166 --> 01:13:36,507
Vzemi papirje.
Vem, kam lahko greva.
784
01:13:36,707 --> 01:13:41,916
<i>Te pridem iskat?</i>
–Ne. Bom že.
785
01:13:44,707 --> 01:13:46,466
V redu.
786
01:13:46,666 --> 01:13:47,466
MARINCI
787
01:13:47,666 --> 01:13:50,707
Ne zapisuj tega.
788
01:13:53,875 --> 01:13:57,125
V redu. Summer?
789
01:13:59,375 --> 01:14:02,207
Kan Long Chinese, izvolite.
790
01:14:02,666 --> 01:14:06,375
Ne rjave.
Bele, ocvrte ali lepljive.
791
01:14:13,582 --> 01:14:16,500
Kozice stanejo dolar veè.
792
01:14:21,375 --> 01:14:23,500
Dve juhi.
793
01:14:23,750 --> 01:14:26,416
Ne, posebno juho.
794
01:14:44,582 --> 01:14:47,041
Kakšen je vaš naslov?
795
01:15:02,250 --> 01:15:04,966
Mojbog! So te ustrelili?
796
01:15:05,166 --> 01:15:08,625
Ja.
Summer, to je g. Liu.
797
01:15:10,000 --> 01:15:13,382
Živjo.
Oprosti, hitreje bi prišla.
798
01:15:13,582 --> 01:15:19,166
Imeli so Quikclot, ampak nisem
bila preprièana, ali je gaza ali goba.
799
01:15:19,416 --> 01:15:22,050
Kupila sem oboje.
–Imaš telefona? –Ja.
800
01:15:22,250 --> 01:15:24,175
Hvala.
801
01:15:24,375 --> 01:15:29,132
Imam tudi kokosovo vodo,
èe želiš. –Ne, hvala.
802
01:15:29,332 --> 01:15:32,382
Šla je naravnost skozi.
Nekaj fragmentov je še,
803
01:15:32,582 --> 01:15:35,257
ampak jih bom pustil notri,
èe moraš hoditi.
804
01:15:35,457 --> 01:15:38,291
Moral bi biti v bolnišnici.
805
01:15:38,832 --> 01:15:42,050
Kdo se oglaša.
–To je drugaèe.
806
01:15:42,250 --> 01:15:46,625
Ja, no. G. Liu je bil
vojaški zdravnik v Koreji.
807
01:15:48,750 --> 01:15:51,916
Hvala za vaše služenje.
808
01:15:53,582 --> 01:15:55,882
Kitajec je.
809
01:15:56,082 --> 01:16:02,000
Boril se je za drugo stran.
–Še dobro, da smo zdaj vsi prijatelji.
810
01:16:09,000 --> 01:16:11,957
Poskrbi, da bo pojedel.
811
01:16:22,166 --> 01:16:25,425
Povej mi. Vse hoèem slišati.
812
01:16:25,625 --> 01:16:30,382
Nisem prišla tako daleè.
–To je tisto, kar me ohranja pri življenju.
813
01:16:30,582 --> 01:16:34,466
Poskušali so te ubiti.
–Nihèe pa ni poklical konjenice.
814
01:16:34,666 --> 01:16:40,750
Toliko imajo proti meni, da bi morala
biti zdaj na strehi specialna enota.
815
01:16:42,291 --> 01:16:47,591
Prikrivajo. –Zaradi tega,
kar si našla. Zato …
816
01:16:47,791 --> 01:16:51,882
Jasno je, da manipulirajo
z zaporno kaznijo obtožencev.
817
01:16:52,082 --> 01:16:55,466
Ampak ne vem, zakaj.
To je tisto, kar šèitijo.
818
01:16:55,666 --> 01:16:58,341
Imajo tvojo mapo.
Ne gre samo za to, kar si našla.
819
01:16:58,541 --> 01:17:03,675
Ne, to jim je dalo slutnjo o naju.
Spisi pa so javni. Vsi jih lahko vidijo.
820
01:17:03,875 --> 01:17:06,466
Potem je dovolj,
da greva v medije?
821
01:17:06,666 --> 01:17:09,425
Ne, da jih zadržujejo 90 dni
in vzamejo varšèino.
822
01:17:09,625 --> 01:17:12,507
Posamezna dejanja
niso nujno nezakonita.
823
01:17:12,707 --> 01:17:17,132
To je diskrecijska pravica sodišèa. Sodnik
lahko podvoji globo za pušèanje blata na tleh.
824
01:17:17,332 --> 01:17:20,632
Torej je vpleten. –Ko primeri
pridejo v njegovo sodno dvorano,
825
01:17:20,832 --> 01:17:24,507
jih izpusti,
veèinoma z zavrnitvijo.
826
01:17:24,707 --> 01:17:29,132
Èe že, se upira.
–Ugotoviva, proti èemu se upira.
827
01:17:29,332 --> 01:17:34,832
Izven mesta sva že.
Morala bi nadaljevati. –Ja, morda ti.
828
01:17:35,416 --> 01:17:39,082
Policisti so tiho,
ker so ranljivi.
829
01:17:40,666 --> 01:17:43,250
Okno, ki ga imava,
830
01:17:43,707 --> 01:17:46,457
ga zapirajo.
831
01:17:47,457 --> 01:17:51,007
Ko to storijo, sem mrtev.
832
01:17:51,207 --> 01:17:55,332
Ne glede na to, kje sem.
–Velja to tudi zame?
833
01:17:57,166 --> 01:17:59,541
Na koncu?
834
01:18:01,166 --> 01:18:04,207
Ne vidim, da bi ti pustili oditi.
835
01:18:04,791 --> 01:18:06,625
Kdo ve?
836
01:18:07,291 --> 01:18:10,466
Morda ti ponudijo dogovor.
Meni so pustili oditi.
837
01:18:10,666 --> 01:18:14,707
Potegnila sem te nazaj.
–Ja, in to je bilo dobro.
838
01:18:15,082 --> 01:18:18,000
Ko so me poslali stran,
839
01:18:19,707 --> 01:18:22,082
sem bil hvaležen.
840
01:18:23,082 --> 01:18:28,207
Kot da bi imel celo življenje pred sabo.
Slišal sem Mika reèi, da je v redu.
841
01:18:29,166 --> 01:18:33,341
Kako treniram, kar uèim,
je veèinoma o samoohranitvi.
842
01:18:33,541 --> 01:18:35,966
Zato sem deloval na podlagi tega.
843
01:18:36,166 --> 01:18:39,716
Vsi bi.
–Ampak šef mi ni dal izhoda.
844
01:18:39,916 --> 01:18:42,082
Jaz sem ga dal njemu.
845
01:18:43,082 --> 01:18:46,966
In to ni bil Mikov glas.
Bil je moj.
846
01:18:47,166 --> 01:18:51,132
To še zdaleè ni v redu,
in policaji se lahko izmažejo.
847
01:18:51,332 --> 01:18:56,666
Ne pretvarjam se,
ampak ne bodo dobili veè izhodov.
848
01:18:58,332 --> 01:19:01,550
In Mike …
Upam, da je na boljšem.
849
01:19:01,750 --> 01:19:08,507
Ne verjamem v posmrtno življenje,
zato medtem ko sem tu, in njega ni,
850
01:19:08,707 --> 01:19:14,666
moram sam preganjati te prasce.
V redu?
851
01:19:15,791 --> 01:19:22,166
Kaj pa, da ne prilivava olja na ogenj?
–Zdaj je drugaèe. –Kako?
852
01:19:22,791 --> 01:19:24,865
ZA PLAÈILO
JUHA JE BILA ODLIÈNA – TR
853
01:19:25,666 --> 01:19:27,750
Midva sva ogenj.
854
01:19:59,000 --> 01:20:02,082
Kaj pa tvoj prijatelj v policiji?
855
01:20:03,375 --> 01:20:06,007
Bo pripravljen govoriti?
–Nisem rekla, da je on.
856
01:20:06,207 --> 01:20:10,466
On ali ona.
Kodno ime "Serpico".
857
01:20:10,666 --> 01:20:16,166
Bi govorili? Šli s tem na državno policijo?
–Ne, glede tega so bili jasni.
858
01:20:16,957 --> 01:20:20,082
Že samo opozorilo
je bilo dovolj tvegano.
859
01:20:20,291 --> 01:20:22,291
Si v redu?
860
01:20:23,875 --> 01:20:27,707
Samo zdi se mi,
da bo to temna noè.
861
01:20:30,332 --> 01:20:32,757
Niso vse noèi takšne?
862
01:20:32,957 --> 01:20:37,041
<i>Tri, dve, ena, zdaj!
863
01:20:39,375 --> 01:20:41,132
Isiah je bil prvi!
864
01:20:41,332 --> 01:20:44,591
Ryan je bil drugi,
Jack tretji, Henry èetrti!
865
01:20:44,791 --> 01:20:47,966
Dobra dirka!
Zdaj jih bomo dali nazaj …
866
01:20:48,166 --> 01:20:50,841
Živjo, mali.
–Summer!
867
01:20:51,041 --> 01:20:56,457
Kako je šlo? –Slabo.
Izgubil sem tekmo za èetrto mesto.
868
01:20:57,750 --> 01:20:59,550
Super kul!
869
01:20:59,750 --> 01:21:03,175
Vsaj sam si ga izdelal.
Veèinoma tekmuješ proti drugim oèetom.
870
01:21:03,375 --> 01:21:06,541
Ben, navijaj za druge.
871
01:21:09,332 --> 01:21:12,257
Poglejmo, ali lahko dobimo
novega zmagovalca. Pripravljeni?
872
01:21:12,457 --> 01:21:15,007
Veva, da zapirajo obtožence
in jih izpušèajo.
873
01:21:15,207 --> 01:21:19,091
Ne veva, zakaj, ampak lokalna
policija bo ubijala, da bi to prikrila.
874
01:21:19,291 --> 01:21:21,966
Vdrli so v moj dom!
–Kaj naj reèem?
875
01:21:22,166 --> 01:21:25,750
Da sta na pravi poti?
–Sva res?
876
01:21:37,666 --> 01:21:39,800
Ne morem odgovoriti.
–Jebi se.
877
01:21:40,000 --> 01:21:44,550
To je sokrivda.
Sem sokrivec pri tem, kar poèneta.
878
01:21:44,750 --> 01:21:47,632
Èe vaju ne prijavim,
se to šteje kot pasivnost.
879
01:21:47,832 --> 01:21:51,675
Ti pravno pomaga, èe te udarim,
preden odgovoriš?
880
01:21:51,875 --> 01:21:58,125
Tudi èe bi hotel, nimam odgovorov.
In to je namerno.
881
01:21:58,375 --> 01:22:01,332
Noèem vedeti.
–Ne, to!
882
01:22:01,791 --> 01:22:07,750
Ti!
Ti si prekleti tumor, Elliott!
883
01:22:18,791 --> 01:22:20,791
Èe bi hotel …
884
01:22:22,582 --> 01:22:25,582
Èe bi hotel vedeti …
885
01:22:27,082 --> 01:22:30,875
Potem imam nekaj vprašanj.
–Katera?
886
01:22:33,375 --> 01:22:35,175
Kako daleè nazaj sega to?
887
01:22:35,375 --> 01:22:39,132
To, kar si našla?
–Manj kot dve leti.
888
01:22:39,332 --> 01:22:43,132
Zakaj?
–Iskala sem varšèinske primere.
889
01:22:43,332 --> 01:22:48,000
Verjetno nisem kopala
dovolj globoko. –Ali?
890
01:22:49,875 --> 01:22:52,091
Ne sega globlje?
891
01:22:52,291 --> 01:22:57,925
Èe je to res, bi rad vedel tudi,
ali se je v tem obdobju zgodilo še kaj.
892
01:22:58,125 --> 01:23:01,541
Nekaj relevantnega?
893
01:23:02,457 --> 01:23:04,507
Civilna tožba?
–Oèe!
894
01:23:04,707 --> 01:23:09,457
Isiah je spet zmagal.
Lahko zdaj greva? –Ja.
895
01:23:10,000 --> 01:23:16,007
Hej! Tista tožba, poravnava …
To je pritiskalo na policijo. Nadzor.
896
01:23:16,207 --> 01:23:21,207
Spremenilo je stvari.
–Je? –Od takrat je tiho.
897
01:23:23,291 --> 01:23:25,750
To je tvoje veliko vprašanje.
898
01:23:29,791 --> 01:23:32,750
Od mene nisi dobil odgovorov.
899
01:23:36,000 --> 01:23:41,207
In sojenje ni nièesar spremenilo.
Samo poslabšalo je.
900
01:23:53,291 --> 01:23:56,050
<i>To je preseneèenje.
901
01:23:56,250 --> 01:23:59,507
<i>Oficir v konjenici.
902
01:23:59,707 --> 01:24:01,750
<i>Sanjal si o tem,
da bi postal oficir.
903
01:24:01,949 --> 01:24:04,757
<i>Poznaš te može, Rader?
–Ja, odlièno.
904
01:24:04,957 --> 01:24:08,925
<i>Stuart prihaja iz bogate družine
v Virginiji, ki ima sužnje.
905
01:24:09,125 --> 01:24:13,207
<i>Oznaèil te je za lažnivega prebežnika.
Jaz sem ga pretepel …
906
01:24:15,582 --> 01:24:20,207
V redu je. Govoril bom.
907
01:24:32,375 --> 01:24:34,500
Kristus.
908
01:24:34,916 --> 01:24:37,332
Ne poškoduj me.
909
01:24:41,582 --> 01:24:45,457
Kje je Summer?
–Ne vem.
910
01:24:45,707 --> 01:24:48,591
To sem hotel vprašati vas.
–Elliott je klical.
911
01:24:48,791 --> 01:24:51,632
To mora slišati.
–Kdo? Kaj? Kje?
912
01:24:51,832 --> 01:24:55,457
Ni èasa za zakaj.
–Dolžan sem ji.
913
01:24:57,000 --> 01:25:00,466
Bi mi verjela,
da sem te zjutraj šèitil?
914
01:25:00,666 --> 01:25:02,925
Verjetno sam verjameš v to.
915
01:25:03,125 --> 01:25:07,257
Bal sem se, da bodo poslabšali stvari.
In žal mi je za tvojega brata.
916
01:25:07,457 --> 01:25:11,625
Bratranec je bil.
–Tvojega bratranca.
917
01:25:15,875 --> 01:25:20,300
Zakaj je mrtev?
–Primer Bishop proti Shelby Springs.
918
01:25:20,500 --> 01:25:24,466
Poznaš to? –Samo posledice.
Da je bil šef omenjen poimensko.
919
01:25:24,666 --> 01:25:27,007
Nezakonita preiskava
se je konèala z umorom.
920
01:25:27,207 --> 01:25:29,882
Poravnava je skoraj
bankrotirala to mesto.
921
01:25:30,082 --> 01:25:32,396
Njegov oddelek ni bil zavarovan.
922
01:25:32,596 --> 01:25:35,716
Dobil je eno leto za modernizacijo
in pospravljanje.
923
01:25:35,916 --> 01:25:39,007
To je storil na papirju.
–Na papirju.
924
01:25:39,207 --> 01:25:42,341
Potem si prodal svojo klop
za zašèito Sandyja Burnna?
925
01:25:42,541 --> 01:25:44,591
Ne, hoteli smo se ga znebiti.
926
01:25:44,791 --> 01:25:49,716
Mandat za reformo naj bi ga zaprl
in predal pogodbo državni policiji.
927
01:25:49,916 --> 01:25:53,882
Ni bilo denarja za poravnavo.
–Zato je sam priskrbel denar.
928
01:25:54,082 --> 01:25:56,507
Prvi mesec je zaplenil
sto tisoèakov.
929
01:25:56,707 --> 01:25:59,233
Si dobil odstotke?
–Jaz in ostali davkoplaèevalci.
930
01:25:59,432 --> 01:26:03,382
Rekla si, da je bila moja zaplemba zakonita.
–Bila je. Ne razumem, zakaj.
931
01:26:03,582 --> 01:26:07,341
Denar gre za odplaèilo dolgov,
plaèe, javna dela …
932
01:26:07,541 --> 01:26:09,257
Decembrske božiène luèke,
933
01:26:09,457 --> 01:26:13,757
ognjemet èetrtega julija
in za povrh lepo znižanje davkov.
934
01:26:13,957 --> 01:26:15,382
Vsi ostanejo, kjer so.
935
01:26:15,582 --> 01:26:18,925
Kako lahko potem pešèica
drobnih kriminalcev ogroža to?
936
01:26:19,125 --> 01:26:23,757
Pojasni nama.
–Odgovornost.
937
01:26:23,957 --> 01:26:26,675
Prometna kontrola gre narobe,
groba aretacija …
938
01:26:26,875 --> 01:26:30,966
Vse, kar bi lahko oddelku
prineslo pravne težave.
939
01:26:31,166 --> 01:26:35,966
Spremeni obtožbo v manjši prekršek.
–Potem ostane na okrajnem sodišèu.
940
01:26:36,166 --> 01:26:39,091
Tako da odvetnik
ne izpodbija varšèine ali odlogov.
941
01:26:39,291 --> 01:26:43,425
Drži jih v vicah. –Za 90 dni.
Zakaj vedno traja tako dolgo?
942
01:26:43,625 --> 01:26:46,675
Èe bi bil jaz pametnejši,
bi vedno nekaj spreminjal.
943
01:26:46,875 --> 01:26:50,625
Ne bi jih zadrževal dlje,
kot je potrebno.
944
01:26:50,875 --> 01:26:54,300
Rok hrambe? Sranje!
945
01:26:54,500 --> 01:26:59,257
Trdi diski v sodni stavbi.
–Je to dokaz? –Ja.
946
01:26:59,457 --> 01:27:03,675
Njihovi videoposnetki iz avtomobilov.
To je del poravnave.
947
01:27:03,875 --> 01:27:06,550
Hranimo posnetke.
Nimajo dostopa do njih.
948
01:27:06,750 --> 01:27:10,175
Ampak ti ga imaš?
–Samo èe se šteje za dokaz.
949
01:27:10,375 --> 01:27:15,166
Èe ni pozvan v 90 dneh,
se izbriše.
950
01:27:18,082 --> 01:27:22,832
V redu.
Kaj je na Mikovem posnetku?
951
01:27:23,041 --> 01:27:25,257
Kaj so mu storili?
–Dovolj, da bi nas tožili.
952
01:27:25,457 --> 01:27:26,966
Ste ga videli?
–Ne.
953
01:27:27,166 --> 01:27:31,050
Naj ugibam.
Noèete prekleto vedeti.
954
01:27:31,250 --> 01:27:35,216
Ni pomembno, èe vem. Èe izgubimo
še en primer, se bo mesto razpustilo
955
01:27:35,416 --> 01:27:39,091
in Shelby Springs bo izginil.
Požrlo ga bo okrožje.
956
01:27:39,291 --> 01:27:44,500
Me bosta pustila tako?
–Živega? Ja, zaenkrat.
957
01:27:45,332 --> 01:27:48,757
Poznala si Judy.
Kaj bi si ona mislila o tem?
958
01:27:48,957 --> 01:27:53,625
Kar mi delaš.
–Èe bi vedela, kaj si storil …
959
01:27:55,791 --> 01:27:58,416
Hotela bi gledati.
960
01:28:01,082 --> 01:28:04,132
So to vaše tablete?
Jih morate vzeti, preden greva?
961
01:28:04,332 --> 01:28:06,882
Ne pred jutrom.
962
01:28:07,082 --> 01:28:10,050
Od njegove žene so.
In steklenièka je prazna.
963
01:28:10,250 --> 01:28:12,882
Prekleto.
Pozabil sem nahraniti maèko.
964
01:28:13,082 --> 01:28:14,800
Sranje.
–Bosta vidva?
965
01:28:15,000 --> 01:28:20,166
Koliko si jih vzel?
–Kje je prekleta maèja hrana?
966
01:28:37,041 --> 01:28:38,916
Hej …
967
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Bo preživel?
968
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Ja.
969
01:28:45,240 --> 01:28:48,925
V redu je, èe se umakneš.
Misliti moraš na svojo hèerko.
970
01:28:49,125 --> 01:28:52,175
Nenehno sem mislila nanjo.
971
01:28:52,375 --> 01:28:55,675
On, Elliot …
972
01:28:55,875 --> 01:29:00,375
V tem prekletem mestu
nihèe od njih nima hrbtenice.
973
01:29:03,875 --> 01:29:05,757
Èe jo dobim nazaj …
–Ko jo dobiš.
974
01:29:05,957 --> 01:29:09,000
Mora vedeti, da jo imam.
975
01:29:10,457 --> 01:29:13,425
Kje hranite tiste diske?
–V kleti. –V katakombah?
976
01:29:13,625 --> 01:29:18,550
Ja, tam je alarm.
–Ja. In vlaga.
977
01:29:18,750 --> 01:29:20,791
In veliko gnilobe.
978
01:29:42,207 --> 01:29:45,750
Boš zmogla?
–Ja.
979
01:30:04,582 --> 01:30:07,882
Obožujem tole tukaj spodaj.
Lahko vohaš zgodovino.
980
01:30:08,082 --> 01:30:10,250
Kam?
981
01:30:44,625 --> 01:30:50,250
Niè ne vidim. –Naj se oèi navadijo.
Noèem, da se konèa kot Watergate.
982
01:30:50,541 --> 01:30:53,375
Hvala.
–Nisem bil jaz.
983
01:31:09,125 --> 01:31:11,832
Hiter pregled,
potem pa gremo.
984
01:31:20,707 --> 01:31:22,582
Pridi.
985
01:31:43,082 --> 01:31:45,416
Vohaš to?
986
01:31:46,707 --> 01:31:48,832
To ni zgodovina.
987
01:31:49,916 --> 01:31:51,916
Greva.
988
01:31:52,625 --> 01:31:54,541
Sranje!
989
01:31:55,916 --> 01:31:59,500
Mojbog. Prekleto!
990
01:32:05,541 --> 01:32:07,541
Kokosova voda.
991
01:32:08,041 --> 01:32:11,466
Prièakujejo požar.
Imava najveè 30 sekund.
992
01:32:11,666 --> 01:32:15,041
Vzemi te. Jaz bom te.
993
01:32:23,291 --> 01:32:25,291
Prekleto.
994
01:32:26,207 --> 01:32:28,791
Umakniva se.
995
01:32:29,375 --> 01:32:32,550
Razmisliti morava o možnostih.
–Poèakaj.
996
01:32:32,750 --> 01:32:36,507
SD kartica. Prepisujejo jih,
da jih ne izbrišejo.
997
01:32:36,707 --> 01:32:39,091
Naravnost iz njihovih kamer
na armaturni plošèi.
998
01:32:39,291 --> 01:32:42,408
Iz prejšnjega tedna so, ampak …
–Je Mike na njih?
999
01:32:43,457 --> 01:32:45,332
V redu.
1000
01:32:52,375 --> 01:32:55,757
Poèakaj. Kaj delaš?
1001
01:32:55,957 --> 01:32:59,132
Èe midva ne zanetiva ognja,
ga bodo oni. –Zašèitena stavba je!
1002
01:32:59,332 --> 01:33:04,957
Tista "zgodovina" tukaj spodaj
je za mnoge preveè. Smrdi jim.
1003
01:33:06,416 --> 01:33:10,207
Ja, naj zgori do tal.
1004
01:33:14,750 --> 01:33:18,707
Takoj bom preveril.
–Za vsak sluèaj. Pridi!
1005
01:33:21,625 --> 01:33:24,550
V redu je. Gremo!
1006
01:33:24,750 --> 01:33:28,250
Preišèite sodno stavbo,
potem pa se poberimo.
1007
01:33:39,207 --> 01:33:41,466
Pojdi.
–Oba greva. Imava jih.
1008
01:33:41,666 --> 01:33:44,800
Ne, vžgi avto. Ne morem …
1009
01:33:45,000 --> 01:33:47,500
Nekaj moram vrniti.
1010
01:33:48,291 --> 01:33:52,507
To jih bo spravilo ven.
Pojdi potihem in mirno.
1011
01:33:52,707 --> 01:33:56,832
Dobiva se v ulici.
Prav? –Ja.
1012
01:34:05,000 --> 01:34:07,000
Sranje.
1013
01:35:14,625 --> 01:35:18,500
Bingo!
–Me zajebavaš?
1014
01:35:21,082 --> 01:35:24,207
Dobro, da smo preverili.
1015
01:35:47,250 --> 01:35:49,666
Ugasni jo!
1016
01:35:50,416 --> 01:35:53,416
Pridi. Gremo.
1017
01:35:59,957 --> 01:36:02,041
Pizda.
1018
01:37:41,166 --> 01:37:43,375
Hej!
1019
01:37:45,832 --> 01:37:49,791
Prekleto! Sranje!
1020
01:37:50,207 --> 01:37:52,582
Spusti me, prekleto!
1021
01:38:09,957 --> 01:38:14,875
Hoèeš biti nezavesten,
ko te aretiram? –V redu!
1022
01:38:16,957 --> 01:38:19,041
Prekleto!
1023
01:38:35,291 --> 01:38:41,341
Moral sem domnevati, da boš streljal.
Je nepoškodovana? –Kolikor vem.
1024
01:38:41,541 --> 01:38:47,050
Kam jo peljejo?
–Ne vem. Poslušaj, nismo vsi …
1025
01:38:47,250 --> 01:38:52,791
Poroèen sem.
Otroka imam! Zato …
1026
01:38:53,666 --> 01:38:57,750
Ja? Tudi ona ga ima.
1027
01:38:58,582 --> 01:39:01,791
Zato ne izgubljajva èasa.
1028
01:39:04,582 --> 01:39:06,541
Vstani.
1029
01:39:14,582 --> 01:39:17,500
Poklièi nekoga, ki ve.
1030
01:39:21,166 --> 01:39:25,875
106, javi se. Tukaj 103.
1031
01:39:30,082 --> 01:39:33,582
<i>103. Smo 10-3.
Radijska tišina.
1032
01:39:35,000 --> 01:39:40,207
106, ali je to povezano s požigom
ali ugrabitvijo? Sprejem.
1033
01:39:43,791 --> 01:39:46,425
Imate deset sekund,
preden poskusim nove frekvence.
1034
01:39:46,625 --> 01:39:49,541
Znebil se bom nekaj kartic.
1035
01:39:55,416 --> 01:39:57,916
Levi žep.
1036
01:40:05,666 --> 01:40:07,957
<i>Katere znamke so?
1037
01:40:17,582 --> 01:40:20,791
Extreme Pro, 64 giga.
1038
01:40:22,707 --> 01:40:27,216
<i>V redu. Veš, kje je Uporniški greben?</i>
–Ne.
1039
01:40:27,416 --> 01:40:30,466
<i>Poslal ti bom lokacijo.
Dobimo se tam.
1040
01:40:30,666 --> 01:40:33,716
Menjava?
Mislite, da sem neumen?
1041
01:40:33,916 --> 01:40:37,125
<i>Ne. Mislim, da si pameten.
1042
01:40:39,291 --> 01:40:42,300
Jebi ga. Ob zori.
<i>–Kaj pa zdaj?</i>
1043
01:40:42,500 --> 01:40:46,125
Moram videti, kaj me èaka.
1044
01:40:46,457 --> 01:40:52,250
Tudi vam bi ustrezalo.
<i>–Res?</i> –Ja.
1045
01:40:52,666 --> 01:40:55,457
Da boste videli,
kdaj bom prišel.
1046
01:41:02,500 --> 01:41:05,457
Sem pretiraval?
1047
01:41:06,082 --> 01:41:08,916
Odpri prtljažnik.
–Sranje.
1048
01:41:33,582 --> 01:41:39,166
Kaj imaš notri?
–Šibra številka štiri in velikost 00.
1049
01:41:44,582 --> 01:41:47,007
Pusti številko štiri
1050
01:41:47,207 --> 01:41:52,582
v korist veèjih krogel,
èe sluèajno koga zgrabi.
1051
01:42:17,791 --> 01:42:19,716
Kontaktiraj patruljo.
1052
01:42:19,916 --> 01:42:23,750
Moral bi biti že tukaj.
–Sonce je komaj vzšlo.
1053
01:42:26,291 --> 01:42:29,250
Potem zamuja.
1054
01:42:38,000 --> 01:42:40,000
Ja?
1055
01:42:40,500 --> 01:42:45,166
Halo?
–Veš, kaj je smešno, šef?
1056
01:42:45,457 --> 01:42:48,466
Zdaj mi niè ne pade na pamet.
1057
01:42:48,666 --> 01:42:52,675
Do pred dvema dnevoma
nisem bil v uliènem pretepu.
1058
01:42:52,875 --> 01:42:55,757
Staknil sem nekaj prask
na šolskem dvorišèu,
1059
01:42:55,957 --> 01:43:00,332
<i>sicer pa niè zunaj fitnesa.
1060
01:43:00,582 --> 01:43:03,882
Jaz sem bil že v mnogih.
–To lahko zaznam.
1061
01:43:04,082 --> 01:43:06,925
Vaša borbena energija.
1062
01:43:07,125 --> 01:43:10,082
<i>Raste. Veste?
1063
01:43:11,082 --> 01:43:14,300
<i>108. Vidimo osumljenca.
1064
01:43:14,500 --> 01:43:17,466
<i>Niste samo vi. To vem.
1065
01:43:17,666 --> 01:43:21,082
Približujejo se mu.
<i>–Obe strani prispevata.</i>
1066
01:43:21,791 --> 01:43:25,341
Prevzameš odgovornost
ali se ji izogneš?
1067
01:43:25,541 --> 01:43:28,166
<i>108, lahko potrdite?
1068
01:43:30,582 --> 01:43:32,500
Poèakajte.
1069
01:43:32,916 --> 01:43:37,582
<i>Sprejeto, 108. Èakamo.
1070
01:43:39,791 --> 01:43:42,666
<i>Spakirajte. Na pot gre.
1071
01:43:43,250 --> 01:43:47,625
<i>Zdaj bodo ljudje poškodovani.
Požar sinoèi …
1072
01:43:47,875 --> 01:43:51,632
Slišal sem zanj.
–Ušlo je izpod nadzora.
1073
01:43:51,832 --> 01:43:55,425
Popolna zmeda.
–Se strinjam.
1074
01:43:55,625 --> 01:44:01,125
Kar me je spomnilo na najin pogovor
v policijskem avtomobilu o deeskalaciji.
1075
01:44:01,582 --> 01:44:07,457
<i>To zahteva obe strani.
Zato sem pomislil …
1076
01:44:07,791 --> 01:44:09,925
Kaj, èe se samo umaknemo?
1077
01:44:10,125 --> 01:44:14,457
Zdaj zaèenjaš zveneti …
–Ampak potem sem si rekel: "Ne."
1078
01:44:22,166 --> 01:44:23,966
Ne premikaj se!
1079
01:44:24,166 --> 01:44:26,966
Prekleto!
Negativno. McGill je.
1080
01:44:27,166 --> 01:44:29,625
Zvezal ga je.
1081
01:44:44,125 --> 01:44:47,875
Po denar prihaja.
Poklièi jih po radiu!
1082
01:44:49,166 --> 01:44:51,832
<i>Vse enote, pozor …
1083
01:44:59,875 --> 01:45:02,300
<i>Sprejeto.</i>
–Prekleto!
1084
01:45:02,500 --> 01:45:04,007
<i>Ponavljam, 10-19.
1085
01:45:04,207 --> 01:45:08,507
<i>Osumljenec je na postaji.
Prosim za takojšnjo pomoè.
1086
01:45:08,707 --> 01:45:11,541
<i>Podrl je del stene.
1087
01:45:13,000 --> 01:45:17,750
<i>Sprejeto. Na poti smo.</i>
–Je kaj narobe?
1088
01:45:19,166 --> 01:45:24,332
Ne, pravzaprav ne.
Mislim, da se bo dobro konèalo.
1089
01:45:26,000 --> 01:45:31,041
Ohranjamo radijsko tišino.
10-85. Brez siren ali luèi.
1090
01:45:40,500 --> 01:45:45,666
V redu, šef? Lahko poèakaš?
Morava do postaje.
1091
01:45:59,957 --> 01:46:03,332
Kako bi vedel,
da se ne boste prikazali …
1092
01:46:08,250 --> 01:46:09,300
Hej …
–Odvrzi!
1093
01:46:09,500 --> 01:46:13,716
Odloži orožje! Na tla!
–V redu je. Poglej me.
1094
01:46:13,916 --> 01:46:18,000
Samo gumijasti naboji so.
Manj smrtonosni.
1095
01:46:18,457 --> 01:46:22,882
Vem, kdo si. Summer te ni izdala.
Ampak je bilo oèitno.
1096
01:46:23,082 --> 01:46:25,007
Praviva ti "Serpico." Hej!
–Ustreli ga!
1097
01:46:25,207 --> 01:46:27,675
Ne skrbi zanj, ampak zanjo.
1098
01:46:27,875 --> 01:46:31,382
Èe mi ne boš krila hrbta,
ga daj vsaj njej.
1099
01:46:31,582 --> 01:46:33,300
Kaj naj storim?
–Poslušaj me.
1100
01:46:33,500 --> 01:46:37,166
Ustreli tega prasca …
–Sedite!
1101
01:46:47,666 --> 01:46:51,416
<i>102, prispeli smo na kraj.
1102
01:46:55,416 --> 01:46:59,466
Zaradi tistega, kar je na njih,
je pripravljen ubijati. –Kar daj.
1103
01:46:59,666 --> 01:47:05,300
Objavi jih. Poglejmo,
kaj se bo zgodilo. –Jaz sem za.
1104
01:47:05,500 --> 01:47:08,332
To sem dobil od vaših fantov.
1105
01:47:10,125 --> 01:47:14,957
Tu je nov dogovor, šef.
Zasegel bom vaše sranje.
1106
01:47:15,457 --> 01:47:20,050
Ko bo Summer McBride na varnem,
se bom predal državni policiji.
1107
01:47:20,250 --> 01:47:22,250
Dobili ga boste nazaj.
1108
01:47:23,666 --> 01:47:25,666
V nasprotnem primeru …
1109
01:47:29,666 --> 01:47:31,916
Bom požgal vse skupaj.
1110
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
TERPENTIN
1111
01:47:36,416 --> 01:47:39,041
Policisti so pravkar prispeli.
1112
01:47:39,957 --> 01:47:41,916
V redu.
1113
01:48:21,707 --> 01:48:24,091
Veliko orožja je zunaj.
–Videla sem te v akciji.
1114
01:48:24,291 --> 01:48:29,457
Zato dobiš dve krogli v glavo,
èe se premakneš za centimeter.
1115
01:48:31,541 --> 01:48:35,591
105 prihaja ven z osumljencem.
Ne streljajte. Potrdite.
1116
01:48:35,791 --> 01:48:39,257
<i>105, imaš Terryja Richmonda?
Sprejem.
1117
01:48:39,457 --> 01:48:43,166
10-4. Potrjeno.
Ne streljajte.
1118
01:48:45,791 --> 01:48:48,791
<i>Ne bomo streljali.
1119
01:48:52,875 --> 01:48:55,332
Danes ne bo nihèe umrl.
1120
01:48:55,832 --> 01:48:58,750
To bomo rešili
nekje na varnem.
1121
01:49:06,000 --> 01:49:08,166
Roke za glavo.
1122
01:49:12,666 --> 01:49:14,300
Prasec.
1123
01:49:14,500 --> 01:49:18,716
Se zdi znano?
–Razen teže moje pištole.
1124
01:49:18,916 --> 01:49:22,957
Ustavi se. Odloži torbo.
1125
01:49:27,500 --> 01:49:31,966
Šef je priklenjen na kletko.
Previdno, ker je zelo jezen …
1126
01:49:32,166 --> 01:49:33,507
Ima diske?
1127
01:49:33,707 --> 01:49:37,500
Imel jih je. Rekel je, da so …
–Ukradeno blago.
1128
01:49:41,041 --> 01:49:43,082
Kje so?
1129
01:49:58,541 --> 01:50:00,500
Dobro opravljeno.
1130
01:50:02,291 --> 01:50:05,416
Z mano moraš na patruljo.
1131
01:50:05,666 --> 01:50:08,416
Poèutim se neumno.
1132
01:50:09,250 --> 01:50:13,832
Mislim …
Tvoje dekle je svobodno.
1133
01:50:14,375 --> 01:50:16,625
Samo …
1134
01:50:24,750 --> 01:50:27,707
Precej je zadeta.
1135
01:50:28,375 --> 01:50:30,757
Temeljito sem jo preiskal,
1136
01:50:30,957 --> 01:50:34,332
ampak sem spregledal iglo,
ki jo je imela pri sebi.
1137
01:50:34,541 --> 01:50:37,300
Gotovo jo je skrila
na zahrbtnem mestu.
1138
01:50:37,500 --> 01:50:41,791
Injekcijo si je dala na zadnjem sedežu,
ko nisem gledal.
1139
01:50:42,707 --> 01:50:44,791
Jaz bi šel stran.
1140
01:50:45,291 --> 01:50:47,332
Poèakaj.
1141
01:50:48,791 --> 01:50:50,791
Poslušaj …
1142
01:50:55,500 --> 01:50:57,832
Mojbog.
1143
01:50:59,166 --> 01:51:03,750
To smrèanje.
Kurjo polt dobim.
1144
01:51:04,625 --> 01:51:07,966
Vsaj mirno bo.
–V redu. Dobro.
1145
01:51:08,166 --> 01:51:10,382
Umakni se od torbe.
–To je bolano.
1146
01:51:10,582 --> 01:51:13,007
Poèakaj, Ev.
V redu smo.
1147
01:51:13,207 --> 01:51:14,800
Smo res?
–Ja. Nehaj.
1148
01:51:15,000 --> 01:51:17,382
Ko bo pridržan,
ona pa na poti v bolnišnico.
1149
01:51:17,582 --> 01:51:20,466
To bomo zakljuèili tu.
–Mi smo varuhi zakona!
1150
01:51:20,666 --> 01:51:24,925
To je darilo. Zagrešila je vlom,
ki jo povezuje s tistim požarom.
1151
01:51:25,125 --> 01:51:28,300
Diski so izginili.
Ona izgine, vse izgine.
1152
01:51:28,500 --> 01:51:31,091
Mi pa dobimo medaljo
za luknjo v tem prascu!
1153
01:51:31,291 --> 01:51:33,591
Spusti orožje.
–Ne meri vame!
1154
01:51:33,791 --> 01:51:35,507
V bolnišnico mora!
1155
01:51:35,707 --> 01:51:39,841
Ti si bedak, ki je zaèel vse skupaj!
–Ne! Ne poènite tega! –"Serpico".
1156
01:51:40,041 --> 01:51:43,041
Noèem je videti umreti!
1157
01:51:45,500 --> 01:51:48,666
Oprosti, Ev. Prekleto!
1158
01:51:51,500 --> 01:51:54,757
Sranje.
–Samo noga je!
1159
01:51:54,957 --> 01:51:58,882
Èez en teden bo nazaj.
Dobil bo polno plaèo.
1160
01:51:59,082 --> 01:52:01,832
Moèno krvavi.
1161
01:52:04,000 --> 01:52:08,216
Zdi se, da si nekaj zadel.
–Sranje. –Poklièite rešilca.
1162
01:52:08,416 --> 01:52:11,716
Ne! Poèakajte.
1163
01:52:11,916 --> 01:52:14,007
Samo poèakajte.
1164
01:52:14,207 --> 01:52:17,591
Vsi smo videli.
Bil je ali on ali Steve.
1165
01:52:17,791 --> 01:52:19,216
Bil je on ali vsi mi.
1166
01:52:19,416 --> 01:52:22,425
Poslušajte … Ne smemo
se obrniti drug proti drugemu,
1167
01:52:22,625 --> 01:52:26,716
ker bo potem vse skupaj
implodiralo, me razumete?
1168
01:52:26,916 --> 01:52:30,791
Pazite!
–Imam ga.
1169
01:52:35,082 --> 01:52:36,050
Pojdite naokoli.
1170
01:52:36,250 --> 01:52:38,757
Osumljenec je oborožen!
Treba ga je nevtralizirati!
1171
01:52:38,957 --> 01:52:41,757
Ne sme se veè dvigniti!
–Šef!
1172
01:52:41,957 --> 01:52:44,091
Pazite! Dol!
1173
01:52:44,291 --> 01:52:48,033
Ustrelite ga!
–Pazite!
1174
01:52:51,000 --> 01:52:54,082
Uporabi tiste okrogle granate …
1175
01:52:55,707 --> 01:52:59,166
Nehajte streljati! –Sranje.
–Pazite na dimno bombo!
1176
01:52:59,625 --> 01:53:02,000
Dajmo!
–Prekleto!
1177
01:53:06,082 --> 01:53:08,966
Popolnoma je odsotna.
Imate pri sebi Narcan?
1178
01:53:09,166 --> 01:53:11,382
Na armaturni plošèi.
Veèina nas ima otroke.
1179
01:53:11,582 --> 01:53:13,175
Sprejeto. Grem ponj.
1180
01:53:13,375 --> 01:53:16,091
Ko prižgeš disko luèi, aktiviraš …
1181
01:53:16,291 --> 01:53:19,108
Kamero na armaturni plošèi.
Da lahko posnamem svojo smrt?
1182
01:53:19,307 --> 01:53:20,966
Ne. Mojo.
1183
01:53:21,166 --> 01:53:25,425
Zaène se pred dogodkom.
Ko se prižge modra luè,
1184
01:53:25,625 --> 01:53:28,507
posnamejo tri minute,
preden pritisneš na stikalo.
1185
01:53:28,707 --> 01:53:31,382
Zato imaš še dve minuti.
–Morda tudi ti.
1186
01:53:31,582 --> 01:53:34,632
Razen, èe pritisneš noter.
1187
01:53:34,832 --> 01:53:37,291
Na bok, ima …
1188
01:53:46,500 --> 01:53:48,375
Prihaja!
1189
01:53:55,457 --> 01:53:57,925
Na koga naj streljam?
1190
01:53:58,125 --> 01:54:01,416
Prenehajte streljati!
–Potem pa ne streljaj.
1191
01:54:02,582 --> 01:54:05,716
Gremo, Barnett!
–West, Tyler, pridita sem!
1192
01:54:05,916 --> 01:54:08,425
Nehajte streljati!
–Prekleto.
1193
01:54:08,625 --> 01:54:11,791
Prekleto! Pridi sem!
1194
01:54:22,416 --> 01:54:24,632
Pri tovornjaku je!
–Katerem?
1195
01:54:24,832 --> 01:54:29,125
Cousins, na vrsti si!
Kavelj, vrv. Odreži ga!
1196
01:54:35,707 --> 01:54:38,500
Umakni se od njega!
1197
01:54:41,082 --> 01:54:43,507
Ne streljajte! Nehajte streljati!
1198
01:54:43,707 --> 01:54:48,216
Kje je?
–Ga vidite? Povejte!
1199
01:54:48,416 --> 01:54:50,425
Ne streljajte …
1200
01:54:50,625 --> 01:54:53,250
Prasec!
1201
01:55:10,750 --> 01:55:12,625
Ne streljajte!
1202
01:55:13,457 --> 01:55:17,800
So na cestni zapori?
–Zadržite jih stran!
1203
01:55:18,000 --> 01:55:20,216
Prinesi vodo.
1204
01:55:20,416 --> 01:55:23,832
Ga kdo vidi?
1205
01:55:27,791 --> 01:55:29,791
Premika se.
1206
01:55:47,082 --> 01:55:49,291
Sranje!
1207
01:55:49,582 --> 01:55:52,166
Sledite avtomobilu!
1208
01:55:52,707 --> 01:55:55,000
Zdrži, McBride!
1209
01:55:57,582 --> 01:56:00,750
To je Evan Marston!
1210
01:56:01,707 --> 01:56:05,582
Drži pritisk na rani.
Usmerjati me moraš!
1211
01:56:09,082 --> 01:56:10,716
Tam je.
1212
01:56:10,916 --> 01:56:12,716
Pozabi na navodila.
Vrzi jih ven.
1213
01:56:12,916 --> 01:56:16,300
Odpri. Ne veš, kako …
Ni je treba pripravljati.
1214
01:56:16,500 --> 01:56:19,591
Izberi nosnico in vbrizgaj.
En pritisk.
1215
01:56:19,791 --> 01:56:23,925
Preprosto je. –Je to vse?
–Ja, samo daj ji nekaj minut.
1216
01:56:24,125 --> 01:56:28,291
V redu, pridi. Vstani.
1217
01:56:32,707 --> 01:56:35,216
Pustite ga, da gre.
Ustavili ga bomo na cesti.
1218
01:56:35,416 --> 01:56:37,800
McBride, me slišiš?
Moraš dihati!
1219
01:56:38,000 --> 01:56:39,841
Spravi se iz mojega …
1220
01:56:40,041 --> 01:56:42,216
Vozi!
1221
01:56:42,416 --> 01:56:44,625
Spelji!
1222
01:56:45,125 --> 01:56:47,291
Sranje!
1223
01:56:49,541 --> 01:56:51,216
Streljajte v avto!
1224
01:56:51,416 --> 01:56:53,425
Imamo enega notri
in enega, ki visi ven!
1225
01:56:53,625 --> 01:56:58,582
<i>Ukradeno patruljno vozilo na poti.
Ustavite prasce.
1226
01:56:59,625 --> 01:57:02,791
<i>Ne, ne streljajte!
1227
01:57:03,750 --> 01:57:06,666
<i>Na krovu sta dva policista.
1228
01:57:09,207 --> 01:57:11,916
Povsod je steklo.
1229
01:57:18,582 --> 01:57:22,175
<i>Padel je ven, streljajte na pnevmatike.
Samo na voznikovi strani.
1230
01:57:22,375 --> 01:57:24,416
McBride, si v redu?
1231
01:57:31,582 --> 01:57:34,966
Odhajamo! Gremo!
1232
01:57:35,166 --> 01:57:35,983
Skoèi noter!
1233
01:57:36,182 --> 01:57:39,091
Pripravila bom Rossa za reševalce.
Pridem za vami.
1234
01:57:39,291 --> 01:57:43,625
Prijavi. Moramo objaviti,
preden oni to storijo.
1235
01:57:58,332 --> 01:58:04,050
Datoteka. Vidi se, kako me je šef ustrelil.
Ampak posnetek mora preživeti.
1236
01:58:04,250 --> 01:58:09,675
Èe pobegneš, je DVR v prtljažniku …
–Ne bo pobegnil.
1237
01:58:09,875 --> 01:58:13,257
<i>Vozijo proti severu po cesti 13.</i>
–Za nami so.
1238
01:58:13,457 --> 01:58:18,466
<i>Lahko potrdite, da imamo
še vedno policista na krovu?
1239
01:58:18,666 --> 01:58:21,091
<i>Ne.
Imamo tri oborožene osumljence.
1240
01:58:21,291 --> 01:58:25,382
Kakšna je naša hitrost?
<i>–Prihajam na levo stran.</i>
1241
01:58:25,582 --> 01:58:29,957
<i>Zaprli bomo cesto.</i>
–Ne moremo hitreje.
1242
01:58:34,791 --> 01:58:38,841
<i>Kdo ima puške AR-15?
–Jaz imam eno. 103 ima eno na krovu.
1243
01:58:39,041 --> 01:58:45,841
<i>105, poèakajte na manever PIT.
Si pripravljena, Sims? –Sem, šef.
1244
01:58:46,041 --> 01:58:49,291
<i>105, dal vam bom
nekaj prostora.
1245
01:58:50,500 --> 01:58:54,216
Lahko ustavim.
<i>–105, krijemo vam hrbet. Èakamo.</i>
1246
01:58:54,416 --> 01:58:56,957
Odloèitev je vajina.
1247
01:59:01,500 --> 01:59:04,425
Jebeš jih.
Ne prizanašaj jim truda.
1248
01:59:04,625 --> 01:59:05,591
<i>Izvršite!
1249
01:59:05,791 --> 01:59:09,791
<i>Sprejeto, šef!
102, 104. Ostanite zadaj.
1250
01:59:15,041 --> 01:59:17,000
<i>Ustavite jih.
1251
01:59:26,166 --> 01:59:30,966
<i>105, zapeljala si mimo!
To je tekma s èasom.
1252
01:59:31,166 --> 01:59:34,166
<i>Poskusi znova,
sicer bom jaz …
1253
01:59:41,000 --> 01:59:42,841
<i>105, kakšen je vaš status?
1254
01:59:43,041 --> 01:59:45,966
<i>Potrebujem vleko.
Sicer koda štiri.
1255
01:59:46,166 --> 01:59:50,800
<i>Imate šefa? –Potrjeno.
Državna policija je pripravljena.
1256
01:59:51,000 --> 01:59:56,500
<i>102, pot je prosta. Smo 10-59.</i>
–Kaj je 10-59?
1257
01:59:58,375 --> 02:00:00,832
To je spremstvo.
1258
02:00:10,750 --> 02:00:14,166
<i>Obvestite Samaritan o pacientih.
1259
02:00:15,916 --> 02:00:21,207
<i>Potrjeno, 102. Policist na krovu.
Državna policija je dve minuti stran.
1260
02:00:52,582 --> 02:00:57,082
Rešilec je na poti, šef,
ampak moram videti roke.
1261
02:00:58,916 --> 02:01:01,832
Imamo dva pacienta na poti …
1262
02:01:19,707 --> 02:01:21,791
Postelja!
1263
02:02:42,810 --> 02:02:48,810
Prevod: Marinko
1264
02:02:49,305 --> 02:03:49,167
Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.