"The Twilight Zone" One for the Angels
ID | 13186714 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" One for the Angels |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E02.chs |
Year | 1959 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734609 |
Format | srt |
1
00:00:06,756 --> 00:00:09,216
第五次元空间
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,510
超乎人类认知
3
00:00:11,594 --> 00:00:14,555
其如宇宙之广阔
4
00:00:14,639 --> 00:00:17,349
亦如时间之永恒
5
00:00:17,434 --> 00:00:21,186
介于光与影之间
6
00:00:21,271 --> 00:00:23,480
介于科学与迷信之间
7
00:00:23,565 --> 00:00:26,233
介于人心的恐惧
8
00:00:26,317 --> 00:00:29,486
与认知之间
9
00:00:29,571 --> 00:00:32,406
是个奇异的次元空间
10
00:00:32,490 --> 00:00:35,993
我们称其为奇幻地带
11
00:00:36,490 --> 00:00:40,993
「奇异世纪」第二集
「巧舌如簧」
12
00:00:42,490 --> 00:00:46,993
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:47,605 --> 00:00:50,604
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:断桥残雪
14
00:00:56,014 --> 00:00:57,848
大家都来看看
15
00:00:57,932 --> 00:01:01,185
七月清仓大甩卖!
16
00:01:01,269 --> 00:01:03,353
有好东西,炉甘石乳液
17
00:01:03,396 --> 00:01:06,607
专治皮肤晒伤!
18
00:01:06,691 --> 00:01:09,109
要不要望远镜?
19
00:01:09,194 --> 00:01:11,862
街头一景
20
00:01:11,946 --> 00:01:13,739
夏天,此时此刻
21
00:01:13,823 --> 00:01:17,201
人行道上的男子叫卢恩·博曼
22
00:01:17,243 --> 00:01:20,370
年龄,60出头,职业,小摊贩
23
00:01:20,413 --> 00:01:24,083
卢恩·博曼,七月的常客
24
00:01:24,167 --> 00:01:27,086
炎炎夏日中微不足道的一员
25
00:01:27,170 --> 00:01:29,880
毫不起眼的小人物
26
00:01:29,964 --> 00:01:31,673
重复着单调的工作
27
00:01:31,758 --> 00:01:35,135
隅于人行道一角
28
00:01:35,220 --> 00:01:37,012
但很快,卢恩·博曼
29
00:01:37,097 --> 00:01:39,681
就会担心生存问题了
30
00:01:39,766 --> 00:01:42,476
因为在这炎热的七月,下午三点
31
00:01:42,560 --> 00:01:46,313
他会被死神盯上
32
00:01:48,000 --> 00:01:54,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
33
00:02:05,291 --> 00:02:07,000
卢恩!
34
00:02:07,085 --> 00:02:10,796
你们好,来,过来
35
00:02:10,880 --> 00:02:12,589
天,今天可真热!
36
00:02:12,674 --> 00:02:13,757
是啊
37
00:02:13,842 --> 00:02:16,051
我们坐下吧
38
00:02:18,179 --> 00:02:19,847
你今天卖什么,卢恩?
39
00:02:19,931 --> 00:02:21,890
是玩具吗,卢恩?
40
00:02:23,935 --> 00:02:26,478
给你们看看我卖的东西
41
00:02:26,563 --> 00:02:27,646
这个给你
42
00:02:27,730 --> 00:02:29,189
谢谢,卢恩!
43
00:02:29,274 --> 00:02:31,191
不客气,麦琪,给你的,瑞奇
44
00:02:31,276 --> 00:02:32,901
谢谢,卢恩!
45
00:02:32,986 --> 00:02:35,779
卢恩·博曼的冰激凌聚会
46
00:02:35,822 --> 00:02:37,948
晚餐后准时开始
47
00:02:37,991 --> 00:02:40,117
与往常一样!
48
00:02:40,160 --> 00:02:41,326
别忘了!
49
00:02:41,411 --> 00:02:42,786
再见
50
00:02:42,829 --> 00:02:44,371
再见,卢恩
51
00:02:44,455 --> 00:02:46,707
别忘了冰激凌
52
00:03:16,863 --> 00:03:20,032
你就是今天在人行道上
53
00:03:20,116 --> 00:03:21,742
往本子上记东西的人
54
00:03:21,826 --> 00:03:23,702
你是卢恩·博曼?
55
00:03:23,786 --> 00:03:25,537
没错,卢恩·博曼
56
00:03:25,622 --> 00:03:27,372
有什么想看看的吗?
57
00:03:27,457 --> 00:03:30,334
要看看领撑吗?我去取
58
00:03:30,418 --> 00:03:33,003
博曼先生,我不是来买东西
59
00:03:33,046 --> 00:03:35,088
我们谈正事吧
60
00:03:35,173 --> 00:03:38,217
卢恩·博曼,今年69岁?
61
00:03:38,301 --> 00:03:40,510
到九月就70岁了
62
00:03:40,553 --> 00:03:43,847
职业是小摊贩?
63
00:03:43,890 --> 00:03:46,058
没错
64
00:03:46,142 --> 00:03:47,684
是人口普查吗?
65
00:03:47,727 --> 00:03:51,021
1890年出生于纽约
66
00:03:51,105 --> 00:03:53,857
没错,1890年
67
00:03:53,900 --> 00:03:57,069
是雅各和弗洛拉·博曼之子
68
00:03:57,153 --> 00:03:59,446
父亲生于密歇根州的底特律
69
00:03:59,530 --> 00:04:02,115
母亲生于纽约州的雪城?
70
00:04:02,200 --> 00:04:04,534
没错,老天
71
00:04:04,577 --> 00:04:06,536
你都写在本子上了
72
00:04:06,621 --> 00:04:09,206
是的,我们办事讲究效率
73
00:04:09,249 --> 00:04:12,542
今天是7月19日
74
00:04:12,627 --> 00:04:15,003
今晚12点是你离开的时间
75
00:04:15,088 --> 00:04:17,297
离开?
76
00:04:19,092 --> 00:04:21,176
哦,抱歉
77
00:04:24,639 --> 00:04:26,056
嗨,麦琪!
78
00:04:26,140 --> 00:04:27,891
卢恩,发条坏了,能修好吗?
79
00:04:27,976 --> 00:04:29,768
当然,进来吧!
80
00:04:29,852 --> 00:04:31,103
进来
81
00:04:31,187 --> 00:04:34,273
让我看看
82
00:04:34,357 --> 00:04:36,566
问题出在这里
83
00:04:36,651 --> 00:04:38,902
看见那小齿轮没?
84
00:04:38,987 --> 00:04:40,521
转发条时
85
00:04:40,522 --> 00:04:43,407
要边拧边往里按,看见没?
86
00:04:43,491 --> 00:04:44,700
瞧,现在好了
87
00:04:44,784 --> 00:04:46,785
看见没?
88
00:04:46,869 --> 00:04:49,413
我本该介绍你的,但我不知道你的名字
89
00:04:49,497 --> 00:04:50,747
不必了
90
00:04:50,832 --> 00:04:52,708
我想我会了,卢恩
91
00:04:52,792 --> 00:04:55,752
这位先生过来问了我很多问题
92
00:04:55,837 --> 00:04:57,462
哪位先生?
93
00:04:59,090 --> 00:05:00,382
那位先生!
94
00:05:02,510 --> 00:05:04,678
哪位先生?
95
00:05:04,762 --> 00:05:08,348
博曼先生,她看不见我
96
00:05:08,433 --> 00:05:09,850
为什么?
97
00:05:09,934 --> 00:05:11,643
什么为什么,卢恩?
98
00:05:11,728 --> 00:05:13,520
你看不见他吗?
99
00:05:13,604 --> 00:05:16,523
看见谁,卢恩?
100
00:05:16,607 --> 00:05:18,775
现在好了,卢恩
101
00:05:18,818 --> 00:05:21,361
太谢谢了,晚餐后见
102
00:05:21,446 --> 00:05:24,031
等等,要有礼貌
103
00:05:24,115 --> 00:05:25,782
你不准备说再见吗?
104
00:05:25,867 --> 00:05:27,951
哦,再见,卢恩,谢谢
105
00:05:28,036 --> 00:05:30,370
不,我是指那边的先生
106
00:05:30,455 --> 00:05:32,456
原来是游戏
107
00:05:32,540 --> 00:05:35,459
隐形人,再见
108
00:05:35,543 --> 00:05:36,877
晚餐后见,卢恩
109
00:05:45,053 --> 00:05:49,556
我能看见你,她却不能
110
00:05:49,640 --> 00:05:52,976
只有将与我同行的人才能看见我
111
00:05:53,019 --> 00:05:55,228
明白吗,博曼先生?
112
00:05:55,313 --> 00:05:57,606
博曼先生
113
00:06:00,777 --> 00:06:03,695
只有将与我同行的人才能看见我
114
00:06:03,780 --> 00:06:04,945
现在你是不是
115
00:06:04,946 --> 00:06:07,074
要做些安排?
116
00:06:07,158 --> 00:06:08,742
安排?为什么?
117
00:06:08,826 --> 00:06:11,244
为了你的离开
118
00:06:11,329 --> 00:06:13,580
离开去哪?
119
00:06:13,664 --> 00:06:15,207
你还是没懂
120
00:06:15,291 --> 00:06:17,334
我永远也无法理解你们人类
121
00:06:17,418 --> 00:06:20,087
你们会认为能永远生活下去
122
00:06:20,171 --> 00:06:21,463
那当然不可能
123
00:06:21,547 --> 00:06:23,048
每个人最终都会离去
124
00:06:23,132 --> 00:06:25,008
离去?你指…
125
00:06:25,093 --> 00:06:27,761
没错,而我更无法理解的是
126
00:06:27,845 --> 00:06:30,680
你们居然不感激这样的离去方式
127
00:06:30,765 --> 00:06:33,558
想想那些遭遇横祸的可怜人吧
128
00:06:33,643 --> 00:06:35,227
非预知性的受害者
129
00:06:35,311 --> 00:06:37,270
我们不得事先通知他们
130
00:06:37,355 --> 00:06:40,732
而你,博曼先生,属于
131
00:06:40,817 --> 00:06:42,359
「自然死亡」那一类
132
00:06:42,443 --> 00:06:44,069
自然死亡?
133
00:06:44,153 --> 00:06:46,863
第一,我觉得你很狡猾
134
00:06:46,948 --> 00:06:48,448
第二
135
00:06:48,533 --> 00:06:50,242
我觉得你在骗人
136
00:06:50,326 --> 00:06:54,287
第三,你有话就直说吧
137
00:06:54,372 --> 00:06:55,483
我该做的都做了
138
00:06:55,484 --> 00:06:57,707
除了没替你预订丧葬业务
139
00:06:57,750 --> 00:06:59,543
你还要我怎么明说?
140
00:06:59,627 --> 00:07:01,336
若你还猜不出我是谁
141
00:07:01,421 --> 00:07:03,922
那你真是我见过最蠢的人类了
142
00:07:17,562 --> 00:07:19,729
你…你是死神?
143
00:07:19,814 --> 00:07:22,107
答对了,博曼先生
144
00:07:22,191 --> 00:07:25,986
现在,回到之前的话题
145
00:07:26,070 --> 00:07:28,905
你在午夜时分离去
146
00:07:28,990 --> 00:07:30,824
我想那会很合适
147
00:07:30,908 --> 00:07:33,577
安排你在沉睡中死去
148
00:07:33,661 --> 00:07:36,580
我想你也不会有异议吧
149
00:07:36,664 --> 00:07:39,791
这样相对简单,无痛苦
150
00:07:39,876 --> 00:07:41,793
不,等等,我不想死!
151
00:07:41,878 --> 00:07:43,837
人都不想死
152
00:07:43,921 --> 00:07:46,840
没理由,我很健康
153
00:07:46,924 --> 00:07:50,260
就去年冬天有点感冒
154
00:07:50,303 --> 00:07:53,472
和一小处手指感染
155
00:07:53,556 --> 00:07:56,057
我都20年没生过病了!
156
00:07:56,142 --> 00:07:57,684
也许吧
157
00:07:57,768 --> 00:07:59,936
但时间已定,午夜时分
158
00:07:59,979 --> 00:08:02,230
你将在午夜离去
159
00:08:02,315 --> 00:08:04,524
我能说点什么吗?
160
00:08:04,609 --> 00:08:06,693
我们聆听申诉
161
00:08:06,777 --> 00:08:09,446
但老实说,博曼先生
162
00:08:09,530 --> 00:08:11,698
你没什么申诉的理由
163
00:08:11,782 --> 00:08:14,117
有三种类型的申诉
164
00:08:14,202 --> 00:08:15,619
第一类,悲痛程度
165
00:08:15,703 --> 00:08:17,621
你有妻子、家人
166
00:08:17,705 --> 00:08:20,957
会因你的离去经历超越常人的悲痛吗?
167
00:08:21,000 --> 00:08:24,920
我没有家人
168
00:08:25,004 --> 00:08:28,381
第二类,重要程度
169
00:08:28,466 --> 00:08:31,551
政治家、科学家、快要有新发明的人
170
00:08:31,636 --> 00:08:34,090
我想你此刻
171
00:08:34,091 --> 00:08:37,891
没在搞科研吧
172
00:08:37,975 --> 00:08:40,143
没有
173
00:08:40,186 --> 00:08:42,646
第三类呢?
174
00:08:42,730 --> 00:08:45,982
我觉得你也不够格
175
00:08:46,067 --> 00:08:49,402
未完成的伟大事业
176
00:08:49,487 --> 00:08:52,906
你没有未完的事业吧?
177
00:08:52,990 --> 00:08:54,032
我有!
178
00:08:54,116 --> 00:08:55,492
真的有!
179
00:08:55,535 --> 00:08:58,161
没错,你瞧,我…
180
00:08:58,246 --> 00:09:00,413
我有未完成的事业
181
00:09:00,498 --> 00:09:03,208
未完之事,当然有
182
00:09:06,003 --> 00:09:09,589
我从没坐过直升机,没错
183
00:09:09,674 --> 00:09:11,258
我从没…
184
00:09:11,342 --> 00:09:13,760
理由不充分
185
00:09:16,347 --> 00:09:18,348
还有什么?
186
00:09:18,391 --> 00:09:22,102
你瞧,我在这里住了21年
187
00:09:22,186 --> 00:09:23,472
而你不断从我
188
00:09:23,473 --> 00:09:25,897
没留意过的房间死角冒出来
189
00:09:25,982 --> 00:09:27,732
你就不能呆在一个地方吗?
190
00:09:27,817 --> 00:09:30,527
还有什么吗,博曼先生?
191
00:09:30,570 --> 00:09:32,070
是的
192
00:09:32,154 --> 00:09:34,948
我从没见过祖鲁战舞
193
00:09:35,032 --> 00:09:37,409
就是这个了
194
00:09:37,493 --> 00:09:38,750
所以你得给我
195
00:09:38,751 --> 00:09:41,079
几个月去祖鲁人的国家看看
196
00:09:41,163 --> 00:09:43,373
不行?
197
00:09:43,457 --> 00:09:45,917
未完成的伟大事业
198
00:09:46,002 --> 00:09:48,128
是一个人一直向往
199
00:09:48,212 --> 00:09:50,964
有时间,就有可能办到的事
200
00:09:51,048 --> 00:09:53,842
呃,是有一事
201
00:09:53,926 --> 00:09:56,219
什么事,博曼先生?
202
00:09:56,262 --> 00:09:59,055
在你我之间
203
00:09:59,098 --> 00:10:01,766
我根本无法说动你
204
00:10:01,851 --> 00:10:04,644
我是指真正说动某人
205
00:10:04,729 --> 00:10:08,898
能够说通天堂之路
206
00:10:08,983 --> 00:10:12,402
说动天使
207
00:10:12,445 --> 00:10:15,071
当然,对你不算什么
208
00:10:15,114 --> 00:10:16,906
但对我很重要
209
00:10:16,991 --> 00:10:19,242
这代表我这辈子
210
00:10:19,285 --> 00:10:23,163
也做成功过一件事
211
00:10:23,247 --> 00:10:25,081
孩子们
212
00:10:25,082 --> 00:10:28,293
或许也会为我自豪
213
00:10:28,377 --> 00:10:30,503
孩子们?
214
00:10:30,588 --> 00:10:31,958
是的,我一直
215
00:10:31,959 --> 00:10:34,424
很喜欢孩子,你知道的
216
00:10:34,508 --> 00:10:36,635
是的,都写在上面了
217
00:10:36,719 --> 00:10:38,568
问题是,博曼先生
218
00:10:38,569 --> 00:10:40,972
你要求延迟至…
219
00:10:41,057 --> 00:10:42,932
直到我做成大买卖!
220
00:10:43,017 --> 00:10:45,518
就像我之前说的那样
221
00:10:45,603 --> 00:10:46,978
能说动天使?
222
00:10:47,063 --> 00:10:49,564
没错,说动天使的买卖
223
00:10:51,942 --> 00:10:54,361
我很抱歉,博曼先生
224
00:10:54,445 --> 00:10:56,196
但是,不行
225
00:10:58,324 --> 00:11:00,992
你瞧,规定很明确
226
00:11:01,077 --> 00:11:02,399
这里提到的
227
00:11:02,400 --> 00:11:04,496
未完成的伟大事业
228
00:11:04,580 --> 00:11:06,581
只能被理解为
229
00:11:06,666 --> 00:11:08,166
简单来说
230
00:11:10,461 --> 00:11:12,545
我的意思是
231
00:11:12,630 --> 00:11:14,631
很遗憾,博曼先生
232
00:11:14,674 --> 00:11:17,509
要去达成
233
00:11:17,593 --> 00:11:19,386
一项商业冒险
234
00:11:19,470 --> 00:11:22,180
实在不能算伟大…
235
00:11:25,559 --> 00:11:28,395
那对你很重要?
236
00:11:28,479 --> 00:11:30,814
很重要
237
00:11:38,489 --> 00:11:40,740
好吧,博曼先生
238
00:11:40,825 --> 00:11:43,785
在这种情况下,你可以获得延期
239
00:11:43,869 --> 00:11:45,704
直到…
240
00:11:45,788 --> 00:11:49,040
什么意思?直到你达成心愿
241
00:11:49,125 --> 00:11:50,750
那之前我会活着?
242
00:11:50,835 --> 00:11:52,502
协议如此
243
00:11:52,545 --> 00:11:56,005
我觉得这笔买卖很划算
244
00:11:56,048 --> 00:11:58,049
我没问你的名字
245
00:11:58,134 --> 00:12:01,094
博曼先生,关于你的心愿
246
00:12:01,178 --> 00:12:03,388
大概何时达成?
247
00:12:03,472 --> 00:12:05,098
何时?
248
00:12:05,182 --> 00:12:08,059
哦,很快的
249
00:12:08,144 --> 00:12:12,230
可能要个一年或几年,但很快的
250
00:12:12,314 --> 00:12:15,859
为何我有种被利用的感觉
251
00:12:15,901 --> 00:12:17,777
是吗?那真遗憾
252
00:12:17,862 --> 00:12:21,698
因为你说对了!
253
00:12:21,782 --> 00:12:24,117
你不会再看见我做买卖了
254
00:12:24,201 --> 00:12:27,036
你以为可以愚弄我?
255
00:12:27,079 --> 00:12:29,372
从现在起我决定不再说话
256
00:12:30,708 --> 00:12:32,959
是吗,博曼先生?
257
00:12:33,043 --> 00:12:35,795
这可比你想象的要严重的多
258
00:12:44,555 --> 00:12:48,057
你的所作所为会带来大麻烦
259
00:13:01,363 --> 00:13:03,573
我在竭力帮你
260
00:13:03,657 --> 00:13:05,283
你就这样回报我吗?
261
00:13:18,005 --> 00:13:20,632
博曼先生
262
00:13:20,716 --> 00:13:23,301
事情还没完,你懂吗?
263
00:13:23,385 --> 00:13:26,179
你必须承担后果
264
00:13:26,263 --> 00:13:30,600
提醒你一句
265
00:13:30,684 --> 00:13:33,937
你是自食其果
266
00:13:33,979 --> 00:13:35,054
我们谈好的是
267
00:13:35,055 --> 00:13:37,065
在做成大买卖前,我不会死
268
00:13:37,149 --> 00:13:39,526
所以你必须等我
269
00:13:39,610 --> 00:13:43,905
对此你无法反驳我
270
00:13:43,989 --> 00:13:46,699
你有得等啦!
271
00:13:46,784 --> 00:13:48,868
很有可能,博曼先生
272
00:13:48,953 --> 00:13:50,620
不过,因为你不愿跟我走
273
00:13:50,663 --> 00:13:53,498
我只得另选一人
274
00:14:05,761 --> 00:14:08,721
麦琪!
275
00:14:08,806 --> 00:14:10,807
我真的没看见她
276
00:14:10,891 --> 00:14:14,477
她突然出现在车前,我来不及刹车
277
00:14:14,562 --> 00:14:17,397
我真的是来不及刹车
278
00:14:17,481 --> 00:14:19,482
快去找医生!
279
00:14:19,525 --> 00:14:20,859
快叫救护车
280
00:14:20,943 --> 00:14:22,318
我去打电话
281
00:14:33,622 --> 00:14:35,748
你不会有事
282
00:14:35,833 --> 00:14:37,667
没事的
283
00:14:37,751 --> 00:14:39,586
卢恩
284
00:14:39,670 --> 00:14:41,087
亲爱的
285
00:14:45,801 --> 00:14:46,885
卢恩?
286
00:14:46,969 --> 00:14:48,094
什么事?
287
00:14:48,178 --> 00:14:50,221
那男人是谁?
288
00:14:54,935 --> 00:14:56,352
你能看见他?
289
00:14:56,437 --> 00:14:58,688
是的,卢恩
290
00:15:07,323 --> 00:15:08,656
嘿,等等
291
00:15:08,741 --> 00:15:10,074
你不能带走她
292
00:15:10,159 --> 00:15:12,285
你不能带走她
293
00:15:12,369 --> 00:15:15,038
我跟你走,别管我说的大买卖了
294
00:15:15,122 --> 00:15:17,290
我都等不及了,现在就走吧
295
00:15:17,374 --> 00:15:19,208
你不能带走她
296
00:15:19,293 --> 00:15:21,294
我跟你走
297
00:15:46,904 --> 00:15:48,821
医生,麦琪怎么样了?
298
00:15:48,906 --> 00:15:50,740
还不好说
299
00:15:55,871 --> 00:15:57,664
医生?
300
00:15:57,748 --> 00:16:00,166
还很难讲,她伤得很重
301
00:16:00,250 --> 00:16:03,127
午夜便能见分晓,看她能否撑过去
302
00:16:03,212 --> 00:16:04,337
午夜?
303
00:16:04,421 --> 00:16:05,755
我想是的
304
00:16:09,176 --> 00:16:12,762
他不会来的,我不让他来
305
00:16:44,086 --> 00:16:45,503
晚上好,博曼先生
306
00:16:45,587 --> 00:16:47,130
你来这里有事?
307
00:16:47,214 --> 00:16:48,965
没错
308
00:16:49,008 --> 00:16:53,594
现在是12点差15分
309
00:16:53,679 --> 00:16:55,179
我有任务在身
310
00:16:58,851 --> 00:17:02,645
死神,那小女孩才八岁
311
00:17:02,730 --> 00:17:05,189
我可以跟你走
312
00:17:05,274 --> 00:17:08,401
抱歉,博曼先生,但我已另有安排
313
00:17:08,485 --> 00:17:10,319
现在已无法变更
314
00:17:10,404 --> 00:17:12,572
午夜时,她会随我离去
315
00:17:12,656 --> 00:17:15,324
所以午夜12点我就进去
316
00:17:15,367 --> 00:17:17,994
若你不在那呢?
317
00:17:18,078 --> 00:17:20,163
这种事我还没听说过
318
00:17:20,247 --> 00:17:23,166
如果我迟到了
319
00:17:23,250 --> 00:17:25,752
整个行程都会被打乱
320
00:17:25,836 --> 00:17:27,545
这从没发生过
321
00:17:27,629 --> 00:17:29,839
没发生过?
322
00:17:34,261 --> 00:17:36,345
你干嘛,博曼先生?
323
00:17:36,388 --> 00:17:38,639
摆摊做生意
324
00:17:38,724 --> 00:17:40,433
这种时候?
325
00:17:40,517 --> 00:17:44,687
我经常在晚上做促销
326
00:17:44,730 --> 00:17:47,065
没顾客啊
327
00:17:47,149 --> 00:17:49,108
会有的
328
00:17:49,193 --> 00:17:51,360
顾客会来的,你也在这里
329
00:17:51,445 --> 00:17:53,362
没错,我在
330
00:17:53,447 --> 00:17:56,032
但我恐怕不能算是顾客
331
00:17:56,075 --> 00:17:58,451
你怎么知道?要来看看吗?
332
00:17:58,535 --> 00:18:02,288
比如这条精美的领带
333
00:18:02,372 --> 00:18:05,374
哦,抱歉
334
00:18:09,171 --> 00:18:11,214
这在你眼中像什么?
335
00:18:11,256 --> 00:18:12,465
看起来是领带
336
00:18:12,549 --> 00:18:14,675
摸一下
337
00:18:17,054 --> 00:18:18,888
所以…
338
00:18:18,972 --> 00:18:21,307
各位
339
00:18:21,391 --> 00:18:23,392
睁大眼睛瞧瞧
340
00:18:23,435 --> 00:18:26,395
这可能是继核能后
341
00:18:26,438 --> 00:18:28,064
最伟大的发明
342
00:18:28,107 --> 00:18:32,235
仿真丝,做工如此精美
343
00:18:32,319 --> 00:18:33,859
即便是
344
00:18:33,860 --> 00:18:36,739
古代中国的丝绸商也会为之惊叹
345
00:18:36,824 --> 00:18:40,368
细节也无与伦比的精致!
346
00:18:40,452 --> 00:18:45,039
编织手法更属上乘
347
00:18:56,385 --> 00:19:01,305
来看看它的弹性
348
00:19:01,390 --> 00:19:03,474
来摸一下,先生
349
00:19:03,559 --> 00:19:06,519
惊讶吧?
350
00:19:06,603 --> 00:19:09,480
韧如钢铁
351
00:19:09,565 --> 00:19:13,359
又柔软光滑似山东绸丝
352
00:19:13,443 --> 00:19:16,696
想象一下,这可是三百年
353
00:19:16,780 --> 00:19:20,992
不懈的科研与努力的结晶
354
00:19:21,076 --> 00:19:23,452
绝对坚固耐用
355
00:19:23,537 --> 00:19:25,204
你准备出多少钱买下
356
00:19:25,289 --> 00:19:28,291
我为你介绍的这款
357
00:19:28,333 --> 00:19:31,210
精美绝伦的裁缝艺术品?
358
00:19:31,295 --> 00:19:33,129
30美元一卷吗?
359
00:19:33,172 --> 00:19:35,298
25?20?10?
360
00:19:35,382 --> 00:19:37,717
先生,你很可能
361
00:19:37,801 --> 00:19:40,386
想去商店购买
362
00:19:40,470 --> 00:19:44,348
但你肯定买不到这么好的丝线
363
00:19:44,433 --> 00:19:46,809
这是由经过越洋训练的
364
00:19:46,894 --> 00:19:49,228
东方鸟类走私而来
365
00:19:49,313 --> 00:19:53,232
每只鸟的脖子上都挂着一个
366
00:19:53,317 --> 00:19:54,984
装丝线的小包
367
00:19:55,027 --> 00:19:57,862
832次越洋飞行
368
00:19:57,946 --> 00:20:01,407
才有这一卷线团
369
00:20:01,491 --> 00:20:03,576
今晚的特价
370
00:20:03,660 --> 00:20:07,121
七月中旬的夏季促销第一款
371
00:20:07,206 --> 00:20:09,415
就是这精美的丝线
372
00:20:09,499 --> 00:20:11,209
不是20美元一卷
373
00:20:11,293 --> 00:20:13,502
也不是10美元或5美元
374
00:20:13,587 --> 00:20:17,673
而是25美分一卷的超低价
375
00:20:17,758 --> 00:20:20,593
我都要了
376
00:20:20,677 --> 00:20:23,846
缝衣针、毛线
377
00:20:23,931 --> 00:20:27,516
神奇的塑料鞋带、正宗的静电去污剂
378
00:20:27,559 --> 00:20:29,268
适用于所有标准无线电
379
00:20:29,353 --> 00:20:31,479
防晒油、湿疹粉
380
00:20:31,563 --> 00:20:33,689
剃须刀、脚气克星
381
00:20:33,774 --> 00:20:36,150
人造羊绒袜要不要
382
00:20:36,235 --> 00:20:38,194
要,我都买了
383
00:20:38,278 --> 00:20:40,238
所有的,放这里
384
00:20:40,322 --> 00:20:43,741
现在重头戏来了
385
00:20:43,825 --> 00:20:47,912
今晚是首次面世
386
00:20:47,996 --> 00:20:53,167
绝对能造福全人类
387
00:20:53,252 --> 00:20:54,335
是什么?
388
00:20:54,419 --> 00:20:55,878
请允许我
389
00:20:55,963 --> 00:20:58,881
介绍这个有决心,有能力
390
00:20:58,966 --> 00:21:01,842
即成熟老练又忠诚无比
391
00:21:01,927 --> 00:21:03,636
在你右侧的男人
392
00:21:03,720 --> 00:21:06,806
帮你应对各种情况
393
00:21:06,890 --> 00:21:07,974
是什么?
394
00:21:08,058 --> 00:21:09,141
我!
395
00:21:09,226 --> 00:21:10,643
卢恩·博曼
396
00:21:10,727 --> 00:21:12,395
世间唯一一款
397
00:21:12,479 --> 00:21:15,815
全部零件
398
00:21:15,899 --> 00:21:18,109
均可互换
399
00:21:18,193 --> 00:21:20,653
有四年使用期限
400
00:21:20,737 --> 00:21:22,613
他吃得少,睡得少
401
00:21:22,698 --> 00:21:24,156
偶尔才休息
402
00:21:24,241 --> 00:21:26,492
他在你身边
403
00:21:26,576 --> 00:21:29,245
随叫随到,时刻听命
404
00:21:29,329 --> 00:21:31,580
博曼先生,你很有说服力
405
00:21:31,665 --> 00:21:34,166
我不相信其它商店
406
00:21:34,251 --> 00:21:36,127
或同类行业中
407
00:21:36,211 --> 00:21:39,338
有能匹敌我所为你提供的
408
00:21:39,423 --> 00:21:41,590
因为亲爱的朋友
409
00:21:41,675 --> 00:21:44,635
我为你提供的是…
410
00:21:54,604 --> 00:21:56,272
午夜12点了!
411
00:21:56,356 --> 00:21:58,733
午夜了,我没有完成任务!
412
00:22:06,950 --> 00:22:09,869
每三小时用一次镇静剂,波兰斯基夫人
413
00:22:09,953 --> 00:22:12,621
她会好起来,让她好好休息
414
00:22:19,087 --> 00:22:20,838
她没事了
415
00:22:26,970 --> 00:22:29,513
12点零1分,博曼先生
416
00:22:29,598 --> 00:22:31,849
你让我错过了行程
417
00:22:31,933 --> 00:22:33,476
太好了
418
00:22:33,518 --> 00:22:36,395
很有说服力的推销,博曼先生
419
00:22:36,480 --> 00:22:38,022
非常成功
420
00:22:38,106 --> 00:22:40,900
没错,真是很精彩的推销
421
00:22:40,984 --> 00:22:43,861
是我此生最成功的一次
422
00:22:43,945 --> 00:22:46,989
是我一直梦寐以求的成功
423
00:22:47,074 --> 00:22:48,240
成功的推销
424
00:22:48,325 --> 00:22:50,034
如此成功
425
00:22:50,118 --> 00:22:52,828
以致于能说通天堂之路
426
00:22:52,871 --> 00:22:54,997
说动天使
427
00:22:55,040 --> 00:22:57,416
没错,能说动天使的推销
428
00:23:00,087 --> 00:23:03,047
我想是时候离开了
429
00:23:03,131 --> 00:23:05,341
按照先前的协议
430
00:23:05,425 --> 00:23:08,177
我准备好了
431
00:23:08,261 --> 00:23:10,137
你先请,博曼先生
432
00:23:13,016 --> 00:23:15,518
抱歉,我忘东西了
433
00:23:15,602 --> 00:23:16,894
马上来
434
00:23:22,692 --> 00:23:26,320
上面可能也有需要
435
00:23:26,405 --> 00:23:27,780
是上面吧?
436
00:23:27,864 --> 00:23:29,365
是上面,博曼先生
437
00:23:29,449 --> 00:23:30,866
你成功了
438
00:23:36,748 --> 00:23:39,291
卢恩·博曼
439
00:23:39,376 --> 00:23:43,754
年龄,60出头,职业,小摊贩
440
00:23:43,839 --> 00:23:46,966
据记载,他只是七月的常客
441
00:23:47,050 --> 00:23:50,719
炎炎夏日中微不足道的一员
442
00:23:50,762 --> 00:23:54,557
但他一生都为孩子所热爱
443
00:23:54,641 --> 00:23:58,227
因此,是值得敬重的人
444
00:23:58,270 --> 00:24:00,062
你说这不可能发生?
445
00:24:00,105 --> 00:24:02,565
在其它地方或许不会
446
00:24:02,649 --> 00:24:04,733
但在奇幻地带
447
00:24:04,818 --> 00:24:08,237
没有不可能
448
00:24:13,118 --> 00:24:16,579
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
449
00:24:16,621 --> 00:24:18,497
为你预告下集内容
450
00:24:18,582 --> 00:24:22,084
广告后马上回来
451
00:24:22,169 --> 00:24:23,752
有请瑟林先生
452
00:24:23,837 --> 00:24:26,380
下周,我们将邀请你
453
00:24:26,465 --> 00:24:28,090
去西部边境的街上走走
454
00:24:28,175 --> 00:24:30,134
见一位落魄的枪手
455
00:24:30,218 --> 00:24:33,345
他的救赎仰赖一瓶神奇的药水
456
00:24:33,430 --> 00:24:36,474
和一把柯尔特点45
457
00:24:36,558 --> 00:24:39,268
由Dan Duryea领衔主演的「命运的审判」
458
00:24:39,311 --> 00:24:41,437
更多精彩内容
459
00:24:41,480 --> 00:24:45,024
敬请期待,谢谢收看,晚安
460
00:24:47,480 --> 00:24:57,024
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
461
00:25:28,818 --> 00:25:32,530
金佰利提醒您收看Steve Mcqueen
462
00:25:32,614 --> 00:25:34,490
主演的「dead or alive」
463
00:25:34,574 --> 00:25:38,494
周六晚同一频道播出
463
00:25:39,305 --> 00:26:39,765
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org