"The Twilight Zone" One for the Angels

ID13186714
Movie Name"The Twilight Zone" One for the Angels
Release Name The.Twilight.Zone.S01E02.chs
Year1959
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734609
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,756 --> 00:00:09,216 第五次元空间 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,510 超乎人类认知 3 00:00:11,594 --> 00:00:14,555 其如宇宙之广阔 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,349 亦如时间之永恒 5 00:00:17,434 --> 00:00:21,186 介于光与影之间 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,480 介于科学与迷信之间 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,233 介于人心的恐惧 8 00:00:26,317 --> 00:00:29,486 与认知之间 9 00:00:29,571 --> 00:00:32,406 是个奇异的次元空间 10 00:00:32,490 --> 00:00:35,993 我们称其为奇幻地带 11 00:00:36,490 --> 00:00:40,993 「奇异世纪」第二集 「巧舌如簧」 12 00:00:42,490 --> 00:00:46,993 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:47,605 --> 00:00:50,604 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:断桥残雪 14 00:00:56,014 --> 00:00:57,848 大家都来看看 15 00:00:57,932 --> 00:01:01,185 七月清仓大甩卖! 16 00:01:01,269 --> 00:01:03,353 有好东西,炉甘石乳液 17 00:01:03,396 --> 00:01:06,607 专治皮肤晒伤! 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,109 要不要望远镜? 19 00:01:09,194 --> 00:01:11,862 街头一景 20 00:01:11,946 --> 00:01:13,739 夏天,此时此刻 21 00:01:13,823 --> 00:01:17,201 人行道上的男子叫卢恩·博曼 22 00:01:17,243 --> 00:01:20,370 年龄,60出头,职业,小摊贩 23 00:01:20,413 --> 00:01:24,083 卢恩·博曼,七月的常客 24 00:01:24,167 --> 00:01:27,086 炎炎夏日中微不足道的一员 25 00:01:27,170 --> 00:01:29,880 毫不起眼的小人物 26 00:01:29,964 --> 00:01:31,673 重复着单调的工作 27 00:01:31,758 --> 00:01:35,135 隅于人行道一角 28 00:01:35,220 --> 00:01:37,012 但很快,卢恩·博曼 29 00:01:37,097 --> 00:01:39,681 就会担心生存问题了 30 00:01:39,766 --> 00:01:42,476 因为在这炎热的七月,下午三点 31 00:01:42,560 --> 00:01:46,313 他会被死神盯上 32 00:01:48,000 --> 00:01:54,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 33 00:02:05,291 --> 00:02:07,000 卢恩! 34 00:02:07,085 --> 00:02:10,796 你们好,来,过来 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,589 天,今天可真热! 36 00:02:12,674 --> 00:02:13,757 是啊 37 00:02:13,842 --> 00:02:16,051 我们坐下吧 38 00:02:18,179 --> 00:02:19,847 你今天卖什么,卢恩? 39 00:02:19,931 --> 00:02:21,890 是玩具吗,卢恩? 40 00:02:23,935 --> 00:02:26,478 给你们看看我卖的东西 41 00:02:26,563 --> 00:02:27,646 这个给你 42 00:02:27,730 --> 00:02:29,189 谢谢,卢恩! 43 00:02:29,274 --> 00:02:31,191 不客气,麦琪,给你的,瑞奇 44 00:02:31,276 --> 00:02:32,901 谢谢,卢恩! 45 00:02:32,986 --> 00:02:35,779 卢恩·博曼的冰激凌聚会 46 00:02:35,822 --> 00:02:37,948 晚餐后准时开始 47 00:02:37,991 --> 00:02:40,117 与往常一样! 48 00:02:40,160 --> 00:02:41,326 别忘了! 49 00:02:41,411 --> 00:02:42,786 再见 50 00:02:42,829 --> 00:02:44,371 再见,卢恩 51 00:02:44,455 --> 00:02:46,707 别忘了冰激凌 52 00:03:16,863 --> 00:03:20,032 你就是今天在人行道上 53 00:03:20,116 --> 00:03:21,742 往本子上记东西的人 54 00:03:21,826 --> 00:03:23,702 你是卢恩·博曼? 55 00:03:23,786 --> 00:03:25,537 没错,卢恩·博曼 56 00:03:25,622 --> 00:03:27,372 有什么想看看的吗? 57 00:03:27,457 --> 00:03:30,334 要看看领撑吗?我去取 58 00:03:30,418 --> 00:03:33,003 博曼先生,我不是来买东西 59 00:03:33,046 --> 00:03:35,088 我们谈正事吧 60 00:03:35,173 --> 00:03:38,217 卢恩·博曼,今年69岁? 61 00:03:38,301 --> 00:03:40,510 到九月就70岁了 62 00:03:40,553 --> 00:03:43,847 职业是小摊贩? 63 00:03:43,890 --> 00:03:46,058 没错 64 00:03:46,142 --> 00:03:47,684 是人口普查吗? 65 00:03:47,727 --> 00:03:51,021 1890年出生于纽约 66 00:03:51,105 --> 00:03:53,857 没错,1890年 67 00:03:53,900 --> 00:03:57,069 是雅各和弗洛拉·博曼之子 68 00:03:57,153 --> 00:03:59,446 父亲生于密歇根州的底特律 69 00:03:59,530 --> 00:04:02,115 母亲生于纽约州的雪城? 70 00:04:02,200 --> 00:04:04,534 没错,老天 71 00:04:04,577 --> 00:04:06,536 你都写在本子上了 72 00:04:06,621 --> 00:04:09,206 是的,我们办事讲究效率 73 00:04:09,249 --> 00:04:12,542 今天是7月19日 74 00:04:12,627 --> 00:04:15,003 今晚12点是你离开的时间 75 00:04:15,088 --> 00:04:17,297 离开? 76 00:04:19,092 --> 00:04:21,176 哦,抱歉 77 00:04:24,639 --> 00:04:26,056 嗨,麦琪! 78 00:04:26,140 --> 00:04:27,891 卢恩,发条坏了,能修好吗? 79 00:04:27,976 --> 00:04:29,768 当然,进来吧! 80 00:04:29,852 --> 00:04:31,103 进来 81 00:04:31,187 --> 00:04:34,273 让我看看 82 00:04:34,357 --> 00:04:36,566 问题出在这里 83 00:04:36,651 --> 00:04:38,902 看见那小齿轮没? 84 00:04:38,987 --> 00:04:40,521 转发条时 85 00:04:40,522 --> 00:04:43,407 要边拧边往里按,看见没? 86 00:04:43,491 --> 00:04:44,700 瞧,现在好了 87 00:04:44,784 --> 00:04:46,785 看见没? 88 00:04:46,869 --> 00:04:49,413 我本该介绍你的,但我不知道你的名字 89 00:04:49,497 --> 00:04:50,747 不必了 90 00:04:50,832 --> 00:04:52,708 我想我会了,卢恩 91 00:04:52,792 --> 00:04:55,752 这位先生过来问了我很多问题 92 00:04:55,837 --> 00:04:57,462 哪位先生? 93 00:04:59,090 --> 00:05:00,382 那位先生! 94 00:05:02,510 --> 00:05:04,678 哪位先生? 95 00:05:04,762 --> 00:05:08,348 博曼先生,她看不见我 96 00:05:08,433 --> 00:05:09,850 为什么? 97 00:05:09,934 --> 00:05:11,643 什么为什么,卢恩? 98 00:05:11,728 --> 00:05:13,520 你看不见他吗? 99 00:05:13,604 --> 00:05:16,523 看见谁,卢恩? 100 00:05:16,607 --> 00:05:18,775 现在好了,卢恩 101 00:05:18,818 --> 00:05:21,361 太谢谢了,晚餐后见 102 00:05:21,446 --> 00:05:24,031 等等,要有礼貌 103 00:05:24,115 --> 00:05:25,782 你不准备说再见吗? 104 00:05:25,867 --> 00:05:27,951 哦,再见,卢恩,谢谢 105 00:05:28,036 --> 00:05:30,370 不,我是指那边的先生 106 00:05:30,455 --> 00:05:32,456 原来是游戏 107 00:05:32,540 --> 00:05:35,459 隐形人,再见 108 00:05:35,543 --> 00:05:36,877 晚餐后见,卢恩 109 00:05:45,053 --> 00:05:49,556 我能看见你,她却不能 110 00:05:49,640 --> 00:05:52,976 只有将与我同行的人才能看见我 111 00:05:53,019 --> 00:05:55,228 明白吗,博曼先生? 112 00:05:55,313 --> 00:05:57,606 博曼先生 113 00:06:00,777 --> 00:06:03,695 只有将与我同行的人才能看见我 114 00:06:03,780 --> 00:06:04,945 现在你是不是 115 00:06:04,946 --> 00:06:07,074 要做些安排? 116 00:06:07,158 --> 00:06:08,742 安排?为什么? 117 00:06:08,826 --> 00:06:11,244 为了你的离开 118 00:06:11,329 --> 00:06:13,580 离开去哪? 119 00:06:13,664 --> 00:06:15,207 你还是没懂 120 00:06:15,291 --> 00:06:17,334 我永远也无法理解你们人类 121 00:06:17,418 --> 00:06:20,087 你们会认为能永远生活下去 122 00:06:20,171 --> 00:06:21,463 那当然不可能 123 00:06:21,547 --> 00:06:23,048 每个人最终都会离去 124 00:06:23,132 --> 00:06:25,008 离去?你指… 125 00:06:25,093 --> 00:06:27,761 没错,而我更无法理解的是 126 00:06:27,845 --> 00:06:30,680 你们居然不感激这样的离去方式 127 00:06:30,765 --> 00:06:33,558 想想那些遭遇横祸的可怜人吧 128 00:06:33,643 --> 00:06:35,227 非预知性的受害者 129 00:06:35,311 --> 00:06:37,270 我们不得事先通知他们 130 00:06:37,355 --> 00:06:40,732 而你,博曼先生,属于 131 00:06:40,817 --> 00:06:42,359 「自然死亡」那一类 132 00:06:42,443 --> 00:06:44,069 自然死亡? 133 00:06:44,153 --> 00:06:46,863 第一,我觉得你很狡猾 134 00:06:46,948 --> 00:06:48,448 第二 135 00:06:48,533 --> 00:06:50,242 我觉得你在骗人 136 00:06:50,326 --> 00:06:54,287 第三,你有话就直说吧 137 00:06:54,372 --> 00:06:55,483 我该做的都做了 138 00:06:55,484 --> 00:06:57,707 除了没替你预订丧葬业务 139 00:06:57,750 --> 00:06:59,543 你还要我怎么明说? 140 00:06:59,627 --> 00:07:01,336 若你还猜不出我是谁 141 00:07:01,421 --> 00:07:03,922 那你真是我见过最蠢的人类了 142 00:07:17,562 --> 00:07:19,729 你…你是死神? 143 00:07:19,814 --> 00:07:22,107 答对了,博曼先生 144 00:07:22,191 --> 00:07:25,986 现在,回到之前的话题 145 00:07:26,070 --> 00:07:28,905 你在午夜时分离去 146 00:07:28,990 --> 00:07:30,824 我想那会很合适 147 00:07:30,908 --> 00:07:33,577 安排你在沉睡中死去 148 00:07:33,661 --> 00:07:36,580 我想你也不会有异议吧 149 00:07:36,664 --> 00:07:39,791 这样相对简单,无痛苦 150 00:07:39,876 --> 00:07:41,793 不,等等,我不想死! 151 00:07:41,878 --> 00:07:43,837 人都不想死 152 00:07:43,921 --> 00:07:46,840 没理由,我很健康 153 00:07:46,924 --> 00:07:50,260 就去年冬天有点感冒 154 00:07:50,303 --> 00:07:53,472 和一小处手指感染 155 00:07:53,556 --> 00:07:56,057 我都20年没生过病了! 156 00:07:56,142 --> 00:07:57,684 也许吧 157 00:07:57,768 --> 00:07:59,936 但时间已定,午夜时分 158 00:07:59,979 --> 00:08:02,230 你将在午夜离去 159 00:08:02,315 --> 00:08:04,524 我能说点什么吗? 160 00:08:04,609 --> 00:08:06,693 我们聆听申诉 161 00:08:06,777 --> 00:08:09,446 但老实说,博曼先生 162 00:08:09,530 --> 00:08:11,698 你没什么申诉的理由 163 00:08:11,782 --> 00:08:14,117 有三种类型的申诉 164 00:08:14,202 --> 00:08:15,619 第一类,悲痛程度 165 00:08:15,703 --> 00:08:17,621 你有妻子、家人 166 00:08:17,705 --> 00:08:20,957 会因你的离去经历超越常人的悲痛吗? 167 00:08:21,000 --> 00:08:24,920 我没有家人 168 00:08:25,004 --> 00:08:28,381 第二类,重要程度 169 00:08:28,466 --> 00:08:31,551 政治家、科学家、快要有新发明的人 170 00:08:31,636 --> 00:08:34,090 我想你此刻 171 00:08:34,091 --> 00:08:37,891 没在搞科研吧 172 00:08:37,975 --> 00:08:40,143 没有 173 00:08:40,186 --> 00:08:42,646 第三类呢? 174 00:08:42,730 --> 00:08:45,982 我觉得你也不够格 175 00:08:46,067 --> 00:08:49,402 未完成的伟大事业 176 00:08:49,487 --> 00:08:52,906 你没有未完的事业吧? 177 00:08:52,990 --> 00:08:54,032 我有! 178 00:08:54,116 --> 00:08:55,492 真的有! 179 00:08:55,535 --> 00:08:58,161 没错,你瞧,我… 180 00:08:58,246 --> 00:09:00,413 我有未完成的事业 181 00:09:00,498 --> 00:09:03,208 未完之事,当然有 182 00:09:06,003 --> 00:09:09,589 我从没坐过直升机,没错 183 00:09:09,674 --> 00:09:11,258 我从没… 184 00:09:11,342 --> 00:09:13,760 理由不充分 185 00:09:16,347 --> 00:09:18,348 还有什么? 186 00:09:18,391 --> 00:09:22,102 你瞧,我在这里住了21年 187 00:09:22,186 --> 00:09:23,472 而你不断从我 188 00:09:23,473 --> 00:09:25,897 没留意过的房间死角冒出来 189 00:09:25,982 --> 00:09:27,732 你就不能呆在一个地方吗? 190 00:09:27,817 --> 00:09:30,527 还有什么吗,博曼先生? 191 00:09:30,570 --> 00:09:32,070 是的 192 00:09:32,154 --> 00:09:34,948 我从没见过祖鲁战舞 193 00:09:35,032 --> 00:09:37,409 就是这个了 194 00:09:37,493 --> 00:09:38,750 所以你得给我 195 00:09:38,751 --> 00:09:41,079 几个月去祖鲁人的国家看看 196 00:09:41,163 --> 00:09:43,373 不行? 197 00:09:43,457 --> 00:09:45,917 未完成的伟大事业 198 00:09:46,002 --> 00:09:48,128 是一个人一直向往 199 00:09:48,212 --> 00:09:50,964 有时间,就有可能办到的事 200 00:09:51,048 --> 00:09:53,842 呃,是有一事 201 00:09:53,926 --> 00:09:56,219 什么事,博曼先生? 202 00:09:56,262 --> 00:09:59,055 在你我之间 203 00:09:59,098 --> 00:10:01,766 我根本无法说动你 204 00:10:01,851 --> 00:10:04,644 我是指真正说动某人 205 00:10:04,729 --> 00:10:08,898 能够说通天堂之路 206 00:10:08,983 --> 00:10:12,402 说动天使 207 00:10:12,445 --> 00:10:15,071 当然,对你不算什么 208 00:10:15,114 --> 00:10:16,906 但对我很重要 209 00:10:16,991 --> 00:10:19,242 这代表我这辈子 210 00:10:19,285 --> 00:10:23,163 也做成功过一件事 211 00:10:23,247 --> 00:10:25,081 孩子们 212 00:10:25,082 --> 00:10:28,293 或许也会为我自豪 213 00:10:28,377 --> 00:10:30,503 孩子们? 214 00:10:30,588 --> 00:10:31,958 是的,我一直 215 00:10:31,959 --> 00:10:34,424 很喜欢孩子,你知道的 216 00:10:34,508 --> 00:10:36,635 是的,都写在上面了 217 00:10:36,719 --> 00:10:38,568 问题是,博曼先生 218 00:10:38,569 --> 00:10:40,972 你要求延迟至… 219 00:10:41,057 --> 00:10:42,932 直到我做成大买卖! 220 00:10:43,017 --> 00:10:45,518 就像我之前说的那样 221 00:10:45,603 --> 00:10:46,978 能说动天使? 222 00:10:47,063 --> 00:10:49,564 没错,说动天使的买卖 223 00:10:51,942 --> 00:10:54,361 我很抱歉,博曼先生 224 00:10:54,445 --> 00:10:56,196 但是,不行 225 00:10:58,324 --> 00:11:00,992 你瞧,规定很明确 226 00:11:01,077 --> 00:11:02,399 这里提到的 227 00:11:02,400 --> 00:11:04,496 未完成的伟大事业 228 00:11:04,580 --> 00:11:06,581 只能被理解为 229 00:11:06,666 --> 00:11:08,166 简单来说 230 00:11:10,461 --> 00:11:12,545 我的意思是 231 00:11:12,630 --> 00:11:14,631 很遗憾,博曼先生 232 00:11:14,674 --> 00:11:17,509 要去达成 233 00:11:17,593 --> 00:11:19,386 一项商业冒险 234 00:11:19,470 --> 00:11:22,180 实在不能算伟大… 235 00:11:25,559 --> 00:11:28,395 那对你很重要? 236 00:11:28,479 --> 00:11:30,814 很重要 237 00:11:38,489 --> 00:11:40,740 好吧,博曼先生 238 00:11:40,825 --> 00:11:43,785 在这种情况下,你可以获得延期 239 00:11:43,869 --> 00:11:45,704 直到… 240 00:11:45,788 --> 00:11:49,040 什么意思?直到你达成心愿 241 00:11:49,125 --> 00:11:50,750 那之前我会活着? 242 00:11:50,835 --> 00:11:52,502 协议如此 243 00:11:52,545 --> 00:11:56,005 我觉得这笔买卖很划算 244 00:11:56,048 --> 00:11:58,049 我没问你的名字 245 00:11:58,134 --> 00:12:01,094 博曼先生,关于你的心愿 246 00:12:01,178 --> 00:12:03,388 大概何时达成? 247 00:12:03,472 --> 00:12:05,098 何时? 248 00:12:05,182 --> 00:12:08,059 哦,很快的 249 00:12:08,144 --> 00:12:12,230 可能要个一年或几年,但很快的 250 00:12:12,314 --> 00:12:15,859 为何我有种被利用的感觉 251 00:12:15,901 --> 00:12:17,777 是吗?那真遗憾 252 00:12:17,862 --> 00:12:21,698 因为你说对了! 253 00:12:21,782 --> 00:12:24,117 你不会再看见我做买卖了 254 00:12:24,201 --> 00:12:27,036 你以为可以愚弄我? 255 00:12:27,079 --> 00:12:29,372 从现在起我决定不再说话 256 00:12:30,708 --> 00:12:32,959 是吗,博曼先生? 257 00:12:33,043 --> 00:12:35,795 这可比你想象的要严重的多 258 00:12:44,555 --> 00:12:48,057 你的所作所为会带来大麻烦 259 00:13:01,363 --> 00:13:03,573 我在竭力帮你 260 00:13:03,657 --> 00:13:05,283 你就这样回报我吗? 261 00:13:18,005 --> 00:13:20,632 博曼先生 262 00:13:20,716 --> 00:13:23,301 事情还没完,你懂吗? 263 00:13:23,385 --> 00:13:26,179 你必须承担后果 264 00:13:26,263 --> 00:13:30,600 提醒你一句 265 00:13:30,684 --> 00:13:33,937 你是自食其果 266 00:13:33,979 --> 00:13:35,054 我们谈好的是 267 00:13:35,055 --> 00:13:37,065 在做成大买卖前,我不会死 268 00:13:37,149 --> 00:13:39,526 所以你必须等我 269 00:13:39,610 --> 00:13:43,905 对此你无法反驳我 270 00:13:43,989 --> 00:13:46,699 你有得等啦! 271 00:13:46,784 --> 00:13:48,868 很有可能,博曼先生 272 00:13:48,953 --> 00:13:50,620 不过,因为你不愿跟我走 273 00:13:50,663 --> 00:13:53,498 我只得另选一人 274 00:14:05,761 --> 00:14:08,721 麦琪! 275 00:14:08,806 --> 00:14:10,807 我真的没看见她 276 00:14:10,891 --> 00:14:14,477 她突然出现在车前,我来不及刹车 277 00:14:14,562 --> 00:14:17,397 我真的是来不及刹车 278 00:14:17,481 --> 00:14:19,482 快去找医生! 279 00:14:19,525 --> 00:14:20,859 快叫救护车 280 00:14:20,943 --> 00:14:22,318 我去打电话 281 00:14:33,622 --> 00:14:35,748 你不会有事 282 00:14:35,833 --> 00:14:37,667 没事的 283 00:14:37,751 --> 00:14:39,586 卢恩 284 00:14:39,670 --> 00:14:41,087 亲爱的 285 00:14:45,801 --> 00:14:46,885 卢恩? 286 00:14:46,969 --> 00:14:48,094 什么事? 287 00:14:48,178 --> 00:14:50,221 那男人是谁? 288 00:14:54,935 --> 00:14:56,352 你能看见他? 289 00:14:56,437 --> 00:14:58,688 是的,卢恩 290 00:15:07,323 --> 00:15:08,656 嘿,等等 291 00:15:08,741 --> 00:15:10,074 你不能带走她 292 00:15:10,159 --> 00:15:12,285 你不能带走她 293 00:15:12,369 --> 00:15:15,038 我跟你走,别管我说的大买卖了 294 00:15:15,122 --> 00:15:17,290 我都等不及了,现在就走吧 295 00:15:17,374 --> 00:15:19,208 你不能带走她 296 00:15:19,293 --> 00:15:21,294 我跟你走 297 00:15:46,904 --> 00:15:48,821 医生,麦琪怎么样了? 298 00:15:48,906 --> 00:15:50,740 还不好说 299 00:15:55,871 --> 00:15:57,664 医生? 300 00:15:57,748 --> 00:16:00,166 还很难讲,她伤得很重 301 00:16:00,250 --> 00:16:03,127 午夜便能见分晓,看她能否撑过去 302 00:16:03,212 --> 00:16:04,337 午夜? 303 00:16:04,421 --> 00:16:05,755 我想是的 304 00:16:09,176 --> 00:16:12,762 他不会来的,我不让他来 305 00:16:44,086 --> 00:16:45,503 晚上好,博曼先生 306 00:16:45,587 --> 00:16:47,130 你来这里有事? 307 00:16:47,214 --> 00:16:48,965 没错 308 00:16:49,008 --> 00:16:53,594 现在是12点差15分 309 00:16:53,679 --> 00:16:55,179 我有任务在身 310 00:16:58,851 --> 00:17:02,645 死神,那小女孩才八岁 311 00:17:02,730 --> 00:17:05,189 我可以跟你走 312 00:17:05,274 --> 00:17:08,401 抱歉,博曼先生,但我已另有安排 313 00:17:08,485 --> 00:17:10,319 现在已无法变更 314 00:17:10,404 --> 00:17:12,572 午夜时,她会随我离去 315 00:17:12,656 --> 00:17:15,324 所以午夜12点我就进去 316 00:17:15,367 --> 00:17:17,994 若你不在那呢? 317 00:17:18,078 --> 00:17:20,163 这种事我还没听说过 318 00:17:20,247 --> 00:17:23,166 如果我迟到了 319 00:17:23,250 --> 00:17:25,752 整个行程都会被打乱 320 00:17:25,836 --> 00:17:27,545 这从没发生过 321 00:17:27,629 --> 00:17:29,839 没发生过? 322 00:17:34,261 --> 00:17:36,345 你干嘛,博曼先生? 323 00:17:36,388 --> 00:17:38,639 摆摊做生意 324 00:17:38,724 --> 00:17:40,433 这种时候? 325 00:17:40,517 --> 00:17:44,687 我经常在晚上做促销 326 00:17:44,730 --> 00:17:47,065 没顾客啊 327 00:17:47,149 --> 00:17:49,108 会有的 328 00:17:49,193 --> 00:17:51,360 顾客会来的,你也在这里 329 00:17:51,445 --> 00:17:53,362 没错,我在 330 00:17:53,447 --> 00:17:56,032 但我恐怕不能算是顾客 331 00:17:56,075 --> 00:17:58,451 你怎么知道?要来看看吗? 332 00:17:58,535 --> 00:18:02,288 比如这条精美的领带 333 00:18:02,372 --> 00:18:05,374 哦,抱歉 334 00:18:09,171 --> 00:18:11,214 这在你眼中像什么? 335 00:18:11,256 --> 00:18:12,465 看起来是领带 336 00:18:12,549 --> 00:18:14,675 摸一下 337 00:18:17,054 --> 00:18:18,888 所以… 338 00:18:18,972 --> 00:18:21,307 各位 339 00:18:21,391 --> 00:18:23,392 睁大眼睛瞧瞧 340 00:18:23,435 --> 00:18:26,395 这可能是继核能后 341 00:18:26,438 --> 00:18:28,064 最伟大的发明 342 00:18:28,107 --> 00:18:32,235 仿真丝,做工如此精美 343 00:18:32,319 --> 00:18:33,859 即便是 344 00:18:33,860 --> 00:18:36,739 古代中国的丝绸商也会为之惊叹 345 00:18:36,824 --> 00:18:40,368 细节也无与伦比的精致! 346 00:18:40,452 --> 00:18:45,039 编织手法更属上乘 347 00:18:56,385 --> 00:19:01,305 来看看它的弹性 348 00:19:01,390 --> 00:19:03,474 来摸一下,先生 349 00:19:03,559 --> 00:19:06,519 惊讶吧? 350 00:19:06,603 --> 00:19:09,480 韧如钢铁 351 00:19:09,565 --> 00:19:13,359 又柔软光滑似山东绸丝 352 00:19:13,443 --> 00:19:16,696 想象一下,这可是三百年 353 00:19:16,780 --> 00:19:20,992 不懈的科研与努力的结晶 354 00:19:21,076 --> 00:19:23,452 绝对坚固耐用 355 00:19:23,537 --> 00:19:25,204 你准备出多少钱买下 356 00:19:25,289 --> 00:19:28,291 我为你介绍的这款 357 00:19:28,333 --> 00:19:31,210 精美绝伦的裁缝艺术品? 358 00:19:31,295 --> 00:19:33,129 30美元一卷吗? 359 00:19:33,172 --> 00:19:35,298 25?20?10? 360 00:19:35,382 --> 00:19:37,717 先生,你很可能 361 00:19:37,801 --> 00:19:40,386 想去商店购买 362 00:19:40,470 --> 00:19:44,348 但你肯定买不到这么好的丝线 363 00:19:44,433 --> 00:19:46,809 这是由经过越洋训练的 364 00:19:46,894 --> 00:19:49,228 东方鸟类走私而来 365 00:19:49,313 --> 00:19:53,232 每只鸟的脖子上都挂着一个 366 00:19:53,317 --> 00:19:54,984 装丝线的小包 367 00:19:55,027 --> 00:19:57,862 832次越洋飞行 368 00:19:57,946 --> 00:20:01,407 才有这一卷线团 369 00:20:01,491 --> 00:20:03,576 今晚的特价 370 00:20:03,660 --> 00:20:07,121 七月中旬的夏季促销第一款 371 00:20:07,206 --> 00:20:09,415 就是这精美的丝线 372 00:20:09,499 --> 00:20:11,209 不是20美元一卷 373 00:20:11,293 --> 00:20:13,502 也不是10美元或5美元 374 00:20:13,587 --> 00:20:17,673 而是25美分一卷的超低价 375 00:20:17,758 --> 00:20:20,593 我都要了 376 00:20:20,677 --> 00:20:23,846 缝衣针、毛线 377 00:20:23,931 --> 00:20:27,516 神奇的塑料鞋带、正宗的静电去污剂 378 00:20:27,559 --> 00:20:29,268 适用于所有标准无线电 379 00:20:29,353 --> 00:20:31,479 防晒油、湿疹粉 380 00:20:31,563 --> 00:20:33,689 剃须刀、脚气克星 381 00:20:33,774 --> 00:20:36,150 人造羊绒袜要不要 382 00:20:36,235 --> 00:20:38,194 要,我都买了 383 00:20:38,278 --> 00:20:40,238 所有的,放这里 384 00:20:40,322 --> 00:20:43,741 现在重头戏来了 385 00:20:43,825 --> 00:20:47,912 今晚是首次面世 386 00:20:47,996 --> 00:20:53,167 绝对能造福全人类 387 00:20:53,252 --> 00:20:54,335 是什么? 388 00:20:54,419 --> 00:20:55,878 请允许我 389 00:20:55,963 --> 00:20:58,881 介绍这个有决心,有能力 390 00:20:58,966 --> 00:21:01,842 即成熟老练又忠诚无比 391 00:21:01,927 --> 00:21:03,636 在你右侧的男人 392 00:21:03,720 --> 00:21:06,806 帮你应对各种情况 393 00:21:06,890 --> 00:21:07,974 是什么? 394 00:21:08,058 --> 00:21:09,141 我! 395 00:21:09,226 --> 00:21:10,643 卢恩·博曼 396 00:21:10,727 --> 00:21:12,395 世间唯一一款 397 00:21:12,479 --> 00:21:15,815 全部零件 398 00:21:15,899 --> 00:21:18,109 均可互换 399 00:21:18,193 --> 00:21:20,653 有四年使用期限 400 00:21:20,737 --> 00:21:22,613 他吃得少,睡得少 401 00:21:22,698 --> 00:21:24,156 偶尔才休息 402 00:21:24,241 --> 00:21:26,492 他在你身边 403 00:21:26,576 --> 00:21:29,245 随叫随到,时刻听命 404 00:21:29,329 --> 00:21:31,580 博曼先生,你很有说服力 405 00:21:31,665 --> 00:21:34,166 我不相信其它商店 406 00:21:34,251 --> 00:21:36,127 或同类行业中 407 00:21:36,211 --> 00:21:39,338 有能匹敌我所为你提供的 408 00:21:39,423 --> 00:21:41,590 因为亲爱的朋友 409 00:21:41,675 --> 00:21:44,635 我为你提供的是… 410 00:21:54,604 --> 00:21:56,272 午夜12点了! 411 00:21:56,356 --> 00:21:58,733 午夜了,我没有完成任务! 412 00:22:06,950 --> 00:22:09,869 每三小时用一次镇静剂,波兰斯基夫人 413 00:22:09,953 --> 00:22:12,621 她会好起来,让她好好休息 414 00:22:19,087 --> 00:22:20,838 她没事了 415 00:22:26,970 --> 00:22:29,513 12点零1分,博曼先生 416 00:22:29,598 --> 00:22:31,849 你让我错过了行程 417 00:22:31,933 --> 00:22:33,476 太好了 418 00:22:33,518 --> 00:22:36,395 很有说服力的推销,博曼先生 419 00:22:36,480 --> 00:22:38,022 非常成功 420 00:22:38,106 --> 00:22:40,900 没错,真是很精彩的推销 421 00:22:40,984 --> 00:22:43,861 是我此生最成功的一次 422 00:22:43,945 --> 00:22:46,989 是我一直梦寐以求的成功 423 00:22:47,074 --> 00:22:48,240 成功的推销 424 00:22:48,325 --> 00:22:50,034 如此成功 425 00:22:50,118 --> 00:22:52,828 以致于能说通天堂之路 426 00:22:52,871 --> 00:22:54,997 说动天使 427 00:22:55,040 --> 00:22:57,416 没错,能说动天使的推销 428 00:23:00,087 --> 00:23:03,047 我想是时候离开了 429 00:23:03,131 --> 00:23:05,341 按照先前的协议 430 00:23:05,425 --> 00:23:08,177 我准备好了 431 00:23:08,261 --> 00:23:10,137 你先请,博曼先生 432 00:23:13,016 --> 00:23:15,518 抱歉,我忘东西了 433 00:23:15,602 --> 00:23:16,894 马上来 434 00:23:22,692 --> 00:23:26,320 上面可能也有需要 435 00:23:26,405 --> 00:23:27,780 是上面吧? 436 00:23:27,864 --> 00:23:29,365 是上面,博曼先生 437 00:23:29,449 --> 00:23:30,866 你成功了 438 00:23:36,748 --> 00:23:39,291 卢恩·博曼 439 00:23:39,376 --> 00:23:43,754 年龄,60出头,职业,小摊贩 440 00:23:43,839 --> 00:23:46,966 据记载,他只是七月的常客 441 00:23:47,050 --> 00:23:50,719 炎炎夏日中微不足道的一员 442 00:23:50,762 --> 00:23:54,557 但他一生都为孩子所热爱 443 00:23:54,641 --> 00:23:58,227 因此,是值得敬重的人 444 00:23:58,270 --> 00:24:00,062 你说这不可能发生? 445 00:24:00,105 --> 00:24:02,565 在其它地方或许不会 446 00:24:02,649 --> 00:24:04,733 但在奇幻地带 447 00:24:04,818 --> 00:24:08,237 没有不可能 448 00:24:13,118 --> 00:24:16,579 「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林 449 00:24:16,621 --> 00:24:18,497 为你预告下集内容 450 00:24:18,582 --> 00:24:22,084 广告后马上回来 451 00:24:22,169 --> 00:24:23,752 有请瑟林先生 452 00:24:23,837 --> 00:24:26,380 下周,我们将邀请你 453 00:24:26,465 --> 00:24:28,090 去西部边境的街上走走 454 00:24:28,175 --> 00:24:30,134 见一位落魄的枪手 455 00:24:30,218 --> 00:24:33,345 他的救赎仰赖一瓶神奇的药水 456 00:24:33,430 --> 00:24:36,474 和一把柯尔特点45 457 00:24:36,558 --> 00:24:39,268 由Dan Duryea领衔主演的「命运的审判」 458 00:24:39,311 --> 00:24:41,437 更多精彩内容 459 00:24:41,480 --> 00:24:45,024 敬请期待,谢谢收看,晚安 460 00:24:47,480 --> 00:24:57,024 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 461 00:25:28,818 --> 00:25:32,530 金佰利提醒您收看Steve Mcqueen 462 00:25:32,614 --> 00:25:34,490 主演的「dead or alive」 463 00:25:34,574 --> 00:25:38,494 周六晚同一频道播出 463 00:25:39,305 --> 00:26:39,765 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org