"The Twilight Zone" Walking Distance

ID13186717
Movie Name"The Twilight Zone" Walking Distance
Release Name The.Twilight.Zone.S01E05.chs
Year1959
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734689
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,296 --> 00:00:07,840 第五次元空间 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,843 超乎人类认知 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,387 其如宇宙之广阔 4 00:00:13,471 --> 00:00:16,223 亦如时间之永恒 5 00:00:16,307 --> 00:00:19,768 介于光与影之间 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,521 介于科学与迷信之间 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,858 介于人心恐惧 8 00:00:25,942 --> 00:00:28,027 与认知之间 9 00:00:28,111 --> 00:00:31,030 是个奇异的次元空间 10 00:00:31,114 --> 00:00:35,765 我们称其为奇幻地带 11 00:00:36,044 --> 00:00:40,000 「奇异世纪」第五集 「近在咫尺」 12 00:00:41,500 --> 00:00:44,993 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:45,500 --> 00:00:48,600 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:筱宸葭 14 00:00:50,000 --> 00:00:56,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,863 有完没完,先生 16 00:01:12,947 --> 00:01:14,406 可以帮忙吗? 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,075 不按喇叭就行 18 00:01:16,159 --> 00:01:18,243 抱歉 19 00:01:18,328 --> 00:01:20,829 加满油,可以吗? 20 00:01:20,914 --> 00:01:24,041 没问题 21 00:01:24,125 --> 00:01:26,919 马丁·斯隆,三十六岁 22 00:01:27,003 --> 00:01:32,591 职业,媒体广告公司副总裁 23 00:01:32,634 --> 00:01:36,095 此刻他还不知道,周末的这次兜风 24 00:01:36,179 --> 00:01:40,015 将会变成一场奇异冒险 25 00:01:40,100 --> 00:01:45,229 一路向前开,他想找回内心的宁静 26 00:01:45,313 --> 00:01:49,108 在路上,他却找到了别的东西 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,825 要换机油和润滑油吗? 28 00:01:57,909 --> 00:01:58,951 要的 29 00:01:59,035 --> 00:02:00,410 得一小时 30 00:02:00,495 --> 00:02:03,997 没关系,我不赶时间 31 00:02:04,082 --> 00:02:08,418 前面是霍姆伍德吗? 32 00:02:08,503 --> 00:02:10,754 是的,离这大约1.5英里 33 00:02:10,839 --> 00:02:12,506 我以前就住在霍姆伍德 34 00:02:12,590 --> 00:02:14,299 事实上,在那里长大 35 00:02:14,384 --> 00:02:16,468 有20年,25年没回来了 36 00:02:16,553 --> 00:02:19,680 20年,25年 37 00:02:19,764 --> 00:02:21,890 昨天我跳上车,就上路了 38 00:02:21,975 --> 00:02:23,934 我必须离开纽约 39 00:02:24,018 --> 00:02:28,564 接不完的董事会电话,各种报告,难题 40 00:02:28,648 --> 00:02:33,402 逼得我都快跳楼了 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,571 走路去也不远吧? 42 00:02:35,625 --> 00:02:36,713 大概1.5英里远 43 00:02:38,337 --> 00:02:39,553 我走路去 44 00:03:14,444 --> 00:03:16,361 你好,要点什么? 45 00:03:18,990 --> 00:03:21,074 这里还在卖那种 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,994 大杯苏打水吗?加三勺冰激凌的? 47 00:03:24,078 --> 00:03:25,746 怎么了? 48 00:03:25,830 --> 00:03:28,874 我在这间杂货店度过了半生 49 00:03:28,958 --> 00:03:30,626 在这长大 50 00:03:30,710 --> 00:03:32,669 我每次都会点 51 00:03:32,754 --> 00:03:34,922 加三勺冰激凌的大杯苏打水 52 00:03:35,006 --> 00:03:36,924 只要十美分 53 00:03:44,307 --> 00:03:46,725 你很面熟 54 00:03:46,809 --> 00:03:49,061 我见过你吗? 55 00:03:49,145 --> 00:03:51,480 我长着一张大众脸 56 00:03:53,274 --> 00:03:57,069 已经很久了,都有20年了 57 00:03:57,111 --> 00:03:58,987 整个初三 58 00:03:59,072 --> 00:04:01,615 我在那个有喷泉的学校上学时 59 00:04:01,699 --> 00:04:05,410 总幻想要是有一块钱该多好 60 00:04:05,495 --> 00:04:08,455 小镇也没什么变化 61 00:04:08,539 --> 00:04:10,040 真是神奇 62 00:04:10,124 --> 00:04:12,751 二十年后一切都没变 63 00:04:12,835 --> 00:04:14,336 请付十美分 64 00:04:14,420 --> 00:04:16,421 十美分,三勺? 65 00:04:16,506 --> 00:04:18,215 没错 66 00:04:18,299 --> 00:04:20,676 这么卖你会关门大吉 67 00:04:20,760 --> 00:04:22,678 现在,一杯苏打水可不止十美分 68 00:04:22,762 --> 00:04:24,429 不止吗? 69 00:04:24,514 --> 00:04:25,597 你从哪来? 70 00:04:25,682 --> 00:04:27,599 纽约 71 00:04:31,688 --> 00:04:33,647 味道不错 72 00:04:33,731 --> 00:04:34,940 味道可以吗? 73 00:04:35,024 --> 00:04:36,108 棒极了 74 00:04:36,192 --> 00:04:38,110 真有趣 75 00:04:38,194 --> 00:04:41,113 这个地方有着太多回忆 76 00:04:41,197 --> 00:04:43,198 我曾想如果我能重回这里 77 00:04:43,283 --> 00:04:45,117 一切都会改变 78 00:04:45,201 --> 00:04:48,954 什么都认不出来 79 00:04:49,038 --> 00:04:51,873 但现在,一切就像 80 00:04:51,958 --> 00:04:54,751 就像我昨天刚离开 81 00:04:57,588 --> 00:05:02,134 就好像我只是在外过了一夜 82 00:05:02,218 --> 00:05:05,470 威尔逊先生总坐在那间库房睡觉 83 00:05:05,555 --> 00:05:07,597 他这习惯到死都没改 84 00:05:11,311 --> 00:05:12,978 我一直记得 85 00:05:13,062 --> 00:05:14,521 老威尔逊先生 86 00:05:14,605 --> 00:05:16,398 愿他安息 87 00:05:16,482 --> 00:05:18,400 在天堂的另一个房间 88 00:05:18,484 --> 00:05:19,860 安睡在舒服的靠背椅上 89 00:05:19,944 --> 00:05:21,486 嗯 90 00:05:21,571 --> 00:05:23,322 给你钱 91 00:05:23,406 --> 00:05:24,573 非常感谢 92 00:05:26,242 --> 00:05:27,409 这是一美元 93 00:05:27,493 --> 00:05:28,660 没错 94 00:05:28,745 --> 00:05:30,829 这杯苏打水值这么多 95 00:05:30,913 --> 00:05:33,332 再见 96 00:06:00,360 --> 00:06:01,860 威尔逊先生 97 00:06:03,488 --> 00:06:05,530 什么事,查理? 98 00:06:05,615 --> 00:06:09,785 巧克力酱不够了,威尔逊先生 99 00:06:09,869 --> 00:06:12,788 下午我会再订购一些 100 00:06:23,132 --> 00:06:27,594 保罗·考克斯,迈克尔·布拉德伯里 101 00:06:34,310 --> 00:06:38,897 范布伦,布鲁尼 102 00:06:41,401 --> 00:06:42,776 你好 103 00:06:42,860 --> 00:06:44,319 你好 104 00:06:44,404 --> 00:06:45,737 你好 105 00:06:48,950 --> 00:06:50,075 很好 106 00:06:50,118 --> 00:06:52,119 马吉很好 107 00:06:55,123 --> 00:06:59,084 我们以前也玩弹珠,还给它们取昵称 108 00:06:59,168 --> 00:07:03,922 那种钢做的叫「钢弹」 109 00:07:03,965 --> 00:07:05,616 那种可以一眼看穿的 110 00:07:05,617 --> 00:07:08,009 我们叫「透明珠」 111 00:07:08,094 --> 00:07:09,845 你们还给弹珠取名吗? 112 00:07:09,929 --> 00:07:11,513 当然 113 00:07:11,597 --> 00:07:14,516 我以前在那边玩捉迷藏 114 00:07:14,600 --> 00:07:17,018 大家围在那个老人的四周 115 00:07:17,103 --> 00:07:18,353 然后去拍他 116 00:07:18,438 --> 00:07:20,689 看见那栋房子没? 117 00:07:20,773 --> 00:07:23,692 街对面那栋,我以前住那 118 00:07:23,776 --> 00:07:25,986 斯隆家? 119 00:07:26,070 --> 00:07:27,279 你们还这么叫? 120 00:07:27,321 --> 00:07:29,448 还叫什么? 121 00:07:29,532 --> 00:07:31,199 斯隆家 122 00:07:31,284 --> 00:07:35,287 我叫马丁·斯隆,你呢? 123 00:07:35,371 --> 00:07:38,957 你不是马丁·斯隆,我认识他,你不是他 124 00:07:39,041 --> 00:07:42,461 不信?给你看样东西 125 00:07:42,503 --> 00:07:45,172 你看驾照上写的什么? 126 00:08:03,733 --> 00:08:06,443 鲍比,快下来,鲍比 127 00:08:06,527 --> 00:08:08,236 鲍比,听到没 128 00:08:08,321 --> 00:08:09,654 鲍比? 129 00:08:09,739 --> 00:08:11,323 鲍比,听话 130 00:08:11,407 --> 00:08:13,241 你到底下不下来? 131 00:08:13,326 --> 00:08:14,534 下来吧,鲍比 132 00:08:14,619 --> 00:08:15,869 鲍比,听我说 133 00:08:15,953 --> 00:08:17,245 下来吧 134 00:08:17,330 --> 00:08:18,371 鲍比 135 00:08:18,456 --> 00:08:20,540 这才是好孩子 136 00:08:20,625 --> 00:08:22,083 跳下来 137 00:08:22,168 --> 00:08:24,794 我该拿你怎么办? 138 00:08:24,879 --> 00:08:26,838 真不错啊? 139 00:08:26,923 --> 00:08:28,006 公园? 140 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 当然了 141 00:08:29,175 --> 00:08:31,092 好了,鲍比 142 00:08:31,177 --> 00:08:33,178 这也是夏天的一部分 143 00:08:33,221 --> 00:08:36,348 旋转木马的风琴音乐 144 00:08:36,432 --> 00:08:39,726 还有棉花糖、冰淇淋 145 00:08:39,810 --> 00:08:41,686 和乐队演奏会 146 00:08:41,729 --> 00:08:43,855 好时光已不再 147 00:08:43,940 --> 00:08:46,900 什么也比不上童年的夏天 148 00:08:46,984 --> 00:08:48,777 你住这附近吗? 149 00:08:48,861 --> 00:08:52,197 不是,我很久以前住这 150 00:08:52,240 --> 00:08:53,949 住在几个街区之外 151 00:08:54,033 --> 00:08:56,701 我在那边玩过棒球 152 00:08:56,786 --> 00:09:00,205 还有那个旋转木马,天啊 153 00:09:00,248 --> 00:09:02,290 旋转木马伴随我长大 154 00:09:02,375 --> 00:09:06,878 有年夏天,我在那个音乐台上刻下自己的名字 155 00:09:06,963 --> 00:09:10,757 那时我11岁,我刻上… 156 00:09:29,902 --> 00:09:31,778 马丁·斯隆 157 00:09:33,155 --> 00:09:35,490 你是马丁·斯隆? 158 00:09:35,575 --> 00:09:38,743 是的,先生,不过我不是要干坏事 159 00:09:38,828 --> 00:09:40,996 很多孩子都在这刻了名字 160 00:09:41,080 --> 00:09:42,330 不骗你 161 00:09:42,415 --> 00:09:43,915 我不是第一个 162 00:09:44,000 --> 00:09:46,126 你是马丁·斯隆 163 00:09:46,210 --> 00:09:47,836 你就是 164 00:09:47,920 --> 00:09:49,421 我就长这样 165 00:09:50,631 --> 00:09:56,928 马丁 166 00:10:28,961 --> 00:10:30,045 你是? 167 00:10:32,131 --> 00:10:33,965 你好,请问你找谁? 168 00:10:34,050 --> 00:10:36,676 爸爸 169 00:10:36,761 --> 00:10:39,346 是谁啊,罗伯特? 170 00:10:39,430 --> 00:10:40,805 妈妈 171 00:10:40,848 --> 00:10:42,057 妈妈? 172 00:10:42,141 --> 00:10:43,683 你是谁? 173 00:10:43,768 --> 00:10:45,143 你要做什么? 174 00:10:45,227 --> 00:10:46,645 是谁? 175 00:10:46,729 --> 00:10:48,897 你们都在 176 00:10:48,981 --> 00:10:51,066 你们怎么会在这? 177 00:10:51,150 --> 00:10:53,485 你有什么事,年轻人? 178 00:10:53,569 --> 00:10:56,905 妈妈,你不认识我了? 179 00:10:56,989 --> 00:10:58,365 我是马丁 180 00:10:58,449 --> 00:10:59,824 马丁? 181 00:10:59,867 --> 00:11:01,451 肯定是个疯子 182 00:11:01,535 --> 00:11:03,328 不要害怕 183 00:11:03,412 --> 00:11:06,039 我在这长大,妈妈 你不认识自己的儿子吗? 184 00:11:26,727 --> 00:11:28,561 你好 185 00:11:28,646 --> 00:11:31,606 喜欢吗? 186 00:11:38,114 --> 00:11:39,948 你的车有折叠加座 187 00:11:40,032 --> 00:11:43,034 很久没见过有折叠加座的车了 188 00:11:43,119 --> 00:11:45,203 你打哪来,先生,西伯利亚吗? 189 00:11:45,287 --> 00:11:47,038 我爸刚给我买的 190 00:11:47,123 --> 00:11:49,874 我的第一辆新车 191 00:11:49,959 --> 00:11:52,085 这辆,新车? 192 00:11:52,169 --> 00:11:54,671 在这镇上可是头一辆 193 00:11:54,755 --> 00:11:57,966 昨天才从底特律运来 194 00:12:03,973 --> 00:12:07,559 新车,1934款福特敞篷车? 195 00:12:07,601 --> 00:12:10,603 刚从底特律运来? 196 00:12:10,688 --> 00:12:12,564 新车? 197 00:12:29,248 --> 00:12:32,333 从下午到夜晚 198 00:12:32,418 --> 00:12:35,837 一个人可以思考很多事,走过不少路 199 00:12:35,921 --> 00:12:38,298 看到回忆突然变成了现实 200 00:12:38,382 --> 00:12:41,509 马丁·斯隆下了个决心 201 00:12:41,594 --> 00:12:45,138 这决心如同夏日夜晚的星光一样 202 00:12:45,222 --> 00:12:47,640 明亮、冷峻 203 00:12:47,725 --> 00:12:50,477 马丁·斯隆现在回到镇上 204 00:12:50,561 --> 00:12:55,982 决定理清与过去的联系 205 00:13:26,514 --> 00:13:28,139 又回来了? 206 00:13:28,182 --> 00:13:29,682 我必须回来,爸爸 207 00:13:29,767 --> 00:13:33,478 这是我的家,我的手套 208 00:13:33,562 --> 00:13:36,231 我11岁生日时你送我的 209 00:13:36,315 --> 00:13:38,983 还有卢·格里克亲笔签名的棒球 210 00:13:39,068 --> 00:13:41,194 你是谁? 211 00:13:41,278 --> 00:13:42,362 你来这里做什么 212 00:13:42,446 --> 00:13:44,072 我不知道 213 00:13:44,156 --> 00:13:46,866 我想休息,停止奔跑 214 00:13:46,951 --> 00:13:48,535 我属于这里 215 00:13:48,619 --> 00:13:50,745 你还没明白吗,我属于这里 216 00:13:50,830 --> 00:13:52,539 你可能病了 217 00:13:52,623 --> 00:13:54,040 你有妄想症 218 00:13:54,124 --> 00:13:55,708 我不想伤害你 219 00:13:55,793 --> 00:13:58,002 我不想你惹上麻烦 220 00:13:58,045 --> 00:14:02,006 可你要是继续在这闲晃,你就有麻烦了 221 00:14:02,049 --> 00:14:03,758 罗伯特? 222 00:14:03,843 --> 00:14:05,510 你在和谁说话? 223 00:14:05,594 --> 00:14:07,512 妈妈!看着我 224 00:14:07,596 --> 00:14:10,265 你有一个儿子叫马丁,对吗? 225 00:14:10,349 --> 00:14:11,858 他在艾默生公立学校上学 226 00:14:12,000 --> 00:14:13,726 八月时,住在姨妈家的农场 227 00:14:13,811 --> 00:14:15,498 农场离布法罗不远 228 00:14:15,521 --> 00:14:16,813 有几年夏天 229 00:14:16,897 --> 00:14:18,481 你们去了萨拉托加湖度假 230 00:14:18,566 --> 00:14:20,108 在湖边租了小木屋 231 00:14:20,192 --> 00:14:22,277 我曾有个妹妹 232 00:14:22,361 --> 00:14:24,529 她一岁时不幸夭折 233 00:14:24,613 --> 00:14:25,697 马丁在哪? 234 00:14:25,781 --> 00:14:27,031 我就是马丁 235 00:14:27,116 --> 00:14:28,575 你要相信我 236 00:14:28,659 --> 00:14:31,077 我是马丁,你要相信我 237 00:14:31,161 --> 00:14:32,954 这是我的身份证明 238 00:14:33,038 --> 00:14:34,289 所有的信用卡 239 00:14:34,373 --> 00:14:35,874 会让你明白我是谁 240 00:14:35,958 --> 00:14:37,876 看过这些东西,你就明白了 241 00:14:50,973 --> 00:14:53,683 马丁 242 00:14:53,767 --> 00:14:56,102 马丁,我必须跟你谈谈 243 00:14:56,186 --> 00:14:58,187 马丁 244 00:15:07,114 --> 00:15:09,782 马丁 245 00:15:09,867 --> 00:15:11,075 马丁 246 00:15:38,729 --> 00:15:40,104 马丁 247 00:15:53,369 --> 00:15:56,955 马丁 248 00:16:03,379 --> 00:16:04,963 马丁 249 00:16:05,047 --> 00:16:06,798 我要和你谈谈 250 00:16:06,840 --> 00:16:08,800 我要告诉你一些事情 251 00:16:08,842 --> 00:16:11,135 我不会伤害你,孩子 252 00:16:11,220 --> 00:16:12,845 我不会伤害你 253 00:16:12,930 --> 00:16:15,181 我不会伤害你,孩子 254 00:16:17,643 --> 00:16:19,310 马丁 255 00:16:20,980 --> 00:16:22,814 马丁 256 00:16:22,898 --> 00:16:24,399 马丁 257 00:16:24,483 --> 00:16:26,484 我的腿,我的腿 258 00:16:26,568 --> 00:16:27,986 马丁 259 00:16:59,476 --> 00:17:01,019 马丁 260 00:17:01,103 --> 00:17:02,854 我只想告诉你 261 00:17:02,896 --> 00:17:06,065 现在是你人生的美好时光 262 00:17:06,150 --> 00:17:10,737 别让美好的时光白白流走 263 00:17:27,421 --> 00:17:29,714 以后不会再有旋转木马 264 00:17:29,757 --> 00:17:32,216 不再有棉花糖 265 00:17:32,259 --> 00:17:35,887 不再有音乐演奏会 266 00:17:35,971 --> 00:17:38,890 我只想告诉你 267 00:17:38,932 --> 00:17:41,642 现在的时光有多美好 268 00:17:41,727 --> 00:17:44,812 此时此刻,就在这里 269 00:17:44,897 --> 00:17:47,815 就这些,马丁 270 00:17:47,900 --> 00:17:50,068 我就想告诉你这些 271 00:17:50,110 --> 00:17:51,652 老天帮帮我 272 00:17:51,737 --> 00:17:55,198 我只想告诉你这些 273 00:18:19,556 --> 00:18:21,015 你可能想知道 274 00:18:21,100 --> 00:18:23,267 那孩子的情况 275 00:18:23,310 --> 00:18:25,311 医生说他会有点瘸 276 00:18:25,395 --> 00:18:27,688 不过会没事的 277 00:18:27,773 --> 00:18:29,690 谢天谢地 278 00:18:29,775 --> 00:18:33,194 你的钱包掉在我家了 279 00:18:33,278 --> 00:18:36,447 我看了一下 280 00:18:36,490 --> 00:18:38,783 让我知道了你的很多事情 281 00:18:38,826 --> 00:18:42,537 你的驾照,信用卡,里面的钱 282 00:18:42,621 --> 00:18:45,206 似乎你就是马丁·斯隆 283 00:18:45,290 --> 00:18:46,999 你今年36岁 284 00:18:47,084 --> 00:18:49,460 你在纽约有套公寓 285 00:18:49,545 --> 00:18:54,382 你的驾照到1960年过期 286 00:18:54,466 --> 00:18:56,884 那是25年后 287 00:18:56,969 --> 00:18:58,553 发票上的日期 288 00:18:58,637 --> 00:19:01,305 这些日期尚未到来 289 00:19:01,390 --> 00:19:04,851 这么说…你知道了? 290 00:19:04,935 --> 00:19:07,562 是的,我知道 291 00:19:07,646 --> 00:19:10,231 我知道你是谁 292 00:19:10,315 --> 00:19:14,152 我知道你来自很远的地方 293 00:19:14,194 --> 00:19:17,155 走了很远,走了很久 294 00:19:17,197 --> 00:19:22,243 但我不明白怎么回事 295 00:19:22,327 --> 00:19:24,287 你呢? 296 00:19:24,371 --> 00:19:26,164 不明白 297 00:19:26,248 --> 00:19:29,167 但你知道其他的事,对吗,马丁? 298 00:19:33,130 --> 00:19:35,173 那些将要发生的事情 299 00:19:35,257 --> 00:19:37,175 没错,我知道 300 00:19:37,259 --> 00:19:39,719 马丁 301 00:19:39,803 --> 00:19:41,554 怎么了,爸爸? 302 00:19:41,638 --> 00:19:43,431 你得离开这里 303 00:19:43,515 --> 00:19:45,975 这里没有房间,没有地方 304 00:19:46,059 --> 00:19:48,352 你明白吗? 305 00:19:48,437 --> 00:19:51,189 我知道,但是我不理解 306 00:19:51,273 --> 00:19:53,107 为什么? 307 00:19:53,192 --> 00:19:55,443 要知道,我们只有一次人生 308 00:19:55,527 --> 00:19:58,029 每个人都有属于自己的那个夏天 309 00:19:58,113 --> 00:19:59,697 那个小男孩 310 00:19:59,740 --> 00:20:02,783 我的那个马丁,那个属于这里的男孩 311 00:20:02,868 --> 00:20:06,245 这是属于他的夏天,你也曾拥有过 312 00:20:06,330 --> 00:20:09,498 别逼他与别人分享 313 00:20:13,545 --> 00:20:14,587 好吧 314 00:20:14,671 --> 00:20:15,713 马丁 315 00:20:18,300 --> 00:20:20,218 你来的地方真的很糟吗? 316 00:20:20,302 --> 00:20:22,595 是的,爸爸 317 00:20:22,679 --> 00:20:25,598 我一直生活在快节奏的世界,我累了 318 00:20:25,682 --> 00:20:28,142 我知道有一天自己会回到这里 319 00:20:28,227 --> 00:20:30,645 我必须回来坐旋转木马 320 00:20:30,729 --> 00:20:34,315 吃棉花糖、听音乐演奏会 321 00:20:34,399 --> 00:20:37,318 停下来,安心呼吸 322 00:20:37,402 --> 00:20:40,988 闭上眼睛,静心聆听 323 00:20:41,073 --> 00:20:43,658 我想大家都想这样 324 00:20:43,742 --> 00:20:47,745 也许回去后,马丁,你会发现 325 00:20:47,788 --> 00:20:49,242 你住的地方,也有旋转木马 326 00:20:49,243 --> 00:20:51,165 和音乐演奏会 327 00:20:51,250 --> 00:20:54,001 只是你没找对地方 328 00:20:54,086 --> 00:20:56,921 你一直在向后看,马丁 329 00:20:56,964 --> 00:20:59,131 试着往前看 330 00:21:02,970 --> 00:21:04,512 也许吧 331 00:21:06,390 --> 00:21:08,641 再见,孩子 332 00:21:08,725 --> 00:21:09,976 再见,爸爸 333 00:21:54,521 --> 00:21:55,980 你好 334 00:21:56,023 --> 00:21:58,232 噢 335 00:21:58,317 --> 00:21:59,400 要点什么? 336 00:22:01,028 --> 00:22:05,156 来份巧克力苏打水 337 00:22:05,198 --> 00:22:06,824 加三勺冰激凌 338 00:22:06,867 --> 00:22:08,868 三勺?当然可以 339 00:22:08,952 --> 00:22:12,663 不过要另外收钱,三十五美分,要吗? 340 00:22:12,748 --> 00:22:15,416 三十五美分? 341 00:22:15,500 --> 00:22:20,046 这里以前的主人老本·威尔逊呢? 342 00:22:20,130 --> 00:22:23,049 15或20年前就去世了 343 00:22:23,133 --> 00:22:25,384 你要哪种冰淇淋? 344 00:22:25,469 --> 00:22:26,844 巧克力?香草? 345 00:22:28,722 --> 00:22:30,348 香草? 346 00:22:30,432 --> 00:22:33,642 哦,我不想要苏打水了 347 00:22:33,727 --> 00:22:35,895 如果你不介意的话 348 00:22:37,981 --> 00:22:40,441 这凳子不适合瘸子坐吧? 349 00:22:40,525 --> 00:22:44,904 你是在战争中受的伤吗? 350 00:22:44,988 --> 00:22:46,822 不是 351 00:22:46,907 --> 00:22:49,658 其实是从旋转木马上摔下来 352 00:22:49,743 --> 00:22:52,453 在我还小的时候 353 00:22:52,537 --> 00:22:55,373 很奇特 354 00:22:55,457 --> 00:22:57,208 喔,那个旋转木马 355 00:22:57,292 --> 00:22:59,126 我想起来了 356 00:22:59,211 --> 00:23:01,295 几年前被拆了 357 00:23:01,380 --> 00:23:03,089 报废了 358 00:23:03,173 --> 00:23:05,466 来得晚了点,哈? 359 00:23:05,550 --> 00:23:06,967 什么? 360 00:23:07,052 --> 00:23:09,261 我是说你来得晚了点 361 00:23:09,346 --> 00:23:12,056 对,太晚了 362 00:23:12,140 --> 00:23:14,225 我来得太晚了 363 00:23:16,686 --> 00:23:19,063 马丁·斯隆,三十六岁 364 00:23:19,147 --> 00:23:21,565 媒体公司副总裁 365 00:23:21,608 --> 00:23:24,568 非常成功,只有一件事例外 366 00:23:24,653 --> 00:23:26,904 那件事所有人都试过 367 00:23:26,947 --> 00:23:29,240 想重新回到家乡 368 00:23:29,282 --> 00:23:32,576 像所有人一样,在一个偶然的时间 369 00:23:32,619 --> 00:23:34,495 也许就在某个夏日夜晚 370 00:23:34,579 --> 00:23:36,831 当他真的回到昔日的家乡 371 00:23:36,915 --> 00:23:39,583 聆听远处风琴的音乐声 372 00:23:39,668 --> 00:23:41,669 重访过去生活过的地方 373 00:23:41,753 --> 00:23:44,171 倾听似曾相识的人们的谈笑声 374 00:23:44,256 --> 00:23:46,173 或许他的脑海中 375 00:23:46,258 --> 00:23:48,175 会掠过一个不现实的愿望 376 00:23:48,260 --> 00:23:50,761 人或许可以一直长不大 377 00:23:50,846 --> 00:23:52,471 能永远在公园里 378 00:23:52,556 --> 00:23:54,473 和旋转木马上玩乐 379 00:23:54,558 --> 00:23:56,350 之后他也会微微一笑 380 00:23:56,435 --> 00:23:58,811 因为他知道这是不现实的愿望 381 00:23:58,895 --> 00:24:02,022 是一缕无关紧要的回忆 382 00:24:02,107 --> 00:24:03,441 是某个诡笑的幽魄 383 00:24:03,525 --> 00:24:06,277 掠过他的脑海 384 00:24:06,319 --> 00:24:10,489 这是属于奇幻地带的故事 385 00:24:15,162 --> 00:24:18,622 广告之后,「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 386 00:24:18,707 --> 00:24:22,925 将为您预告下集内容 387 00:24:23,294 --> 00:24:25,838 有请瑟林先生 388 00:24:25,922 --> 00:24:29,133 下周的「奇异世纪」 389 00:24:29,176 --> 00:24:30,856 两位著名演员 390 00:24:30,857 --> 00:24:32,970 David Wayne和Thomas Gomez 391 00:24:33,054 --> 00:24:36,056 将在「永生之苦」出镜 392 00:24:36,141 --> 00:24:39,143 一个凡人与威严的恶魔签订了一份 393 00:24:39,227 --> 00:24:40,769 奇怪的合约 394 00:24:40,854 --> 00:24:43,063 这份合约以令人吃惊的方式结束 395 00:24:43,148 --> 00:24:45,816 希望大家到时收看 396 00:24:45,901 --> 00:24:47,526 谢谢,晚安 397 00:24:50,040 --> 00:25:00,308 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 398 00:25:31,404 --> 00:25:34,573 记得收看美国热门的 399 00:25:34,658 --> 00:25:36,951 家庭情景喜剧 400 00:25:37,035 --> 00:25:40,621 「The Danny Thomas Show」,周一晚上播出 400 00:25:41,305 --> 00:26:41,189 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm