"The Twilight Zone" Escape Clause

ID13186718
Movie Name"The Twilight Zone" Escape Clause
Release Name The.Twilight.Zone.S01E06.chs
Year1959
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734566
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,505 --> 00:00:08,215 第五次元空间 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,801 超乎人类认知 3 00:00:10,885 --> 00:00:13,470 其如宇宙之广阔 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,098 亦如时间之永恒 5 00:00:16,182 --> 00:00:20,060 介于光与影之间 6 00:00:20,145 --> 00:00:22,604 介于科学与迷信之间 7 00:00:22,689 --> 00:00:26,025 介于人心恐惧 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,819 与认知之间 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,405 是个奇异的次元空间 10 00:00:31,489 --> 00:00:34,166 我们称其为奇幻地带 11 00:00:35,489 --> 00:00:38,166 「奇异世纪」第六集 「永生之苦」 12 00:00:38,489 --> 00:00:40,806 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:41,000 --> 00:00:42,879 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:Mavis 14 00:00:43,250 --> 00:00:46,879 你将会认识一位疑心病患者 15 00:00:48,963 --> 00:00:51,341 他是沃特·贝德克先生,现年44岁 16 00:00:51,426 --> 00:00:53,177 害怕如下东西 17 00:00:53,261 --> 00:00:56,722 死亡、疾病、陌生人、病菌、冷空气 18 00:00:56,806 --> 00:00:58,891 以及其他所有一切 19 00:00:58,975 --> 00:01:02,102 他只关心一个人,那就是沃特·贝德克 20 00:01:02,187 --> 00:01:03,937 全心全意关注 21 00:01:04,022 --> 00:01:07,107 沃特·贝德克的生命健康 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,443 整个社会唯一需要担心的是 23 00:01:09,527 --> 00:01:12,237 如果有天沃特·贝德克先生去世了 24 00:01:12,322 --> 00:01:15,742 世界将会怎样? 25 00:01:23,792 --> 00:01:25,334 嗯? 26 00:01:25,418 --> 00:01:27,711 医生,我问你 27 00:01:27,796 --> 00:01:29,338 情况有多糟糕? 28 00:01:29,422 --> 00:01:31,090 一点也不糟糕 29 00:01:31,174 --> 00:01:32,382 挺好的 30 00:01:32,467 --> 00:01:34,676 你没有发烧 31 00:01:34,761 --> 00:01:36,762 血压,呼吸均正常 32 00:01:36,846 --> 00:01:38,847 心率也正常,也没有感染 33 00:01:38,932 --> 00:01:42,267 咽喉、鼻腔、耳翼也都很干净 34 00:01:42,352 --> 00:01:45,521 那背部和两侧的疼痛呢? 35 00:01:45,605 --> 00:01:47,940 连续四晚失眠也没事吗? 36 00:01:48,024 --> 00:01:50,943 怎么办? 37 00:01:51,027 --> 00:01:53,695 贝德克先生,那是心理原因 38 00:01:53,780 --> 00:01:57,407 心理,你是说我心理有问题? 39 00:01:57,492 --> 00:01:59,618 这是我的诊断结果 40 00:01:59,702 --> 00:02:02,454 贝德克先生,你什么病都没有 41 00:02:02,539 --> 00:02:05,707 你只是怀疑自己得了病 42 00:02:05,792 --> 00:02:07,584 你的疼痛都是臆想出来的 43 00:02:07,669 --> 00:02:10,295 你的失眠也是因为神经紧张 44 00:02:11,669 --> 00:02:14,295 简单来说,你很健康 45 00:02:15,844 --> 00:02:17,970 看到了吧,这就是医生 46 00:02:18,054 --> 00:02:20,597 四年预科,四年医学院 47 00:02:20,682 --> 00:02:22,975 两年实习医师,两年住院医师 48 00:02:23,059 --> 00:02:24,393 他变成什么了? 49 00:02:24,477 --> 00:02:25,795 我问你,他变成什么了? 50 00:02:25,879 --> 00:02:26,980 庸医! 51 00:02:29,482 --> 00:02:30,983 医生,他怎么样了? 52 00:02:31,067 --> 00:02:32,401 哦,别问他 53 00:02:32,485 --> 00:02:34,153 这个人就是个蠢蛋 54 00:02:34,237 --> 00:02:36,780 沃特,别激动 55 00:02:36,865 --> 00:02:38,323 那就别在那窃窃私语 56 00:02:38,408 --> 00:02:39,992 她也是个不省心的 57 00:02:40,076 --> 00:02:42,161 这女人四处嚼舌 58 00:02:42,245 --> 00:02:44,000 我没病时,也让我觉得自己病了 59 00:02:44,089 --> 00:02:45,165 但现在我真病了 60 00:02:45,249 --> 00:02:48,041 我已经一脚踏进鬼门关了 61 00:02:48,126 --> 00:02:50,085 谁能救我于水火? 62 00:02:50,170 --> 00:02:52,254 一个庸医和喋喋不休的女人 63 00:02:52,297 --> 00:02:54,214 我明天再来 64 00:02:54,299 --> 00:02:57,467 别麻烦了,直接把死亡证明拿来就行了 65 00:02:57,552 --> 00:02:58,594 签个字就行了 66 00:02:58,636 --> 00:03:00,012 沃特 67 00:03:00,096 --> 00:03:01,805 收起你的鳄鱼泪吧 68 00:03:01,890 --> 00:03:04,349 告诉你,她巴不得我早点死 69 00:03:04,434 --> 00:03:07,102 好吧,再见,贝德克先生 70 00:03:07,187 --> 00:03:09,021 多多保重 71 00:03:10,732 --> 00:03:11,857 谢谢 72 00:03:15,904 --> 00:03:17,196 医生 73 00:03:17,280 --> 00:03:19,781 医生,他到底怎么样了? 74 00:03:19,866 --> 00:03:21,950 贝德克夫人,你丈夫是我所见过的 75 00:03:21,993 --> 00:03:23,994 最健康的病人了 76 00:03:24,078 --> 00:03:27,289 但他确实是有病 77 00:03:27,373 --> 00:03:30,459 我会再来的,贝德克夫人 78 00:03:32,837 --> 00:03:34,296 你最好吃点 79 00:03:34,380 --> 00:03:36,215 维他命 80 00:03:36,299 --> 00:03:38,884 你看上去气色不太好 81 00:03:38,968 --> 00:03:42,512 艾瑟尔,起风了,我觉得要感冒了 82 00:03:43,597 --> 00:03:45,891 好,亲爱的,我马上来 83 00:03:48,937 --> 00:03:51,396 吃点这些 84 00:03:51,481 --> 00:03:52,357 会有用的 85 00:03:52,441 --> 00:03:53,691 谢谢 86 00:03:53,776 --> 00:03:55,735 别担心,再见 87 00:03:55,819 --> 00:03:57,904 再见,医生 88 00:03:59,000 --> 00:04:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 89 00:04:09,040 --> 00:04:12,167 有冷风灌进来了 90 00:04:12,252 --> 00:04:14,878 你知道每立方英尺空气中 91 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 有多少细菌吧,艾瑟尔? 92 00:04:16,590 --> 00:04:18,675 八百九十万 93 00:04:18,759 --> 00:04:21,426 我知道你想我早点死 94 00:04:21,511 --> 00:04:23,470 所以你把窗户开着 95 00:04:23,554 --> 00:04:24,888 但是,你能体面点 96 00:04:24,973 --> 00:04:26,765 做得隐蔽点吗? 97 00:04:26,849 --> 00:04:29,351 医生说房里太闷,你需要透透气 98 00:04:29,435 --> 00:04:31,186 你拿了什么? 99 00:04:33,271 --> 00:04:35,440 我没病,但他却开了处方 100 00:04:35,525 --> 00:04:37,025 他说我没病 101 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 我无助地躺在这里 102 00:04:38,870 --> 00:04:41,906 他却告诉你我只剩20分钟寿命了 103 00:04:41,991 --> 00:04:45,867 别否认,艾瑟尔,我知道你们在那边密谋 104 00:04:45,952 --> 00:04:48,537 是维他命,沃特,是给我的 105 00:04:48,621 --> 00:04:50,872 给你开维他命? 106 00:04:52,915 --> 00:04:53,417 我躺在这儿 107 00:04:53,501 --> 00:04:55,294 我的生命在流逝 108 00:04:55,378 --> 00:04:57,587 那个庸医却给你开药 109 00:04:57,672 --> 00:05:00,799 我快死了,而你却在吃维他命 110 00:05:00,883 --> 00:05:04,761 艾瑟尔,出去,让我安静地等死吧 111 00:05:04,846 --> 00:05:06,638 好吧,沃特 112 00:05:06,723 --> 00:05:08,223 什么? 113 00:05:09,308 --> 00:05:11,059 我是说让你一个人静静 114 00:05:11,144 --> 00:05:13,645 然后你就可以小睡一下 115 00:05:14,730 --> 00:05:15,731 我睡不着 116 00:05:15,815 --> 00:05:18,192 为什么人总有一死? 117 00:05:19,277 --> 00:05:20,569 我在问你呢 118 00:05:20,611 --> 00:05:22,779 为什么人总有一死? 119 00:05:22,864 --> 00:05:24,990 这个世界存在了数百万年 120 00:05:25,074 --> 00:05:26,908 而人能活多长?就这么点 121 00:05:26,993 --> 00:05:29,828 就这么点,一点点 122 00:05:29,912 --> 00:05:32,414 为什么人不能活五百年 123 00:05:32,457 --> 00:05:34,416 或者千年?为什么出生 124 00:05:34,459 --> 00:05:36,168 不久就要死亡? 125 00:05:36,252 --> 00:05:37,000 我不知道,亲爱的 126 00:05:37,003 --> 00:05:38,520 你当然不知道 127 00:05:38,605 --> 00:05:40,039 出去吧,艾瑟尔 128 00:05:47,513 --> 00:05:49,014 让一个人只活这么点时间 129 00:05:49,098 --> 00:05:51,601 真是罪无可恕 130 00:05:52,685 --> 00:05:54,978 为什么人就不能活得稍微久点? 131 00:05:55,063 --> 00:05:56,480 两百年?三百年? 132 00:05:56,564 --> 00:05:57,773 要不五百年?六百年? 133 00:05:57,857 --> 00:05:59,358 对了,一千年吧? 134 00:05:59,442 --> 00:06:01,485 想来真是可悲啊 135 00:06:03,112 --> 00:06:04,905 人生在世数年过隙 136 00:06:04,989 --> 00:06:07,199 却要葬于泥土之下直至永远 137 00:06:07,283 --> 00:06:08,658 在冰冷的地下 138 00:06:08,743 --> 00:06:09,993 还有虫子 139 00:06:10,078 --> 00:06:11,387 对,当然还有虫子 140 00:06:11,571 --> 00:06:14,289 我完全同意你的观点,贝德克先生 141 00:06:14,374 --> 00:06:15,707 完完全全 142 00:06:15,792 --> 00:06:18,794 你真是好人 143 00:06:18,878 --> 00:06:20,295 你是谁? 144 00:06:20,380 --> 00:06:22,172 卡德沃德系吾名 145 00:06:22,256 --> 00:06:25,051 至少这个月我叫这名字 146 00:06:25,135 --> 00:06:27,000 这名字念起来别有一番韵味 147 00:06:27,020 --> 00:06:29,388 卡德沃德 148 00:06:37,313 --> 00:06:38,001 你怎么进来的? 149 00:06:38,015 --> 00:06:39,899 我一直都在 150 00:06:39,983 --> 00:06:42,484 我在这有段时间了 151 00:06:42,568 --> 00:06:44,319 长话短说吧,贝德克先生 152 00:06:44,404 --> 00:06:45,987 你似乎 153 00:06:46,072 --> 00:06:47,572 挺擅长做生意的 154 00:06:47,657 --> 00:06:49,574 我有个提议 155 00:06:49,659 --> 00:06:51,701 我们有彼此想要的东西 156 00:06:51,786 --> 00:06:54,913 有相对可靠的交易基础 157 00:06:54,997 --> 00:06:57,916 是吗? 158 00:06:58,000 --> 00:06:59,501 你会有什么 159 00:06:59,585 --> 00:07:01,336 能让我感兴趣的? 160 00:07:01,379 --> 00:07:03,672 许多 161 00:07:03,756 --> 00:07:05,924 你会很吃惊,贝德克先生 162 00:07:06,008 --> 00:07:09,136 花样繁多,讨人喜欢 163 00:07:09,220 --> 00:07:10,595 那我有什么 164 00:07:10,680 --> 00:07:12,556 能有幸让你感兴趣呢? 165 00:07:12,640 --> 00:07:15,392 事实上,很小的东西 166 00:07:15,476 --> 00:07:18,145 事实上,是比小更小 167 00:07:18,229 --> 00:07:19,855 微不足道 168 00:07:19,939 --> 00:07:24,109 几乎可以忽略不计,不足挂齿之物 169 00:07:24,193 --> 00:07:26,194 你说你叫什么来着? 170 00:07:26,279 --> 00:07:29,698 名字有何意义,贝德克先生? 171 00:07:29,782 --> 00:07:32,075 只是单纯的语义问题 172 00:07:32,160 --> 00:07:33,326 语言 173 00:07:33,411 --> 00:07:35,412 不过是文字的延伸 174 00:07:35,496 --> 00:07:36,663 比如说 175 00:07:36,747 --> 00:07:38,123 你想要什么? 176 00:07:38,207 --> 00:07:43,336 你想活得长久 177 00:07:43,421 --> 00:07:45,547 再来个几百年吧 178 00:07:45,631 --> 00:07:48,383 有些人将之称为永生 179 00:07:48,468 --> 00:07:51,720 干嘛说得这么堂皇? 180 00:07:51,762 --> 00:07:54,806 我们这么说 181 00:07:54,891 --> 00:07:56,641 我们称其为 182 00:07:56,726 --> 00:07:59,978 「一点附加的时间」 183 00:08:00,062 --> 00:08:01,980 归根到底,你想要几百年 184 00:08:02,064 --> 00:08:03,190 还是几千年? 185 00:08:03,274 --> 00:08:04,441 几千年? 186 00:08:04,525 --> 00:08:05,984 五千年,一万年? 187 00:08:06,068 --> 00:08:07,736 这点时间值什么? 188 00:08:07,820 --> 00:08:09,571 这个世界无穷无尽 189 00:08:09,655 --> 00:08:11,740 几千年又怎么样 190 00:08:11,824 --> 00:08:13,783 多点少点 191 00:08:13,868 --> 00:08:15,160 加加减减又如何? 192 00:08:15,244 --> 00:08:16,578 那么你想要 193 00:08:16,621 --> 00:08:18,371 得到的那点小回报 194 00:08:18,456 --> 00:08:21,666 我们叫它什么? 195 00:08:21,751 --> 00:08:26,129 我们叫它什么? 196 00:08:26,214 --> 00:08:27,797 我们可以说 197 00:08:29,383 --> 00:08:31,760 一点点你的组成成分 198 00:08:31,844 --> 00:08:35,096 一点点你身体的皮屑 199 00:08:35,181 --> 00:08:38,850 一点点你存在的碎片,或者 200 00:08:38,935 --> 00:08:41,394 或者什么? 201 00:08:41,479 --> 00:08:42,938 灵魂? 202 00:08:46,692 --> 00:08:49,611 你是魔鬼 203 00:08:49,695 --> 00:08:51,112 乐意为您效劳 204 00:08:53,324 --> 00:08:56,535 怎样,贝德克先生,合作吧 205 00:08:56,619 --> 00:08:59,829 你把所谓的灵魂转让给我 206 00:08:59,914 --> 00:09:02,624 作为交换,我给你永生 207 00:09:02,708 --> 00:09:04,709 和不灭 208 00:09:04,794 --> 00:09:06,628 完完全全不毁不灭 209 00:09:06,671 --> 00:09:08,630 你会刀枪不入 210 00:09:08,714 --> 00:09:10,298 我会刀枪不入? 211 00:09:10,341 --> 00:09:12,592 以及永生? 212 00:09:12,677 --> 00:09:14,636 当然,干嘛不永生? 213 00:09:14,720 --> 00:09:17,639 政府和体制将会消亡 214 00:09:17,723 --> 00:09:19,474 其他人也会死 215 00:09:19,559 --> 00:09:22,936 但沃特会一直存在 216 00:09:32,488 --> 00:09:36,658 「沃特会一直存在」 217 00:09:36,742 --> 00:09:41,454 卡德沃德先生,你是说 218 00:09:41,539 --> 00:09:43,039 我不会想念我的灵魂? 219 00:09:43,124 --> 00:09:45,500 你甚至都不知道它被拿走 220 00:09:45,585 --> 00:09:46,793 没耍花招? 221 00:09:46,877 --> 00:09:48,753 没有隐含条款? 222 00:09:48,838 --> 00:09:52,591 我想活多久就多久,对吗? 223 00:09:52,675 --> 00:09:53,925 是这样的 224 00:09:54,010 --> 00:09:55,677 就是这样 225 00:09:58,222 --> 00:10:00,724 那我的外貌呢? 226 00:10:00,808 --> 00:10:03,560 我恐怕无能为力了 227 00:10:03,644 --> 00:10:06,479 我是说,容貌应该保持不变吧 228 00:10:06,564 --> 00:10:08,440 五百年后 229 00:10:08,524 --> 00:10:11,901 我可不想看上去干瘪瘪的 230 00:10:11,986 --> 00:10:16,197 贝德克先生,你可真是分毫不让啊 231 00:10:16,282 --> 00:10:18,366 这是我最吃亏的交易了 232 00:10:18,451 --> 00:10:21,786 但是我会拿出诚意来的 233 00:10:21,871 --> 00:10:23,747 再加个条款吧 234 00:10:23,831 --> 00:10:26,791 岁月只能在你外表上留下 235 00:10:26,876 --> 00:10:29,044 细微的痕迹 236 00:10:29,128 --> 00:10:29,702 卡德沃德先生 237 00:10:29,702 --> 00:10:31,268 我想可以签协议了 238 00:10:31,540 --> 00:10:35,411 你绝不会后悔,死也不会 239 00:10:35,659 --> 00:10:38,081 不过那也是几千年以后的事了 240 00:10:38,416 --> 00:10:40,567 但是,有一件事得注意 241 00:10:42,725 --> 00:10:44,309 哦,开始了 242 00:10:44,393 --> 00:10:46,144 好走,卡德沃德先生 243 00:10:46,228 --> 00:10:48,355 这是为你好,我向你保证 244 00:10:50,733 --> 00:10:53,597 第九十三条 245 00:10:53,597 --> 00:10:55,360 就是这个 246 00:10:56,197 --> 00:10:58,615 是个解约条款 247 00:10:58,699 --> 00:11:00,200 你的解约条款 248 00:11:00,284 --> 00:11:02,827 只有在甲方… 249 00:11:02,912 --> 00:11:04,996 正式通知乙方之时… 250 00:11:05,081 --> 00:11:07,207 我这么跟你说吧 251 00:11:07,291 --> 00:11:09,292 简单说来就是,若你不想活了 252 00:11:09,377 --> 00:11:10,835 贝德克先生 253 00:11:10,920 --> 00:11:13,296 你可以运用这个条款 254 00:11:13,381 --> 00:11:18,093 要求我来安排你的… 255 00:11:18,177 --> 00:11:20,595 条约上是这么写的 256 00:11:20,680 --> 00:11:24,933 来安排你的「终结」 257 00:11:25,017 --> 00:11:26,810 届时我必会 258 00:11:26,894 --> 00:11:31,064 让你迅速而轻松地 259 00:11:31,148 --> 00:11:33,608 辞世 260 00:11:33,693 --> 00:11:35,110 我向你保证 261 00:11:35,194 --> 00:11:36,861 我可不是那种 262 00:11:36,946 --> 00:11:39,531 杀鸡取卵,涸泽而渔的人 263 00:11:39,615 --> 00:11:41,950 当你跟我谈论永生之时,兄弟 264 00:11:42,034 --> 00:11:44,035 就是永生 265 00:11:45,458 --> 00:11:48,915 你可得等上很长,很长一段时间了 266 00:11:49,166 --> 00:11:51,960 贝德克先生,乐意至极 267 00:11:52,002 --> 00:11:56,506 卡德沃德先生,借支笔 268 00:11:58,801 --> 00:12:03,179 你把这房间弄得可真热啊 269 00:12:26,829 --> 00:12:30,373 嗯,这才像样嘛 270 00:13:10,331 --> 00:13:12,373 沃特! 271 00:13:12,416 --> 00:13:14,375 艾瑟尔! 272 00:13:14,418 --> 00:13:17,253 瞧瞧全新的沃特·贝德克吧! 273 00:14:04,385 --> 00:14:07,303 他还活着,快叫救护车 274 00:14:07,388 --> 00:14:08,930 他还好吧? 275 00:14:08,973 --> 00:14:10,723 真是奇迹啊 276 00:14:13,894 --> 00:14:15,478 你没事? 277 00:14:15,563 --> 00:14:18,314 你怎么…? 278 00:14:18,399 --> 00:14:19,941 把手拿开 279 00:14:20,025 --> 00:14:21,693 去找你们的保险理赔人 280 00:14:21,777 --> 00:14:23,570 他应该被碾碎了才对啊 281 00:14:23,654 --> 00:14:25,446 一千美金? 282 00:14:25,531 --> 00:14:27,198 贝德克先生,基于 283 00:14:27,283 --> 00:14:28,455 您甚至连刮伤都没有的事实 284 00:14:28,455 --> 00:14:30,267 我认为已经仁至义尽了 285 00:14:31,662 --> 00:14:33,246 闭嘴,我会签的 286 00:14:33,330 --> 00:14:34,750 我想明天就拿到支票 287 00:14:34,924 --> 00:14:35,971 一早就可以 288 00:14:36,041 --> 00:14:36,933 就在这里签字 289 00:14:42,464 --> 00:14:43,122 谢谢 290 00:14:43,249 --> 00:14:44,044 再见,夫人 291 00:14:47,928 --> 00:14:49,304 嗨,史蒂夫 292 00:14:49,388 --> 00:14:51,911 你好,杰克,你也是? 293 00:14:52,391 --> 00:14:53,808 对,地铁事故 294 00:14:53,893 --> 00:14:55,310 我是处理公交车事故 295 00:14:55,352 --> 00:14:56,895 你,出去 296 00:14:56,979 --> 00:15:00,231 你,进来 297 00:15:01,775 --> 00:15:03,359 我想你带了支票了 298 00:15:03,444 --> 00:15:04,944 一千五,贝德克先生 299 00:15:05,029 --> 00:15:07,864 在这签字就行 300 00:15:14,038 --> 00:15:16,748 现在,帮我个忙,赶紧走 301 00:15:16,832 --> 00:15:19,626 我收下你的钱,但是你很讨厌 302 00:15:34,934 --> 00:15:37,060 14起意外 303 00:15:37,962 --> 00:15:38,343 你不觉得 304 00:15:38,343 --> 00:15:41,006 这14起意外都挺刺激的? 305 00:15:41,774 --> 00:15:43,107 可能吧 306 00:15:43,192 --> 00:15:45,068 没有,太无趣了 307 00:15:45,152 --> 00:15:48,363 一点刺激都没有 308 00:15:48,447 --> 00:15:50,073 我厌倦了 309 00:15:50,157 --> 00:15:52,867 沃特,你该谢天谢地了 310 00:15:52,952 --> 00:15:54,494 艾瑟尔 311 00:15:57,373 --> 00:16:00,041 我发誓他骗了我 312 00:16:00,084 --> 00:16:02,543 永生,那有什么好的? 313 00:16:02,628 --> 00:16:05,672 一点趣味都没有 314 00:16:05,756 --> 00:16:07,966 沃特,你没事吧? 315 00:16:08,050 --> 00:16:10,635 至少,我为健康担心那时 316 00:16:10,719 --> 00:16:12,929 还会有些提心吊胆 317 00:16:13,013 --> 00:16:14,889 我是说… 318 00:16:24,066 --> 00:16:25,775 阿司匹林 319 00:16:25,859 --> 00:16:28,152 外用酒精,艾瑟尔! 320 00:16:28,237 --> 00:16:29,446 我们还有氨水吗? 321 00:16:34,535 --> 00:16:35,827 氨水? 322 00:16:35,911 --> 00:16:37,148 对,就是氨水 323 00:16:55,931 --> 00:16:57,765 沃特! 324 00:17:03,564 --> 00:17:05,106 没感觉! 325 00:17:05,190 --> 00:17:08,139 我刚喝下足够杀死12个人的药 326 00:17:08,928 --> 00:17:10,122 就像喝柠檬水一样 327 00:17:11,405 --> 00:17:13,614 稀淡的柠檬水 328 00:17:13,699 --> 00:17:14,824 沃特 329 00:17:14,908 --> 00:17:16,701 干嘛? 330 00:17:16,785 --> 00:17:18,995 这到底是怎么回事啊? 331 00:17:19,079 --> 00:17:20,705 你真的想知道吗? 332 00:17:20,789 --> 00:17:21,112 对! 333 00:17:21,940 --> 00:17:23,060 我是不死的 334 00:17:23,625 --> 00:17:24,687 我是坚不可摧的 335 00:17:25,794 --> 00:17:28,588 我和一个叫卡德沃德的人签了合约 336 00:17:28,672 --> 00:17:31,466 我拿灵魂和他换永生 337 00:17:31,550 --> 00:17:33,551 再简单不过了 338 00:17:33,635 --> 00:17:34,719 我去叫医生 339 00:17:34,803 --> 00:17:36,220 别去 340 00:17:36,305 --> 00:17:38,389 但凡你还有点想象力的话 341 00:17:38,474 --> 00:17:41,684 你就会想办法让我得到点刺激 342 00:17:41,769 --> 00:17:44,312 我经历了地铁碾压,公车意外 343 00:17:44,396 --> 00:17:46,731 大火,我甚至喝了毒药 344 00:17:46,815 --> 00:17:48,399 什么都没有! 345 00:17:48,484 --> 00:17:51,069 你知道我想做什么吗? 346 00:17:51,153 --> 00:17:54,989 我想我该去楼顶,然后直接跳下去 347 00:17:55,074 --> 00:17:58,493 直接地,猛地,一头扎下去 348 00:17:58,535 --> 00:18:00,495 14层楼,就为了刺激而已 349 00:18:00,579 --> 00:18:02,580 沃特,不要! 350 00:18:02,664 --> 00:18:04,665 去死吧,艾瑟尔! 351 00:18:04,708 --> 00:18:05,750 沃特,求你了! 352 00:18:05,834 --> 00:18:06,564 别烦我! 353 00:18:07,211 --> 00:18:07,972 沃特! 354 00:18:10,798 --> 00:18:13,091 沃特,求你了,快回来 355 00:18:13,175 --> 00:18:14,502 我给你做土豆饼 356 00:18:14,502 --> 00:18:16,623 你以前很喜欢土豆饼的 357 00:18:16,678 --> 00:18:18,721 艾瑟尔,你就是个土豆饼 358 00:18:18,806 --> 00:18:20,938 你就跟土豆饼一样无味,别烦我 359 00:18:21,934 --> 00:18:23,184 沃特,别! 360 00:18:23,268 --> 00:18:24,644 艾瑟尔,别挡我路 361 00:18:24,728 --> 00:18:26,104 沃特,求你了! 362 00:18:40,997 --> 00:18:42,090 我想知道那是什么感觉 363 00:18:58,262 --> 00:18:59,720 你好,话务员? 364 00:18:59,805 --> 00:19:00,993 请帮我接警局,好吗? 365 00:19:01,919 --> 00:19:04,077 请快点,我有急事 366 00:19:07,312 --> 00:19:08,309 你好,警局吗? 367 00:19:09,077 --> 00:19:10,626 我叫沃特·贝德克 368 00:19:11,441 --> 00:19:14,277 我住在11大道北7街 369 00:19:14,361 --> 00:19:15,570 对 370 00:19:15,654 --> 00:19:17,321 1214房 371 00:19:17,406 --> 00:19:19,798 你能马上过来吗? 372 00:19:21,201 --> 00:19:22,450 不,没什么麻烦 373 00:19:22,945 --> 00:19:24,005 我刚刚杀了我的老婆 374 00:19:26,540 --> 00:19:28,875 我会待在这里 375 00:19:28,959 --> 00:19:29,607 再见 376 00:19:32,838 --> 00:19:35,883 我们来试试电椅吧 377 00:19:39,052 --> 00:19:41,468 库珀大律师 378 00:19:41,523 --> 00:19:42,200 你好吗? 379 00:19:42,222 --> 00:19:43,973 我很痛苦,贝德克先生 380 00:19:44,057 --> 00:19:46,601 从我接手你的案子以来就很痛苦 381 00:19:46,643 --> 00:19:48,352 我遇见过棘手的委托人 382 00:19:48,437 --> 00:19:49,645 但没人像你这样 383 00:19:49,730 --> 00:19:51,147 真的吗?你有什么烦恼? 384 00:19:51,231 --> 00:19:53,024 连续五天 385 00:19:53,108 --> 00:19:55,776 你就像个极度想被定罪的人 386 00:19:55,819 --> 00:19:59,447 我询问你时,你又像个锯嘴葫芦一样 387 00:19:59,531 --> 00:20:00,656 是这样吗? 388 00:20:00,741 --> 00:20:02,325 是这样 389 00:20:02,409 --> 00:20:05,453 明天,我们得这样做 390 00:20:05,537 --> 00:20:06,629 库珀,拿走 391 00:20:08,749 --> 00:20:10,291 怎么了? 392 00:20:10,375 --> 00:20:11,641 拿走 393 00:20:12,586 --> 00:20:14,370 贝德克,你明白我想要对你说什么吗? 394 00:20:15,074 --> 00:20:17,866 你离定罪不到12小时了 395 00:20:18,175 --> 00:20:20,092 那可是一级谋杀 396 00:20:20,177 --> 00:20:22,511 处罚是什么? 397 00:20:22,596 --> 00:20:25,139 国家对于一级谋杀的处罚 398 00:20:25,224 --> 00:20:26,610 是电椅 399 00:20:27,271 --> 00:20:30,160 库珀先生,如果他们想电死我 400 00:20:30,160 --> 00:20:31,519 那么他们只能得到 401 00:20:32,231 --> 00:20:35,358 一大笔电费账单 402 00:20:38,195 --> 00:20:39,612 再见了,库珀先生 403 00:20:39,696 --> 00:20:40,549 贝德克 404 00:20:42,491 --> 00:20:43,972 我不知道,我真是不能理解你 405 00:20:44,785 --> 00:20:48,364 库珀先生,别担心 406 00:21:00,300 --> 00:21:02,218 贝德克先生,你被控 407 00:21:02,302 --> 00:21:05,221 犯有一级谋杀 408 00:21:06,647 --> 00:21:07,401 在本席宣判之前 409 00:21:07,401 --> 00:21:09,766 你有何要说的吗? 410 00:21:10,143 --> 00:21:12,208 不,法官阁下,我无话想说 411 00:21:12,312 --> 00:21:15,565 那么本席宣判,你被判处 412 00:21:15,565 --> 00:21:18,299 终身监禁 413 00:21:19,569 --> 00:21:21,404 不得假释 414 00:21:21,488 --> 00:21:22,927 我就知道我们可以的! 415 00:21:22,990 --> 00:21:23,699 祝贺你! 416 00:21:27,536 --> 00:21:29,036 终身? 417 00:21:29,121 --> 00:21:31,205 终身监禁? 418 00:21:40,215 --> 00:21:41,260 这是你在这儿的最后一餐,贝德克 419 00:21:42,175 --> 00:21:43,546 明天他们会带你去 420 00:21:43,719 --> 00:21:44,053 监狱 421 00:21:45,838 --> 00:21:48,331 终身监禁啊 422 00:21:48,546 --> 00:21:49,619 对,终身监禁 423 00:21:50,568 --> 00:21:51,863 从哲学角度看 424 00:21:52,436 --> 00:21:55,229 什么是一生?40年还是45年? 425 00:21:55,272 --> 00:21:57,344 你仔细想想 426 00:22:02,070 --> 00:22:05,194 不过如此,40年或是45年 427 00:22:05,782 --> 00:22:07,444 也许还没那么久呢 428 00:22:20,213 --> 00:22:22,298 40或者45年 429 00:22:23,277 --> 00:22:25,111 归根到底,你想要几百年 430 00:22:25,677 --> 00:22:26,517 还是几千年? 431 00:22:26,740 --> 00:22:28,724 五千年,一万年? 432 00:22:29,348 --> 00:22:31,460 这点时间值什么? 433 00:22:40,233 --> 00:22:43,527 不,不,不! 434 00:22:57,084 --> 00:22:58,246 贝德克先生? 435 00:23:01,129 --> 00:23:05,591 你现在想使用解约条款吗? 436 00:23:08,924 --> 00:23:10,207 这才是明智的 437 00:23:11,431 --> 00:23:16,085 奇怪,你看起来像是突发心脏病 438 00:23:17,437 --> 00:23:19,605 就像心脏病突发的病人 439 00:23:25,507 --> 00:23:26,154 贝德克,是你吗? 440 00:23:26,293 --> 00:23:27,162 你没事吧? 441 00:23:34,454 --> 00:23:35,871 比尔,叫医生 442 00:23:35,956 --> 00:23:37,246 贝德克突然死亡了 443 00:23:40,001 --> 00:23:41,083 真是可怜 444 00:23:44,005 --> 00:23:44,736 俗话说 445 00:23:45,057 --> 00:23:48,136 每个人从出生就注定死亡 446 00:23:49,017 --> 00:23:51,390 只是时间和方式不同而已 447 00:23:52,514 --> 00:23:53,991 也许人生本该如此 448 00:23:54,908 --> 00:23:58,211 就像刚死去的沃特·贝德克一样 449 00:23:58,980 --> 00:24:01,242 一个如此渴望永生之人 450 00:24:02,499 --> 00:24:05,428 却被恶魔,被自己的厌倦 451 00:24:06,474 --> 00:24:07,928 被这大千世界所打败 452 00:24:08,697 --> 00:24:10,938 这就是奇幻地带 453 00:24:16,908 --> 00:24:19,120 广告之后 454 00:24:19,249 --> 00:24:21,125 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 455 00:24:21,209 --> 00:24:23,950 将会为您预告下集内容 456 00:24:24,588 --> 00:24:26,574 现在,有请瑟林先生 457 00:24:26,923 --> 00:24:29,091 下周的主角之一就在我身边 458 00:24:29,176 --> 00:24:31,469 她会出演「孤独者」 459 00:24:31,553 --> 00:24:33,846 这个故事发生在… 460 00:24:33,930 --> 00:24:36,849 一个很有趣的假定星球上 461 00:24:36,933 --> 00:24:39,101 就是这样,在下周「奇异世纪」 462 00:24:39,186 --> 00:24:41,395 Jack Warden、John Dehner和Jean Marsh 463 00:24:41,480 --> 00:24:43,898 将会出演一个男人,和一个…女人的奇异故事? 464 00:24:46,485 --> 00:24:47,985 我也不明白 465 00:24:48,069 --> 00:24:49,117 谢谢观看,晚安 466 00:24:51,186 --> 00:25:06,720 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 467 00:25:32,030 --> 00:25:35,991 主的圣殿,力量与华美并存 468 00:25:36,076 --> 00:25:38,702 追寻你生命的力量 469 00:25:38,787 --> 00:25:40,788 这周,我们一起礼拜 469 00:25:41,305 --> 00:26:41,189