"The Twilight Zone" Escape Clause
ID | 13186718 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Escape Clause |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E06.chs |
Year | 1959 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734566 |
Format | srt |
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,215
第五次元空间
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,801
超乎人类认知
3
00:00:10,885 --> 00:00:13,470
其如宇宙之广阔
4
00:00:13,555 --> 00:00:16,098
亦如时间之永恒
5
00:00:16,182 --> 00:00:20,060
介于光与影之间
6
00:00:20,145 --> 00:00:22,604
介于科学与迷信之间
7
00:00:22,689 --> 00:00:26,025
介于人心恐惧
8
00:00:26,109 --> 00:00:28,819
与认知之间
9
00:00:28,903 --> 00:00:31,405
是个奇异的次元空间
10
00:00:31,489 --> 00:00:34,166
我们称其为奇幻地带
11
00:00:35,489 --> 00:00:38,166
「奇异世纪」第六集
「永生之苦」
12
00:00:38,489 --> 00:00:40,806
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:41,000 --> 00:00:42,879
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:Mavis
14
00:00:43,250 --> 00:00:46,879
你将会认识一位疑心病患者
15
00:00:48,963 --> 00:00:51,341
他是沃特·贝德克先生,现年44岁
16
00:00:51,426 --> 00:00:53,177
害怕如下东西
17
00:00:53,261 --> 00:00:56,722
死亡、疾病、陌生人、病菌、冷空气
18
00:00:56,806 --> 00:00:58,891
以及其他所有一切
19
00:00:58,975 --> 00:01:02,102
他只关心一个人,那就是沃特·贝德克
20
00:01:02,187 --> 00:01:03,937
全心全意关注
21
00:01:04,022 --> 00:01:07,107
沃特·贝德克的生命健康
22
00:01:07,192 --> 00:01:09,443
整个社会唯一需要担心的是
23
00:01:09,527 --> 00:01:12,237
如果有天沃特·贝德克先生去世了
24
00:01:12,322 --> 00:01:15,742
世界将会怎样?
25
00:01:23,792 --> 00:01:25,334
嗯?
26
00:01:25,418 --> 00:01:27,711
医生,我问你
27
00:01:27,796 --> 00:01:29,338
情况有多糟糕?
28
00:01:29,422 --> 00:01:31,090
一点也不糟糕
29
00:01:31,174 --> 00:01:32,382
挺好的
30
00:01:32,467 --> 00:01:34,676
你没有发烧
31
00:01:34,761 --> 00:01:36,762
血压,呼吸均正常
32
00:01:36,846 --> 00:01:38,847
心率也正常,也没有感染
33
00:01:38,932 --> 00:01:42,267
咽喉、鼻腔、耳翼也都很干净
34
00:01:42,352 --> 00:01:45,521
那背部和两侧的疼痛呢?
35
00:01:45,605 --> 00:01:47,940
连续四晚失眠也没事吗?
36
00:01:48,024 --> 00:01:50,943
怎么办?
37
00:01:51,027 --> 00:01:53,695
贝德克先生,那是心理原因
38
00:01:53,780 --> 00:01:57,407
心理,你是说我心理有问题?
39
00:01:57,492 --> 00:01:59,618
这是我的诊断结果
40
00:01:59,702 --> 00:02:02,454
贝德克先生,你什么病都没有
41
00:02:02,539 --> 00:02:05,707
你只是怀疑自己得了病
42
00:02:05,792 --> 00:02:07,584
你的疼痛都是臆想出来的
43
00:02:07,669 --> 00:02:10,295
你的失眠也是因为神经紧张
44
00:02:11,669 --> 00:02:14,295
简单来说,你很健康
45
00:02:15,844 --> 00:02:17,970
看到了吧,这就是医生
46
00:02:18,054 --> 00:02:20,597
四年预科,四年医学院
47
00:02:20,682 --> 00:02:22,975
两年实习医师,两年住院医师
48
00:02:23,059 --> 00:02:24,393
他变成什么了?
49
00:02:24,477 --> 00:02:25,795
我问你,他变成什么了?
50
00:02:25,879 --> 00:02:26,980
庸医!
51
00:02:29,482 --> 00:02:30,983
医生,他怎么样了?
52
00:02:31,067 --> 00:02:32,401
哦,别问他
53
00:02:32,485 --> 00:02:34,153
这个人就是个蠢蛋
54
00:02:34,237 --> 00:02:36,780
沃特,别激动
55
00:02:36,865 --> 00:02:38,323
那就别在那窃窃私语
56
00:02:38,408 --> 00:02:39,992
她也是个不省心的
57
00:02:40,076 --> 00:02:42,161
这女人四处嚼舌
58
00:02:42,245 --> 00:02:44,000
我没病时,也让我觉得自己病了
59
00:02:44,089 --> 00:02:45,165
但现在我真病了
60
00:02:45,249 --> 00:02:48,041
我已经一脚踏进鬼门关了
61
00:02:48,126 --> 00:02:50,085
谁能救我于水火?
62
00:02:50,170 --> 00:02:52,254
一个庸医和喋喋不休的女人
63
00:02:52,297 --> 00:02:54,214
我明天再来
64
00:02:54,299 --> 00:02:57,467
别麻烦了,直接把死亡证明拿来就行了
65
00:02:57,552 --> 00:02:58,594
签个字就行了
66
00:02:58,636 --> 00:03:00,012
沃特
67
00:03:00,096 --> 00:03:01,805
收起你的鳄鱼泪吧
68
00:03:01,890 --> 00:03:04,349
告诉你,她巴不得我早点死
69
00:03:04,434 --> 00:03:07,102
好吧,再见,贝德克先生
70
00:03:07,187 --> 00:03:09,021
多多保重
71
00:03:10,732 --> 00:03:11,857
谢谢
72
00:03:15,904 --> 00:03:17,196
医生
73
00:03:17,280 --> 00:03:19,781
医生,他到底怎么样了?
74
00:03:19,866 --> 00:03:21,950
贝德克夫人,你丈夫是我所见过的
75
00:03:21,993 --> 00:03:23,994
最健康的病人了
76
00:03:24,078 --> 00:03:27,289
但他确实是有病
77
00:03:27,373 --> 00:03:30,459
我会再来的,贝德克夫人
78
00:03:32,837 --> 00:03:34,296
你最好吃点
79
00:03:34,380 --> 00:03:36,215
维他命
80
00:03:36,299 --> 00:03:38,884
你看上去气色不太好
81
00:03:38,968 --> 00:03:42,512
艾瑟尔,起风了,我觉得要感冒了
82
00:03:43,597 --> 00:03:45,891
好,亲爱的,我马上来
83
00:03:48,937 --> 00:03:51,396
吃点这些
84
00:03:51,481 --> 00:03:52,357
会有用的
85
00:03:52,441 --> 00:03:53,691
谢谢
86
00:03:53,776 --> 00:03:55,735
别担心,再见
87
00:03:55,819 --> 00:03:57,904
再见,医生
88
00:03:59,000 --> 00:04:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
89
00:04:09,040 --> 00:04:12,167
有冷风灌进来了
90
00:04:12,252 --> 00:04:14,878
你知道每立方英尺空气中
91
00:04:14,963 --> 00:04:16,506
有多少细菌吧,艾瑟尔?
92
00:04:16,590 --> 00:04:18,675
八百九十万
93
00:04:18,759 --> 00:04:21,426
我知道你想我早点死
94
00:04:21,511 --> 00:04:23,470
所以你把窗户开着
95
00:04:23,554 --> 00:04:24,888
但是,你能体面点
96
00:04:24,973 --> 00:04:26,765
做得隐蔽点吗?
97
00:04:26,849 --> 00:04:29,351
医生说房里太闷,你需要透透气
98
00:04:29,435 --> 00:04:31,186
你拿了什么?
99
00:04:33,271 --> 00:04:35,440
我没病,但他却开了处方
100
00:04:35,525 --> 00:04:37,025
他说我没病
101
00:04:37,110 --> 00:04:38,860
我无助地躺在这里
102
00:04:38,870 --> 00:04:41,906
他却告诉你我只剩20分钟寿命了
103
00:04:41,991 --> 00:04:45,867
别否认,艾瑟尔,我知道你们在那边密谋
104
00:04:45,952 --> 00:04:48,537
是维他命,沃特,是给我的
105
00:04:48,621 --> 00:04:50,872
给你开维他命?
106
00:04:52,915 --> 00:04:53,417
我躺在这儿
107
00:04:53,501 --> 00:04:55,294
我的生命在流逝
108
00:04:55,378 --> 00:04:57,587
那个庸医却给你开药
109
00:04:57,672 --> 00:05:00,799
我快死了,而你却在吃维他命
110
00:05:00,883 --> 00:05:04,761
艾瑟尔,出去,让我安静地等死吧
111
00:05:04,846 --> 00:05:06,638
好吧,沃特
112
00:05:06,723 --> 00:05:08,223
什么?
113
00:05:09,308 --> 00:05:11,059
我是说让你一个人静静
114
00:05:11,144 --> 00:05:13,645
然后你就可以小睡一下
115
00:05:14,730 --> 00:05:15,731
我睡不着
116
00:05:15,815 --> 00:05:18,192
为什么人总有一死?
117
00:05:19,277 --> 00:05:20,569
我在问你呢
118
00:05:20,611 --> 00:05:22,779
为什么人总有一死?
119
00:05:22,864 --> 00:05:24,990
这个世界存在了数百万年
120
00:05:25,074 --> 00:05:26,908
而人能活多长?就这么点
121
00:05:26,993 --> 00:05:29,828
就这么点,一点点
122
00:05:29,912 --> 00:05:32,414
为什么人不能活五百年
123
00:05:32,457 --> 00:05:34,416
或者千年?为什么出生
124
00:05:34,459 --> 00:05:36,168
不久就要死亡?
125
00:05:36,252 --> 00:05:37,000
我不知道,亲爱的
126
00:05:37,003 --> 00:05:38,520
你当然不知道
127
00:05:38,605 --> 00:05:40,039
出去吧,艾瑟尔
128
00:05:47,513 --> 00:05:49,014
让一个人只活这么点时间
129
00:05:49,098 --> 00:05:51,601
真是罪无可恕
130
00:05:52,685 --> 00:05:54,978
为什么人就不能活得稍微久点?
131
00:05:55,063 --> 00:05:56,480
两百年?三百年?
132
00:05:56,564 --> 00:05:57,773
要不五百年?六百年?
133
00:05:57,857 --> 00:05:59,358
对了,一千年吧?
134
00:05:59,442 --> 00:06:01,485
想来真是可悲啊
135
00:06:03,112 --> 00:06:04,905
人生在世数年过隙
136
00:06:04,989 --> 00:06:07,199
却要葬于泥土之下直至永远
137
00:06:07,283 --> 00:06:08,658
在冰冷的地下
138
00:06:08,743 --> 00:06:09,993
还有虫子
139
00:06:10,078 --> 00:06:11,387
对,当然还有虫子
140
00:06:11,571 --> 00:06:14,289
我完全同意你的观点,贝德克先生
141
00:06:14,374 --> 00:06:15,707
完完全全
142
00:06:15,792 --> 00:06:18,794
你真是好人
143
00:06:18,878 --> 00:06:20,295
你是谁?
144
00:06:20,380 --> 00:06:22,172
卡德沃德系吾名
145
00:06:22,256 --> 00:06:25,051
至少这个月我叫这名字
146
00:06:25,135 --> 00:06:27,000
这名字念起来别有一番韵味
147
00:06:27,020 --> 00:06:29,388
卡德沃德
148
00:06:37,313 --> 00:06:38,001
你怎么进来的?
149
00:06:38,015 --> 00:06:39,899
我一直都在
150
00:06:39,983 --> 00:06:42,484
我在这有段时间了
151
00:06:42,568 --> 00:06:44,319
长话短说吧,贝德克先生
152
00:06:44,404 --> 00:06:45,987
你似乎
153
00:06:46,072 --> 00:06:47,572
挺擅长做生意的
154
00:06:47,657 --> 00:06:49,574
我有个提议
155
00:06:49,659 --> 00:06:51,701
我们有彼此想要的东西
156
00:06:51,786 --> 00:06:54,913
有相对可靠的交易基础
157
00:06:54,997 --> 00:06:57,916
是吗?
158
00:06:58,000 --> 00:06:59,501
你会有什么
159
00:06:59,585 --> 00:07:01,336
能让我感兴趣的?
160
00:07:01,379 --> 00:07:03,672
许多
161
00:07:03,756 --> 00:07:05,924
你会很吃惊,贝德克先生
162
00:07:06,008 --> 00:07:09,136
花样繁多,讨人喜欢
163
00:07:09,220 --> 00:07:10,595
那我有什么
164
00:07:10,680 --> 00:07:12,556
能有幸让你感兴趣呢?
165
00:07:12,640 --> 00:07:15,392
事实上,很小的东西
166
00:07:15,476 --> 00:07:18,145
事实上,是比小更小
167
00:07:18,229 --> 00:07:19,855
微不足道
168
00:07:19,939 --> 00:07:24,109
几乎可以忽略不计,不足挂齿之物
169
00:07:24,193 --> 00:07:26,194
你说你叫什么来着?
170
00:07:26,279 --> 00:07:29,698
名字有何意义,贝德克先生?
171
00:07:29,782 --> 00:07:32,075
只是单纯的语义问题
172
00:07:32,160 --> 00:07:33,326
语言
173
00:07:33,411 --> 00:07:35,412
不过是文字的延伸
174
00:07:35,496 --> 00:07:36,663
比如说
175
00:07:36,747 --> 00:07:38,123
你想要什么?
176
00:07:38,207 --> 00:07:43,336
你想活得长久
177
00:07:43,421 --> 00:07:45,547
再来个几百年吧
178
00:07:45,631 --> 00:07:48,383
有些人将之称为永生
179
00:07:48,468 --> 00:07:51,720
干嘛说得这么堂皇?
180
00:07:51,762 --> 00:07:54,806
我们这么说
181
00:07:54,891 --> 00:07:56,641
我们称其为
182
00:07:56,726 --> 00:07:59,978
「一点附加的时间」
183
00:08:00,062 --> 00:08:01,980
归根到底,你想要几百年
184
00:08:02,064 --> 00:08:03,190
还是几千年?
185
00:08:03,274 --> 00:08:04,441
几千年?
186
00:08:04,525 --> 00:08:05,984
五千年,一万年?
187
00:08:06,068 --> 00:08:07,736
这点时间值什么?
188
00:08:07,820 --> 00:08:09,571
这个世界无穷无尽
189
00:08:09,655 --> 00:08:11,740
几千年又怎么样
190
00:08:11,824 --> 00:08:13,783
多点少点
191
00:08:13,868 --> 00:08:15,160
加加减减又如何?
192
00:08:15,244 --> 00:08:16,578
那么你想要
193
00:08:16,621 --> 00:08:18,371
得到的那点小回报
194
00:08:18,456 --> 00:08:21,666
我们叫它什么?
195
00:08:21,751 --> 00:08:26,129
我们叫它什么?
196
00:08:26,214 --> 00:08:27,797
我们可以说
197
00:08:29,383 --> 00:08:31,760
一点点你的组成成分
198
00:08:31,844 --> 00:08:35,096
一点点你身体的皮屑
199
00:08:35,181 --> 00:08:38,850
一点点你存在的碎片,或者
200
00:08:38,935 --> 00:08:41,394
或者什么?
201
00:08:41,479 --> 00:08:42,938
灵魂?
202
00:08:46,692 --> 00:08:49,611
你是魔鬼
203
00:08:49,695 --> 00:08:51,112
乐意为您效劳
204
00:08:53,324 --> 00:08:56,535
怎样,贝德克先生,合作吧
205
00:08:56,619 --> 00:08:59,829
你把所谓的灵魂转让给我
206
00:08:59,914 --> 00:09:02,624
作为交换,我给你永生
207
00:09:02,708 --> 00:09:04,709
和不灭
208
00:09:04,794 --> 00:09:06,628
完完全全不毁不灭
209
00:09:06,671 --> 00:09:08,630
你会刀枪不入
210
00:09:08,714 --> 00:09:10,298
我会刀枪不入?
211
00:09:10,341 --> 00:09:12,592
以及永生?
212
00:09:12,677 --> 00:09:14,636
当然,干嘛不永生?
213
00:09:14,720 --> 00:09:17,639
政府和体制将会消亡
214
00:09:17,723 --> 00:09:19,474
其他人也会死
215
00:09:19,559 --> 00:09:22,936
但沃特会一直存在
216
00:09:32,488 --> 00:09:36,658
「沃特会一直存在」
217
00:09:36,742 --> 00:09:41,454
卡德沃德先生,你是说
218
00:09:41,539 --> 00:09:43,039
我不会想念我的灵魂?
219
00:09:43,124 --> 00:09:45,500
你甚至都不知道它被拿走
220
00:09:45,585 --> 00:09:46,793
没耍花招?
221
00:09:46,877 --> 00:09:48,753
没有隐含条款?
222
00:09:48,838 --> 00:09:52,591
我想活多久就多久,对吗?
223
00:09:52,675 --> 00:09:53,925
是这样的
224
00:09:54,010 --> 00:09:55,677
就是这样
225
00:09:58,222 --> 00:10:00,724
那我的外貌呢?
226
00:10:00,808 --> 00:10:03,560
我恐怕无能为力了
227
00:10:03,644 --> 00:10:06,479
我是说,容貌应该保持不变吧
228
00:10:06,564 --> 00:10:08,440
五百年后
229
00:10:08,524 --> 00:10:11,901
我可不想看上去干瘪瘪的
230
00:10:11,986 --> 00:10:16,197
贝德克先生,你可真是分毫不让啊
231
00:10:16,282 --> 00:10:18,366
这是我最吃亏的交易了
232
00:10:18,451 --> 00:10:21,786
但是我会拿出诚意来的
233
00:10:21,871 --> 00:10:23,747
再加个条款吧
234
00:10:23,831 --> 00:10:26,791
岁月只能在你外表上留下
235
00:10:26,876 --> 00:10:29,044
细微的痕迹
236
00:10:29,128 --> 00:10:29,702
卡德沃德先生
237
00:10:29,702 --> 00:10:31,268
我想可以签协议了
238
00:10:31,540 --> 00:10:35,411
你绝不会后悔,死也不会
239
00:10:35,659 --> 00:10:38,081
不过那也是几千年以后的事了
240
00:10:38,416 --> 00:10:40,567
但是,有一件事得注意
241
00:10:42,725 --> 00:10:44,309
哦,开始了
242
00:10:44,393 --> 00:10:46,144
好走,卡德沃德先生
243
00:10:46,228 --> 00:10:48,355
这是为你好,我向你保证
244
00:10:50,733 --> 00:10:53,597
第九十三条
245
00:10:53,597 --> 00:10:55,360
就是这个
246
00:10:56,197 --> 00:10:58,615
是个解约条款
247
00:10:58,699 --> 00:11:00,200
你的解约条款
248
00:11:00,284 --> 00:11:02,827
只有在甲方…
249
00:11:02,912 --> 00:11:04,996
正式通知乙方之时…
250
00:11:05,081 --> 00:11:07,207
我这么跟你说吧
251
00:11:07,291 --> 00:11:09,292
简单说来就是,若你不想活了
252
00:11:09,377 --> 00:11:10,835
贝德克先生
253
00:11:10,920 --> 00:11:13,296
你可以运用这个条款
254
00:11:13,381 --> 00:11:18,093
要求我来安排你的…
255
00:11:18,177 --> 00:11:20,595
条约上是这么写的
256
00:11:20,680 --> 00:11:24,933
来安排你的「终结」
257
00:11:25,017 --> 00:11:26,810
届时我必会
258
00:11:26,894 --> 00:11:31,064
让你迅速而轻松地
259
00:11:31,148 --> 00:11:33,608
辞世
260
00:11:33,693 --> 00:11:35,110
我向你保证
261
00:11:35,194 --> 00:11:36,861
我可不是那种
262
00:11:36,946 --> 00:11:39,531
杀鸡取卵,涸泽而渔的人
263
00:11:39,615 --> 00:11:41,950
当你跟我谈论永生之时,兄弟
264
00:11:42,034 --> 00:11:44,035
就是永生
265
00:11:45,458 --> 00:11:48,915
你可得等上很长,很长一段时间了
266
00:11:49,166 --> 00:11:51,960
贝德克先生,乐意至极
267
00:11:52,002 --> 00:11:56,506
卡德沃德先生,借支笔
268
00:11:58,801 --> 00:12:03,179
你把这房间弄得可真热啊
269
00:12:26,829 --> 00:12:30,373
嗯,这才像样嘛
270
00:13:10,331 --> 00:13:12,373
沃特!
271
00:13:12,416 --> 00:13:14,375
艾瑟尔!
272
00:13:14,418 --> 00:13:17,253
瞧瞧全新的沃特·贝德克吧!
273
00:14:04,385 --> 00:14:07,303
他还活着,快叫救护车
274
00:14:07,388 --> 00:14:08,930
他还好吧?
275
00:14:08,973 --> 00:14:10,723
真是奇迹啊
276
00:14:13,894 --> 00:14:15,478
你没事?
277
00:14:15,563 --> 00:14:18,314
你怎么…?
278
00:14:18,399 --> 00:14:19,941
把手拿开
279
00:14:20,025 --> 00:14:21,693
去找你们的保险理赔人
280
00:14:21,777 --> 00:14:23,570
他应该被碾碎了才对啊
281
00:14:23,654 --> 00:14:25,446
一千美金?
282
00:14:25,531 --> 00:14:27,198
贝德克先生,基于
283
00:14:27,283 --> 00:14:28,455
您甚至连刮伤都没有的事实
284
00:14:28,455 --> 00:14:30,267
我认为已经仁至义尽了
285
00:14:31,662 --> 00:14:33,246
闭嘴,我会签的
286
00:14:33,330 --> 00:14:34,750
我想明天就拿到支票
287
00:14:34,924 --> 00:14:35,971
一早就可以
288
00:14:36,041 --> 00:14:36,933
就在这里签字
289
00:14:42,464 --> 00:14:43,122
谢谢
290
00:14:43,249 --> 00:14:44,044
再见,夫人
291
00:14:47,928 --> 00:14:49,304
嗨,史蒂夫
292
00:14:49,388 --> 00:14:51,911
你好,杰克,你也是?
293
00:14:52,391 --> 00:14:53,808
对,地铁事故
294
00:14:53,893 --> 00:14:55,310
我是处理公交车事故
295
00:14:55,352 --> 00:14:56,895
你,出去
296
00:14:56,979 --> 00:15:00,231
你,进来
297
00:15:01,775 --> 00:15:03,359
我想你带了支票了
298
00:15:03,444 --> 00:15:04,944
一千五,贝德克先生
299
00:15:05,029 --> 00:15:07,864
在这签字就行
300
00:15:14,038 --> 00:15:16,748
现在,帮我个忙,赶紧走
301
00:15:16,832 --> 00:15:19,626
我收下你的钱,但是你很讨厌
302
00:15:34,934 --> 00:15:37,060
14起意外
303
00:15:37,962 --> 00:15:38,343
你不觉得
304
00:15:38,343 --> 00:15:41,006
这14起意外都挺刺激的?
305
00:15:41,774 --> 00:15:43,107
可能吧
306
00:15:43,192 --> 00:15:45,068
没有,太无趣了
307
00:15:45,152 --> 00:15:48,363
一点刺激都没有
308
00:15:48,447 --> 00:15:50,073
我厌倦了
309
00:15:50,157 --> 00:15:52,867
沃特,你该谢天谢地了
310
00:15:52,952 --> 00:15:54,494
艾瑟尔
311
00:15:57,373 --> 00:16:00,041
我发誓他骗了我
312
00:16:00,084 --> 00:16:02,543
永生,那有什么好的?
313
00:16:02,628 --> 00:16:05,672
一点趣味都没有
314
00:16:05,756 --> 00:16:07,966
沃特,你没事吧?
315
00:16:08,050 --> 00:16:10,635
至少,我为健康担心那时
316
00:16:10,719 --> 00:16:12,929
还会有些提心吊胆
317
00:16:13,013 --> 00:16:14,889
我是说…
318
00:16:24,066 --> 00:16:25,775
阿司匹林
319
00:16:25,859 --> 00:16:28,152
外用酒精,艾瑟尔!
320
00:16:28,237 --> 00:16:29,446
我们还有氨水吗?
321
00:16:34,535 --> 00:16:35,827
氨水?
322
00:16:35,911 --> 00:16:37,148
对,就是氨水
323
00:16:55,931 --> 00:16:57,765
沃特!
324
00:17:03,564 --> 00:17:05,106
没感觉!
325
00:17:05,190 --> 00:17:08,139
我刚喝下足够杀死12个人的药
326
00:17:08,928 --> 00:17:10,122
就像喝柠檬水一样
327
00:17:11,405 --> 00:17:13,614
稀淡的柠檬水
328
00:17:13,699 --> 00:17:14,824
沃特
329
00:17:14,908 --> 00:17:16,701
干嘛?
330
00:17:16,785 --> 00:17:18,995
这到底是怎么回事啊?
331
00:17:19,079 --> 00:17:20,705
你真的想知道吗?
332
00:17:20,789 --> 00:17:21,112
对!
333
00:17:21,940 --> 00:17:23,060
我是不死的
334
00:17:23,625 --> 00:17:24,687
我是坚不可摧的
335
00:17:25,794 --> 00:17:28,588
我和一个叫卡德沃德的人签了合约
336
00:17:28,672 --> 00:17:31,466
我拿灵魂和他换永生
337
00:17:31,550 --> 00:17:33,551
再简单不过了
338
00:17:33,635 --> 00:17:34,719
我去叫医生
339
00:17:34,803 --> 00:17:36,220
别去
340
00:17:36,305 --> 00:17:38,389
但凡你还有点想象力的话
341
00:17:38,474 --> 00:17:41,684
你就会想办法让我得到点刺激
342
00:17:41,769 --> 00:17:44,312
我经历了地铁碾压,公车意外
343
00:17:44,396 --> 00:17:46,731
大火,我甚至喝了毒药
344
00:17:46,815 --> 00:17:48,399
什么都没有!
345
00:17:48,484 --> 00:17:51,069
你知道我想做什么吗?
346
00:17:51,153 --> 00:17:54,989
我想我该去楼顶,然后直接跳下去
347
00:17:55,074 --> 00:17:58,493
直接地,猛地,一头扎下去
348
00:17:58,535 --> 00:18:00,495
14层楼,就为了刺激而已
349
00:18:00,579 --> 00:18:02,580
沃特,不要!
350
00:18:02,664 --> 00:18:04,665
去死吧,艾瑟尔!
351
00:18:04,708 --> 00:18:05,750
沃特,求你了!
352
00:18:05,834 --> 00:18:06,564
别烦我!
353
00:18:07,211 --> 00:18:07,972
沃特!
354
00:18:10,798 --> 00:18:13,091
沃特,求你了,快回来
355
00:18:13,175 --> 00:18:14,502
我给你做土豆饼
356
00:18:14,502 --> 00:18:16,623
你以前很喜欢土豆饼的
357
00:18:16,678 --> 00:18:18,721
艾瑟尔,你就是个土豆饼
358
00:18:18,806 --> 00:18:20,938
你就跟土豆饼一样无味,别烦我
359
00:18:21,934 --> 00:18:23,184
沃特,别!
360
00:18:23,268 --> 00:18:24,644
艾瑟尔,别挡我路
361
00:18:24,728 --> 00:18:26,104
沃特,求你了!
362
00:18:40,997 --> 00:18:42,090
我想知道那是什么感觉
363
00:18:58,262 --> 00:18:59,720
你好,话务员?
364
00:18:59,805 --> 00:19:00,993
请帮我接警局,好吗?
365
00:19:01,919 --> 00:19:04,077
请快点,我有急事
366
00:19:07,312 --> 00:19:08,309
你好,警局吗?
367
00:19:09,077 --> 00:19:10,626
我叫沃特·贝德克
368
00:19:11,441 --> 00:19:14,277
我住在11大道北7街
369
00:19:14,361 --> 00:19:15,570
对
370
00:19:15,654 --> 00:19:17,321
1214房
371
00:19:17,406 --> 00:19:19,798
你能马上过来吗?
372
00:19:21,201 --> 00:19:22,450
不,没什么麻烦
373
00:19:22,945 --> 00:19:24,005
我刚刚杀了我的老婆
374
00:19:26,540 --> 00:19:28,875
我会待在这里
375
00:19:28,959 --> 00:19:29,607
再见
376
00:19:32,838 --> 00:19:35,883
我们来试试电椅吧
377
00:19:39,052 --> 00:19:41,468
库珀大律师
378
00:19:41,523 --> 00:19:42,200
你好吗?
379
00:19:42,222 --> 00:19:43,973
我很痛苦,贝德克先生
380
00:19:44,057 --> 00:19:46,601
从我接手你的案子以来就很痛苦
381
00:19:46,643 --> 00:19:48,352
我遇见过棘手的委托人
382
00:19:48,437 --> 00:19:49,645
但没人像你这样
383
00:19:49,730 --> 00:19:51,147
真的吗?你有什么烦恼?
384
00:19:51,231 --> 00:19:53,024
连续五天
385
00:19:53,108 --> 00:19:55,776
你就像个极度想被定罪的人
386
00:19:55,819 --> 00:19:59,447
我询问你时,你又像个锯嘴葫芦一样
387
00:19:59,531 --> 00:20:00,656
是这样吗?
388
00:20:00,741 --> 00:20:02,325
是这样
389
00:20:02,409 --> 00:20:05,453
明天,我们得这样做
390
00:20:05,537 --> 00:20:06,629
库珀,拿走
391
00:20:08,749 --> 00:20:10,291
怎么了?
392
00:20:10,375 --> 00:20:11,641
拿走
393
00:20:12,586 --> 00:20:14,370
贝德克,你明白我想要对你说什么吗?
394
00:20:15,074 --> 00:20:17,866
你离定罪不到12小时了
395
00:20:18,175 --> 00:20:20,092
那可是一级谋杀
396
00:20:20,177 --> 00:20:22,511
处罚是什么?
397
00:20:22,596 --> 00:20:25,139
国家对于一级谋杀的处罚
398
00:20:25,224 --> 00:20:26,610
是电椅
399
00:20:27,271 --> 00:20:30,160
库珀先生,如果他们想电死我
400
00:20:30,160 --> 00:20:31,519
那么他们只能得到
401
00:20:32,231 --> 00:20:35,358
一大笔电费账单
402
00:20:38,195 --> 00:20:39,612
再见了,库珀先生
403
00:20:39,696 --> 00:20:40,549
贝德克
404
00:20:42,491 --> 00:20:43,972
我不知道,我真是不能理解你
405
00:20:44,785 --> 00:20:48,364
库珀先生,别担心
406
00:21:00,300 --> 00:21:02,218
贝德克先生,你被控
407
00:21:02,302 --> 00:21:05,221
犯有一级谋杀
408
00:21:06,647 --> 00:21:07,401
在本席宣判之前
409
00:21:07,401 --> 00:21:09,766
你有何要说的吗?
410
00:21:10,143 --> 00:21:12,208
不,法官阁下,我无话想说
411
00:21:12,312 --> 00:21:15,565
那么本席宣判,你被判处
412
00:21:15,565 --> 00:21:18,299
终身监禁
413
00:21:19,569 --> 00:21:21,404
不得假释
414
00:21:21,488 --> 00:21:22,927
我就知道我们可以的!
415
00:21:22,990 --> 00:21:23,699
祝贺你!
416
00:21:27,536 --> 00:21:29,036
终身?
417
00:21:29,121 --> 00:21:31,205
终身监禁?
418
00:21:40,215 --> 00:21:41,260
这是你在这儿的最后一餐,贝德克
419
00:21:42,175 --> 00:21:43,546
明天他们会带你去
420
00:21:43,719 --> 00:21:44,053
监狱
421
00:21:45,838 --> 00:21:48,331
终身监禁啊
422
00:21:48,546 --> 00:21:49,619
对,终身监禁
423
00:21:50,568 --> 00:21:51,863
从哲学角度看
424
00:21:52,436 --> 00:21:55,229
什么是一生?40年还是45年?
425
00:21:55,272 --> 00:21:57,344
你仔细想想
426
00:22:02,070 --> 00:22:05,194
不过如此,40年或是45年
427
00:22:05,782 --> 00:22:07,444
也许还没那么久呢
428
00:22:20,213 --> 00:22:22,298
40或者45年
429
00:22:23,277 --> 00:22:25,111
归根到底,你想要几百年
430
00:22:25,677 --> 00:22:26,517
还是几千年?
431
00:22:26,740 --> 00:22:28,724
五千年,一万年?
432
00:22:29,348 --> 00:22:31,460
这点时间值什么?
433
00:22:40,233 --> 00:22:43,527
不,不,不!
434
00:22:57,084 --> 00:22:58,246
贝德克先生?
435
00:23:01,129 --> 00:23:05,591
你现在想使用解约条款吗?
436
00:23:08,924 --> 00:23:10,207
这才是明智的
437
00:23:11,431 --> 00:23:16,085
奇怪,你看起来像是突发心脏病
438
00:23:17,437 --> 00:23:19,605
就像心脏病突发的病人
439
00:23:25,507 --> 00:23:26,154
贝德克,是你吗?
440
00:23:26,293 --> 00:23:27,162
你没事吧?
441
00:23:34,454 --> 00:23:35,871
比尔,叫医生
442
00:23:35,956 --> 00:23:37,246
贝德克突然死亡了
443
00:23:40,001 --> 00:23:41,083
真是可怜
444
00:23:44,005 --> 00:23:44,736
俗话说
445
00:23:45,057 --> 00:23:48,136
每个人从出生就注定死亡
446
00:23:49,017 --> 00:23:51,390
只是时间和方式不同而已
447
00:23:52,514 --> 00:23:53,991
也许人生本该如此
448
00:23:54,908 --> 00:23:58,211
就像刚死去的沃特·贝德克一样
449
00:23:58,980 --> 00:24:01,242
一个如此渴望永生之人
450
00:24:02,499 --> 00:24:05,428
却被恶魔,被自己的厌倦
451
00:24:06,474 --> 00:24:07,928
被这大千世界所打败
452
00:24:08,697 --> 00:24:10,938
这就是奇幻地带
453
00:24:16,908 --> 00:24:19,120
广告之后
454
00:24:19,249 --> 00:24:21,125
「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林
455
00:24:21,209 --> 00:24:23,950
将会为您预告下集内容
456
00:24:24,588 --> 00:24:26,574
现在,有请瑟林先生
457
00:24:26,923 --> 00:24:29,091
下周的主角之一就在我身边
458
00:24:29,176 --> 00:24:31,469
她会出演「孤独者」
459
00:24:31,553 --> 00:24:33,846
这个故事发生在…
460
00:24:33,930 --> 00:24:36,849
一个很有趣的假定星球上
461
00:24:36,933 --> 00:24:39,101
就是这样,在下周「奇异世纪」
462
00:24:39,186 --> 00:24:41,395
Jack Warden、John Dehner和Jean Marsh
463
00:24:41,480 --> 00:24:43,898
将会出演一个男人,和一个…女人的奇异故事?
464
00:24:46,485 --> 00:24:47,985
我也不明白
465
00:24:48,069 --> 00:24:49,117
谢谢观看,晚安
466
00:24:51,186 --> 00:25:06,720
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
467
00:25:32,030 --> 00:25:35,991
主的圣殿,力量与华美并存
468
00:25:36,076 --> 00:25:38,702
追寻你生命的力量
469
00:25:38,787 --> 00:25:40,788
这周,我们一起礼拜
469
00:25:41,305 --> 00:26:41,189