"The Twilight Zone" Perchance to Dream

ID13186721
Movie Name"The Twilight Zone" Perchance to Dream
Release Name The.Twilight.Zone.S01E09.chs
Year1959
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734612
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,839 --> 00:00:08,424 第五次元空间 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,176 超乎人类认知 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,179 其如宇宙之广阔 4 00:00:14,264 --> 00:00:17,016 亦如时间之永恒 5 00:00:17,100 --> 00:00:20,644 介于光与影之间 6 00:00:20,729 --> 00:00:22,980 介于科学与迷信之间 7 00:00:23,064 --> 00:00:26,191 介于人心恐惧 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,194 与认知之间 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,613 是个奇异的次元空间 10 00:00:31,698 --> 00:00:34,118 我们称其为奇幻地带 11 00:00:34,832 --> 00:00:38,647 「奇异世纪」第九集 「浮生若梦」 12 00:00:38,832 --> 00:00:41,647 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,151 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:心痕依 14 00:00:51,843 --> 00:00:52,677 正午12点 15 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 普通的城市,日常的景象 16 00:00:57,307 --> 00:01:00,434 数以千计平凡人民的午餐时间 17 00:01:00,518 --> 00:01:02,728 于大多数人而言,这是个休闲时间 18 00:01:02,812 --> 00:01:05,397 日常工作中一个愉悦的休息时间 19 00:01:05,482 --> 00:01:07,357 但却不是对所有人而言 20 00:01:07,442 --> 00:01:10,402 对爱德华·豪尔来说,时间就是敌人 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,321 时间的脚步 22 00:01:12,405 --> 00:01:14,490 关乎生死存亡 23 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 先生 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,000 没事吧,不舒服吗? 26 00:01:52,529 --> 00:01:54,404 没有 27 00:02:09,587 --> 00:02:11,755 我们正等您呢,豪尔先生 28 00:02:16,678 --> 00:02:17,520 请进去吧 29 00:02:27,897 --> 00:02:28,639 你好,豪尔先生 30 00:02:31,526 --> 00:02:33,152 怎么,病了吗? 31 00:02:33,236 --> 00:02:34,361 没事 32 00:02:34,445 --> 00:02:35,446 只是有些累了 33 00:02:36,531 --> 00:02:38,091 你最好休息下 34 00:02:39,075 --> 00:02:41,327 这边,豪尔先生 35 00:02:44,539 --> 00:02:45,415 请坐 36 00:03:20,158 --> 00:03:22,535 我想你刚说你累了 37 00:03:23,620 --> 00:03:26,055 是,我是世界上最累的人 38 00:03:27,040 --> 00:03:29,058 你知道我有多久没睡了吗? 39 00:03:29,542 --> 00:03:30,543 87个小时 40 00:03:31,628 --> 00:03:33,462 快四天四夜了 41 00:03:33,546 --> 00:03:35,380 你无法入睡,是吗? 42 00:03:35,465 --> 00:03:38,601 不,医生,不是睡不着,是我不能睡! 43 00:03:39,385 --> 00:03:42,347 我不能睡,因为我会一睡不醒! 44 00:03:51,521 --> 00:03:52,147 谢谢 45 00:03:53,521 --> 00:03:54,847 不介意我稍微走动下吧 46 00:03:54,918 --> 00:03:56,027 唯一让我保持清醒的办法了 47 00:03:56,111 --> 00:03:58,446 如果你觉得有用的话,倒立试试 48 00:03:59,530 --> 00:04:01,198 笑什么? 49 00:04:01,282 --> 00:04:03,575 笑你,你确定你是精神病医生? 50 00:04:03,660 --> 00:04:05,535 为什么这么问? 51 00:04:05,620 --> 00:04:07,829 与我想象中的略有不同 52 00:04:07,872 --> 00:04:09,748 像是满头白发的花甲老人 53 00:04:09,832 --> 00:04:10,874 满嘴德国口音? 54 00:04:11,009 --> 00:04:12,042 也许吧 55 00:04:12,585 --> 00:04:13,543 我知道 56 00:04:13,928 --> 00:04:15,420 所有人都这么想 57 00:04:15,505 --> 00:04:17,498 然后就让他们失望了 58 00:04:17,882 --> 00:04:21,051 知道吗,我总想着稍微伪装下 59 00:04:21,135 --> 00:04:22,427 怎么样 60 00:04:22,512 --> 00:04:23,720 感觉好点了吗? 61 00:04:23,805 --> 00:04:25,073 听着,医生 62 00:04:26,057 --> 00:04:27,349 你帮不了我 63 00:04:27,433 --> 00:04:28,850 我只是在浪费你的时间 64 00:04:28,935 --> 00:04:29,977 确定吗? 65 00:04:30,061 --> 00:04:31,311 嗯 66 00:04:31,396 --> 00:04:32,800 那你为什么来找我? 67 00:04:32,901 --> 00:04:34,900 是弗莱德·杰克的意见,我的私人医生 68 00:04:34,933 --> 00:04:36,017 我知道,他给我打电话了 69 00:04:36,101 --> 00:04:38,901 - 他说什么了? - 没多说 70 00:04:39,279 --> 00:04:41,531 你的名字,爱德华·豪尔 71 00:04:41,573 --> 00:04:43,616 年龄35岁,职业是绘图员 72 00:04:43,701 --> 00:04:46,703 单身,心脏有问题,无精神病史 73 00:04:47,087 --> 00:04:48,371 就这些 74 00:04:49,055 --> 00:04:51,082 你要和我说说其他的吗? 75 00:04:53,059 --> 00:04:55,128 不,算了吧 76 00:04:55,212 --> 00:04:56,963 好吧 77 00:05:04,721 --> 00:05:05,346 豪尔先生 78 00:05:07,974 --> 00:05:09,641 你真的以为逃走 79 00:05:09,726 --> 00:05:11,027 会对你有所帮助吗? 80 00:05:11,811 --> 00:05:13,045 别误解我的意思 81 00:05:13,730 --> 00:05:16,566 有时候,逃走是最佳解决办法 82 00:05:17,650 --> 00:05:19,577 但我不认为你的问题属于那一类 83 00:05:20,361 --> 00:05:22,573 也许是,也许不是 84 00:05:24,615 --> 00:05:26,534 你想怎么做就怎么做 85 00:05:31,414 --> 00:05:33,099 你保证不让我穿紧身衣 86 00:05:34,083 --> 00:05:35,834 我从不做任何承诺 87 00:05:35,918 --> 00:05:37,670 好吧 88 00:05:38,755 --> 00:05:40,173 好吧,反正也没差别 89 00:05:46,055 --> 00:05:48,181 我能开窗吗? 90 00:05:56,689 --> 00:05:58,065 从这摔下去可真狠 91 00:06:02,028 --> 00:06:03,487 额,豪尔先生,我… 92 00:06:03,571 --> 00:06:05,532 我不得不关掉这窗 93 00:06:07,617 --> 00:06:08,867 我只想呼吸下新鲜空气 94 00:06:08,951 --> 00:06:09,577 嗯,我… 95 00:06:09,661 --> 00:06:11,162 我会把空调打开 96 00:06:12,246 --> 00:06:14,165 关掉窗户功效比较好 97 00:06:14,900 --> 00:06:16,584 你以为我想跳下去吗? 98 00:06:17,008 --> 00:06:18,002 有可能 99 00:06:19,087 --> 00:06:20,004 不可能,我想活 100 00:06:20,089 --> 00:06:21,589 这就是我的问题 101 00:06:24,300 --> 00:06:27,019 好吧,豪尔先生,告诉我 102 00:06:27,104 --> 00:06:29,089 所有的一切,任何事情 103 00:06:29,473 --> 00:06:30,973 随便从哪开始 104 00:06:31,558 --> 00:06:33,559 好,但我提醒你 105 00:06:34,644 --> 00:06:36,603 你会以为我找不着谱 106 00:06:36,687 --> 00:06:39,815 不,谱终会找到的,豪尔先生 107 00:06:39,899 --> 00:06:42,109 继续 108 00:06:52,829 --> 00:06:54,346 你有看过这幅画吗? 109 00:06:54,831 --> 00:06:56,623 我是说,仔细的看 110 00:06:56,707 --> 00:06:59,627 我想看过,怎么了? 111 00:07:00,011 --> 00:07:01,547 它有动过吗? 112 00:07:02,631 --> 00:07:04,000 没有 113 00:07:04,507 --> 00:07:06,591 据我所知,没有 114 00:07:06,676 --> 00:07:09,094 我能让它动起来 115 00:07:09,178 --> 00:07:11,346 真的吗? 116 00:07:11,431 --> 00:07:12,431 是 117 00:07:12,515 --> 00:07:15,726 但不是真的动起来 118 00:07:16,811 --> 00:07:19,729 我还是个孩子时,我家也有一幅 119 00:07:19,814 --> 00:07:22,190 虽然不是完全一样,但非常像 120 00:07:22,275 --> 00:07:24,401 一艘船 121 00:07:24,485 --> 00:07:27,000 我妈妈过去常常让我看着它 122 00:07:27,055 --> 00:07:30,007 她说如果我看的时间足够长,它会动起来 123 00:07:30,491 --> 00:07:33,035 我所要做的就是一直看着它而已 124 00:07:33,619 --> 00:07:37,164 我不相信她,但是这想法让我着迷 125 00:07:37,248 --> 00:07:40,543 有一晚,我整整一小时都在看着那船 126 00:07:40,627 --> 00:07:43,421 它动了吗? 127 00:07:44,505 --> 00:07:46,423 嗯 128 00:07:46,507 --> 00:07:49,468 你得明白,这没什么好奇怪的 129 00:07:49,552 --> 00:07:50,969 只不过是视错觉而已 130 00:07:51,053 --> 00:07:52,804 是,我知道 131 00:07:52,889 --> 00:07:55,183 但过不久,我就控制不住了 132 00:07:56,267 --> 00:07:58,977 每次我看着那船,船帆就会扬起 133 00:07:59,061 --> 00:08:00,687 然后他们开始远去 134 00:08:00,771 --> 00:08:03,523 我无法自拔了 135 00:08:03,608 --> 00:08:06,234 青春期男孩的想象力是很丰富的 136 00:08:06,319 --> 00:08:07,611 我明白 137 00:08:07,695 --> 00:08:09,405 那时我也这样认为 138 00:08:10,490 --> 00:08:12,091 但关键是 139 00:08:12,575 --> 00:08:14,744 我开始害怕这些真的发生 140 00:08:15,828 --> 00:08:17,496 思维即为一切 141 00:08:17,580 --> 00:08:19,623 如果你认为你的手臂疼 142 00:08:19,707 --> 00:08:21,008 然后没有任何物理原因 143 00:08:21,092 --> 00:08:23,085 手臂真的会疼,不是吗? 144 00:08:23,128 --> 00:08:25,087 同意 145 00:08:38,643 --> 00:08:40,644 你就是这样保持清醒的? 146 00:08:40,728 --> 00:08:43,021 还有别的方法吗? 147 00:08:43,105 --> 00:08:44,231 每天吃多少片? 148 00:08:44,315 --> 00:08:45,690 我不知道 149 00:08:45,775 --> 00:08:47,609 总之我没剩多少了 150 00:08:47,693 --> 00:08:49,569 你还想不想继续听下去了? 151 00:08:49,654 --> 00:08:51,404 想 152 00:08:53,533 --> 00:08:55,951 当我15岁时,我得了风湿性心脏病 153 00:08:56,035 --> 00:08:59,004 他们说我永远不会真的好起来 154 00:08:59,789 --> 00:09:01,373 我必须淡定面对 155 00:09:01,457 --> 00:09:02,874 不能剧烈运动 156 00:09:02,959 --> 00:09:04,876 不能长时间行走 157 00:09:04,961 --> 00:09:07,087 不能爬楼,不能受刺激 158 00:09:07,171 --> 00:09:10,676 要避免任何刺激,他们这么说 159 00:09:12,760 --> 00:09:15,011 但他们忘记了我的想象力 160 00:09:16,096 --> 00:09:18,014 三年前,一个女人差点被一个 161 00:09:18,099 --> 00:09:20,392 藏在她车后座的男人杀掉 162 00:09:20,476 --> 00:09:23,353 也许你也看过这新闻 163 00:09:23,437 --> 00:09:25,730 不管怎样,这让我开始浮想 164 00:09:25,815 --> 00:09:28,733 也许有人也藏在我的车后座 165 00:09:28,818 --> 00:09:31,069 也许某个行驶在月桂谷的夜晚 166 00:09:31,153 --> 00:09:32,946 我抬眼看后视镜 167 00:09:33,030 --> 00:09:34,864 然后就会看到什么人或者什么东西 168 00:09:34,949 --> 00:09:39,369 从黑暗中突然出现 169 00:09:39,453 --> 00:09:41,955 我每天要穿越这峡谷两次 170 00:09:42,039 --> 00:09:44,082 这条路很难开 171 00:09:44,166 --> 00:09:46,293 一不小心,就容易出事 172 00:09:46,377 --> 00:09:49,045 一晚,像往常一样,我开车回家 173 00:09:49,130 --> 00:09:51,214 突然,我觉得不舒服 174 00:09:51,299 --> 00:09:53,466 好像车里不是只有我一个人 175 00:09:53,551 --> 00:09:56,761 这想法很荒谬,但我却止不住的想 176 00:09:56,846 --> 00:10:00,015 我一直想着有人在背后 177 00:10:00,099 --> 00:10:02,892 如果我抬眼看后视镜,我就能看见他的脸 178 00:10:02,977 --> 00:10:05,895 然后看到他的手伸过来 179 00:10:05,980 --> 00:10:08,732 医生,关键是 180 00:10:08,816 --> 00:10:11,109 理智上我知道我是一个人 181 00:10:11,193 --> 00:10:13,486 但我也知道如果我想的时间够长 182 00:10:13,571 --> 00:10:16,532 我的想象力真的可以让我看到些东西 183 00:10:38,846 --> 00:10:41,389 车里当然没有别人 184 00:10:41,474 --> 00:10:44,017 一切都只在我的脑海中 185 00:10:44,101 --> 00:10:47,604 但这有何差别,我还是出车祸了 186 00:10:47,688 --> 00:10:49,064 我很幸运 187 00:10:49,148 --> 00:10:51,274 这次冲击差点杀了我 188 00:10:51,359 --> 00:10:53,943 医生说我再也不能受任何刺激了 189 00:10:54,028 --> 00:10:55,362 我确信这是真的 190 00:10:55,446 --> 00:10:58,281 那你还受了什么刺激吗? 191 00:10:58,366 --> 00:11:00,158 没有 192 00:11:00,242 --> 00:11:02,952 但总会来的,只要我一睡着 193 00:11:03,037 --> 00:11:04,996 那女孩又在我梦中出现 194 00:11:05,081 --> 00:11:07,333 那将会是我的最后一次 195 00:11:22,807 --> 00:11:25,559 我还是孩子时,我曾做过连环梦 196 00:11:26,644 --> 00:11:29,521 记得电影院曾 197 00:11:29,605 --> 00:11:30,439 放映过的冒险系列吗? 198 00:11:30,524 --> 00:11:31,774 就像是那样 199 00:11:32,858 --> 00:11:35,194 每一场梦都是一个章节 200 00:11:36,278 --> 00:11:38,488 我总是记得很清楚,因为我一醒来 201 00:11:38,572 --> 00:11:40,073 我就写下所发生的一切 202 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 这很疯狂,是吧? 203 00:11:41,200 --> 00:11:43,159 并不竟然 204 00:11:43,244 --> 00:11:46,246 梦境会与你的记录一致 205 00:11:46,330 --> 00:11:48,248 但不是相反 206 00:11:48,332 --> 00:11:51,000 所以你不相信梦境是有情节的? 207 00:11:51,093 --> 00:11:53,000 我没说不可能 208 00:11:53,012 --> 00:11:55,798 不是这样的,相信我 209 00:11:56,882 --> 00:11:58,759 很长一段时间,我都不再做梦了 210 00:11:59,844 --> 00:12:01,011 一个礼拜前,又开始了 211 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 我11:30上床 212 00:12:05,641 --> 00:12:08,102 我并不累,但为了我的心脏,我必须休息 213 00:12:09,186 --> 00:12:11,001 我不知道我何时入眠的,但突然 214 00:12:11,006 --> 00:12:12,300 我就不在家了 215 00:12:13,258 --> 00:12:15,400 我在一个游乐场里 216 00:12:21,824 --> 00:12:23,826 那种做噩梦时才存在的地方 217 00:12:23,910 --> 00:12:26,245 每样东西都被扭曲的不成形 218 00:12:27,329 --> 00:12:29,789 但却很真实,非常真实 219 00:12:29,874 --> 00:12:32,500 快点,快点 220 00:12:32,585 --> 00:12:34,711 这就是让你得到大奖的地方 221 00:12:34,795 --> 00:12:36,504 一角钱射击六次 222 00:12:36,589 --> 00:12:38,840 击中公牛的眼睛,就能得到一个丘比特玩偶 223 00:12:38,924 --> 00:12:40,175 怎么样,来一次吧 224 00:12:40,217 --> 00:12:42,051 十分钱,十便士 225 00:12:42,136 --> 00:12:44,304 快来吧,朋友 226 00:12:44,388 --> 00:12:45,889 好戏就要开场啦 227 00:12:45,973 --> 00:12:47,515 看她跳舞,看她扭动 228 00:12:47,600 --> 00:12:49,434 埃及艳后最感动 229 00:12:49,518 --> 00:12:52,187 最振奋人心的舞蹈 230 00:12:52,271 --> 00:12:54,272 站在外面你可什么都看不到 231 00:12:54,356 --> 00:12:57,233 你得靠近点 232 00:12:57,318 --> 00:12:59,986 进来点,就这样,别太近 233 00:13:00,070 --> 00:13:01,821 别踩到彼此 234 00:13:01,906 --> 00:13:04,657 你说你想要丰满的?我们有 235 00:13:04,742 --> 00:13:07,118 你说你想要骨感的?我们也有 236 00:13:07,203 --> 00:13:10,413 金发,黑发,红头发,相信我,伙计们 237 00:13:10,498 --> 00:13:13,124 如果她们没站在这舞台上,就不值得欣赏 238 00:13:13,209 --> 00:13:15,460 现在,给点甜头 239 00:13:15,544 --> 00:13:17,587 让你们知道进去看的是什么 240 00:13:17,671 --> 00:13:20,006 玛雅,猫女! 241 00:13:20,090 --> 00:13:21,299 来吧,宝贝 242 00:13:21,383 --> 00:13:22,967 我们知道你是最纯洁的 243 00:13:23,052 --> 00:13:24,803 但是外面这些家伙 244 00:13:24,887 --> 00:13:26,005 凭什么相信我的话? 245 00:14:25,656 --> 00:14:27,074 我不知道这女孩是谁 246 00:14:27,158 --> 00:14:28,542 也从未见过她 247 00:14:28,626 --> 00:14:30,544 但她吸引我越多 248 00:14:30,700 --> 00:14:32,413 我越知道我该逃离她 249 00:14:33,007 --> 00:14:34,373 她的眼睛里有东西 250 00:14:34,457 --> 00:14:38,085 有东西深藏在她黑亮的猫眼里 251 00:14:44,633 --> 00:14:46,134 玛雅 252 00:14:46,218 --> 00:14:48,052 你为什么这么做? 253 00:14:48,137 --> 00:14:49,504 我做了什么? 254 00:14:49,589 --> 00:14:50,723 逃跑 255 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 我喜欢 256 00:14:54,184 --> 00:14:57,937 你觉得我不好看? 257 00:14:58,022 --> 00:15:00,073 也许是太好看了 258 00:15:00,858 --> 00:15:02,859 你不该回去 259 00:15:02,943 --> 00:15:04,030 去取悦观众? 260 00:15:07,114 --> 00:15:10,283 今晚,我是自由的 261 00:15:10,367 --> 00:15:12,000 你一个人吗? 262 00:15:12,202 --> 00:15:14,203 是 263 00:15:19,418 --> 00:15:20,544 那跟我来 264 00:15:24,757 --> 00:15:27,267 你想来的,对吧,爱德华? 265 00:15:28,052 --> 00:15:30,054 你怎么知道我名字? 266 00:15:31,138 --> 00:15:33,390 我知道的可多了,我是玛雅 267 00:15:34,475 --> 00:15:37,268 别怕 268 00:15:37,353 --> 00:15:39,521 我不怕 269 00:15:40,606 --> 00:15:41,690 那来吧 270 00:15:42,775 --> 00:15:46,069 你在害怕 271 00:15:46,153 --> 00:15:48,000 那是因为这都是假的 272 00:15:48,614 --> 00:15:50,531 这是场梦 273 00:15:50,616 --> 00:15:52,450 我不在这,我在家,睡觉 274 00:15:52,534 --> 00:15:54,202 而你是梦的一部分 275 00:15:54,286 --> 00:15:56,454 我知道 276 00:15:57,538 --> 00:15:58,699 你知道? 277 00:15:59,583 --> 00:16:01,251 当然 278 00:16:02,336 --> 00:16:04,380 来吧 279 00:16:07,633 --> 00:16:09,258 来 280 00:16:29,947 --> 00:16:32,366 带我进去,爱德华 281 00:16:33,450 --> 00:16:35,536 里面很黑 282 00:16:36,620 --> 00:16:39,081 舒适凉爽又黑暗 283 00:16:40,165 --> 00:16:41,875 来吧? 284 00:16:42,960 --> 00:16:45,713 我怎能和梦境争论呢? 285 00:17:33,010 --> 00:17:34,969 我们都在等您,豪尔先生 286 00:17:35,054 --> 00:17:37,222 什么? 287 00:17:38,307 --> 00:17:40,434 你现在可以吻我了 288 00:17:41,518 --> 00:17:43,811 如果我不想呢? 289 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 你当然想了 290 00:17:46,857 --> 00:17:49,000 反正不过是梦境,对吧? 291 00:18:19,306 --> 00:18:21,058 那时我才知道她想杀了我 292 00:18:22,142 --> 00:18:25,186 然后你惊醒了? 293 00:18:25,270 --> 00:18:26,604 是 294 00:18:26,688 --> 00:18:29,065 我心跳的很快 295 00:18:29,149 --> 00:18:32,693 我不得不静躺一个小时平复下来 296 00:18:32,778 --> 00:18:35,196 医生说,差一点我就要死了 297 00:18:35,280 --> 00:18:37,240 和我说说,你认识那女孩吗? 298 00:18:37,324 --> 00:18:39,325 完全没印象 299 00:18:39,409 --> 00:18:42,411 她看着眼熟,我知道我以前在哪见过她 300 00:18:42,496 --> 00:18:44,622 也许是街上或者其他地方 301 00:18:44,706 --> 00:18:46,958 但你确定她想杀你? 302 00:18:47,042 --> 00:18:49,043 是 303 00:18:49,128 --> 00:18:51,295 继续说 304 00:18:51,380 --> 00:18:54,674 第二晚,我推迟睡眠时间直到一点 305 00:18:54,758 --> 00:18:56,926 但仍然没用 306 00:18:57,010 --> 00:18:59,011 梦境失去了控制 307 00:18:59,096 --> 00:19:01,472 我又回到了游乐场 308 00:19:01,557 --> 00:19:03,000 我在狂奔 309 00:19:09,940 --> 00:19:11,482 爱德华 310 00:19:12,567 --> 00:19:15,111 爱德华! 311 00:19:15,195 --> 00:19:16,737 离我远点 312 00:19:16,822 --> 00:19:18,648 没什么好害怕的,爱德华 313 00:19:18,732 --> 00:19:20,324 这只不过是个梦 314 00:19:20,409 --> 00:19:22,118 我有心脏病 315 00:19:22,202 --> 00:19:23,595 我受不了刺激 316 00:19:23,679 --> 00:19:25,664 傻话,这才不刺激 317 00:19:25,748 --> 00:19:28,624 你自己也说过啊 318 00:19:28,709 --> 00:19:31,002 你在家,睡在床上 319 00:19:31,086 --> 00:19:34,755 你现在可以做任何清醒时做不了的事 320 00:19:34,840 --> 00:19:36,757 这不是真的,医生说… 321 00:19:36,842 --> 00:19:39,760 看,爱德华 322 00:19:42,014 --> 00:19:44,183 看,爱德华 323 00:19:47,477 --> 00:19:48,895 来吧,爱德华,一定很好玩 324 00:19:48,979 --> 00:19:50,480 快来 325 00:19:51,565 --> 00:19:54,542 我一点都不想到过山车附近 326 00:19:54,727 --> 00:19:56,000 但我控制不了我自己 327 00:19:56,328 --> 00:19:57,529 我要跟着她 328 00:19:57,614 --> 00:19:59,907 即使我知道这意味着什么 329 00:19:59,991 --> 00:20:02,784 但我还是要跟着她 330 00:20:22,638 --> 00:20:25,057 坚持住,爱德华 331 00:20:52,709 --> 00:20:54,169 停下来,快停下来 332 00:20:55,254 --> 00:20:56,129 停不下了,太晚了 333 00:21:22,739 --> 00:21:25,908 我必须下去,我要下去! 334 00:21:25,993 --> 00:21:27,910 跳下去啊,爱德华 335 00:21:27,995 --> 00:21:30,748 跳啊,爱德华 336 00:21:32,833 --> 00:21:34,259 就这样? 337 00:21:35,043 --> 00:21:36,044 是,就这些 338 00:21:37,129 --> 00:21:40,131 如果我睡觉,我又会回到过山车那 339 00:21:40,215 --> 00:21:41,091 玛雅会靠近我 340 00:21:41,175 --> 00:21:42,676 她会迫使我 341 00:21:43,760 --> 00:21:45,469 然后我就玩完了 342 00:21:45,554 --> 00:21:47,805 另一方面,我清醒的时间越长 343 00:21:47,889 --> 00:21:49,974 我心脏承受的压力就越大 344 00:21:50,058 --> 00:21:51,684 我还是会死路一条 345 00:21:51,768 --> 00:21:54,562 正面你赢,反面我输 346 00:21:54,646 --> 00:21:56,647 这是个选择,对吧,医生? 347 00:22:01,069 --> 00:22:02,320 你要去哪? 348 00:22:02,404 --> 00:22:03,988 出去,呼吸点新鲜空气 349 00:22:04,072 --> 00:22:05,489 我不建议你这么做 350 00:22:05,574 --> 00:22:07,533 你的建议是?穿上紧身衣? 351 00:22:07,617 --> 00:22:09,660 来不及了,医生 352 00:22:09,745 --> 00:22:12,663 你什么也做不了 353 00:22:24,301 --> 00:22:25,093 玛雅! 354 00:22:32,851 --> 00:22:34,000 怎么了,豪尔? 355 00:22:34,269 --> 00:22:35,353 是她 356 00:22:35,437 --> 00:22:37,271 我的接待员? 357 00:22:37,356 --> 00:22:40,274 我很困惑,但她的名字不是玛雅 358 00:22:58,794 --> 00:23:00,837 托马斯小姐? 359 00:23:01,922 --> 00:23:03,297 怎么了,医生? 360 00:23:03,382 --> 00:23:05,258 你能过来下吗? 361 00:23:14,559 --> 00:23:15,976 我想他死了 362 00:23:16,061 --> 00:23:19,480 但他才刚进来 363 00:23:19,564 --> 00:23:21,399 我知道 364 00:23:21,483 --> 00:23:24,777 他进来的时候,我告诉他坐好,他照做了 365 00:23:24,861 --> 00:23:28,004 两秒钟不到,他就睡着了 366 00:23:31,910 --> 00:23:34,078 然后你就听到的那一声尖叫 367 00:23:34,162 --> 00:23:36,000 心脏病发作? 368 00:23:36,790 --> 00:23:37,999 大概是 369 00:23:39,084 --> 00:23:42,253 我猜还有更惨烈的 370 00:23:42,337 --> 00:23:46,216 至少他死得很安详 371 00:23:47,300 --> 00:23:52,346 古人云,虚梦一遽 372 00:23:52,431 --> 00:23:54,849 逐使惶恐一世 373 00:23:54,933 --> 00:23:56,767 受罪至死 374 00:23:56,852 --> 00:23:59,937 有谁能辨其真相? 375 00:24:00,021 --> 00:24:03,357 幻与实之间 376 00:24:03,442 --> 00:24:06,194 皆存于天地间 377 00:24:06,237 --> 00:24:08,488 皆在奇幻地带 378 00:24:14,007 --> 00:24:17,204 广告之后 379 00:24:17,247 --> 00:24:19,206 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 380 00:24:19,291 --> 00:24:21,460 将会为您预告下集内容 381 00:24:22,544 --> 00:24:24,753 现在,有请瑟林先生 382 00:24:24,838 --> 00:24:27,006 很久以前,一艘船即将远航 383 00:24:27,090 --> 00:24:29,300 从英国利物浦到纽约 384 00:24:29,384 --> 00:24:32,636 但它从未到达,只有船上的一个人知道缘由 385 00:24:32,721 --> 00:24:34,722 下周我们来经历他的故事 386 00:24:34,806 --> 00:24:37,016 著名演员Nehemiah Persoff 387 00:24:37,100 --> 00:24:38,767 扮演的卡尔·兰瑟 388 00:24:38,852 --> 00:24:40,644 一个受困扰的男人的难忘故事 389 00:24:40,729 --> 00:24:42,813 下集名为「罪与罚」 390 00:24:42,898 --> 00:24:45,733 该船下周远航,我们望您送行 391 00:24:45,817 --> 00:24:47,152 谢谢,晚安 392 00:24:47,900 --> 00:24:57,517 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 393 00:25:30,094 --> 00:25:32,947 记得收看正在热播的 394 00:25:32,989 --> 00:25:36,367 家庭情景喜剧「The Danny Thomas Show」 395 00:25:36,451 --> 00:25:38,661 周一晚同一频道播出 395 00:25:39,305 --> 00:26:39,765 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm