"The Twilight Zone" Perchance to Dream
ID | 13186721 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Perchance to Dream |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E09.chs |
Year | 1959 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734612 |
Format | srt |
1
00:00:05,839 --> 00:00:08,424
第五次元空间
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,176
超乎人类认知
3
00:00:11,261 --> 00:00:14,179
其如宇宙之广阔
4
00:00:14,264 --> 00:00:17,016
亦如时间之永恒
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,644
介于光与影之间
6
00:00:20,729 --> 00:00:22,980
介于科学与迷信之间
7
00:00:23,064 --> 00:00:26,191
介于人心恐惧
8
00:00:26,276 --> 00:00:29,194
与认知之间
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,613
是个奇异的次元空间
10
00:00:31,698 --> 00:00:34,118
我们称其为奇幻地带
11
00:00:34,832 --> 00:00:38,647
「奇异世纪」第九集
「浮生若梦」
12
00:00:38,832 --> 00:00:41,647
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:42,000 --> 00:00:45,151
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:心痕依
14
00:00:51,843 --> 00:00:52,677
正午12点
15
00:00:53,762 --> 00:00:56,222
普通的城市,日常的景象
16
00:00:57,307 --> 00:01:00,434
数以千计平凡人民的午餐时间
17
00:01:00,518 --> 00:01:02,728
于大多数人而言,这是个休闲时间
18
00:01:02,812 --> 00:01:05,397
日常工作中一个愉悦的休息时间
19
00:01:05,482 --> 00:01:07,357
但却不是对所有人而言
20
00:01:07,442 --> 00:01:10,402
对爱德华·豪尔来说,时间就是敌人
21
00:01:10,487 --> 00:01:12,321
时间的脚步
22
00:01:12,405 --> 00:01:14,490
关乎生死存亡
23
00:01:16,000 --> 00:01:22,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
24
00:01:47,774 --> 00:01:49,442
先生
25
00:01:50,527 --> 00:01:52,000
没事吧,不舒服吗?
26
00:01:52,529 --> 00:01:54,404
没有
27
00:02:09,587 --> 00:02:11,755
我们正等您呢,豪尔先生
28
00:02:16,678 --> 00:02:17,520
请进去吧
29
00:02:27,897 --> 00:02:28,639
你好,豪尔先生
30
00:02:31,526 --> 00:02:33,152
怎么,病了吗?
31
00:02:33,236 --> 00:02:34,361
没事
32
00:02:34,445 --> 00:02:35,446
只是有些累了
33
00:02:36,531 --> 00:02:38,091
你最好休息下
34
00:02:39,075 --> 00:02:41,327
这边,豪尔先生
35
00:02:44,539 --> 00:02:45,415
请坐
36
00:03:20,158 --> 00:03:22,535
我想你刚说你累了
37
00:03:23,620 --> 00:03:26,055
是,我是世界上最累的人
38
00:03:27,040 --> 00:03:29,058
你知道我有多久没睡了吗?
39
00:03:29,542 --> 00:03:30,543
87个小时
40
00:03:31,628 --> 00:03:33,462
快四天四夜了
41
00:03:33,546 --> 00:03:35,380
你无法入睡,是吗?
42
00:03:35,465 --> 00:03:38,601
不,医生,不是睡不着,是我不能睡!
43
00:03:39,385 --> 00:03:42,347
我不能睡,因为我会一睡不醒!
44
00:03:51,521 --> 00:03:52,147
谢谢
45
00:03:53,521 --> 00:03:54,847
不介意我稍微走动下吧
46
00:03:54,918 --> 00:03:56,027
唯一让我保持清醒的办法了
47
00:03:56,111 --> 00:03:58,446
如果你觉得有用的话,倒立试试
48
00:03:59,530 --> 00:04:01,198
笑什么?
49
00:04:01,282 --> 00:04:03,575
笑你,你确定你是精神病医生?
50
00:04:03,660 --> 00:04:05,535
为什么这么问?
51
00:04:05,620 --> 00:04:07,829
与我想象中的略有不同
52
00:04:07,872 --> 00:04:09,748
像是满头白发的花甲老人
53
00:04:09,832 --> 00:04:10,874
满嘴德国口音?
54
00:04:11,009 --> 00:04:12,042
也许吧
55
00:04:12,585 --> 00:04:13,543
我知道
56
00:04:13,928 --> 00:04:15,420
所有人都这么想
57
00:04:15,505 --> 00:04:17,498
然后就让他们失望了
58
00:04:17,882 --> 00:04:21,051
知道吗,我总想着稍微伪装下
59
00:04:21,135 --> 00:04:22,427
怎么样
60
00:04:22,512 --> 00:04:23,720
感觉好点了吗?
61
00:04:23,805 --> 00:04:25,073
听着,医生
62
00:04:26,057 --> 00:04:27,349
你帮不了我
63
00:04:27,433 --> 00:04:28,850
我只是在浪费你的时间
64
00:04:28,935 --> 00:04:29,977
确定吗?
65
00:04:30,061 --> 00:04:31,311
嗯
66
00:04:31,396 --> 00:04:32,800
那你为什么来找我?
67
00:04:32,901 --> 00:04:34,900
是弗莱德·杰克的意见,我的私人医生
68
00:04:34,933 --> 00:04:36,017
我知道,他给我打电话了
69
00:04:36,101 --> 00:04:38,901
- 他说什么了?
- 没多说
70
00:04:39,279 --> 00:04:41,531
你的名字,爱德华·豪尔
71
00:04:41,573 --> 00:04:43,616
年龄35岁,职业是绘图员
72
00:04:43,701 --> 00:04:46,703
单身,心脏有问题,无精神病史
73
00:04:47,087 --> 00:04:48,371
就这些
74
00:04:49,055 --> 00:04:51,082
你要和我说说其他的吗?
75
00:04:53,059 --> 00:04:55,128
不,算了吧
76
00:04:55,212 --> 00:04:56,963
好吧
77
00:05:04,721 --> 00:05:05,346
豪尔先生
78
00:05:07,974 --> 00:05:09,641
你真的以为逃走
79
00:05:09,726 --> 00:05:11,027
会对你有所帮助吗?
80
00:05:11,811 --> 00:05:13,045
别误解我的意思
81
00:05:13,730 --> 00:05:16,566
有时候,逃走是最佳解决办法
82
00:05:17,650 --> 00:05:19,577
但我不认为你的问题属于那一类
83
00:05:20,361 --> 00:05:22,573
也许是,也许不是
84
00:05:24,615 --> 00:05:26,534
你想怎么做就怎么做
85
00:05:31,414 --> 00:05:33,099
你保证不让我穿紧身衣
86
00:05:34,083 --> 00:05:35,834
我从不做任何承诺
87
00:05:35,918 --> 00:05:37,670
好吧
88
00:05:38,755 --> 00:05:40,173
好吧,反正也没差别
89
00:05:46,055 --> 00:05:48,181
我能开窗吗?
90
00:05:56,689 --> 00:05:58,065
从这摔下去可真狠
91
00:06:02,028 --> 00:06:03,487
额,豪尔先生,我…
92
00:06:03,571 --> 00:06:05,532
我不得不关掉这窗
93
00:06:07,617 --> 00:06:08,867
我只想呼吸下新鲜空气
94
00:06:08,951 --> 00:06:09,577
嗯,我…
95
00:06:09,661 --> 00:06:11,162
我会把空调打开
96
00:06:12,246 --> 00:06:14,165
关掉窗户功效比较好
97
00:06:14,900 --> 00:06:16,584
你以为我想跳下去吗?
98
00:06:17,008 --> 00:06:18,002
有可能
99
00:06:19,087 --> 00:06:20,004
不可能,我想活
100
00:06:20,089 --> 00:06:21,589
这就是我的问题
101
00:06:24,300 --> 00:06:27,019
好吧,豪尔先生,告诉我
102
00:06:27,104 --> 00:06:29,089
所有的一切,任何事情
103
00:06:29,473 --> 00:06:30,973
随便从哪开始
104
00:06:31,558 --> 00:06:33,559
好,但我提醒你
105
00:06:34,644 --> 00:06:36,603
你会以为我找不着谱
106
00:06:36,687 --> 00:06:39,815
不,谱终会找到的,豪尔先生
107
00:06:39,899 --> 00:06:42,109
继续
108
00:06:52,829 --> 00:06:54,346
你有看过这幅画吗?
109
00:06:54,831 --> 00:06:56,623
我是说,仔细的看
110
00:06:56,707 --> 00:06:59,627
我想看过,怎么了?
111
00:07:00,011 --> 00:07:01,547
它有动过吗?
112
00:07:02,631 --> 00:07:04,000
没有
113
00:07:04,507 --> 00:07:06,591
据我所知,没有
114
00:07:06,676 --> 00:07:09,094
我能让它动起来
115
00:07:09,178 --> 00:07:11,346
真的吗?
116
00:07:11,431 --> 00:07:12,431
是
117
00:07:12,515 --> 00:07:15,726
但不是真的动起来
118
00:07:16,811 --> 00:07:19,729
我还是个孩子时,我家也有一幅
119
00:07:19,814 --> 00:07:22,190
虽然不是完全一样,但非常像
120
00:07:22,275 --> 00:07:24,401
一艘船
121
00:07:24,485 --> 00:07:27,000
我妈妈过去常常让我看着它
122
00:07:27,055 --> 00:07:30,007
她说如果我看的时间足够长,它会动起来
123
00:07:30,491 --> 00:07:33,035
我所要做的就是一直看着它而已
124
00:07:33,619 --> 00:07:37,164
我不相信她,但是这想法让我着迷
125
00:07:37,248 --> 00:07:40,543
有一晚,我整整一小时都在看着那船
126
00:07:40,627 --> 00:07:43,421
它动了吗?
127
00:07:44,505 --> 00:07:46,423
嗯
128
00:07:46,507 --> 00:07:49,468
你得明白,这没什么好奇怪的
129
00:07:49,552 --> 00:07:50,969
只不过是视错觉而已
130
00:07:51,053 --> 00:07:52,804
是,我知道
131
00:07:52,889 --> 00:07:55,183
但过不久,我就控制不住了
132
00:07:56,267 --> 00:07:58,977
每次我看着那船,船帆就会扬起
133
00:07:59,061 --> 00:08:00,687
然后他们开始远去
134
00:08:00,771 --> 00:08:03,523
我无法自拔了
135
00:08:03,608 --> 00:08:06,234
青春期男孩的想象力是很丰富的
136
00:08:06,319 --> 00:08:07,611
我明白
137
00:08:07,695 --> 00:08:09,405
那时我也这样认为
138
00:08:10,490 --> 00:08:12,091
但关键是
139
00:08:12,575 --> 00:08:14,744
我开始害怕这些真的发生
140
00:08:15,828 --> 00:08:17,496
思维即为一切
141
00:08:17,580 --> 00:08:19,623
如果你认为你的手臂疼
142
00:08:19,707 --> 00:08:21,008
然后没有任何物理原因
143
00:08:21,092 --> 00:08:23,085
手臂真的会疼,不是吗?
144
00:08:23,128 --> 00:08:25,087
同意
145
00:08:38,643 --> 00:08:40,644
你就是这样保持清醒的?
146
00:08:40,728 --> 00:08:43,021
还有别的方法吗?
147
00:08:43,105 --> 00:08:44,231
每天吃多少片?
148
00:08:44,315 --> 00:08:45,690
我不知道
149
00:08:45,775 --> 00:08:47,609
总之我没剩多少了
150
00:08:47,693 --> 00:08:49,569
你还想不想继续听下去了?
151
00:08:49,654 --> 00:08:51,404
想
152
00:08:53,533 --> 00:08:55,951
当我15岁时,我得了风湿性心脏病
153
00:08:56,035 --> 00:08:59,004
他们说我永远不会真的好起来
154
00:08:59,789 --> 00:09:01,373
我必须淡定面对
155
00:09:01,457 --> 00:09:02,874
不能剧烈运动
156
00:09:02,959 --> 00:09:04,876
不能长时间行走
157
00:09:04,961 --> 00:09:07,087
不能爬楼,不能受刺激
158
00:09:07,171 --> 00:09:10,676
要避免任何刺激,他们这么说
159
00:09:12,760 --> 00:09:15,011
但他们忘记了我的想象力
160
00:09:16,096 --> 00:09:18,014
三年前,一个女人差点被一个
161
00:09:18,099 --> 00:09:20,392
藏在她车后座的男人杀掉
162
00:09:20,476 --> 00:09:23,353
也许你也看过这新闻
163
00:09:23,437 --> 00:09:25,730
不管怎样,这让我开始浮想
164
00:09:25,815 --> 00:09:28,733
也许有人也藏在我的车后座
165
00:09:28,818 --> 00:09:31,069
也许某个行驶在月桂谷的夜晚
166
00:09:31,153 --> 00:09:32,946
我抬眼看后视镜
167
00:09:33,030 --> 00:09:34,864
然后就会看到什么人或者什么东西
168
00:09:34,949 --> 00:09:39,369
从黑暗中突然出现
169
00:09:39,453 --> 00:09:41,955
我每天要穿越这峡谷两次
170
00:09:42,039 --> 00:09:44,082
这条路很难开
171
00:09:44,166 --> 00:09:46,293
一不小心,就容易出事
172
00:09:46,377 --> 00:09:49,045
一晚,像往常一样,我开车回家
173
00:09:49,130 --> 00:09:51,214
突然,我觉得不舒服
174
00:09:51,299 --> 00:09:53,466
好像车里不是只有我一个人
175
00:09:53,551 --> 00:09:56,761
这想法很荒谬,但我却止不住的想
176
00:09:56,846 --> 00:10:00,015
我一直想着有人在背后
177
00:10:00,099 --> 00:10:02,892
如果我抬眼看后视镜,我就能看见他的脸
178
00:10:02,977 --> 00:10:05,895
然后看到他的手伸过来
179
00:10:05,980 --> 00:10:08,732
医生,关键是
180
00:10:08,816 --> 00:10:11,109
理智上我知道我是一个人
181
00:10:11,193 --> 00:10:13,486
但我也知道如果我想的时间够长
182
00:10:13,571 --> 00:10:16,532
我的想象力真的可以让我看到些东西
183
00:10:38,846 --> 00:10:41,389
车里当然没有别人
184
00:10:41,474 --> 00:10:44,017
一切都只在我的脑海中
185
00:10:44,101 --> 00:10:47,604
但这有何差别,我还是出车祸了
186
00:10:47,688 --> 00:10:49,064
我很幸运
187
00:10:49,148 --> 00:10:51,274
这次冲击差点杀了我
188
00:10:51,359 --> 00:10:53,943
医生说我再也不能受任何刺激了
189
00:10:54,028 --> 00:10:55,362
我确信这是真的
190
00:10:55,446 --> 00:10:58,281
那你还受了什么刺激吗?
191
00:10:58,366 --> 00:11:00,158
没有
192
00:11:00,242 --> 00:11:02,952
但总会来的,只要我一睡着
193
00:11:03,037 --> 00:11:04,996
那女孩又在我梦中出现
194
00:11:05,081 --> 00:11:07,333
那将会是我的最后一次
195
00:11:22,807 --> 00:11:25,559
我还是孩子时,我曾做过连环梦
196
00:11:26,644 --> 00:11:29,521
记得电影院曾
197
00:11:29,605 --> 00:11:30,439
放映过的冒险系列吗?
198
00:11:30,524 --> 00:11:31,774
就像是那样
199
00:11:32,858 --> 00:11:35,194
每一场梦都是一个章节
200
00:11:36,278 --> 00:11:38,488
我总是记得很清楚,因为我一醒来
201
00:11:38,572 --> 00:11:40,073
我就写下所发生的一切
202
00:11:40,116 --> 00:11:41,116
这很疯狂,是吧?
203
00:11:41,200 --> 00:11:43,159
并不竟然
204
00:11:43,244 --> 00:11:46,246
梦境会与你的记录一致
205
00:11:46,330 --> 00:11:48,248
但不是相反
206
00:11:48,332 --> 00:11:51,000
所以你不相信梦境是有情节的?
207
00:11:51,093 --> 00:11:53,000
我没说不可能
208
00:11:53,012 --> 00:11:55,798
不是这样的,相信我
209
00:11:56,882 --> 00:11:58,759
很长一段时间,我都不再做梦了
210
00:11:59,844 --> 00:12:01,011
一个礼拜前,又开始了
211
00:12:02,096 --> 00:12:04,557
我11:30上床
212
00:12:05,641 --> 00:12:08,102
我并不累,但为了我的心脏,我必须休息
213
00:12:09,186 --> 00:12:11,001
我不知道我何时入眠的,但突然
214
00:12:11,006 --> 00:12:12,300
我就不在家了
215
00:12:13,258 --> 00:12:15,400
我在一个游乐场里
216
00:12:21,824 --> 00:12:23,826
那种做噩梦时才存在的地方
217
00:12:23,910 --> 00:12:26,245
每样东西都被扭曲的不成形
218
00:12:27,329 --> 00:12:29,789
但却很真实,非常真实
219
00:12:29,874 --> 00:12:32,500
快点,快点
220
00:12:32,585 --> 00:12:34,711
这就是让你得到大奖的地方
221
00:12:34,795 --> 00:12:36,504
一角钱射击六次
222
00:12:36,589 --> 00:12:38,840
击中公牛的眼睛,就能得到一个丘比特玩偶
223
00:12:38,924 --> 00:12:40,175
怎么样,来一次吧
224
00:12:40,217 --> 00:12:42,051
十分钱,十便士
225
00:12:42,136 --> 00:12:44,304
快来吧,朋友
226
00:12:44,388 --> 00:12:45,889
好戏就要开场啦
227
00:12:45,973 --> 00:12:47,515
看她跳舞,看她扭动
228
00:12:47,600 --> 00:12:49,434
埃及艳后最感动
229
00:12:49,518 --> 00:12:52,187
最振奋人心的舞蹈
230
00:12:52,271 --> 00:12:54,272
站在外面你可什么都看不到
231
00:12:54,356 --> 00:12:57,233
你得靠近点
232
00:12:57,318 --> 00:12:59,986
进来点,就这样,别太近
233
00:13:00,070 --> 00:13:01,821
别踩到彼此
234
00:13:01,906 --> 00:13:04,657
你说你想要丰满的?我们有
235
00:13:04,742 --> 00:13:07,118
你说你想要骨感的?我们也有
236
00:13:07,203 --> 00:13:10,413
金发,黑发,红头发,相信我,伙计们
237
00:13:10,498 --> 00:13:13,124
如果她们没站在这舞台上,就不值得欣赏
238
00:13:13,209 --> 00:13:15,460
现在,给点甜头
239
00:13:15,544 --> 00:13:17,587
让你们知道进去看的是什么
240
00:13:17,671 --> 00:13:20,006
玛雅,猫女!
241
00:13:20,090 --> 00:13:21,299
来吧,宝贝
242
00:13:21,383 --> 00:13:22,967
我们知道你是最纯洁的
243
00:13:23,052 --> 00:13:24,803
但是外面这些家伙
244
00:13:24,887 --> 00:13:26,005
凭什么相信我的话?
245
00:14:25,656 --> 00:14:27,074
我不知道这女孩是谁
246
00:14:27,158 --> 00:14:28,542
也从未见过她
247
00:14:28,626 --> 00:14:30,544
但她吸引我越多
248
00:14:30,700 --> 00:14:32,413
我越知道我该逃离她
249
00:14:33,007 --> 00:14:34,373
她的眼睛里有东西
250
00:14:34,457 --> 00:14:38,085
有东西深藏在她黑亮的猫眼里
251
00:14:44,633 --> 00:14:46,134
玛雅
252
00:14:46,218 --> 00:14:48,052
你为什么这么做?
253
00:14:48,137 --> 00:14:49,504
我做了什么?
254
00:14:49,589 --> 00:14:50,723
逃跑
255
00:14:51,807 --> 00:14:53,100
我喜欢
256
00:14:54,184 --> 00:14:57,937
你觉得我不好看?
257
00:14:58,022 --> 00:15:00,073
也许是太好看了
258
00:15:00,858 --> 00:15:02,859
你不该回去
259
00:15:02,943 --> 00:15:04,030
去取悦观众?
260
00:15:07,114 --> 00:15:10,283
今晚,我是自由的
261
00:15:10,367 --> 00:15:12,000
你一个人吗?
262
00:15:12,202 --> 00:15:14,203
是
263
00:15:19,418 --> 00:15:20,544
那跟我来
264
00:15:24,757 --> 00:15:27,267
你想来的,对吧,爱德华?
265
00:15:28,052 --> 00:15:30,054
你怎么知道我名字?
266
00:15:31,138 --> 00:15:33,390
我知道的可多了,我是玛雅
267
00:15:34,475 --> 00:15:37,268
别怕
268
00:15:37,353 --> 00:15:39,521
我不怕
269
00:15:40,606 --> 00:15:41,690
那来吧
270
00:15:42,775 --> 00:15:46,069
你在害怕
271
00:15:46,153 --> 00:15:48,000
那是因为这都是假的
272
00:15:48,614 --> 00:15:50,531
这是场梦
273
00:15:50,616 --> 00:15:52,450
我不在这,我在家,睡觉
274
00:15:52,534 --> 00:15:54,202
而你是梦的一部分
275
00:15:54,286 --> 00:15:56,454
我知道
276
00:15:57,538 --> 00:15:58,699
你知道?
277
00:15:59,583 --> 00:16:01,251
当然
278
00:16:02,336 --> 00:16:04,380
来吧
279
00:16:07,633 --> 00:16:09,258
来
280
00:16:29,947 --> 00:16:32,366
带我进去,爱德华
281
00:16:33,450 --> 00:16:35,536
里面很黑
282
00:16:36,620 --> 00:16:39,081
舒适凉爽又黑暗
283
00:16:40,165 --> 00:16:41,875
来吧?
284
00:16:42,960 --> 00:16:45,713
我怎能和梦境争论呢?
285
00:17:33,010 --> 00:17:34,969
我们都在等您,豪尔先生
286
00:17:35,054 --> 00:17:37,222
什么?
287
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
你现在可以吻我了
288
00:17:41,518 --> 00:17:43,811
如果我不想呢?
289
00:17:43,896 --> 00:17:45,773
你当然想了
290
00:17:46,857 --> 00:17:49,000
反正不过是梦境,对吧?
291
00:18:19,306 --> 00:18:21,058
那时我才知道她想杀了我
292
00:18:22,142 --> 00:18:25,186
然后你惊醒了?
293
00:18:25,270 --> 00:18:26,604
是
294
00:18:26,688 --> 00:18:29,065
我心跳的很快
295
00:18:29,149 --> 00:18:32,693
我不得不静躺一个小时平复下来
296
00:18:32,778 --> 00:18:35,196
医生说,差一点我就要死了
297
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
和我说说,你认识那女孩吗?
298
00:18:37,324 --> 00:18:39,325
完全没印象
299
00:18:39,409 --> 00:18:42,411
她看着眼熟,我知道我以前在哪见过她
300
00:18:42,496 --> 00:18:44,622
也许是街上或者其他地方
301
00:18:44,706 --> 00:18:46,958
但你确定她想杀你?
302
00:18:47,042 --> 00:18:49,043
是
303
00:18:49,128 --> 00:18:51,295
继续说
304
00:18:51,380 --> 00:18:54,674
第二晚,我推迟睡眠时间直到一点
305
00:18:54,758 --> 00:18:56,926
但仍然没用
306
00:18:57,010 --> 00:18:59,011
梦境失去了控制
307
00:18:59,096 --> 00:19:01,472
我又回到了游乐场
308
00:19:01,557 --> 00:19:03,000
我在狂奔
309
00:19:09,940 --> 00:19:11,482
爱德华
310
00:19:12,567 --> 00:19:15,111
爱德华!
311
00:19:15,195 --> 00:19:16,737
离我远点
312
00:19:16,822 --> 00:19:18,648
没什么好害怕的,爱德华
313
00:19:18,732 --> 00:19:20,324
这只不过是个梦
314
00:19:20,409 --> 00:19:22,118
我有心脏病
315
00:19:22,202 --> 00:19:23,595
我受不了刺激
316
00:19:23,679 --> 00:19:25,664
傻话,这才不刺激
317
00:19:25,748 --> 00:19:28,624
你自己也说过啊
318
00:19:28,709 --> 00:19:31,002
你在家,睡在床上
319
00:19:31,086 --> 00:19:34,755
你现在可以做任何清醒时做不了的事
320
00:19:34,840 --> 00:19:36,757
这不是真的,医生说…
321
00:19:36,842 --> 00:19:39,760
看,爱德华
322
00:19:42,014 --> 00:19:44,183
看,爱德华
323
00:19:47,477 --> 00:19:48,895
来吧,爱德华,一定很好玩
324
00:19:48,979 --> 00:19:50,480
快来
325
00:19:51,565 --> 00:19:54,542
我一点都不想到过山车附近
326
00:19:54,727 --> 00:19:56,000
但我控制不了我自己
327
00:19:56,328 --> 00:19:57,529
我要跟着她
328
00:19:57,614 --> 00:19:59,907
即使我知道这意味着什么
329
00:19:59,991 --> 00:20:02,784
但我还是要跟着她
330
00:20:22,638 --> 00:20:25,057
坚持住,爱德华
331
00:20:52,709 --> 00:20:54,169
停下来,快停下来
332
00:20:55,254 --> 00:20:56,129
停不下了,太晚了
333
00:21:22,739 --> 00:21:25,908
我必须下去,我要下去!
334
00:21:25,993 --> 00:21:27,910
跳下去啊,爱德华
335
00:21:27,995 --> 00:21:30,748
跳啊,爱德华
336
00:21:32,833 --> 00:21:34,259
就这样?
337
00:21:35,043 --> 00:21:36,044
是,就这些
338
00:21:37,129 --> 00:21:40,131
如果我睡觉,我又会回到过山车那
339
00:21:40,215 --> 00:21:41,091
玛雅会靠近我
340
00:21:41,175 --> 00:21:42,676
她会迫使我
341
00:21:43,760 --> 00:21:45,469
然后我就玩完了
342
00:21:45,554 --> 00:21:47,805
另一方面,我清醒的时间越长
343
00:21:47,889 --> 00:21:49,974
我心脏承受的压力就越大
344
00:21:50,058 --> 00:21:51,684
我还是会死路一条
345
00:21:51,768 --> 00:21:54,562
正面你赢,反面我输
346
00:21:54,646 --> 00:21:56,647
这是个选择,对吧,医生?
347
00:22:01,069 --> 00:22:02,320
你要去哪?
348
00:22:02,404 --> 00:22:03,988
出去,呼吸点新鲜空气
349
00:22:04,072 --> 00:22:05,489
我不建议你这么做
350
00:22:05,574 --> 00:22:07,533
你的建议是?穿上紧身衣?
351
00:22:07,617 --> 00:22:09,660
来不及了,医生
352
00:22:09,745 --> 00:22:12,663
你什么也做不了
353
00:22:24,301 --> 00:22:25,093
玛雅!
354
00:22:32,851 --> 00:22:34,000
怎么了,豪尔?
355
00:22:34,269 --> 00:22:35,353
是她
356
00:22:35,437 --> 00:22:37,271
我的接待员?
357
00:22:37,356 --> 00:22:40,274
我很困惑,但她的名字不是玛雅
358
00:22:58,794 --> 00:23:00,837
托马斯小姐?
359
00:23:01,922 --> 00:23:03,297
怎么了,医生?
360
00:23:03,382 --> 00:23:05,258
你能过来下吗?
361
00:23:14,559 --> 00:23:15,976
我想他死了
362
00:23:16,061 --> 00:23:19,480
但他才刚进来
363
00:23:19,564 --> 00:23:21,399
我知道
364
00:23:21,483 --> 00:23:24,777
他进来的时候,我告诉他坐好,他照做了
365
00:23:24,861 --> 00:23:28,004
两秒钟不到,他就睡着了
366
00:23:31,910 --> 00:23:34,078
然后你就听到的那一声尖叫
367
00:23:34,162 --> 00:23:36,000
心脏病发作?
368
00:23:36,790 --> 00:23:37,999
大概是
369
00:23:39,084 --> 00:23:42,253
我猜还有更惨烈的
370
00:23:42,337 --> 00:23:46,216
至少他死得很安详
371
00:23:47,300 --> 00:23:52,346
古人云,虚梦一遽
372
00:23:52,431 --> 00:23:54,849
逐使惶恐一世
373
00:23:54,933 --> 00:23:56,767
受罪至死
374
00:23:56,852 --> 00:23:59,937
有谁能辨其真相?
375
00:24:00,021 --> 00:24:03,357
幻与实之间
376
00:24:03,442 --> 00:24:06,194
皆存于天地间
377
00:24:06,237 --> 00:24:08,488
皆在奇幻地带
378
00:24:14,007 --> 00:24:17,204
广告之后
379
00:24:17,247 --> 00:24:19,206
「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林
380
00:24:19,291 --> 00:24:21,460
将会为您预告下集内容
381
00:24:22,544 --> 00:24:24,753
现在,有请瑟林先生
382
00:24:24,838 --> 00:24:27,006
很久以前,一艘船即将远航
383
00:24:27,090 --> 00:24:29,300
从英国利物浦到纽约
384
00:24:29,384 --> 00:24:32,636
但它从未到达,只有船上的一个人知道缘由
385
00:24:32,721 --> 00:24:34,722
下周我们来经历他的故事
386
00:24:34,806 --> 00:24:37,016
著名演员Nehemiah Persoff
387
00:24:37,100 --> 00:24:38,767
扮演的卡尔·兰瑟
388
00:24:38,852 --> 00:24:40,644
一个受困扰的男人的难忘故事
389
00:24:40,729 --> 00:24:42,813
下集名为「罪与罚」
390
00:24:42,898 --> 00:24:45,733
该船下周远航,我们望您送行
391
00:24:45,817 --> 00:24:47,152
谢谢,晚安
392
00:24:47,900 --> 00:24:57,517
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
393
00:25:30,094 --> 00:25:32,947
记得收看正在热播的
394
00:25:32,989 --> 00:25:36,367
家庭情景喜剧「The Danny Thomas Show」
395
00:25:36,451 --> 00:25:38,661
周一晚同一频道播出
395
00:25:39,305 --> 00:26:39,765
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm