"The Twilight Zone" And When the Sky Was Opened
ID | 13186724 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" And When the Sky Was Opened |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E11.chs |
Year | 1959 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734555 |
Format | srt |
1
00:00:05,922 --> 00:00:07,506
第五次元空间
2
00:00:07,590 --> 00:00:09,925
超乎人类认知
3
00:00:10,010 --> 00:00:12,302
其如宇宙之广阔
4
00:00:12,387 --> 00:00:15,389
亦如时间之永恒
5
00:00:15,473 --> 00:00:19,560
介于光与影之间
6
00:00:19,644 --> 00:00:21,812
介于科学与迷信之间
7
00:00:21,896 --> 00:00:25,024
介于人心恐惧
8
00:00:25,108 --> 00:00:27,568
与认知之间
9
00:00:27,652 --> 00:00:30,279
是个奇异的次元空间
10
00:00:30,363 --> 00:00:33,949
我们称其为奇幻地带
11
00:00:34,490 --> 00:00:37,993
「奇异世纪」第十一集
「迷失苍穹」
12
00:00:38,490 --> 00:00:41,993
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:42,605 --> 00:00:45,604
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:ymessi
14
00:00:47,297 --> 00:00:50,215
名字:X-20.
15
00:00:50,300 --> 00:00:53,010
型号:一架试验型拦截机
16
00:00:53,094 --> 00:00:56,972
事故:坠毁在莫哈维沙漠
17
00:00:57,057 --> 00:01:00,225
在长达31小时,九百公里的太空飞行之后
18
00:01:00,310 --> 00:01:04,229
附带资料:飞机以及驾驶者
19
00:01:04,314 --> 00:01:07,900
在雷达扫描下失踪长达24小时
20
00:01:13,698 --> 00:01:16,950
你好,上校,感觉还好吗?
21
00:01:16,993 --> 00:01:18,410
我没事,护士
22
00:01:18,495 --> 00:01:19,828
我…我没事
23
00:01:19,913 --> 00:01:21,455
加特少校在吗?
24
00:01:21,539 --> 00:01:23,582
当然
25
00:01:23,666 --> 00:01:24,958
他在这里
26
00:01:25,043 --> 00:01:26,043
当然
27
00:01:26,127 --> 00:01:27,336
进去吧
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,046
见到你他会很开心的
29
00:01:29,130 --> 00:01:32,257
谢谢
30
00:01:32,342 --> 00:01:34,635
他不就是飞机坠毁的
31
00:01:34,719 --> 00:01:36,011
飞行员吗?
32
00:01:36,096 --> 00:01:39,181
没错,那是福布斯上校
33
00:01:39,265 --> 00:01:41,809
但是幕后谜团
34
00:01:41,893 --> 00:01:44,186
并未明了
35
00:01:44,270 --> 00:01:46,271
这个男人马上就会意识到
36
00:01:46,356 --> 00:01:48,315
在这扇房门的后面…
37
00:01:50,000 --> 00:01:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
38
00:01:57,700 --> 00:02:02,162
哦,浪子上校!欢迎
39
00:02:02,205 --> 00:02:05,332
嘿,不如来一杯纯橘子汁吧?
40
00:02:05,416 --> 00:02:08,043
你感觉怎么样了?
41
00:02:08,128 --> 00:02:08,837
你觉得呢?
42
00:02:08,879 --> 00:02:10,505
再往我的屁股里插体温计
43
00:02:10,589 --> 00:02:12,382
我就要离开这个鬼地方了
44
00:02:13,466 --> 00:02:15,801
别这样,在外面过得怎么样?
45
00:02:17,179 --> 00:02:18,253
哦,还行吧
46
00:02:18,479 --> 00:02:19,253
和我说说
47
00:02:19,479 --> 00:02:20,253
见了什么人?
48
00:02:20,429 --> 00:02:21,013
和其他人聊过没?
49
00:02:22,097 --> 00:02:23,848
飞机怎么样了,克莱格
50
00:02:23,932 --> 00:02:25,226
你检查过了吗?
51
00:02:27,311 --> 00:02:28,312
没事,飞机很好
52
00:02:29,354 --> 00:02:31,814
哦,不是,飞机被他们保管了
53
00:02:32,257 --> 00:02:34,150
嘿,碰钉子了?
54
00:02:34,234 --> 00:02:35,818
你面色不太好
55
00:02:35,902 --> 00:02:37,236
我怎么了?
56
00:02:37,321 --> 00:02:39,822
宿醉未醒
57
00:02:42,075 --> 00:02:44,035
哦,你带了这东西来了?
58
00:02:52,085 --> 00:02:54,048
嘿,冷静,上校,别慌
59
00:02:57,132 --> 00:02:59,008
比尔,出事了
60
00:02:59,092 --> 00:03:01,344
一些我无法理解的事
61
00:03:01,428 --> 00:03:02,596
哦,接着说
62
00:03:10,978 --> 00:03:12,896
首先,我想理清一下头绪
63
00:03:12,980 --> 00:03:14,940
我想让你回答几个问题,好么?
64
00:03:15,025 --> 00:03:16,651
当然,没问题
65
00:03:16,735 --> 00:03:18,903
我什么时候离开这里的?
66
00:03:18,987 --> 00:03:21,155
哦,你不知道吗?
67
00:03:21,239 --> 00:03:23,035
听着,我现在什么都不知道!
68
00:03:26,119 --> 00:03:28,707
听着,我需要帮助,好么?
69
00:03:31,792 --> 00:03:35,294
昨天早上9点30分
70
00:03:35,379 --> 00:03:38,048
我从这里走了出去,是吧?
71
00:03:38,132 --> 00:03:40,926
嗯,我猜,差不多那时候吧
72
00:03:41,010 --> 00:03:42,177
我跟谁一起走的?
73
00:03:43,261 --> 00:03:45,054
没人跟你一起走
74
00:03:45,597 --> 00:03:46,556
这就是我要说的
75
00:03:46,641 --> 00:03:48,141
你说没有人!
76
00:03:52,105 --> 00:03:53,522
这上面怎么说的?
77
00:03:53,606 --> 00:03:55,774
说啊,告诉我,这怎么说的?
78
00:03:58,360 --> 00:03:59,277
嗯,说的是
79
00:04:00,362 --> 00:04:03,738
两名勇敢的飞行员
80
00:04:03,781 --> 00:04:06,741
探索太空归来,飞机有轻微损伤
81
00:04:07,119 --> 00:04:08,994
图片呢?
82
00:04:09,079 --> 00:04:10,454
图片里有谁?
83
00:04:14,835 --> 00:04:17,586
克莱格·福布斯上校和威廉·加内特少校
84
00:04:17,671 --> 00:04:19,755
摄于此次历史性的飞行之前
85
00:04:19,840 --> 00:04:22,591
然而飞机不幸坠毁,人员神秘失踪
86
00:04:35,772 --> 00:04:39,316
是这样的吗?
87
00:04:39,401 --> 00:04:42,820
你和我一起驾驶X-20起飞
88
00:04:42,904 --> 00:04:45,030
四小时后,我们昏了过去
89
00:04:45,115 --> 00:04:46,173
而24个小时之后
90
00:04:46,174 --> 00:04:47,242
我们却在一架在沙漠中坠毁的飞机里
91
00:04:47,326 --> 00:04:49,162
完全不知道我们去过哪里,发生了什么
92
00:04:50,246 --> 00:04:51,955
是么?
93
00:04:51,998 --> 00:04:53,999
是的
94
00:04:55,083 --> 00:04:57,418
哦,现在又怎么了?难道不对吗?
95
00:05:03,383 --> 00:05:04,019
比尔
96
00:05:06,803 --> 00:05:09,055
飞机里一共有三人
97
00:05:10,140 --> 00:05:15,394
你,我和一个叫哈林顿的上校
98
00:05:15,479 --> 00:05:17,062
哦,没错,哈林顿
99
00:05:17,147 --> 00:05:18,647
艾德·哈林顿!
100
00:05:19,090 --> 00:05:21,484
你听着,他今年36岁
101
00:05:21,526 --> 00:05:23,903
是我最好的朋友,我认识他15年了
102
00:05:23,987 --> 00:05:25,696
你也认识他5年了
103
00:05:31,328 --> 00:05:36,040
那架飞机载有三人,我们三个一起
104
00:05:36,124 --> 00:05:38,125
而且在他们把我们从沙漠
105
00:05:38,210 --> 00:05:39,585
带回医院时也是我们三个…
106
00:05:39,669 --> 00:05:41,337
你,我还有哈林顿
107
00:05:41,421 --> 00:05:43,088
我和哈林顿都只是刮伤
108
00:05:43,173 --> 00:05:45,674
只有你腿上受了重伤!
109
00:05:45,759 --> 00:05:49,720
昨天早上,我和哈林顿一起出院
110
00:05:49,805 --> 00:05:51,597
当时这间房里有三张床
111
00:05:51,681 --> 00:05:55,184
你的,我的还有哈林顿的
112
00:05:56,853 --> 00:06:00,606
克莱格…
113
00:06:00,690 --> 00:06:03,692
我并不认识什么哈林顿
114
00:06:03,735 --> 00:06:05,444
他也没有和我们一起
115
00:06:05,529 --> 00:06:08,739
X-20只载有两人,你和我…
116
00:06:08,824 --> 00:06:12,034
没有什么哈林顿,根本没有
117
00:06:12,118 --> 00:06:14,203
你昨天早晨从这里出去时
118
00:06:14,287 --> 00:06:16,705
你是独自出去的
119
00:06:16,790 --> 00:06:20,292
这间房也从没有过三张床,只有两张
120
00:06:20,377 --> 00:06:22,044
你的…
121
00:06:22,128 --> 00:06:23,462
和我的
122
00:06:28,718 --> 00:06:30,386
我觉得你现在需要帮助
123
00:06:33,974 --> 00:06:35,266
别
124
00:06:35,350 --> 00:06:37,309
我知道你会这么说的,比尔
125
00:06:37,394 --> 00:06:39,395
我也不怪你说了这些
126
00:06:39,437 --> 00:06:42,314
但是…但是,让我…
127
00:06:42,399 --> 00:06:45,901
让我跟你说说我记得的
128
00:06:45,986 --> 00:06:48,946
听着,我会把昨天早晨发生的事
129
00:06:49,030 --> 00:06:51,615
一件一件按顺序帮你回顾
130
00:06:51,700 --> 00:06:53,492
比尔…
131
00:06:53,577 --> 00:06:55,452
你躺在床上向我们告别
132
00:06:55,537 --> 00:06:58,330
你…你说…
133
00:06:58,415 --> 00:07:00,416
你说,哈林顿,看好福布斯
134
00:07:00,458 --> 00:07:02,084
这小子很贪杯
135
00:07:02,168 --> 00:07:04,670
那些…是你的原话
136
00:07:04,754 --> 00:07:06,672
还有…
137
00:07:06,756 --> 00:07:08,340
我当时就站在门边
138
00:07:08,425 --> 00:07:11,176
我…我还笑了
139
00:07:11,261 --> 00:07:14,013
我发誓,比尔,我向你发誓
140
00:07:14,097 --> 00:07:17,099
这是真的!我知道这是真的!
141
00:07:17,183 --> 00:07:21,270
我警告你哈,你这混小子
142
00:07:23,440 --> 00:07:26,108
哦,我要好好教训你小子一顿!
143
00:07:26,151 --> 00:07:28,193
我会告诉医生你病的很严重
144
00:07:28,278 --> 00:07:30,029
应该留院观察
145
00:07:30,113 --> 00:07:32,615
至少七年以上,每个周六的晚上
146
00:07:32,699 --> 00:07:34,617
不管上校和我到时在哪个酒吧
147
00:07:34,701 --> 00:07:36,619
我们都会打电话给你,你表现好的话…
148
00:07:36,703 --> 00:07:38,370
如果你表现非常好…
149
00:07:38,455 --> 00:07:40,289
我们还会让我们的女人和你聊天
150
00:07:40,373 --> 00:07:41,916
可以走了吗?
151
00:07:42,000 --> 00:07:44,168
我可受不了这么久的告别
152
00:07:44,252 --> 00:07:48,464
你们都走了,留下我一个人?
153
00:07:48,548 --> 00:07:49,715
孤身一人
154
00:07:49,799 --> 00:07:52,051
在寂寞中煎熬,哼?
155
00:07:52,135 --> 00:07:55,220
看这个站在中间的小伙真帅
156
00:07:55,305 --> 00:07:58,349
但他边上的两个笨蛋是谁呢?
157
00:07:58,433 --> 00:08:01,143
好了,我们明天也许
158
00:08:01,227 --> 00:08:02,686
会顺便来探望你的
159
00:08:02,771 --> 00:08:04,897
哦,快走吧,谁需要你来探望?
160
00:08:33,718 --> 00:08:36,095
嗨!你们是福布斯和哈林顿,对吧?
161
00:08:36,179 --> 00:08:38,055
你们不就是飞上天的那几个吗?
162
00:08:38,139 --> 00:08:39,765
是的,我们还是能花30分
163
00:08:39,849 --> 00:08:41,642
买杯啤酒喝吧,哼?
164
00:08:41,726 --> 00:08:43,435
当然了,不过不用你的钱
165
00:08:43,520 --> 00:08:45,062
这几杯当做酒吧请你们了
166
00:08:45,146 --> 00:08:47,523
我没接待过什么名人
167
00:08:47,607 --> 00:08:48,941
喝酒吧,孩子们
168
00:08:49,025 --> 00:08:50,734
谢谢
169
00:08:50,819 --> 00:08:52,069
我也不在意你们的飞机坠毁了
170
00:08:52,153 --> 00:08:54,196
虽然我是纳税人
171
00:08:54,239 --> 00:08:57,116
说起来,外太空是什么样子的呢?
172
00:08:57,200 --> 00:09:01,537
嗯,它是…有点…
173
00:09:01,621 --> 00:09:04,540
就像是…一个出口
174
00:09:18,930 --> 00:09:20,222
怎么了?
175
00:09:22,517 --> 00:09:24,184
出什么事了么?
176
00:09:24,269 --> 00:09:27,187
哦,恐怕尝过之后才知道
177
00:09:27,272 --> 00:09:30,232
顺利降落,伙计们,一切皆有可能
178
00:09:36,531 --> 00:09:38,282
哦,没事,没事的
179
00:09:38,366 --> 00:09:40,993
我们这里酒多的是
180
00:09:41,077 --> 00:09:43,579
你生病了么,艾德?
181
00:09:43,621 --> 00:09:44,830
没…
182
00:09:44,914 --> 00:09:47,666
没,我没病
183
00:09:47,751 --> 00:09:51,587
只是有种很奇怪的感觉
184
00:09:51,671 --> 00:09:54,506
我以前从没有过这种感觉
185
00:09:54,591 --> 00:09:57,342
什么感觉?
186
00:09:57,427 --> 00:10:01,263
感觉就像我不属于这里
187
00:10:01,306 --> 00:10:05,184
就像如果我放任自己的话,我会…
188
00:10:05,268 --> 00:10:06,810
你会怎样?
189
00:10:06,895 --> 00:10:10,522
我会消失
190
00:10:10,607 --> 00:10:12,524
吁
191
00:10:12,609 --> 00:10:14,276
哇…
192
00:10:15,278 --> 00:10:16,570
哦!
193
00:10:20,075 --> 00:10:21,116
顺利降落
194
00:10:21,201 --> 00:10:23,243
嗯,当然
195
00:10:27,332 --> 00:10:29,416
我打个电话给家人
196
00:10:32,921 --> 00:10:34,379
你还好吧?艾德
197
00:10:34,464 --> 00:10:35,964
我没事
198
00:10:52,190 --> 00:10:56,235
嗨,接线员,帮我转下电话
199
00:10:56,319 --> 00:10:58,362
爱荷华州,得梅因
200
00:10:58,446 --> 00:11:01,824
詹姆·哈林顿家
201
00:11:05,995 --> 00:11:07,037
克莱格!
202
00:11:07,122 --> 00:11:08,205
怎么?
203
00:11:08,289 --> 00:11:09,665
过来一下
204
00:11:09,749 --> 00:11:11,291
能快点过来吗?
205
00:11:17,340 --> 00:11:19,007
出什么事了吗?
206
00:11:19,092 --> 00:11:22,761
克莱格,我刚刚打电话回家
207
00:11:22,846 --> 00:11:24,346
打给我家人
208
00:11:24,389 --> 00:11:26,765
我妈接了电话
209
00:11:26,850 --> 00:11:28,809
我跟她说了我是谁
210
00:11:28,893 --> 00:11:31,937
她却说没有一个叫艾德·哈林顿的儿子
211
00:11:32,021 --> 00:11:34,439
她是这么说的!克莱格
212
00:11:34,524 --> 00:11:36,567
然后我想要跟父亲说话
213
00:11:36,651 --> 00:11:38,861
结果他一接电话就叫我滚
214
00:11:38,945 --> 00:11:41,947
他不想让什么小丑来骚扰他老婆
215
00:11:42,031 --> 00:11:44,950
他还说根本就没儿子
216
00:11:45,034 --> 00:11:48,829
为什么,克莱格?这是什么意思?
217
00:11:48,913 --> 00:11:52,291
嗯,我不知道,也许是个恶作剧吧
218
00:11:52,375 --> 00:11:54,877
不是恶作剧
219
00:11:54,961 --> 00:11:58,380
就是这个感觉
220
00:11:58,464 --> 00:12:01,300
感觉我…不该在这里
221
00:12:01,384 --> 00:12:04,303
我们都不该在这里
222
00:12:04,387 --> 00:12:08,765
就好像…
223
00:12:08,850 --> 00:12:09,892
好像什么?
224
00:12:09,976 --> 00:12:12,227
也许…
225
00:12:12,270 --> 00:12:16,565
我们就不该从那次飞行中回来
226
00:12:16,608 --> 00:12:20,152
也许是有人
227
00:12:20,236 --> 00:12:24,281
出了差错
228
00:12:24,365 --> 00:12:27,659
让我们捡回了一条命
229
00:12:30,914 --> 00:12:34,750
艾德,你别动,我帮你拿杯酒来
230
00:12:34,792 --> 00:12:38,670
别,放轻松
231
00:12:38,755 --> 00:12:40,881
你呆在这,好吗?
232
00:13:21,172 --> 00:13:23,215
你的酒来了,宝贝
233
00:13:32,267 --> 00:13:33,725
我朋友点的酒呢?
234
00:13:33,810 --> 00:13:34,977
谁?
235
00:13:35,061 --> 00:13:36,895
我朋友点的酒
236
00:13:38,982 --> 00:13:41,650
哈林顿上校,他…他的酒
237
00:13:41,734 --> 00:13:44,486
他之前还摔了一杯在地上…
238
00:13:50,368 --> 00:13:51,660
我不知道你在说什么
239
00:13:51,703 --> 00:13:52,869
你一个人来的
240
00:13:54,664 --> 00:13:58,250
你在装聪明吗?还是…
241
00:14:03,840 --> 00:14:05,841
你疯了!
242
00:14:05,925 --> 00:14:07,259
你…你们都疯了!
243
00:14:09,512 --> 00:14:11,847
你们都是疯子,知道吗?
244
00:14:11,931 --> 00:14:14,850
你们…你们都是疯子!
245
00:14:32,035 --> 00:14:35,704
接线员,请帮我转艾迪生空军基地
246
00:14:35,747 --> 00:14:38,457
指挥官办公室
247
00:14:38,541 --> 00:14:40,459
什么?
248
00:14:40,543 --> 00:14:42,711
好的,请回我电话,好吗?
249
00:14:53,222 --> 00:14:54,890
艾德,你…!
250
00:14:54,974 --> 00:14:58,560
艾米!宝贝,这时候见到你真好!
251
00:14:58,644 --> 00:15:00,395
而你,克莱格上校
252
00:15:00,480 --> 00:15:03,565
你这个卑鄙无耻,两面三刀…
253
00:15:03,649 --> 00:15:05,650
不,艾米,我现在有麻烦了
254
00:15:05,735 --> 00:15:07,235
我知道你可能不相信
255
00:15:07,278 --> 00:15:08,820
但我想我遇到大麻烦了
256
00:15:08,905 --> 00:15:10,655
你当然有麻烦了
257
00:15:10,740 --> 00:15:12,574
你跟我发电报说好今晚12点
258
00:15:12,617 --> 00:15:15,118
要在公交车站见面的
259
00:15:15,203 --> 00:15:18,455
好吧,我12点到了车站,在那等到1点
260
00:15:18,539 --> 00:15:20,332
然后我在那又等到了2点
261
00:15:20,416 --> 00:15:22,959
你知不知道我去过多少间酒吧?
262
00:15:23,044 --> 00:15:24,044
多少间汽车旅馆?
263
00:15:24,128 --> 00:15:26,922
艾米,别说了!
264
00:15:27,006 --> 00:15:28,340
克莱格…
265
00:15:28,424 --> 00:15:30,008
怎么了?
266
00:15:30,093 --> 00:15:32,886
有…有什么大麻烦了?
267
00:15:32,970 --> 00:15:35,305
告诉我,我想知道
268
00:15:37,433 --> 00:15:39,768
我不知道该怎么跟你说起
269
00:15:39,811 --> 00:15:42,187
好吧,我给你发了电报
270
00:15:42,271 --> 00:15:44,731
是因为今早我可以出院了
271
00:15:44,816 --> 00:15:49,444
而且艾德和我要等你…
272
00:15:49,529 --> 00:15:51,363
我在电报里说了
273
00:15:51,447 --> 00:15:52,948
我在电报里说了!
274
00:15:53,032 --> 00:15:55,033
说了什么?
275
00:15:55,118 --> 00:15:56,326
我在电报上打了艾德和我今早出院
276
00:15:56,411 --> 00:15:58,203
我写了「艾德和我」
277
00:15:58,287 --> 00:15:59,996
应该就放在这里
278
00:16:00,081 --> 00:16:01,540
嘿,你看!
279
00:16:01,624 --> 00:16:05,502
看,我将在9点出院…
280
00:16:05,586 --> 00:16:06,795
我…
281
00:16:13,302 --> 00:16:15,637
艾米,我…我写下来了
282
00:16:15,721 --> 00:16:17,305
艾德和我要出院的
283
00:16:17,390 --> 00:16:19,808
我…我,我写下来了
284
00:16:19,892 --> 00:16:22,144
艾德和我,艾德和我!
285
00:16:22,228 --> 00:16:26,314
谁是艾德?
286
00:16:26,399 --> 00:16:27,774
你不知道吗?
287
00:16:27,859 --> 00:16:32,154
我不认识什么艾德,谁是艾德
288
00:16:32,196 --> 00:16:35,699
艾德·哈林顿
289
00:16:35,783 --> 00:16:39,202
你认识他的,艾米!你见过他很多次的
290
00:16:39,287 --> 00:16:41,997
那个我们一起跳过舞,吃过饭的艾德
291
00:16:42,081 --> 00:16:45,041
我们还一起四人约会过的艾德!
292
00:16:45,126 --> 00:16:46,835
克莱格,你怎么了?
293
00:16:46,878 --> 00:16:49,421
发生了什么?
294
00:16:49,505 --> 00:16:51,590
我不知道
295
00:16:51,674 --> 00:16:53,925
我发誓我不知道
296
00:16:58,014 --> 00:16:59,598
你好?
297
00:16:59,682 --> 00:17:02,017
让他接电话
298
00:17:02,059 --> 00:17:07,022
你好,将军,我是克莱格·福布斯
299
00:17:07,106 --> 00:17:10,525
这个时间打扰您真是抱歉,长官
300
00:17:10,610 --> 00:17:13,028
谢谢你,长官
301
00:17:13,112 --> 00:17:19,701
将军…是关于艾德·哈林顿的事
302
00:17:19,785 --> 00:17:22,037
艾德·哈林顿,长官,您记得他吗?
303
00:17:22,121 --> 00:17:23,705
我们都在您的部队里,长官
304
00:17:23,789 --> 00:17:25,999
在您部队里呆了19个月,长官
305
00:17:28,920 --> 00:17:30,128
他叫哈林顿,长官
306
00:17:31,964 --> 00:17:33,715
艾德·哈林顿!
307
00:17:33,799 --> 00:17:36,384
艾德·哈林顿!为什么每个人都不记得了
308
00:17:44,727 --> 00:17:45,936
我知道了
309
00:17:46,020 --> 00:17:48,313
这是个恶作剧,是不是?
310
00:17:48,397 --> 00:17:50,982
原来是这样,是吗?艾米
311
00:17:51,067 --> 00:17:53,235
这是个恶作剧
312
00:17:53,277 --> 00:17:59,491
噢,这是一个惊天动地,扑朔迷离
313
00:17:59,575 --> 00:18:05,330
奇思妙想的玩笑,是吧?
314
00:18:05,414 --> 00:18:07,791
他还呆在酒吧,是不是?艾米
315
00:18:07,875 --> 00:18:10,085
他就在那里,就在酒吧里,是吧?
316
00:18:10,169 --> 00:18:11,878
他还在酒吧里!
317
00:18:17,218 --> 00:18:21,012
艾德?
318
00:18:21,097 --> 00:18:26,268
哈林顿!
319
00:18:26,352 --> 00:18:28,186
艾德!
320
00:18:28,271 --> 00:18:31,147
艾德!
321
00:18:31,232 --> 00:18:36,861
哈林顿!
322
00:18:38,447 --> 00:18:40,198
哈林顿!
323
00:18:52,795 --> 00:18:54,254
艾德?
324
00:19:01,178 --> 00:19:02,804
哈林顿?
325
00:19:06,309 --> 00:19:07,350
哈林顿?
326
00:19:16,485 --> 00:19:18,278
哈林顿
327
00:19:23,451 --> 00:19:24,743
求求你,艾德
328
00:19:26,704 --> 00:19:28,079
艾德?
329
00:19:31,542 --> 00:19:34,252
你快回来吧
330
00:19:34,337 --> 00:19:38,423
求求你,哈林顿,艾德
331
00:19:38,507 --> 00:19:41,009
快回来吧
332
00:19:47,308 --> 00:19:49,434
我忘了我之后怎么了
333
00:19:49,518 --> 00:19:55,940
我可能像疯子一样在街上狂奔
334
00:19:56,025 --> 00:20:00,528
好像我还听到了有警报器响了
335
00:20:02,239 --> 00:20:03,490
艾米
336
00:20:05,409 --> 00:20:09,204
我留下艾米一人呆在那里
337
00:20:09,246 --> 00:20:12,540
我…我都不知道艾米怎么样了
338
00:20:12,625 --> 00:20:15,502
克莱格
339
00:20:15,586 --> 00:20:18,713
我不认识艾德·哈林顿
340
00:20:18,798 --> 00:20:22,884
我从没听说过他
341
00:20:22,927 --> 00:20:26,888
可能是你的幻觉
342
00:20:26,931 --> 00:20:31,309
不是幻觉
343
00:20:31,394 --> 00:20:34,062
我知道
344
00:20:34,105 --> 00:20:37,732
他被什么拉走了
345
00:20:37,817 --> 00:20:42,278
他是被带走了
346
00:20:42,363 --> 00:20:46,074
他告诉过我,记得吗?
347
00:20:46,158 --> 00:20:49,244
他说也许…
348
00:20:49,286 --> 00:20:54,916
也许有人
349
00:20:54,959 --> 00:20:57,919
出了差错
350
00:20:58,003 --> 00:21:04,342
让我们捡回了一条命
351
00:21:04,427 --> 00:21:06,010
那它们现在就要来带走我们
352
00:21:07,847 --> 00:21:09,305
在苍穹之上的它们
353
00:21:09,390 --> 00:21:11,474
哦,比尔…
354
00:21:14,228 --> 00:21:21,526
这感觉好奇怪,真是很奇怪
355
00:21:21,610 --> 00:21:26,781
好像我不属于…
356
00:21:26,824 --> 00:21:30,201
就像我…我不属于这里
357
00:21:42,089 --> 00:21:45,675
啊,不!
358
00:21:45,760 --> 00:21:47,177
我不想这样!
359
00:21:47,261 --> 00:21:49,429
比尔,我不想这样的!
360
00:21:49,513 --> 00:21:51,765
我不想这一切发生!
361
00:21:55,144 --> 00:21:56,561
别让他走了!
362
00:21:56,645 --> 00:21:57,979
别让他走了!
363
00:21:58,022 --> 00:21:59,814
别…别让他走了
364
00:21:59,899 --> 00:22:01,566
少校,你不能下床的!
365
00:22:01,650 --> 00:22:03,026
万一出了什么事…
366
00:22:03,110 --> 00:22:05,028
快派人去帮下他
367
00:22:05,112 --> 00:22:06,446
福布斯上校,得赶紧派人去帮下他
368
00:22:06,530 --> 00:22:07,822
谁?
369
00:22:07,865 --> 00:22:09,991
福布斯上校!
370
00:22:12,953 --> 00:22:15,497
你认识他
371
00:22:15,581 --> 00:22:17,499
他和我一起被带来这里的
372
00:22:17,583 --> 00:22:19,459
他当时就在那张床的
373
00:22:25,674 --> 00:22:27,592
哦,天啊!
374
00:22:27,676 --> 00:22:30,011
少校,少校,让我先扶你回床上吧
375
00:22:30,095 --> 00:22:32,180
来吧,少校
376
00:22:32,264 --> 00:22:35,600
我会叫医生来的
377
00:22:35,684 --> 00:22:36,976
少校
378
00:22:40,022 --> 00:22:42,190
你还好吗?
379
00:22:42,274 --> 00:22:44,359
少校!少校!
380
00:23:06,465 --> 00:23:08,258
这里还能再接纳病人吗?
381
00:23:08,342 --> 00:23:10,718
15房能接纳三名病人,长官
382
00:23:10,803 --> 00:23:11,886
房间是空的
383
00:23:11,971 --> 00:23:13,179
去看一下
384
00:23:23,065 --> 00:23:26,543
嗯,这里正好能供给那些疟疾病人
385
00:23:27,000 --> 00:23:28,070
在这里添置几张床吧?
386
00:23:28,154 --> 00:23:29,321
是的,长官
387
00:23:33,784 --> 00:23:37,203
曾经,有一个人叫哈林顿
388
00:23:37,288 --> 00:23:40,665
一个人叫福布斯,一个人叫加内特
389
00:23:40,749 --> 00:23:43,918
他们曾经存在过,但已是过去
390
00:23:43,961 --> 00:23:47,839
有人把他们带走了
391
00:23:47,923 --> 00:23:51,009
至少,他们已消失在人们的记忆中
392
00:23:51,093 --> 00:23:55,179
至于那架曾摆在这房间里的X-20
393
00:23:55,264 --> 00:23:57,640
也不翼而飞
394
00:23:57,725 --> 00:24:00,643
如果你对这架飞机和三位飞行员
395
00:24:00,728 --> 00:24:04,522
存有什么疑问
396
00:24:04,607 --> 00:24:07,650
最好是在奇幻地带轻声诉说
397
00:24:13,282 --> 00:24:15,617
「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林
398
00:24:15,701 --> 00:24:17,493
为你预告下集内容
399
00:24:17,578 --> 00:24:20,747
广告后马上回来
400
00:24:20,831 --> 00:24:22,999
有请瑟林先生
401
00:24:23,083 --> 00:24:26,210
这是一个互赠礼物的季节
402
00:24:26,295 --> 00:24:28,087
有大礼物,有小礼物
403
00:24:28,172 --> 00:24:31,007
有贵重的礼物,还有普通的礼物
404
00:24:31,091 --> 00:24:33,009
好了,下周的「奇异世纪」
405
00:24:33,093 --> 00:24:36,387
将赠与你们所收到过的最奇特的礼物
406
00:24:36,472 --> 00:24:38,058
Steve Cochrane和Ernest Truex
407
00:24:38,472 --> 00:24:40,058
倾情出演
408
00:24:40,142 --> 00:24:42,977
为你讲述一个「欲壑难填」的故事
409
00:24:43,062 --> 00:24:46,065
敬请期待,谢谢收看,晚安
410
00:24:48,480 --> 00:24:58,024
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
411
00:25:27,815 --> 00:25:31,025
记得收看正在热播的
412
00:25:31,110 --> 00:25:34,487
家庭情景喜剧「The Danny Thomas Show」
413
00:25:34,571 --> 00:25:37,031
周一晚同一频道播出
413
00:25:38,305 --> 00:26:38,838