"The Twilight Zone" And When the Sky Was Opened

ID13186724
Movie Name"The Twilight Zone" And When the Sky Was Opened
Release Name The.Twilight.Zone.S01E11.chs
Year1959
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734555
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,922 --> 00:00:07,506 第五次元空间 2 00:00:07,590 --> 00:00:09,925 超乎人类认知 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,302 其如宇宙之广阔 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,389 亦如时间之永恒 5 00:00:15,473 --> 00:00:19,560 介于光与影之间 6 00:00:19,644 --> 00:00:21,812 介于科学与迷信之间 7 00:00:21,896 --> 00:00:25,024 介于人心恐惧 8 00:00:25,108 --> 00:00:27,568 与认知之间 9 00:00:27,652 --> 00:00:30,279 是个奇异的次元空间 10 00:00:30,363 --> 00:00:33,949 我们称其为奇幻地带 11 00:00:34,490 --> 00:00:37,993 「奇异世纪」第十一集 「迷失苍穹」 12 00:00:38,490 --> 00:00:41,993 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:42,605 --> 00:00:45,604 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:ymessi 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,215 名字:X-20. 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,010 型号:一架试验型拦截机 16 00:00:53,094 --> 00:00:56,972 事故:坠毁在莫哈维沙漠 17 00:00:57,057 --> 00:01:00,225 在长达31小时,九百公里的太空飞行之后 18 00:01:00,310 --> 00:01:04,229 附带资料:飞机以及驾驶者 19 00:01:04,314 --> 00:01:07,900 在雷达扫描下失踪长达24小时 20 00:01:13,698 --> 00:01:16,950 你好,上校,感觉还好吗? 21 00:01:16,993 --> 00:01:18,410 我没事,护士 22 00:01:18,495 --> 00:01:19,828 我…我没事 23 00:01:19,913 --> 00:01:21,455 加特少校在吗? 24 00:01:21,539 --> 00:01:23,582 当然 25 00:01:23,666 --> 00:01:24,958 他在这里 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,043 当然 27 00:01:26,127 --> 00:01:27,336 进去吧 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,046 见到你他会很开心的 29 00:01:29,130 --> 00:01:32,257 谢谢 30 00:01:32,342 --> 00:01:34,635 他不就是飞机坠毁的 31 00:01:34,719 --> 00:01:36,011 飞行员吗? 32 00:01:36,096 --> 00:01:39,181 没错,那是福布斯上校 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,809 但是幕后谜团 34 00:01:41,893 --> 00:01:44,186 并未明了 35 00:01:44,270 --> 00:01:46,271 这个男人马上就会意识到 36 00:01:46,356 --> 00:01:48,315 在这扇房门的后面… 37 00:01:50,000 --> 00:01:56,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 38 00:01:57,700 --> 00:02:02,162 哦,浪子上校!欢迎 39 00:02:02,205 --> 00:02:05,332 嘿,不如来一杯纯橘子汁吧? 40 00:02:05,416 --> 00:02:08,043 你感觉怎么样了? 41 00:02:08,128 --> 00:02:08,837 你觉得呢? 42 00:02:08,879 --> 00:02:10,505 再往我的屁股里插体温计 43 00:02:10,589 --> 00:02:12,382 我就要离开这个鬼地方了 44 00:02:13,466 --> 00:02:15,801 别这样,在外面过得怎么样? 45 00:02:17,179 --> 00:02:18,253 哦,还行吧 46 00:02:18,479 --> 00:02:19,253 和我说说 47 00:02:19,479 --> 00:02:20,253 见了什么人? 48 00:02:20,429 --> 00:02:21,013 和其他人聊过没? 49 00:02:22,097 --> 00:02:23,848 飞机怎么样了,克莱格 50 00:02:23,932 --> 00:02:25,226 你检查过了吗? 51 00:02:27,311 --> 00:02:28,312 没事,飞机很好 52 00:02:29,354 --> 00:02:31,814 哦,不是,飞机被他们保管了 53 00:02:32,257 --> 00:02:34,150 嘿,碰钉子了? 54 00:02:34,234 --> 00:02:35,818 你面色不太好 55 00:02:35,902 --> 00:02:37,236 我怎么了? 56 00:02:37,321 --> 00:02:39,822 宿醉未醒 57 00:02:42,075 --> 00:02:44,035 哦,你带了这东西来了? 58 00:02:52,085 --> 00:02:54,048 嘿,冷静,上校,别慌 59 00:02:57,132 --> 00:02:59,008 比尔,出事了 60 00:02:59,092 --> 00:03:01,344 一些我无法理解的事 61 00:03:01,428 --> 00:03:02,596 哦,接着说 62 00:03:10,978 --> 00:03:12,896 首先,我想理清一下头绪 63 00:03:12,980 --> 00:03:14,940 我想让你回答几个问题,好么? 64 00:03:15,025 --> 00:03:16,651 当然,没问题 65 00:03:16,735 --> 00:03:18,903 我什么时候离开这里的? 66 00:03:18,987 --> 00:03:21,155 哦,你不知道吗? 67 00:03:21,239 --> 00:03:23,035 听着,我现在什么都不知道! 68 00:03:26,119 --> 00:03:28,707 听着,我需要帮助,好么? 69 00:03:31,792 --> 00:03:35,294 昨天早上9点30分 70 00:03:35,379 --> 00:03:38,048 我从这里走了出去,是吧? 71 00:03:38,132 --> 00:03:40,926 嗯,我猜,差不多那时候吧 72 00:03:41,010 --> 00:03:42,177 我跟谁一起走的? 73 00:03:43,261 --> 00:03:45,054 没人跟你一起走 74 00:03:45,597 --> 00:03:46,556 这就是我要说的 75 00:03:46,641 --> 00:03:48,141 你说没有人! 76 00:03:52,105 --> 00:03:53,522 这上面怎么说的? 77 00:03:53,606 --> 00:03:55,774 说啊,告诉我,这怎么说的? 78 00:03:58,360 --> 00:03:59,277 嗯,说的是 79 00:04:00,362 --> 00:04:03,738 两名勇敢的飞行员 80 00:04:03,781 --> 00:04:06,741 探索太空归来,飞机有轻微损伤 81 00:04:07,119 --> 00:04:08,994 图片呢? 82 00:04:09,079 --> 00:04:10,454 图片里有谁? 83 00:04:14,835 --> 00:04:17,586 克莱格·福布斯上校和威廉·加内特少校 84 00:04:17,671 --> 00:04:19,755 摄于此次历史性的飞行之前 85 00:04:19,840 --> 00:04:22,591 然而飞机不幸坠毁,人员神秘失踪 86 00:04:35,772 --> 00:04:39,316 是这样的吗? 87 00:04:39,401 --> 00:04:42,820 你和我一起驾驶X-20起飞 88 00:04:42,904 --> 00:04:45,030 四小时后,我们昏了过去 89 00:04:45,115 --> 00:04:46,173 而24个小时之后 90 00:04:46,174 --> 00:04:47,242 我们却在一架在沙漠中坠毁的飞机里 91 00:04:47,326 --> 00:04:49,162 完全不知道我们去过哪里,发生了什么 92 00:04:50,246 --> 00:04:51,955 是么? 93 00:04:51,998 --> 00:04:53,999 是的 94 00:04:55,083 --> 00:04:57,418 哦,现在又怎么了?难道不对吗? 95 00:05:03,383 --> 00:05:04,019 比尔 96 00:05:06,803 --> 00:05:09,055 飞机里一共有三人 97 00:05:10,140 --> 00:05:15,394 你,我和一个叫哈林顿的上校 98 00:05:15,479 --> 00:05:17,062 哦,没错,哈林顿 99 00:05:17,147 --> 00:05:18,647 艾德·哈林顿! 100 00:05:19,090 --> 00:05:21,484 你听着,他今年36岁 101 00:05:21,526 --> 00:05:23,903 是我最好的朋友,我认识他15年了 102 00:05:23,987 --> 00:05:25,696 你也认识他5年了 103 00:05:31,328 --> 00:05:36,040 那架飞机载有三人,我们三个一起 104 00:05:36,124 --> 00:05:38,125 而且在他们把我们从沙漠 105 00:05:38,210 --> 00:05:39,585 带回医院时也是我们三个… 106 00:05:39,669 --> 00:05:41,337 你,我还有哈林顿 107 00:05:41,421 --> 00:05:43,088 我和哈林顿都只是刮伤 108 00:05:43,173 --> 00:05:45,674 只有你腿上受了重伤! 109 00:05:45,759 --> 00:05:49,720 昨天早上,我和哈林顿一起出院 110 00:05:49,805 --> 00:05:51,597 当时这间房里有三张床 111 00:05:51,681 --> 00:05:55,184 你的,我的还有哈林顿的 112 00:05:56,853 --> 00:06:00,606 克莱格… 113 00:06:00,690 --> 00:06:03,692 我并不认识什么哈林顿 114 00:06:03,735 --> 00:06:05,444 他也没有和我们一起 115 00:06:05,529 --> 00:06:08,739 X-20只载有两人,你和我… 116 00:06:08,824 --> 00:06:12,034 没有什么哈林顿,根本没有 117 00:06:12,118 --> 00:06:14,203 你昨天早晨从这里出去时 118 00:06:14,287 --> 00:06:16,705 你是独自出去的 119 00:06:16,790 --> 00:06:20,292 这间房也从没有过三张床,只有两张 120 00:06:20,377 --> 00:06:22,044 你的… 121 00:06:22,128 --> 00:06:23,462 和我的 122 00:06:28,718 --> 00:06:30,386 我觉得你现在需要帮助 123 00:06:33,974 --> 00:06:35,266 别 124 00:06:35,350 --> 00:06:37,309 我知道你会这么说的,比尔 125 00:06:37,394 --> 00:06:39,395 我也不怪你说了这些 126 00:06:39,437 --> 00:06:42,314 但是…但是,让我… 127 00:06:42,399 --> 00:06:45,901 让我跟你说说我记得的 128 00:06:45,986 --> 00:06:48,946 听着,我会把昨天早晨发生的事 129 00:06:49,030 --> 00:06:51,615 一件一件按顺序帮你回顾 130 00:06:51,700 --> 00:06:53,492 比尔… 131 00:06:53,577 --> 00:06:55,452 你躺在床上向我们告别 132 00:06:55,537 --> 00:06:58,330 你…你说… 133 00:06:58,415 --> 00:07:00,416 你说,哈林顿,看好福布斯 134 00:07:00,458 --> 00:07:02,084 这小子很贪杯 135 00:07:02,168 --> 00:07:04,670 那些…是你的原话 136 00:07:04,754 --> 00:07:06,672 还有… 137 00:07:06,756 --> 00:07:08,340 我当时就站在门边 138 00:07:08,425 --> 00:07:11,176 我…我还笑了 139 00:07:11,261 --> 00:07:14,013 我发誓,比尔,我向你发誓 140 00:07:14,097 --> 00:07:17,099 这是真的!我知道这是真的! 141 00:07:17,183 --> 00:07:21,270 我警告你哈,你这混小子 142 00:07:23,440 --> 00:07:26,108 哦,我要好好教训你小子一顿! 143 00:07:26,151 --> 00:07:28,193 我会告诉医生你病的很严重 144 00:07:28,278 --> 00:07:30,029 应该留院观察 145 00:07:30,113 --> 00:07:32,615 至少七年以上,每个周六的晚上 146 00:07:32,699 --> 00:07:34,617 不管上校和我到时在哪个酒吧 147 00:07:34,701 --> 00:07:36,619 我们都会打电话给你,你表现好的话… 148 00:07:36,703 --> 00:07:38,370 如果你表现非常好… 149 00:07:38,455 --> 00:07:40,289 我们还会让我们的女人和你聊天 150 00:07:40,373 --> 00:07:41,916 可以走了吗? 151 00:07:42,000 --> 00:07:44,168 我可受不了这么久的告别 152 00:07:44,252 --> 00:07:48,464 你们都走了,留下我一个人? 153 00:07:48,548 --> 00:07:49,715 孤身一人 154 00:07:49,799 --> 00:07:52,051 在寂寞中煎熬,哼? 155 00:07:52,135 --> 00:07:55,220 看这个站在中间的小伙真帅 156 00:07:55,305 --> 00:07:58,349 但他边上的两个笨蛋是谁呢? 157 00:07:58,433 --> 00:08:01,143 好了,我们明天也许 158 00:08:01,227 --> 00:08:02,686 会顺便来探望你的 159 00:08:02,771 --> 00:08:04,897 哦,快走吧,谁需要你来探望? 160 00:08:33,718 --> 00:08:36,095 嗨!你们是福布斯和哈林顿,对吧? 161 00:08:36,179 --> 00:08:38,055 你们不就是飞上天的那几个吗? 162 00:08:38,139 --> 00:08:39,765 是的,我们还是能花30分 163 00:08:39,849 --> 00:08:41,642 买杯啤酒喝吧,哼? 164 00:08:41,726 --> 00:08:43,435 当然了,不过不用你的钱 165 00:08:43,520 --> 00:08:45,062 这几杯当做酒吧请你们了 166 00:08:45,146 --> 00:08:47,523 我没接待过什么名人 167 00:08:47,607 --> 00:08:48,941 喝酒吧,孩子们 168 00:08:49,025 --> 00:08:50,734 谢谢 169 00:08:50,819 --> 00:08:52,069 我也不在意你们的飞机坠毁了 170 00:08:52,153 --> 00:08:54,196 虽然我是纳税人 171 00:08:54,239 --> 00:08:57,116 说起来,外太空是什么样子的呢? 172 00:08:57,200 --> 00:09:01,537 嗯,它是…有点… 173 00:09:01,621 --> 00:09:04,540 就像是…一个出口 174 00:09:18,930 --> 00:09:20,222 怎么了? 175 00:09:22,517 --> 00:09:24,184 出什么事了么? 176 00:09:24,269 --> 00:09:27,187 哦,恐怕尝过之后才知道 177 00:09:27,272 --> 00:09:30,232 顺利降落,伙计们,一切皆有可能 178 00:09:36,531 --> 00:09:38,282 哦,没事,没事的 179 00:09:38,366 --> 00:09:40,993 我们这里酒多的是 180 00:09:41,077 --> 00:09:43,579 你生病了么,艾德? 181 00:09:43,621 --> 00:09:44,830 没… 182 00:09:44,914 --> 00:09:47,666 没,我没病 183 00:09:47,751 --> 00:09:51,587 只是有种很奇怪的感觉 184 00:09:51,671 --> 00:09:54,506 我以前从没有过这种感觉 185 00:09:54,591 --> 00:09:57,342 什么感觉? 186 00:09:57,427 --> 00:10:01,263 感觉就像我不属于这里 187 00:10:01,306 --> 00:10:05,184 就像如果我放任自己的话,我会… 188 00:10:05,268 --> 00:10:06,810 你会怎样? 189 00:10:06,895 --> 00:10:10,522 我会消失 190 00:10:10,607 --> 00:10:12,524 吁 191 00:10:12,609 --> 00:10:14,276 哇… 192 00:10:15,278 --> 00:10:16,570 哦! 193 00:10:20,075 --> 00:10:21,116 顺利降落 194 00:10:21,201 --> 00:10:23,243 嗯,当然 195 00:10:27,332 --> 00:10:29,416 我打个电话给家人 196 00:10:32,921 --> 00:10:34,379 你还好吧?艾德 197 00:10:34,464 --> 00:10:35,964 我没事 198 00:10:52,190 --> 00:10:56,235 嗨,接线员,帮我转下电话 199 00:10:56,319 --> 00:10:58,362 爱荷华州,得梅因 200 00:10:58,446 --> 00:11:01,824 詹姆·哈林顿家 201 00:11:05,995 --> 00:11:07,037 克莱格! 202 00:11:07,122 --> 00:11:08,205 怎么? 203 00:11:08,289 --> 00:11:09,665 过来一下 204 00:11:09,749 --> 00:11:11,291 能快点过来吗? 205 00:11:17,340 --> 00:11:19,007 出什么事了吗? 206 00:11:19,092 --> 00:11:22,761 克莱格,我刚刚打电话回家 207 00:11:22,846 --> 00:11:24,346 打给我家人 208 00:11:24,389 --> 00:11:26,765 我妈接了电话 209 00:11:26,850 --> 00:11:28,809 我跟她说了我是谁 210 00:11:28,893 --> 00:11:31,937 她却说没有一个叫艾德·哈林顿的儿子 211 00:11:32,021 --> 00:11:34,439 她是这么说的!克莱格 212 00:11:34,524 --> 00:11:36,567 然后我想要跟父亲说话 213 00:11:36,651 --> 00:11:38,861 结果他一接电话就叫我滚 214 00:11:38,945 --> 00:11:41,947 他不想让什么小丑来骚扰他老婆 215 00:11:42,031 --> 00:11:44,950 他还说根本就没儿子 216 00:11:45,034 --> 00:11:48,829 为什么,克莱格?这是什么意思? 217 00:11:48,913 --> 00:11:52,291 嗯,我不知道,也许是个恶作剧吧 218 00:11:52,375 --> 00:11:54,877 不是恶作剧 219 00:11:54,961 --> 00:11:58,380 就是这个感觉 220 00:11:58,464 --> 00:12:01,300 感觉我…不该在这里 221 00:12:01,384 --> 00:12:04,303 我们都不该在这里 222 00:12:04,387 --> 00:12:08,765 就好像… 223 00:12:08,850 --> 00:12:09,892 好像什么? 224 00:12:09,976 --> 00:12:12,227 也许… 225 00:12:12,270 --> 00:12:16,565 我们就不该从那次飞行中回来 226 00:12:16,608 --> 00:12:20,152 也许是有人 227 00:12:20,236 --> 00:12:24,281 出了差错 228 00:12:24,365 --> 00:12:27,659 让我们捡回了一条命 229 00:12:30,914 --> 00:12:34,750 艾德,你别动,我帮你拿杯酒来 230 00:12:34,792 --> 00:12:38,670 别,放轻松 231 00:12:38,755 --> 00:12:40,881 你呆在这,好吗? 232 00:13:21,172 --> 00:13:23,215 你的酒来了,宝贝 233 00:13:32,267 --> 00:13:33,725 我朋友点的酒呢? 234 00:13:33,810 --> 00:13:34,977 谁? 235 00:13:35,061 --> 00:13:36,895 我朋友点的酒 236 00:13:38,982 --> 00:13:41,650 哈林顿上校,他…他的酒 237 00:13:41,734 --> 00:13:44,486 他之前还摔了一杯在地上… 238 00:13:50,368 --> 00:13:51,660 我不知道你在说什么 239 00:13:51,703 --> 00:13:52,869 你一个人来的 240 00:13:54,664 --> 00:13:58,250 你在装聪明吗?还是… 241 00:14:03,840 --> 00:14:05,841 你疯了! 242 00:14:05,925 --> 00:14:07,259 你…你们都疯了! 243 00:14:09,512 --> 00:14:11,847 你们都是疯子,知道吗? 244 00:14:11,931 --> 00:14:14,850 你们…你们都是疯子! 245 00:14:32,035 --> 00:14:35,704 接线员,请帮我转艾迪生空军基地 246 00:14:35,747 --> 00:14:38,457 指挥官办公室 247 00:14:38,541 --> 00:14:40,459 什么? 248 00:14:40,543 --> 00:14:42,711 好的,请回我电话,好吗? 249 00:14:53,222 --> 00:14:54,890 艾德,你…! 250 00:14:54,974 --> 00:14:58,560 艾米!宝贝,这时候见到你真好! 251 00:14:58,644 --> 00:15:00,395 而你,克莱格上校 252 00:15:00,480 --> 00:15:03,565 你这个卑鄙无耻,两面三刀… 253 00:15:03,649 --> 00:15:05,650 不,艾米,我现在有麻烦了 254 00:15:05,735 --> 00:15:07,235 我知道你可能不相信 255 00:15:07,278 --> 00:15:08,820 但我想我遇到大麻烦了 256 00:15:08,905 --> 00:15:10,655 你当然有麻烦了 257 00:15:10,740 --> 00:15:12,574 你跟我发电报说好今晚12点 258 00:15:12,617 --> 00:15:15,118 要在公交车站见面的 259 00:15:15,203 --> 00:15:18,455 好吧,我12点到了车站,在那等到1点 260 00:15:18,539 --> 00:15:20,332 然后我在那又等到了2点 261 00:15:20,416 --> 00:15:22,959 你知不知道我去过多少间酒吧? 262 00:15:23,044 --> 00:15:24,044 多少间汽车旅馆? 263 00:15:24,128 --> 00:15:26,922 艾米,别说了! 264 00:15:27,006 --> 00:15:28,340 克莱格… 265 00:15:28,424 --> 00:15:30,008 怎么了? 266 00:15:30,093 --> 00:15:32,886 有…有什么大麻烦了? 267 00:15:32,970 --> 00:15:35,305 告诉我,我想知道 268 00:15:37,433 --> 00:15:39,768 我不知道该怎么跟你说起 269 00:15:39,811 --> 00:15:42,187 好吧,我给你发了电报 270 00:15:42,271 --> 00:15:44,731 是因为今早我可以出院了 271 00:15:44,816 --> 00:15:49,444 而且艾德和我要等你… 272 00:15:49,529 --> 00:15:51,363 我在电报里说了 273 00:15:51,447 --> 00:15:52,948 我在电报里说了! 274 00:15:53,032 --> 00:15:55,033 说了什么? 275 00:15:55,118 --> 00:15:56,326 我在电报上打了艾德和我今早出院 276 00:15:56,411 --> 00:15:58,203 我写了「艾德和我」 277 00:15:58,287 --> 00:15:59,996 应该就放在这里 278 00:16:00,081 --> 00:16:01,540 嘿,你看! 279 00:16:01,624 --> 00:16:05,502 看,我将在9点出院… 280 00:16:05,586 --> 00:16:06,795 我… 281 00:16:13,302 --> 00:16:15,637 艾米,我…我写下来了 282 00:16:15,721 --> 00:16:17,305 艾德和我要出院的 283 00:16:17,390 --> 00:16:19,808 我…我,我写下来了 284 00:16:19,892 --> 00:16:22,144 艾德和我,艾德和我! 285 00:16:22,228 --> 00:16:26,314 谁是艾德? 286 00:16:26,399 --> 00:16:27,774 你不知道吗? 287 00:16:27,859 --> 00:16:32,154 我不认识什么艾德,谁是艾德 288 00:16:32,196 --> 00:16:35,699 艾德·哈林顿 289 00:16:35,783 --> 00:16:39,202 你认识他的,艾米!你见过他很多次的 290 00:16:39,287 --> 00:16:41,997 那个我们一起跳过舞,吃过饭的艾德 291 00:16:42,081 --> 00:16:45,041 我们还一起四人约会过的艾德! 292 00:16:45,126 --> 00:16:46,835 克莱格,你怎么了? 293 00:16:46,878 --> 00:16:49,421 发生了什么? 294 00:16:49,505 --> 00:16:51,590 我不知道 295 00:16:51,674 --> 00:16:53,925 我发誓我不知道 296 00:16:58,014 --> 00:16:59,598 你好? 297 00:16:59,682 --> 00:17:02,017 让他接电话 298 00:17:02,059 --> 00:17:07,022 你好,将军,我是克莱格·福布斯 299 00:17:07,106 --> 00:17:10,525 这个时间打扰您真是抱歉,长官 300 00:17:10,610 --> 00:17:13,028 谢谢你,长官 301 00:17:13,112 --> 00:17:19,701 将军…是关于艾德·哈林顿的事 302 00:17:19,785 --> 00:17:22,037 艾德·哈林顿,长官,您记得他吗? 303 00:17:22,121 --> 00:17:23,705 我们都在您的部队里,长官 304 00:17:23,789 --> 00:17:25,999 在您部队里呆了19个月,长官 305 00:17:28,920 --> 00:17:30,128 他叫哈林顿,长官 306 00:17:31,964 --> 00:17:33,715 艾德·哈林顿! 307 00:17:33,799 --> 00:17:36,384 艾德·哈林顿!为什么每个人都不记得了 308 00:17:44,727 --> 00:17:45,936 我知道了 309 00:17:46,020 --> 00:17:48,313 这是个恶作剧,是不是? 310 00:17:48,397 --> 00:17:50,982 原来是这样,是吗?艾米 311 00:17:51,067 --> 00:17:53,235 这是个恶作剧 312 00:17:53,277 --> 00:17:59,491 噢,这是一个惊天动地,扑朔迷离 313 00:17:59,575 --> 00:18:05,330 奇思妙想的玩笑,是吧? 314 00:18:05,414 --> 00:18:07,791 他还呆在酒吧,是不是?艾米 315 00:18:07,875 --> 00:18:10,085 他就在那里,就在酒吧里,是吧? 316 00:18:10,169 --> 00:18:11,878 他还在酒吧里! 317 00:18:17,218 --> 00:18:21,012 艾德? 318 00:18:21,097 --> 00:18:26,268 哈林顿! 319 00:18:26,352 --> 00:18:28,186 艾德! 320 00:18:28,271 --> 00:18:31,147 艾德! 321 00:18:31,232 --> 00:18:36,861 哈林顿! 322 00:18:38,447 --> 00:18:40,198 哈林顿! 323 00:18:52,795 --> 00:18:54,254 艾德? 324 00:19:01,178 --> 00:19:02,804 哈林顿? 325 00:19:06,309 --> 00:19:07,350 哈林顿? 326 00:19:16,485 --> 00:19:18,278 哈林顿 327 00:19:23,451 --> 00:19:24,743 求求你,艾德 328 00:19:26,704 --> 00:19:28,079 艾德? 329 00:19:31,542 --> 00:19:34,252 你快回来吧 330 00:19:34,337 --> 00:19:38,423 求求你,哈林顿,艾德 331 00:19:38,507 --> 00:19:41,009 快回来吧 332 00:19:47,308 --> 00:19:49,434 我忘了我之后怎么了 333 00:19:49,518 --> 00:19:55,940 我可能像疯子一样在街上狂奔 334 00:19:56,025 --> 00:20:00,528 好像我还听到了有警报器响了 335 00:20:02,239 --> 00:20:03,490 艾米 336 00:20:05,409 --> 00:20:09,204 我留下艾米一人呆在那里 337 00:20:09,246 --> 00:20:12,540 我…我都不知道艾米怎么样了 338 00:20:12,625 --> 00:20:15,502 克莱格 339 00:20:15,586 --> 00:20:18,713 我不认识艾德·哈林顿 340 00:20:18,798 --> 00:20:22,884 我从没听说过他 341 00:20:22,927 --> 00:20:26,888 可能是你的幻觉 342 00:20:26,931 --> 00:20:31,309 不是幻觉 343 00:20:31,394 --> 00:20:34,062 我知道 344 00:20:34,105 --> 00:20:37,732 他被什么拉走了 345 00:20:37,817 --> 00:20:42,278 他是被带走了 346 00:20:42,363 --> 00:20:46,074 他告诉过我,记得吗? 347 00:20:46,158 --> 00:20:49,244 他说也许… 348 00:20:49,286 --> 00:20:54,916 也许有人 349 00:20:54,959 --> 00:20:57,919 出了差错 350 00:20:58,003 --> 00:21:04,342 让我们捡回了一条命 351 00:21:04,427 --> 00:21:06,010 那它们现在就要来带走我们 352 00:21:07,847 --> 00:21:09,305 在苍穹之上的它们 353 00:21:09,390 --> 00:21:11,474 哦,比尔… 354 00:21:14,228 --> 00:21:21,526 这感觉好奇怪,真是很奇怪 355 00:21:21,610 --> 00:21:26,781 好像我不属于… 356 00:21:26,824 --> 00:21:30,201 就像我…我不属于这里 357 00:21:42,089 --> 00:21:45,675 啊,不! 358 00:21:45,760 --> 00:21:47,177 我不想这样! 359 00:21:47,261 --> 00:21:49,429 比尔,我不想这样的! 360 00:21:49,513 --> 00:21:51,765 我不想这一切发生! 361 00:21:55,144 --> 00:21:56,561 别让他走了! 362 00:21:56,645 --> 00:21:57,979 别让他走了! 363 00:21:58,022 --> 00:21:59,814 别…别让他走了 364 00:21:59,899 --> 00:22:01,566 少校,你不能下床的! 365 00:22:01,650 --> 00:22:03,026 万一出了什么事… 366 00:22:03,110 --> 00:22:05,028 快派人去帮下他 367 00:22:05,112 --> 00:22:06,446 福布斯上校,得赶紧派人去帮下他 368 00:22:06,530 --> 00:22:07,822 谁? 369 00:22:07,865 --> 00:22:09,991 福布斯上校! 370 00:22:12,953 --> 00:22:15,497 你认识他 371 00:22:15,581 --> 00:22:17,499 他和我一起被带来这里的 372 00:22:17,583 --> 00:22:19,459 他当时就在那张床的 373 00:22:25,674 --> 00:22:27,592 哦,天啊! 374 00:22:27,676 --> 00:22:30,011 少校,少校,让我先扶你回床上吧 375 00:22:30,095 --> 00:22:32,180 来吧,少校 376 00:22:32,264 --> 00:22:35,600 我会叫医生来的 377 00:22:35,684 --> 00:22:36,976 少校 378 00:22:40,022 --> 00:22:42,190 你还好吗? 379 00:22:42,274 --> 00:22:44,359 少校!少校! 380 00:23:06,465 --> 00:23:08,258 这里还能再接纳病人吗? 381 00:23:08,342 --> 00:23:10,718 15房能接纳三名病人,长官 382 00:23:10,803 --> 00:23:11,886 房间是空的 383 00:23:11,971 --> 00:23:13,179 去看一下 384 00:23:23,065 --> 00:23:26,543 嗯,这里正好能供给那些疟疾病人 385 00:23:27,000 --> 00:23:28,070 在这里添置几张床吧? 386 00:23:28,154 --> 00:23:29,321 是的,长官 387 00:23:33,784 --> 00:23:37,203 曾经,有一个人叫哈林顿 388 00:23:37,288 --> 00:23:40,665 一个人叫福布斯,一个人叫加内特 389 00:23:40,749 --> 00:23:43,918 他们曾经存在过,但已是过去 390 00:23:43,961 --> 00:23:47,839 有人把他们带走了 391 00:23:47,923 --> 00:23:51,009 至少,他们已消失在人们的记忆中 392 00:23:51,093 --> 00:23:55,179 至于那架曾摆在这房间里的X-20 393 00:23:55,264 --> 00:23:57,640 也不翼而飞 394 00:23:57,725 --> 00:24:00,643 如果你对这架飞机和三位飞行员 395 00:24:00,728 --> 00:24:04,522 存有什么疑问 396 00:24:04,607 --> 00:24:07,650 最好是在奇幻地带轻声诉说 397 00:24:13,282 --> 00:24:15,617 「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林 398 00:24:15,701 --> 00:24:17,493 为你预告下集内容 399 00:24:17,578 --> 00:24:20,747 广告后马上回来 400 00:24:20,831 --> 00:24:22,999 有请瑟林先生 401 00:24:23,083 --> 00:24:26,210 这是一个互赠礼物的季节 402 00:24:26,295 --> 00:24:28,087 有大礼物,有小礼物 403 00:24:28,172 --> 00:24:31,007 有贵重的礼物,还有普通的礼物 404 00:24:31,091 --> 00:24:33,009 好了,下周的「奇异世纪」 405 00:24:33,093 --> 00:24:36,387 将赠与你们所收到过的最奇特的礼物 406 00:24:36,472 --> 00:24:38,058 Steve Cochrane和Ernest Truex 407 00:24:38,472 --> 00:24:40,058 倾情出演 408 00:24:40,142 --> 00:24:42,977 为你讲述一个「欲壑难填」的故事 409 00:24:43,062 --> 00:24:46,065 敬请期待,谢谢收看,晚安 410 00:24:48,480 --> 00:24:58,024 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 411 00:25:27,815 --> 00:25:31,025 记得收看正在热播的 412 00:25:31,110 --> 00:25:34,487 家庭情景喜剧「The Danny Thomas Show」 413 00:25:34,571 --> 00:25:37,031 周一晚同一频道播出 413 00:25:38,305 --> 00:26:38,838