"The Twilight Zone" The Hitch-Hiker
ID | 13186729 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Hitch-Hiker |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E16.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734644 |
Format | srt |
1
00:00:05,453 --> 00:00:07,169
第五次元空间
2
00:00:07,810 --> 00:00:09,366
超乎人类认知
3
00:00:10,183 --> 00:00:12,807
其如宇宙之广阔
4
00:00:13,139 --> 00:00:15,637
亦如时间之永恒
5
00:00:16,193 --> 00:00:19,737
介于光与影之间
6
00:00:19,822 --> 00:00:22,198
介于科学与迷信之间
7
00:00:22,282 --> 00:00:25,535
介于人心恐惧
8
00:00:25,619 --> 00:00:28,246
与认知之间
9
00:00:28,330 --> 00:00:30,548
是个奇异的次元空间
10
00:00:30,769 --> 00:00:34,361
我们称其为奇幻地带
11
00:00:34,868 --> 00:00:37,537
「奇异世纪」第十六集
「陌路惊魂」
12
00:00:38,064 --> 00:00:41,394
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:41,853 --> 00:00:46,255
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:筱宸葭
14
00:00:52,122 --> 00:00:54,133
她叫婻·亚当斯
15
00:00:54,929 --> 00:00:56,596
今年27岁
16
00:00:56,930 --> 00:00:59,703
职业,纽约一家百货商店的采购员
17
00:01:00,459 --> 00:01:01,530
目前度假中
18
00:01:01,530 --> 00:01:05,745
从曼哈顿开车前往加州洛杉矶
19
00:01:10,219 --> 00:01:12,345
你当时开多快,小姐?
20
00:01:12,429 --> 00:01:15,514
大概60、65迈
21
00:01:15,599 --> 00:01:18,142
轮胎爆裂,路面像布丁一样光滑
22
00:01:18,227 --> 00:01:19,852
还开65迈
23
00:01:19,937 --> 00:01:22,521
女士,你差点升天了
24
00:01:22,606 --> 00:01:25,775
按理说,你需要的不该是汽修工
25
00:01:25,859 --> 00:01:28,569
而是棺材才对
26
00:01:33,550 --> 00:01:35,217
跟我去镇上吧,小姐
27
00:01:35,301 --> 00:01:36,850
看看能否给你换个新轮胎
28
00:01:36,900 --> 00:01:38,005
谢谢
29
00:01:39,293 --> 00:01:42,629
宾州11号公路上的小意外
30
00:01:42,713 --> 00:01:46,589
也许该归为「能安然脱身的意外事故」
31
00:01:47,264 --> 00:01:49,431
但从这一刻开始
32
00:01:49,516 --> 00:01:54,076
婻·亚当斯的加州之旅将有恐惧作伴
33
00:01:55,084 --> 00:01:57,377
路上伴随着恐惧
34
00:01:57,461 --> 00:02:01,214
终点充满未知
35
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
36
00:02:22,945 --> 00:02:24,032
外出服务费五块
37
00:02:24,032 --> 00:02:26,624
轮胎二十二块一,税款二块六
38
00:02:26,694 --> 00:02:28,483
一共二十九块七
39
00:02:29,127 --> 00:02:31,295
比葬礼花费便宜多了吧?
40
00:02:31,379 --> 00:02:33,005
可以这么说
41
00:02:43,969 --> 00:02:46,234
小姐,找你的钱
42
00:02:46,806 --> 00:02:49,077
给你检查了其他轮胎,都没问题
43
00:02:50,707 --> 00:02:51,642
你怎么了?
44
00:02:53,427 --> 00:02:54,110
没事
45
00:02:55,509 --> 00:02:56,627
没什么
46
00:02:56,692 --> 00:02:58,818
我只是看到一个
47
00:02:58,903 --> 00:03:00,904
搭车人
48
00:03:02,740 --> 00:03:04,824
什么搭车人?
49
00:03:09,371 --> 00:03:10,747
他走了
50
00:03:10,831 --> 00:03:12,624
他可能拦到其他车了
51
00:03:12,708 --> 00:03:15,168
也许吧
52
00:03:15,252 --> 00:03:17,587
奇怪,刚才你换轮胎时
53
00:03:17,671 --> 00:03:19,589
我还看到他
54
00:03:19,673 --> 00:03:23,426
也许我们没理他后,他拦到其他车了
55
00:03:23,511 --> 00:03:25,053
也许吧
56
00:03:26,728 --> 00:03:28,345
非常感谢你的帮忙
57
00:03:29,465 --> 00:03:31,508
不用谢,小姐
58
00:03:31,592 --> 00:03:34,515
祝你一路平安
59
00:03:37,283 --> 00:03:38,533
谢谢
60
00:04:13,389 --> 00:04:15,891
开了50英里后我又看到他了
61
00:04:16,565 --> 00:04:19,450
经过弗吉尼亚的路上一直如此重复
62
00:04:19,817 --> 00:04:23,653
他只是站在路边,并没有来恐吓我
63
00:04:23,738 --> 00:04:27,032
邋遢、贼眉鼠眼的样子
64
00:04:27,116 --> 00:04:31,369
穿着破旧,傻乎乎的,像个稻草人似的
65
00:04:31,454 --> 00:04:34,414
我不该总想着这件事
66
00:04:34,498 --> 00:04:36,833
但事情就是这么巧
67
00:04:36,918 --> 00:04:39,377
不管我到哪,他如影随形
68
00:04:39,462 --> 00:04:41,254
不管我在哪里停下,都能看到他
69
00:04:41,339 --> 00:04:43,888
不论我开得多远多快
70
00:04:43,888 --> 00:04:46,176
他总在我前面
71
00:04:46,260 --> 00:04:48,178
我现在在高速公路
72
00:04:48,262 --> 00:04:52,265
我不明缘由的害怕
73
00:04:52,350 --> 00:04:56,102
一种莫名的恐惧
74
00:04:56,187 --> 00:04:57,447
也许不是恐惧
75
00:04:57,447 --> 00:05:00,607
更像是焦虑不安
76
00:05:00,691 --> 00:05:03,610
觉得事情有点不对
77
00:05:03,694 --> 00:05:06,988
如那个搭车人一样捉摸不定
78
00:05:07,073 --> 00:05:09,032
他让人捉摸不定
79
00:05:09,116 --> 00:05:12,410
我不知道为什么他一直都在
80
00:05:12,495 --> 00:05:14,454
我不知道为什么不能摆脱他
81
00:05:15,546 --> 00:05:17,454
这里搭车的人多吗?
82
00:05:17,454 --> 00:05:19,907
搭车人,你说这里?
83
00:05:20,979 --> 00:05:22,479
很少是吧?
84
00:05:22,564 --> 00:05:24,440
再少不过了
85
00:05:24,524 --> 00:05:27,276
傻子才会在高速公路上搭便车
86
00:05:27,360 --> 00:05:29,528
想想吧,连绵数里的高速公路
87
00:05:29,571 --> 00:05:30,999
几乎不限速
88
00:05:31,617 --> 00:05:33,287
什么车会在这种情况下
89
00:05:33,288 --> 00:05:35,590
停下来搭别人?
90
00:05:35,590 --> 00:05:36,212
你会吗?
91
00:05:37,248 --> 00:05:39,374
不,我不会
92
00:05:39,458 --> 00:05:42,210
有的人在上高速前倒有可能搭上车
93
00:05:42,294 --> 00:05:44,879
在收费处附近之类的
94
00:05:44,964 --> 00:05:48,008
即使那样,由于路途可能很长
95
00:05:48,092 --> 00:05:51,469
大多数车都不愿载人长途行驶
96
00:05:51,554 --> 00:05:55,140
再者,这种荒凉的乡村地方
97
00:05:55,224 --> 00:05:58,601
都是平地和小山丘
98
00:05:58,686 --> 00:06:00,895
你没遇到搭便车的人吧?
99
00:06:00,980 --> 00:06:03,189
没,我没遇到搭便车的人
100
00:06:03,274 --> 00:06:05,400
我只是好奇问问
101
00:06:09,989 --> 00:06:11,865
怎么了,小姐?
102
00:06:11,949 --> 00:06:14,701
我不知道
103
00:06:14,785 --> 00:06:17,996
我在想
104
00:06:18,080 --> 00:06:19,901
我在想
105
00:06:19,902 --> 00:06:23,543
要是不用继续开车该有多好
106
00:06:23,627 --> 00:06:26,254
事情变得…
107
00:06:28,257 --> 00:06:30,050
我恨那辆车
108
00:06:42,015 --> 00:06:43,849
在这等一下,小姐
109
00:06:43,934 --> 00:06:45,559
前方正在施工
110
00:06:45,644 --> 00:06:46,326
好的
111
00:07:06,100 --> 00:07:07,684
往西去?
112
00:07:07,769 --> 00:07:09,228
不是
113
00:07:09,312 --> 00:07:11,897
不,我不是往西去,抱歉
114
00:07:11,981 --> 00:07:15,817
我不是往西去,我只是一路往前开
115
00:07:20,573 --> 00:07:22,324
小姐,你去哪?
116
00:09:09,956 --> 00:09:12,140
现在恐惧不再模糊
117
00:09:12,935 --> 00:09:15,019
恐惧并非无形
118
00:09:15,103 --> 00:09:17,438
而是看得见的
119
00:09:17,523 --> 00:09:19,357
他在引诱我
120
00:09:19,441 --> 00:09:23,361
那个瘦瘦的,穿着廉价破旧西装的男人
121
00:09:23,445 --> 00:09:25,112
他在引诱我
122
00:09:25,197 --> 00:09:28,282
他想让我横越道路
123
00:09:28,367 --> 00:09:31,244
他想让我死
124
00:09:31,328 --> 00:09:34,789
我明白了
125
00:09:34,873 --> 00:09:37,083
我不知道该怎么办
126
00:09:37,167 --> 00:09:41,295
我不知道该掉头开车回纽约
127
00:09:41,380 --> 00:09:43,214
还是继续前行
128
00:09:43,298 --> 00:09:46,425
我的头如针扎一样痛
129
00:09:46,510 --> 00:09:48,856
脑海出现邪恶、可怕的想法
130
00:09:48,856 --> 00:09:51,722
预想接下来几天
131
00:09:51,807 --> 00:09:55,560
开车穿过平原和沙漠
132
00:09:55,644 --> 00:09:58,396
无法言语,如梦魇一般
133
00:09:58,480 --> 00:10:00,565
而且我会看见他
134
00:10:00,649 --> 00:10:04,652
在弯道和铁路交叉口会看见他
135
00:10:05,444 --> 00:10:07,373
他会在交通信号灯旁盯着我
136
00:10:08,418 --> 00:10:11,003
我不知道该怎么办
137
00:10:11,088 --> 00:10:13,923
我不知道该怎么办
138
00:10:14,007 --> 00:10:16,300
我不知道该怎么办
139
00:10:39,616 --> 00:10:42,493
我已连续开了三天三夜
140
00:10:42,578 --> 00:10:44,412
经过田纳西州进入阿肯色州
141
00:10:44,496 --> 00:10:46,247
三天三夜
142
00:10:46,331 --> 00:10:48,124
停车吃饭,之后继续上路
143
00:10:48,208 --> 00:10:50,459
停车吃饭,之后继续上路
144
00:10:50,544 --> 00:10:52,503
按部就班
145
00:10:52,588 --> 00:10:56,883
沿途经过无名的小镇,无形的风景
146
00:10:56,967 --> 00:10:59,218
这根本不是旅行,而是飞行
147
00:10:59,303 --> 00:11:02,680
80号公路不再是高速公路,变成了脱险路线
148
00:11:02,764 --> 00:11:05,766
我不能停下来,意识到只有一件事情
149
00:11:05,851 --> 00:11:07,810
我必须到达目的地
150
00:11:07,895 --> 00:11:10,855
不能让那个搭车人接近我
151
00:11:17,529 --> 00:11:20,740
第四天,我已横跨半个新墨西哥州
152
00:11:20,824 --> 00:11:24,660
我选了一条小路,希望能甩掉搭车人
153
00:11:26,955 --> 00:11:29,749
晚上11点,引擎熄火了
154
00:11:29,833 --> 00:11:32,627
我坐在车里
155
00:11:32,711 --> 00:11:35,671
吓得发抖,汽车没油了
156
00:12:19,716 --> 00:12:21,968
有人在吗?
157
00:12:22,052 --> 00:12:23,928
有人吗,帮帮忙
158
00:12:24,012 --> 00:12:25,680
什么事?
159
00:12:25,764 --> 00:12:26,847
怎么了?
160
00:12:26,932 --> 00:12:28,015
你有什么事?
161
00:12:28,100 --> 00:12:29,517
我的车没油了
162
00:12:30,255 --> 00:12:32,895
就在离这大概四分之一英里的路边
163
00:12:32,980 --> 00:12:35,564
明早再来,我们会帮你加油
164
00:12:35,649 --> 00:12:38,174
求你了,我不能在这过夜
165
00:12:38,174 --> 00:12:39,360
给我加点油吧
166
00:12:39,380 --> 00:12:42,429
女士,现在都过了午夜了
167
00:12:42,429 --> 00:12:44,509
现在刚刚过11点
168
00:12:44,594 --> 00:12:46,678
我们9点关门
169
00:12:46,763 --> 00:12:48,096
求你了
170
00:12:48,181 --> 00:12:50,140
给我加罐汽油吧
171
00:12:50,225 --> 00:12:52,684
我不能一个人留在这里
172
00:12:52,769 --> 00:12:55,812
有个形迹可疑的男人跟踪我
173
00:12:55,897 --> 00:12:57,564
这个男人怎么了?
174
00:12:57,649 --> 00:12:59,149
他做了什么?
175
00:12:59,234 --> 00:13:00,859
呃
176
00:13:00,944 --> 00:13:03,570
没什么
177
00:13:04,948 --> 00:13:06,323
他就站在一边
178
00:13:08,034 --> 00:13:10,285
我总是看见这个男人
179
00:13:10,370 --> 00:13:11,828
而他只是站在一边
180
00:13:11,913 --> 00:13:13,497
什么也不做
181
00:13:13,581 --> 00:13:16,436
那么你根本没必要在半夜吵醒我
182
00:13:16,960 --> 00:13:19,795
我觉得他想抢劫我
183
00:13:21,589 --> 00:13:24,258
等他抢了你再来吧
184
00:13:24,342 --> 00:13:25,926
我会报警
185
00:13:26,010 --> 00:13:30,847
不,帮帮我,求你了
186
00:13:42,068 --> 00:13:43,717
女士?
187
00:13:44,517 --> 00:13:48,865
没错
188
00:13:48,950 --> 00:13:50,659
我是女的
189
00:13:50,743 --> 00:13:52,369
你这么晚在这做什么?
190
00:13:52,453 --> 00:13:55,539
你在这上班?
191
00:13:55,623 --> 00:13:58,292
不是
192
00:13:58,376 --> 00:13:59,960
我的车没油了
193
00:14:00,044 --> 00:14:02,045
车在离这不远的路边
194
00:14:02,130 --> 00:14:04,300
但是他不愿给我加油
195
00:14:04,300 --> 00:14:05,444
我看到你的车了
196
00:14:05,466 --> 00:14:07,175
你把钥匙落在车里了
197
00:14:07,260 --> 00:14:08,760
你住在附近?
198
00:14:08,845 --> 00:14:11,388
不不,我刚休假回来
199
00:14:11,472 --> 00:14:12,556
你要去哪?
200
00:14:12,640 --> 00:14:13,974
回我海船所在的地方
201
00:14:14,058 --> 00:14:15,642
在圣地亚哥
202
00:14:15,727 --> 00:14:18,186
我要去圣地亚哥
203
00:14:18,271 --> 00:14:20,022
要不要搭便车?
204
00:14:21,288 --> 00:14:22,502
你开玩笑吧?
205
00:14:22,692 --> 00:14:23,860
不,我没开玩笑
206
00:14:23,860 --> 00:14:25,816
我可以载你去圣地亚哥
207
00:14:25,816 --> 00:14:27,306
愿意和我一块开车去吗?
208
00:14:27,306 --> 00:14:29,015
女士,你不用问两次
209
00:14:29,099 --> 00:14:30,808
你自己也可以开
210
00:14:30,893 --> 00:14:32,351
但是我的车没油了
211
00:14:32,436 --> 00:14:33,603
我会帮你解决
212
00:14:33,687 --> 00:14:34,979
问过这里的人了吗?
213
00:14:35,064 --> 00:14:36,272
那人睡觉了
214
00:14:36,356 --> 00:14:38,816
那就叫醒他
215
00:14:38,901 --> 00:14:42,070
嘿,老先生,有顾客
216
00:14:55,042 --> 00:14:57,168
你介意我脱鞋吗?
217
00:14:57,211 --> 00:15:00,755
我的脚像热砖一样
218
00:15:00,839 --> 00:15:02,381
不介意,脱吧
219
00:15:02,466 --> 00:15:03,716
谢谢
220
00:15:06,011 --> 00:15:07,386
我一直在想
221
00:15:07,471 --> 00:15:09,972
我突然醒来
222
00:15:10,057 --> 00:15:13,184
午夜时分,没有车,什么都没有
223
00:15:13,268 --> 00:15:14,811
我遇见了谁?
224
00:15:14,895 --> 00:15:17,480
一位像电影明星的女士
225
00:15:17,564 --> 00:15:20,470
当我跟其他船员说时
226
00:15:20,470 --> 00:15:24,643
你知道哪怕有一个人相信我的几率吗?
227
00:15:26,532 --> 00:15:28,950
我说,你知道哪怕有一个人
228
00:15:29,034 --> 00:15:30,952
相信我的几率吗?
229
00:15:31,036 --> 00:15:32,829
我可以写份证书
230
00:15:32,913 --> 00:15:35,581
让公证员进行公证
231
00:15:41,845 --> 00:15:44,263
你经常搭便车?
232
00:15:44,347 --> 00:15:46,974
主要是往返途中
233
00:15:47,058 --> 00:15:49,852
在这种空旷的乡村不太好搭
234
00:15:49,936 --> 00:15:52,521
卡车还好,他们会载你
235
00:15:52,605 --> 00:15:54,565
汽车就难说了
236
00:15:54,649 --> 00:15:57,259
大多数开车的人
237
00:15:57,259 --> 00:16:00,642
不会在半夜让别人搭车
238
00:16:02,752 --> 00:16:05,295
我不是那种人
239
00:16:08,609 --> 00:16:10,277
我敢说如果你遇上
240
00:16:10,361 --> 00:16:12,446
心肠好而开车又快的人
241
00:16:12,530 --> 00:16:15,240
会比坐其他人的车
242
00:16:15,324 --> 00:16:18,743
更快到达目的地
243
00:16:18,828 --> 00:16:22,038
也许吧
244
00:16:22,123 --> 00:16:24,447
就拿我说吧
245
00:16:24,447 --> 00:16:26,918
假如我以每小时45英里的速度
246
00:16:27,003 --> 00:16:29,629
开车横跨全国
247
00:16:30,840 --> 00:16:35,844
你这种人会站在路边等顺风车吗
248
00:16:35,928 --> 00:16:39,407
假如每次搭的车时速在65到70迈
249
00:16:39,491 --> 00:16:43,369
总是比我抢先一步经过各个城镇
250
00:16:43,700 --> 00:16:46,160
他会吗?
251
00:16:46,244 --> 00:16:47,786
我想
252
00:16:47,871 --> 00:16:50,289
也许他会,也许他不会
253
00:16:50,373 --> 00:16:54,001
有什么区别吗?
254
00:16:54,085 --> 00:16:57,129
没区别
255
00:16:57,214 --> 00:17:00,510
只是我突发奇想而已
256
00:17:00,675 --> 00:17:01,884
噢
257
00:17:01,968 --> 00:17:04,769
这是个打发时间的好方法
258
00:17:15,375 --> 00:17:17,168
发生了什么事,怎么了?
259
00:17:17,252 --> 00:17:18,294
你看到那个男人了吗?
260
00:17:18,378 --> 00:17:18,944
谁?
261
00:17:18,944 --> 00:17:20,361
你一定看见他了
262
00:17:20,445 --> 00:17:21,224
站在路边的那个人
263
00:17:21,350 --> 00:17:23,872
我谁也没看见,什么都没有
264
00:17:23,957 --> 00:17:26,333
你想害我们翻车吗?
265
00:17:26,417 --> 00:17:29,002
你没看到瘦瘦的,穿灰色西装那个人?
266
00:17:30,547 --> 00:17:31,748
我谁也没看见
267
00:17:31,748 --> 00:17:34,750
女士,你一定是太疲劳了
268
00:17:34,835 --> 00:17:37,712
我谁也没看见
269
00:17:42,342 --> 00:17:44,135
我看到他了
270
00:18:10,120 --> 00:18:16,041
女士,不如让我来开吧?
271
00:18:16,126 --> 00:18:18,711
你刚才一定看到了
272
00:18:18,795 --> 00:18:21,338
我谁也没看见
273
00:18:21,423 --> 00:18:23,924
你刚才想干什么?
274
00:18:25,003 --> 00:18:26,202
我想撞他
275
00:18:26,435 --> 00:18:27,935
什么?
276
00:18:28,020 --> 00:18:30,271
是的,我想撞他
277
00:18:30,356 --> 00:18:32,565
也许我可以撞死他
278
00:18:32,650 --> 00:18:33,621
让他停下来
279
00:18:36,939 --> 00:18:38,523
你要去哪?
280
00:18:38,608 --> 00:18:40,942
只要不待在这里就行
281
00:18:41,027 --> 00:18:44,946
我只想离这辆车远远的
282
00:18:45,198 --> 00:18:46,990
别走,我只是…
283
00:18:47,075 --> 00:18:48,659
我不知道那是什么东西
284
00:18:48,743 --> 00:18:50,619
别走
285
00:18:50,703 --> 00:18:53,914
我只想安安全全地回到我的船上
286
00:18:53,998 --> 00:18:55,110
坐你的车
287
00:18:55,111 --> 00:18:57,334
是我做过最糟糕的决定
288
00:18:57,418 --> 00:18:58,773
求你别走,我保证…
289
00:18:58,774 --> 00:19:00,962
我会更加小心地开车,我保证
290
00:19:01,047 --> 00:19:03,882
对不起,女士,对不起,我得走了
291
00:19:03,966 --> 00:19:06,677
你不能走,你明白吗,你不能走
292
00:19:06,761 --> 00:19:08,762
我会载你去圣地亚哥
293
00:19:08,846 --> 00:19:11,139
我会把你送到码头,我保证
294
00:19:11,224 --> 00:19:13,809
谢谢
295
00:19:13,893 --> 00:19:15,602
我心领了
296
00:19:15,687 --> 00:19:18,438
我喜欢你
297
00:19:19,075 --> 00:19:21,073
我真的很喜欢你
298
00:19:21,073 --> 00:19:23,866
因为我喜欢你,才让你上车
299
00:19:24,712 --> 00:19:26,587
我们可以当朋友
300
00:19:26,672 --> 00:19:28,697
我想和你约会
301
00:19:30,098 --> 00:19:31,598
真的
302
00:19:31,683 --> 00:19:33,267
求你了?
303
00:19:36,893 --> 00:19:38,936
对不起,女士
304
00:19:39,020 --> 00:19:40,929
不,别走,别走
305
00:19:40,929 --> 00:19:42,660
我知道你一定认为我疯了
306
00:19:42,660 --> 00:19:44,275
但是我一直看见这个男人
307
00:19:44,283 --> 00:19:45,900
他一直跟踪我横跨全国
308
00:19:45,901 --> 00:19:48,832
帮帮我,在到达海岸前和我在一起
309
00:19:49,075 --> 00:19:50,826
求你别走
310
00:19:51,840 --> 00:19:53,207
求你了?
311
00:19:55,520 --> 00:19:57,199
把鞋给我
312
00:20:00,108 --> 00:20:01,875
听着,女士
313
00:20:02,165 --> 00:20:03,949
你需要睡个好觉
314
00:20:04,525 --> 00:20:08,569
你不需要男朋友,而是需要睡个好觉
315
00:20:08,654 --> 00:20:10,321
再见
316
00:20:10,405 --> 00:20:11,572
不
317
00:20:11,657 --> 00:20:15,576
别走
318
00:20:34,210 --> 00:20:37,025
现在我位于图森市附近的一个餐馆
319
00:20:37,301 --> 00:20:40,057
那里有个付费电话,我准备打回家
320
00:20:40,205 --> 00:20:41,872
打回纽约
321
00:20:41,957 --> 00:20:43,295
打给我妈妈
322
00:20:43,934 --> 00:20:48,312
可以和我熟悉的人,我爱的人说说话
323
00:20:48,397 --> 00:20:51,273
与能把我带回现实的人通话
324
00:20:51,358 --> 00:20:53,693
只需一个声音
325
00:20:53,777 --> 00:20:58,364
一个温暖、熟悉的声音,让我不失去理智
326
00:21:05,183 --> 00:21:08,231
接线员,我要给纽约的家里打电话
327
00:21:08,293 --> 00:21:09,836
我叫婻·亚当斯
328
00:21:09,920 --> 00:21:13,880
电话号码是特拉法加41098
329
00:21:19,114 --> 00:21:20,782
喂,妈妈?
330
00:21:20,866 --> 00:21:23,326
这里是亚当斯家
331
00:21:23,410 --> 00:21:24,708
请问您找谁?
332
00:21:24,708 --> 00:21:25,917
你是谁?
333
00:21:26,001 --> 00:21:27,627
我是惠特尼太太
334
00:21:27,711 --> 00:21:30,630
惠特尼太太,我不认识惠特尼太太
335
00:21:32,030 --> 00:21:33,781
是特拉法加41098吗?
336
00:21:33,866 --> 00:21:35,408
没错
337
00:21:35,492 --> 00:21:38,244
我妈妈在哪,亚当斯太太呢?
338
00:21:38,328 --> 00:21:41,497
她因为精神崩溃住院了
339
00:21:41,582 --> 00:21:42,650
精神崩溃?
340
00:21:42,651 --> 00:21:45,042
但是我妈妈之前好好的
341
00:21:45,127 --> 00:21:47,378
你说精神崩溃是什么意思?
342
00:21:47,463 --> 00:21:50,684
一切都缘于她女儿的死
343
00:21:52,634 --> 00:21:54,927
她女儿的死?
344
00:21:55,012 --> 00:21:58,848
她女儿的死是什么意思?
345
00:22:00,458 --> 00:22:02,233
你是谁?
346
00:22:02,710 --> 00:22:04,502
这个号码是多少?
347
00:22:04,587 --> 00:22:06,588
事情很突然
348
00:22:06,672 --> 00:22:09,299
婻六天前
349
00:22:09,383 --> 00:22:11,561
死于宾州的一场车祸
350
00:22:12,151 --> 00:22:14,824
轮胎爆胎导致翻车
351
00:22:26,625 --> 00:22:27,734
真奇怪
352
00:22:29,169 --> 00:22:31,879
现在恐惧感已离我而去
353
00:22:31,963 --> 00:22:35,716
我已麻木,失去知觉
354
00:22:35,800 --> 00:22:40,679
仿怫有人把我内心掏空了
355
00:22:40,764 --> 00:22:45,559
情绪、感觉、恐惧等一切感觉都已抽空
356
00:22:45,644 --> 00:22:50,397
只剩一个冰冷的躯壳
357
00:22:50,482 --> 00:22:53,609
现在我意识到周围的事情
358
00:22:53,693 --> 00:22:56,487
亚利桑那的茫茫夜空
359
00:22:56,571 --> 00:23:00,324
黑暗中的星星点点
360
00:23:00,408 --> 00:23:03,994
眼前连绵千里的平顶山
361
00:23:04,079 --> 00:23:07,873
山脉、大草原、沙漠
362
00:23:07,958 --> 00:23:11,585
他在某个地方等我
363
00:23:11,670 --> 00:23:15,214
我会查出他是谁
364
00:23:15,298 --> 00:23:18,175
我会查出来
365
00:23:18,260 --> 00:23:22,054
我会查出他想要什么
366
00:23:22,138 --> 00:23:26,675
但此刻,我第一次
367
00:23:28,895 --> 00:23:32,314
仰望夜空
368
00:23:32,399 --> 00:23:38,362
我想我明白了
369
00:23:51,835 --> 00:23:55,500
我相信你会与我同行?
370
00:23:56,840 --> 00:23:59,842
婻·亚当斯,27岁
371
00:23:59,926 --> 00:24:04,305
她驱车前往加州洛杉矶
372
00:24:04,389 --> 00:24:06,223
但是没能做到
373
00:24:06,308 --> 00:24:10,784
她在奇幻地带绕道了
374
00:24:16,134 --> 00:24:18,098
广告之后
375
00:24:18,098 --> 00:24:19,697
「奇幻世纪」的编剧
376
00:24:19,698 --> 00:24:22,226
罗德·瑟林会预告下集内容
377
00:24:25,897 --> 00:24:28,190
有请瑟林
378
00:24:29,557 --> 00:24:33,668
如果你曾玩过诸如老虎机
379
00:24:34,231 --> 00:24:35,837
这类赌博机
380
00:24:35,837 --> 00:24:38,130
你很可能有种奇特的感觉
381
00:24:38,214 --> 00:24:40,222
这种赌博机有自己的头脑和意志
382
00:24:40,521 --> 00:24:42,605
下一集「利令智昏」中
383
00:24:42,690 --> 00:24:45,834
Everett Sloan就染上了这种恶习
384
00:24:45,834 --> 00:24:49,975
欢迎收看下周的「奇异世纪」
385
00:24:50,728 --> 00:25:00,500
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
386
00:25:33,450 --> 00:25:37,608
记得收看热播家庭情景喜剧
387
00:25:37,986 --> 00:25:40,937
「The Danny Thomas Show」,周一晚同一频道播出
387
00:25:41,305 --> 00:26:41,189
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org