"The Twilight Zone" The Last Flight
ID | 13186731 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Last Flight |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E18.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734651 |
Format | srt |
1
00:00:05,797 --> 00:00:07,840
第五次元空间
2
00:00:07,924 --> 00:00:10,551
超乎人类认知
3
00:00:10,635 --> 00:00:13,470
其如宇宙之广阔
4
00:00:13,555 --> 00:00:16,390
亦如时间之永恒
5
00:00:16,474 --> 00:00:20,144
介于光与影之间
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,479
介于科学与迷信之间
7
00:00:22,564 --> 00:00:25,566
介于人心恐惧
8
00:00:25,650 --> 00:00:28,152
与认知之间
9
00:00:28,194 --> 00:00:31,155
是个奇异的次元空间
10
00:00:31,197 --> 00:00:34,450
我们称其为奇幻地带
11
00:00:34,450 --> 00:00:37,096
「奇异世纪」第十八集
「天域迷踪」
12
00:00:38,314 --> 00:00:41,174
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:41,174 --> 00:00:45,573
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:大头猴子
14
00:00:51,134 --> 00:00:54,595
空军上尉威廉·特伦斯·德克
15
00:00:54,679 --> 00:00:56,513
皇家飞行队
16
00:00:56,598 --> 00:00:59,224
从法国上空某处返航中
17
00:00:59,309 --> 00:01:02,519
时间是1917年
18
00:01:02,604 --> 00:01:03,896
上尉遇到了问题
19
00:01:03,980 --> 00:01:05,606
他彻底迷路了
20
00:01:13,490 --> 00:01:15,699
德克上尉不久就会发现
21
00:01:15,784 --> 00:01:17,367
一个人的迷失
22
00:01:17,452 --> 00:01:21,872
不仅是地图和空间上的
23
00:01:21,956 --> 00:01:23,707
也可以是时间上的
24
00:01:25,126 --> 00:01:26,627
而且在这个案例里,时间
25
00:01:26,711 --> 00:01:28,504
是用永恒来衡量的
26
00:01:36,457 --> 00:01:40,563
{\i1}欢迎来到拉法叶空军基地
法国,兰斯{\r}
27
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
28
00:02:20,974 --> 00:02:22,266
好了,先生
29
00:02:22,350 --> 00:02:23,267
出来吧
30
00:02:30,692 --> 00:02:33,944
你知道自己在干什么吗?
31
00:02:33,987 --> 00:02:36,155
你为什么…
32
00:02:36,239 --> 00:02:38,115
你驾驶这种古董飞机
33
00:02:38,199 --> 00:02:40,242
想干什么?
34
00:02:40,326 --> 00:02:41,451
你能听懂
35
00:02:41,494 --> 00:02:43,162
我说的话吗?
36
00:02:43,246 --> 00:02:45,330
你是法国人吗?
37
00:02:45,415 --> 00:02:47,332
我是英国人
38
00:02:47,417 --> 00:02:50,127
你是美国人吗?
39
00:02:50,211 --> 00:02:52,546
你看不出这里是美军基地吗?
40
00:02:52,630 --> 00:02:54,548
什么?
41
00:02:54,632 --> 00:02:57,217
我们不知道你们已经这么先进了
42
00:02:57,302 --> 00:02:58,302
什么?
43
00:02:59,795 --> 00:03:01,203
跟我走吧
44
00:03:27,385 --> 00:03:28,226
{\an8\i1}乔治·哈珀少将{\r}
45
00:03:28,226 --> 00:03:29,544
将军,威尔森求见
46
00:03:29,709 --> 00:03:31,960
请坐吧,少校,稍等一会
47
00:03:45,558 --> 00:03:47,601
什么情况?
48
00:03:47,685 --> 00:03:49,519
长官,这个人
49
00:03:49,604 --> 00:03:51,104
他是英国人
50
00:03:51,189 --> 00:03:52,940
他把飞机降落在我们的机场
51
00:03:53,024 --> 00:03:55,192
而他的飞机…
52
00:03:55,276 --> 00:03:57,110
你是谁?
53
00:03:57,195 --> 00:03:59,738
威廉·德克少尉,长官
54
00:03:59,822 --> 00:04:00,989
皇家飞行队
55
00:04:01,074 --> 00:04:03,200
你是指皇家空军
56
00:04:03,284 --> 00:04:05,786
不,长官
57
00:04:05,870 --> 00:04:06,995
皇家飞行队
58
00:04:10,667 --> 00:04:12,042
你在这里干什么?
59
00:04:12,085 --> 00:04:13,043
你为什么穿成这样?
60
00:04:14,504 --> 00:04:16,213
长官,您说什么?
61
00:04:16,256 --> 00:04:19,883
这附近有飞行表演吗?
62
00:04:19,968 --> 00:04:21,802
飞行表演,长官?
63
00:04:21,886 --> 00:04:23,929
你在拍电影吗?
64
00:04:24,013 --> 00:04:26,390
我好像不明白您的意思,长官
65
00:04:26,432 --> 00:04:29,101
你不明白?
66
00:04:29,185 --> 00:04:30,936
你在干…
67
00:04:31,020 --> 00:04:33,647
你为什么穿这身衣服?
68
00:04:33,731 --> 00:04:35,107
这是我的制服,长官
69
00:04:35,191 --> 00:04:37,567
你…
70
00:04:37,610 --> 00:04:38,568
稍息
71
00:04:38,653 --> 00:04:39,945
谢谢,长官
72
00:04:45,243 --> 00:04:47,494
打断一下,长官
73
00:04:47,578 --> 00:04:49,496
我到底在哪?
74
00:04:53,209 --> 00:04:55,752
那你觉得呢?
75
00:04:55,837 --> 00:04:58,922
我想我是降落在
76
00:04:59,007 --> 00:05:02,009
皇家陆军航空队第56中队基地
77
00:05:02,093 --> 00:05:04,469
皇家陆军航空队第56中队?
78
00:05:04,554 --> 00:05:05,595
那不是…
79
00:05:12,729 --> 00:05:14,438
今天几号?
80
00:05:14,480 --> 00:05:16,523
3月5日
81
00:05:16,607 --> 00:05:18,191
哪年?
82
00:05:19,193 --> 00:05:21,069
1917年,怎么了
83
00:05:22,947 --> 00:05:24,948
1917年?
84
00:05:24,991 --> 00:05:26,867
是啊,没错
85
00:05:33,541 --> 00:05:35,959
难道不是吗?
86
00:05:36,002 --> 00:05:39,755
今天是1959年3月5日,少尉
87
00:06:03,446 --> 00:06:06,782
呃…等等
88
00:06:09,786 --> 00:06:11,620
你们不是和我开玩笑吧?
89
00:06:16,709 --> 00:06:18,377
天啊
90
00:06:24,384 --> 00:06:29,513
你不会真的以为我们会相信…
91
00:06:29,597 --> 00:06:32,140
但这是事实
92
00:06:32,225 --> 00:06:34,851
我今早起飞时还是1917年
93
00:06:55,164 --> 00:06:57,290
那片云…
94
00:06:57,375 --> 00:06:59,167
当我穿过它的时候
95
00:06:59,252 --> 00:07:00,710
我听不到引擎的声音
96
00:07:03,756 --> 00:07:06,591
就像被吸入了真空
97
00:07:10,930 --> 00:07:14,808
就像吉马尔德之前遇到过的一样
98
00:07:14,892 --> 00:07:16,351
那个法国飞行员?
99
00:07:16,436 --> 00:07:22,732
他在一次飞行中消失了
100
00:07:22,817 --> 00:07:27,154
在追悼会上,主教说过
101
00:07:27,238 --> 00:07:29,781
他属于天空
102
00:07:29,866 --> 00:07:33,743
天空把他带走了
103
00:07:33,828 --> 00:07:35,620
你在糊弄谁啊?德克
104
00:07:35,705 --> 00:07:36,955
或者随便你叫什么
105
00:07:37,039 --> 00:07:38,832
长官,我发誓
106
00:07:38,916 --> 00:07:41,474
我今早起飞时是1917年3月5日
107
00:07:41,794 --> 00:07:42,931
麦克和我…
108
00:07:42,931 --> 00:07:43,233
谁?
109
00:07:43,745 --> 00:07:44,529
麦克凯队长
110
00:07:44,626 --> 00:07:44,988
麦克凯?
111
00:07:45,041 --> 00:07:45,850
是的,我们正…
112
00:07:45,850 --> 00:07:46,319
亚历山大·麦克凯?
113
00:07:48,718 --> 00:07:51,970
你怎么知道?
114
00:07:52,054 --> 00:07:53,847
你和…
115
00:07:53,931 --> 00:07:56,516
你怎么知道?
116
00:07:56,601 --> 00:07:58,810
我想你会告诉我们
117
00:07:58,895 --> 00:08:01,480
你不知道麦克凯
118
00:08:01,564 --> 00:08:03,857
空军副元帅亚历山大·麦克凯
119
00:08:03,941 --> 00:08:06,443
现在正在飞往这个基地的路上
120
00:08:06,527 --> 00:08:08,445
进行一次视察!
121
00:08:08,529 --> 00:08:11,031
但这是不可能的
122
00:08:11,115 --> 00:08:17,621
为什么不可能,德克少尉?
123
00:08:17,705 --> 00:08:19,122
因为他已经死了
124
00:08:35,097 --> 00:08:37,724
做得真是以假乱真
125
00:08:37,808 --> 00:08:39,476
这个可以查清的,长官
126
00:08:39,560 --> 00:08:43,605
是的,如果你想浪费时间的话
127
00:08:46,359 --> 00:08:47,901
如果这是一个骗局
128
00:08:47,985 --> 00:08:50,403
那真是设计得非常精巧
129
00:08:50,488 --> 00:08:52,906
「如果」,少校
130
00:08:52,990 --> 00:08:54,574
我是说,长官
131
00:08:54,659 --> 00:08:56,493
真的很难相信一个人
132
00:08:56,577 --> 00:08:59,079
这么大费周折来搞恶作剧
133
00:08:59,163 --> 00:09:01,915
谁说是恶作剧了?
134
00:09:01,999 --> 00:09:03,458
好吧,长官,那是什么呢?
135
00:09:03,543 --> 00:09:06,586
等麦克凯来了,我们就知道了
136
00:09:10,341 --> 00:09:12,509
我们可以问一下伦敦的军务部
137
00:09:12,552 --> 00:09:16,012
那里可能有这个德克的资料
138
00:09:16,055 --> 00:09:18,431
我觉得你相信他了
139
00:09:18,516 --> 00:09:19,975
没有,长官
140
00:09:20,059 --> 00:09:21,560
我只是觉得
141
00:09:21,644 --> 00:09:23,812
这不像是个简单的骗局
142
00:09:26,524 --> 00:09:30,527
是的
143
00:09:30,611 --> 00:09:32,779
你不会以为他要刺杀麦克凯吧?
144
00:09:32,863 --> 00:09:34,864
很快就会知道了
145
00:09:34,949 --> 00:09:37,325
但是长官,那人听说麦克凯要来
146
00:09:37,410 --> 00:09:39,286
他真的震惊了
147
00:09:39,370 --> 00:09:41,454
如果他真的要刺杀
148
00:09:41,539 --> 00:09:42,305
他会随身带着枪
149
00:09:42,306 --> 00:09:43,456
他不会把枪落在飞机里
150
00:09:43,541 --> 00:09:45,458
少校,抱歉,我还有很多事要做
151
00:09:45,543 --> 00:09:47,669
但将军,这整件事一点都不合理!
152
00:09:47,753 --> 00:09:50,755
少校!够了
153
00:09:50,840 --> 00:09:52,299
是,长官
154
00:10:23,664 --> 00:10:24,831
少尉
155
00:10:26,500 --> 00:10:29,669
为什么把我关在这里?
156
00:10:29,754 --> 00:10:31,087
没有那么夸张
157
00:10:31,172 --> 00:10:33,798
我被困在这儿了,对吧?
158
00:10:33,883 --> 00:10:35,717
我只是服从命令,德克
159
00:10:35,801 --> 00:10:37,510
让我和麦克凯见面
160
00:10:37,595 --> 00:10:39,137
对你们有什么好处?
161
00:10:39,221 --> 00:10:40,639
你为何怕见麦克凯?
162
00:10:40,723 --> 00:10:42,682
我不怕
163
00:10:42,767 --> 00:10:43,808
我什么都不怕
164
00:10:43,893 --> 00:10:45,518
是吗?
165
00:10:45,603 --> 00:10:47,437
是的,我会见他的
166
00:10:47,521 --> 00:10:50,523
好
167
00:10:50,608 --> 00:10:54,694
关于你说的那片云
168
00:10:54,779 --> 00:10:56,696
我都告诉你了
169
00:10:58,949 --> 00:11:00,533
德克,你看
170
00:11:00,618 --> 00:11:02,327
你想让我们相信
171
00:11:02,411 --> 00:11:03,995
一些不可能的事
172
00:11:04,080 --> 00:11:05,664
无声之云
173
00:11:05,748 --> 00:11:07,415
一战飞行员
174
00:11:07,500 --> 00:11:09,167
却于1959年降落在驻法美军基地
175
00:11:09,251 --> 00:11:11,336
这样的事情不是每天都发生的!
176
00:11:11,420 --> 00:11:14,047
但是今天就发生了!
177
00:11:14,131 --> 00:11:16,508
我说了会去见麦克凯
178
00:11:16,592 --> 00:11:18,385
你为什么不让我一个人静静?
179
00:11:28,521 --> 00:11:30,689
你真的认识他,对吧?
180
00:11:30,773 --> 00:11:31,815
认识他?
181
00:11:33,776 --> 00:11:35,694
「老铅底」?
182
00:11:35,778 --> 00:11:39,572
铅底?
183
00:11:39,657 --> 00:11:43,576
是的,每当…
184
00:11:43,661 --> 00:11:46,413
过去,每当我们飞过德军防线
185
00:11:46,497 --> 00:11:49,374
士兵们就向我们开火
186
00:11:49,458 --> 00:11:54,921
有一次麦克中弹的位置很尴尬
187
00:11:55,005 --> 00:11:59,884
从那以后我就叫他老铅底
188
00:11:59,969 --> 00:12:03,096
只是私人之间的玩笑
189
00:12:03,180 --> 00:12:04,764
麦克是个爱面子的人
190
00:12:04,849 --> 00:12:08,268
他不喜欢我给他起外号
191
00:12:08,352 --> 00:12:12,021
但你为何坚信他已经死了?
192
00:12:12,106 --> 00:12:13,857
因为我最后一次看到他
193
00:12:13,899 --> 00:12:16,860
他已被七架德军飞机包围
194
00:12:16,944 --> 00:12:19,362
我救不了他
195
00:12:19,447 --> 00:12:21,364
我在和其它三架纠缠
196
00:12:21,449 --> 00:12:24,200
显然,他逃脱了
197
00:12:24,285 --> 00:12:26,369
我觉得那是不可能的
198
00:12:26,412 --> 00:12:28,288
可他确实做到了
199
00:12:28,372 --> 00:12:32,667
他是闪电战时期英军最好的飞行员之一
200
00:12:32,752 --> 00:12:35,879
就是我们和你说过的二战
201
00:12:43,512 --> 00:12:46,264
在伦敦一晚击落三架德军轰炸机
202
00:12:46,348 --> 00:12:48,767
获得杰出飞行十字勋章
203
00:12:48,851 --> 00:12:51,144
毫无疑问,他拯救了上百人的生命
204
00:12:51,228 --> 00:12:52,645
没准是上千人的
205
00:12:55,775 --> 00:12:56,983
德克!
206
00:13:03,240 --> 00:13:04,491
你能处理吗,长官?
207
00:13:04,575 --> 00:13:05,992
是的,你到外面等吧
208
00:13:15,127 --> 00:13:16,336
怎么了,德克?
209
00:13:16,420 --> 00:13:17,462
我必须离开!
210
00:13:17,546 --> 00:13:19,672
不可能
211
00:13:19,757 --> 00:13:21,448
麦克凯马上就来了,真相就要水落石出了
212
00:13:21,448 --> 00:13:22,092
我不能见他
213
00:13:22,213 --> 00:13:22,874
为什么?
214
00:13:22,874 --> 00:13:23,865
他会知道一个真实的我
215
00:13:23,946 --> 00:13:24,564
你是什么?
216
00:13:24,564 --> 00:13:25,251
我是个懦夫!
217
00:13:27,807 --> 00:13:28,515
我是个懦夫
218
00:13:32,186 --> 00:13:35,438
我一直都是懦夫
219
00:13:35,481 --> 00:13:38,858
我一生都在逃避
220
00:13:38,943 --> 00:13:42,111
一直都在伪装自己
221
00:13:42,154 --> 00:13:43,571
这就是我来这的原因…
222
00:13:43,656 --> 00:13:45,782
我在逃跑
223
00:13:45,825 --> 00:13:48,034
我拼命的想逃跑
224
00:13:48,118 --> 00:13:49,202
于是逃出来了
225
00:13:51,121 --> 00:13:55,458
我总是伪装得很好
226
00:13:55,543 --> 00:13:59,379
我们都有过
227
00:13:59,463 --> 00:14:02,299
装傻充楞的经历
228
00:14:03,342 --> 00:14:05,011
我们都在演戏,你懂吧?
229
00:14:07,096 --> 00:14:11,558
男孩们相互嘲弄,打趣,喝酒…
230
00:14:11,642 --> 00:14:12,894
太多了,全都是
231
00:14:14,979 --> 00:14:19,649
转眼间变成天空中的冷面杀手
232
00:14:19,733 --> 00:14:23,236
虽然我不是
233
00:14:23,320 --> 00:14:25,738
我不是
234
00:14:25,823 --> 00:14:28,495
在天上,我像在地面上一样害怕
235
00:14:32,580 --> 00:14:36,082
我和麦克本该一起巡逻
236
00:14:36,166 --> 00:14:39,752
但我总是说服他
237
00:14:39,837 --> 00:14:41,754
分开飞
238
00:14:41,839 --> 00:14:43,590
我觉得他一直希望
239
00:14:43,674 --> 00:14:46,509
能遇到敌人
240
00:14:46,552 --> 00:14:50,555
而我,最喜欢在云层里逗留
241
00:14:50,639 --> 00:14:54,934
提心吊胆的来回绕圈
242
00:14:55,019 --> 00:14:58,021
担心遇到敌机…
243
00:14:58,063 --> 00:14:59,939
只希望时间快点过
244
00:15:00,024 --> 00:15:02,776
我好返航
245
00:15:03,861 --> 00:15:06,362
有时候我想…
246
00:15:06,405 --> 00:15:09,699
我会降落到德军占领区
247
00:15:09,742 --> 00:15:11,618
然后我主动投降
248
00:15:11,702 --> 00:15:15,080
飞行员总是受到优待
249
00:15:16,165 --> 00:15:18,460
但是我连那么做都害怕
250
00:15:20,544 --> 00:15:24,297
我怕被发现,然后…
251
00:15:24,381 --> 00:15:26,132
名声扫地
252
00:15:26,216 --> 00:15:29,552
那是我无法忍受的
253
00:15:29,637 --> 00:15:35,308
我一直都在自欺欺人
254
00:15:35,392 --> 00:15:37,560
你知道吗
255
00:15:37,603 --> 00:15:39,729
我曾经
256
00:15:39,772 --> 00:15:41,230
向驾驶舱开枪
257
00:15:41,273 --> 00:15:42,774
好让人们看到弹孔
258
00:15:42,858 --> 00:15:45,319
留下好印象
259
00:15:46,403 --> 00:15:47,862
上帝保佑我
260
00:16:06,799 --> 00:16:12,095
害怕并不是错,德克
261
00:16:12,179 --> 00:16:15,932
每个人都有害怕的时候
262
00:16:15,975 --> 00:16:18,101
我相信麦克凯会理解的
263
00:16:18,185 --> 00:16:20,103
不
264
00:16:20,145 --> 00:16:24,107
你怎么知道他了解这一切?
265
00:16:24,149 --> 00:16:28,152
因为是我把他留给德国人了
266
00:16:28,237 --> 00:16:29,946
但我记得你说过
267
00:16:29,989 --> 00:16:31,197
你正在和三架敌机战斗
268
00:16:31,281 --> 00:16:32,657
我不是在战斗!
269
00:16:32,741 --> 00:16:35,159
我是在逃跑!逃跑!
270
00:16:35,244 --> 00:16:38,037
德军飞来时,我丢下他逃跑了
271
00:16:38,122 --> 00:16:39,455
可是他没死!
272
00:16:39,540 --> 00:16:41,124
所以我无法理解!
273
00:16:47,131 --> 00:16:49,799
说不定他得到了援助
274
00:16:59,393 --> 00:17:00,476
怎么了?
275
00:17:03,355 --> 00:17:05,857
你刚说什么
276
00:17:05,941 --> 00:17:07,650
什么
277
00:17:07,735 --> 00:17:09,360
他得到援助
278
00:17:09,445 --> 00:17:11,738
那是一种可能性
279
00:17:11,822 --> 00:17:13,740
你不觉得吗?
280
00:17:13,824 --> 00:17:16,909
可能就是我帮助了他
281
00:17:16,994 --> 00:17:18,286
我说他得到援助
282
00:17:18,370 --> 00:17:19,829
是指其他人的…
283
00:17:19,913 --> 00:17:21,914
五十英里内没有其他人
284
00:17:21,999 --> 00:17:24,083
还能有谁帮助他呢
285
00:17:24,168 --> 00:17:26,836
我降落到这可能不是巧合
286
00:17:26,879 --> 00:17:28,921
我被带到这里可能是有目地的…
287
00:17:29,006 --> 00:17:31,674
这样我才能发现麦克活了下来
288
00:17:31,717 --> 00:17:34,844
时间给了我第二次机会
289
00:17:34,928 --> 00:17:36,512
你必须让我走
290
00:17:36,597 --> 00:17:37,930
我不能
291
00:17:38,015 --> 00:17:39,307
你必须放了我,你不懂吗?
292
00:17:39,391 --> 00:17:40,683
这是我唯一的机会了
293
00:17:40,768 --> 00:17:42,310
这是他唯一的机会了
294
00:17:42,394 --> 00:17:43,936
但他还活着,马上就来了
295
00:17:44,021 --> 00:17:45,730
你怎么知道?如果我不回去
296
00:17:45,814 --> 00:17:47,523
他就来不了了
297
00:17:47,608 --> 00:17:49,484
而他没在42年前战死
298
00:17:49,568 --> 00:17:52,111
是因为我救了他
299
00:17:52,196 --> 00:17:54,072
你已经疯了,德克
300
00:19:24,663 --> 00:19:27,290
你想去哪?
301
00:19:42,931 --> 00:19:44,140
停下来!
302
00:19:44,183 --> 00:19:45,474
不
303
00:19:45,517 --> 00:19:46,893
你不明白吗?
304
00:19:46,977 --> 00:19:48,477
不光是他
305
00:19:48,562 --> 00:19:49,812
还有他拯救的其他人
306
00:19:49,897 --> 00:19:51,314
难道他们也要死吗?
307
00:19:51,398 --> 00:19:53,524
停下来,德克,我会开枪的
308
00:19:53,609 --> 00:19:55,735
开枪吧
309
00:19:55,819 --> 00:19:57,153
我宁愿死
310
00:20:42,157 --> 00:20:44,533
你惹麻烦了,少校
311
00:20:44,576 --> 00:20:45,910
我希望你清楚这点
312
00:20:45,994 --> 00:20:47,703
我明白,长官
313
00:20:47,746 --> 00:20:50,039
你的想法让我感到迷惑
314
00:20:50,082 --> 00:20:51,916
深深的迷惑了我
315
00:20:52,000 --> 00:20:53,960
让那个疯子跑了
316
00:20:54,044 --> 00:20:55,461
你怎么能…
317
00:20:56,880 --> 00:20:58,214
谁?
318
00:20:58,298 --> 00:21:01,217
空军副元帅麦克凯,长官
319
00:21:01,260 --> 00:21:02,969
好吧
320
00:21:03,053 --> 00:21:04,178
本该在降落时迎接他的
321
00:21:04,263 --> 00:21:05,263
好了,稍息
322
00:21:05,347 --> 00:21:07,556
麦克凯元帅
323
00:21:07,599 --> 00:21:09,016
你好,将军
324
00:21:09,101 --> 00:21:10,559
见到您非常高兴,长官
325
00:21:10,644 --> 00:21:11,727
我相信您刚才的旅程很愉快
326
00:21:11,812 --> 00:21:13,062
是的,非常好
327
00:21:13,146 --> 00:21:14,772
这位是威尔森少校
328
00:21:14,856 --> 00:21:15,815
你好吗,长官
329
00:21:15,899 --> 00:21:17,108
很荣幸,少校
330
00:21:17,192 --> 00:21:18,067
请坐,长官
331
00:21:18,151 --> 00:21:19,110
谢谢
332
00:21:19,194 --> 00:21:20,569
我来吧
333
00:21:20,612 --> 00:21:23,489
谢谢
334
00:21:23,573 --> 00:21:25,408
长官,您是否认识一个
335
00:21:25,492 --> 00:21:27,660
叫特伦斯·德克的人
336
00:21:27,744 --> 00:21:29,954
特伦斯·德克?
337
00:21:30,038 --> 00:21:32,331
是的,我当然认识他
338
00:21:32,416 --> 00:21:34,250
救过我的命
339
00:21:34,334 --> 00:21:35,751
什么?
340
00:21:35,836 --> 00:21:37,503
他怎样救过您,长官?
341
00:21:37,587 --> 00:21:39,588
我们当时正在一起巡逻
342
00:21:39,631 --> 00:21:42,258
作为惯例,我们本该分开飞行
343
00:21:42,301 --> 00:21:44,969
但那天,我们还没分开
344
00:21:45,053 --> 00:21:47,430
就有一队德国飞机俯冲下来
345
00:21:47,472 --> 00:21:49,265
你们一起迎敌了?
346
00:21:49,308 --> 00:21:51,767
起初不是
347
00:21:51,810 --> 00:21:53,978
您什么意思,长官?
348
00:21:54,062 --> 00:21:55,646
我当时觉得
349
00:21:55,731 --> 00:21:57,523
特伦斯抛下我开溜了
350
00:21:57,607 --> 00:22:00,276
他逃跑了?
351
00:22:00,319 --> 00:22:02,611
是的,他拉高了
352
00:22:02,654 --> 00:22:05,281
消失在云里
353
00:22:05,324 --> 00:22:07,783
白色的云,长官?
354
00:22:07,868 --> 00:22:09,201
我不记得了
355
00:22:09,286 --> 00:22:10,286
可能是吧
356
00:22:11,371 --> 00:22:12,872
然后呢?
357
00:22:12,956 --> 00:22:16,375
然后,不知从哪里
358
00:22:16,460 --> 00:22:21,672
特伦斯突然杀了回来,机枪不停开火
359
00:22:21,757 --> 00:22:26,969
他击落三架敌机之后坠亡
360
00:22:27,054 --> 00:22:29,055
他救了我一命
361
00:22:29,139 --> 00:22:31,057
那么他真的回去了
362
00:22:31,141 --> 00:22:32,808
什么?
363
00:22:32,893 --> 00:22:34,435
德国人有没有
364
00:22:34,519 --> 00:22:36,896
按惯例把被击落的飞行员
365
00:22:36,980 --> 00:22:38,856
个人物品送回来?
366
00:22:38,940 --> 00:22:40,274
惯例
367
00:22:40,359 --> 00:22:42,651
这到底是怎么回事?
368
00:22:42,736 --> 00:22:45,821
有送回来吗?
369
00:22:45,906 --> 00:22:48,866
没有
370
00:22:48,950 --> 00:22:49,992
没有?
371
00:23:10,806 --> 00:23:13,182
这些东西你从哪得到的?
372
00:23:13,266 --> 00:23:15,184
是他的?
373
00:23:17,562 --> 00:23:23,359
是的,现在告诉我这究竟怎么回事?
374
00:23:23,443 --> 00:23:27,363
也许您应该先坐下,老铅底
375
00:23:27,447 --> 00:23:31,867
老…
376
00:23:31,910 --> 00:23:33,744
你刚叫我什么?
377
00:23:42,087 --> 00:23:46,298
莎剧对白,哈姆雷特对赫瑞修说
378
00:23:46,383 --> 00:23:48,467
天地之大
379
00:23:48,552 --> 00:23:50,970
比你能够梦想到的多出更多
380
00:23:51,054 --> 00:23:53,931
该剧诞生之日
381
00:23:54,015 --> 00:23:56,225
人类还远未飞上天
382
00:23:56,268 --> 00:23:58,561
天地之大
383
00:23:58,603 --> 00:24:03,065
或许能在某片蓝天中梦想成真
384
00:24:03,150 --> 00:24:06,735
介于天地之间
385
00:24:06,820 --> 00:24:08,737
存在着奇幻地带
386
00:24:14,953 --> 00:24:17,663
广告之后
387
00:24:17,747 --> 00:24:19,915
罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧
388
00:24:19,958 --> 00:24:21,335
会预告下集内容
389
00:24:23,420 --> 00:24:25,921
有请瑟林先生
390
00:24:25,964 --> 00:24:29,008
下周,我们将向您展示战争的真面目
391
00:24:29,092 --> 00:24:30,426
但是展示的方式
392
00:24:30,427 --> 00:24:32,928
我敢打赌你们从没见过
393
00:24:33,013 --> 00:24:36,682
由Dick York和William Reynolds主演
394
00:24:36,766 --> 00:24:39,852
讲述一个能预测死亡的人
395
00:24:39,936 --> 00:24:41,687
下周的「奇异世纪」为您带来
396
00:24:41,771 --> 00:24:43,355
「未卜先知」
397
00:24:43,440 --> 00:24:44,899
欢迎届时收看
398
00:24:44,983 --> 00:24:46,317
多谢各位,晚安
399
00:24:49,632 --> 00:24:59,372
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
400
00:25:30,237 --> 00:25:33,405
请准时锁定正在热播的
401
00:25:33,490 --> 00:25:35,672
家庭情景喜剧
402
00:25:35,673 --> 00:25:36,867
「The Danny Thomas Show」
403
00:25:36,952 --> 00:25:39,245
周一晚上,不见不散
403
00:25:40,305 --> 00:26:40,300