"The Twilight Zone" The Purple Testament

ID13186732
Movie Name"The Twilight Zone" The Purple Testament
Release Name The.Twilight.Zone.S01E19.chs
Year1960
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734673
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,630 --> 00:00:08,215 第五次元空间 2 00:00:08,299 --> 00:00:10,426 超乎人类认知 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,721 其如宇宙之广阔 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,181 亦如时间之永恒 5 00:00:16,266 --> 00:00:20,310 介于光与影之间 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,604 介于科学与迷信之间 7 00:00:22,689 --> 00:00:26,233 介于人心的恐惧 8 00:00:26,317 --> 00:00:28,986 与认知之间 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,655 是个奇异的次元空间 10 00:00:31,698 --> 00:00:35,743 我们称其为奇幻地带 11 00:00:36,072 --> 00:00:37,991 「奇异世纪」第十九集 「未卜先知」 12 00:00:38,024 --> 00:00:40,891 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:40,943 --> 00:00:43,743 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:飞翔的鸡 14 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:12,280 --> 00:01:14,239 卡车继续开! 16 00:01:14,324 --> 00:01:15,741 靠紧点! 17 00:01:15,825 --> 00:01:18,744 靠紧点! 18 00:01:18,828 --> 00:01:24,500 1945年,美军步兵排,菲律宾群岛 19 00:01:24,584 --> 00:01:28,212 这是一张张年轻战士的脸庞 20 00:01:28,296 --> 00:01:32,007 天才画家将棕黄色,土灰 21 00:01:32,092 --> 00:01:35,010 血红,黑色以及惊吓、黃白 22 00:01:35,095 --> 00:01:40,015 混合在一起 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,226 涂抹在了这些模特脸上 24 00:01:42,310 --> 00:01:45,187 这里是战场 25 00:01:45,271 --> 00:01:48,565 是战火的写照 26 00:02:07,669 --> 00:02:10,420 晚上好,上尉 27 00:02:10,505 --> 00:02:12,923 今晚过得可好? 28 00:02:13,007 --> 00:02:14,967 很糟? 29 00:02:15,051 --> 00:02:17,469 不管这座桥有何用,反正我们已经拿下了 30 00:02:17,554 --> 00:02:20,848 来 31 00:02:20,932 --> 00:02:22,266 日军的炮台已经固定好了 32 00:02:22,267 --> 00:02:24,935 而且调校完毕 33 00:02:25,019 --> 00:02:27,104 那桥每三分钟就会挨一炮 34 00:02:29,065 --> 00:02:31,817 如果将军想知道日军军舰位置 35 00:02:31,901 --> 00:02:33,527 就要在去马尼拉的路上掘地三尺 36 00:02:33,611 --> 00:02:36,780 中士 37 00:02:36,865 --> 00:02:38,365 有谁牺牲了? 38 00:02:38,449 --> 00:02:40,200 有很多伤员 39 00:02:40,285 --> 00:02:42,286 十个,或十二个 40 00:02:42,370 --> 00:02:48,625 死了四个 41 00:02:48,710 --> 00:02:52,129 西巴德,赫顿,摩根和列维 42 00:02:52,853 --> 00:02:53,946 好了中士,别想了 43 00:02:54,457 --> 00:02:56,060 检查下伙食吧 44 00:02:56,593 --> 00:02:59,052 保证他们都能吃饱饭,还有热咖啡 45 00:02:59,137 --> 00:03:00,929 就算他们不饿,也多少吃点 46 00:03:01,014 --> 00:03:02,639 是,长官 47 00:03:02,724 --> 00:03:07,728 一连一排,集合吃饭! 48 00:03:15,320 --> 00:03:16,820 菲兹 49 00:03:16,905 --> 00:03:19,364 怎么了? 50 00:03:19,449 --> 00:03:23,660 我帐篷里有瓶菲律宾好酒 51 00:03:23,745 --> 00:03:26,163 虽然不算是陈年佳酿 52 00:03:26,247 --> 00:03:30,083 不过味道不错 53 00:03:30,168 --> 00:03:31,335 来吧 54 00:03:35,465 --> 00:03:37,090 干杯 55 00:03:47,435 --> 00:03:49,519 倒霉日,是吧菲兹? 56 00:03:49,604 --> 00:03:52,189 才打了两个半小时 57 00:03:52,273 --> 00:03:54,900 就伤了好多,还死了四个 58 00:03:54,984 --> 00:03:57,027 12伤4死 59 00:03:57,111 --> 00:04:00,113 4有什么特别的吗? 60 00:04:00,198 --> 00:04:02,991 特别的? 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,576 什么意思? 62 00:04:04,661 --> 00:04:07,246 菲兹,我们之前有死过四个 63 00:04:07,330 --> 00:04:09,456 也有死过八个或十个 64 00:04:09,540 --> 00:04:13,043 你好像比之前反应激烈了些 65 00:04:13,127 --> 00:04:16,421 我只是好奇是不是 66 00:04:16,506 --> 00:04:17,923 有特别的事情 67 00:04:18,007 --> 00:04:19,967 他们四个都不到21岁 68 00:04:20,051 --> 00:04:22,427 还有比这更特殊的吗? 69 00:04:22,512 --> 00:04:24,805 没,但是菲兹,我从没见你 70 00:04:24,889 --> 00:04:26,390 反应这么大 71 00:04:26,474 --> 00:04:28,308 我只是想知道原因 72 00:04:28,393 --> 00:04:32,271 你很有洞察力,菲尔 73 00:04:32,355 --> 00:04:35,565 这是好军官的特质 74 00:04:35,650 --> 00:04:38,110 能用预测避开麻烦 75 00:04:38,194 --> 00:04:42,239 存心留难? 76 00:04:42,323 --> 00:04:44,074 我不这么觉得,菲兹 77 00:04:44,158 --> 00:04:45,742 你是个好军官 78 00:04:45,827 --> 00:04:47,327 你智勇双全 79 00:04:47,412 --> 00:04:49,579 但你心里肯定有秘密 80 00:04:49,664 --> 00:04:52,332 我想知道是什么 81 00:04:52,417 --> 00:04:54,876 是吗? 82 00:05:03,594 --> 00:05:06,096 西巴德,赫顿,摩根,列维 83 00:05:06,180 --> 00:05:10,434 在吕宋岛的战斗中阵亡,1945年1月13日 84 00:05:10,518 --> 00:05:11,643 然后呢? 85 00:05:11,728 --> 00:05:13,145 你想知道 86 00:05:13,229 --> 00:05:14,730 什么让我反应如此剧烈,菲尔 87 00:05:14,814 --> 00:05:18,150 我昨天写下了这些名字 88 00:05:18,234 --> 00:05:21,278 出发前写下来的 89 00:05:21,362 --> 00:05:25,449 你写这些名字干嘛? 90 00:05:25,533 --> 00:05:27,284 我们要检查武器 91 00:05:27,368 --> 00:05:29,328 我注视着他们的脸 92 00:05:29,412 --> 00:05:31,538 那四个人 93 00:05:49,766 --> 00:05:51,516 好点没? 94 00:05:51,601 --> 00:05:55,812 我昨天早上看着那44张脸 95 00:05:55,897 --> 00:06:00,359 当我看到那四个人,就出现了奇怪的东西 96 00:06:00,443 --> 00:06:01,735 一道光或是其他东西 97 00:06:01,819 --> 00:06:03,653 我没法给你描述 98 00:06:03,738 --> 00:06:05,572 一点都没法描述 99 00:06:05,656 --> 00:06:07,741 我看着他们的脸,我知道 100 00:06:07,825 --> 00:06:10,952 我知道这是他们死期将至 101 00:06:11,037 --> 00:06:13,163 我知道他们将会死去 102 00:06:13,247 --> 00:06:14,664 我确定 103 00:06:14,749 --> 00:06:17,459 百分百确定 104 00:06:17,543 --> 00:06:20,295 那真是… 105 00:06:20,380 --> 00:06:22,255 太奇怪了 106 00:06:25,468 --> 00:06:28,011 我没怎么睡 107 00:06:28,096 --> 00:06:31,932 一直在疑惑 108 00:06:32,016 --> 00:06:35,852 以后就这样吗? 109 00:06:35,937 --> 00:06:38,605 是不是每当我站在战士面前 110 00:06:38,689 --> 00:06:41,274 顺着队伍看过去 111 00:06:41,359 --> 00:06:43,902 就能知道谁再也回不来了? 112 00:06:43,986 --> 00:06:46,446 菲兹,你什么时候写下这些名字的? 113 00:06:46,531 --> 00:06:48,407 确定是昨天? 114 00:06:48,491 --> 00:06:51,618 你确定不是今天回来的路上? 115 00:06:51,702 --> 00:06:53,453 是昨天 116 00:06:53,538 --> 00:06:55,539 昨天早上,我发誓 117 00:06:55,623 --> 00:06:58,208 是昨天写下的名字 118 00:07:09,470 --> 00:07:11,221 我无法断定,上尉 119 00:07:11,305 --> 00:07:13,557 你给我的材料得不出结论 120 00:07:13,599 --> 00:07:16,101 我查了他的记录,他从未受过伤 121 00:07:16,185 --> 00:07:18,061 看起来正常极了 122 00:07:18,146 --> 00:07:20,355 没有战争疲劳或其他病症的证据 123 00:07:20,440 --> 00:07:23,900 很难解释他为什么有如此奇想 124 00:07:23,985 --> 00:07:25,944 不过最好还是检查一下 125 00:07:26,028 --> 00:07:28,447 他笃信不疑,你也听他说过 126 00:07:28,531 --> 00:07:30,407 你自己也差点相信了 127 00:07:30,491 --> 00:07:32,826 很感激你肯帮他做检查 128 00:07:32,910 --> 00:07:34,453 他是个好人 129 00:07:34,537 --> 00:07:38,498 是我们中间最好的军官之一 130 00:07:38,583 --> 00:07:40,333 我会尽所能,上尉 131 00:07:40,418 --> 00:07:41,668 他现在在这里,你知道吧 132 00:07:41,752 --> 00:07:43,545 不,我不知道 133 00:07:43,629 --> 00:07:45,005 他在病房里看望 134 00:07:45,089 --> 00:07:46,798 他麾下的一名士兵 135 00:07:46,883 --> 00:07:50,969 我很好,中尉,其他战友呢? 136 00:07:51,053 --> 00:07:52,637 哦,他们都很好 137 00:07:52,722 --> 00:07:55,265 波奇的手指中了弹片 138 00:07:55,349 --> 00:07:57,851 这是他受过最严重的伤了 139 00:07:57,935 --> 00:08:01,313 他是个幸运儿 140 00:08:01,397 --> 00:08:02,939 是啊 141 00:08:03,024 --> 00:08:05,358 你也不算太糟 142 00:08:05,443 --> 00:08:08,612 把伤口处理一下就可以回去了 143 00:08:08,696 --> 00:08:10,697 这不难做到,是吧? 144 00:08:10,781 --> 00:08:12,491 是,长官 145 00:08:12,575 --> 00:08:14,493 一点不难 146 00:08:18,289 --> 00:08:20,457 不不,谢了,长官 147 00:08:20,541 --> 00:08:22,542 你能把它放到那边吗? 148 00:08:22,627 --> 00:08:24,794 我暂时用不到 149 00:08:24,879 --> 00:08:26,282 哦,史密斯 150 00:08:26,283 --> 00:08:28,465 我还有事要做,明天再来看你 151 00:08:28,549 --> 00:08:30,467 你好好养伤 152 00:08:30,551 --> 00:08:32,219 是,长官 153 00:08:32,303 --> 00:08:34,804 你想要读些什么东西吗? 154 00:08:34,889 --> 00:08:36,181 什么都行 155 00:08:36,265 --> 00:08:38,683 好的,你自己保重 156 00:08:38,768 --> 00:08:41,353 谢谢你来看我,中尉 157 00:08:41,437 --> 00:08:43,563 再见 158 00:08:43,648 --> 00:08:45,482 再见,史密斯 159 00:09:03,376 --> 00:09:05,669 你还好吗,中尉? 160 00:09:05,753 --> 00:09:07,796 嗯,我… 161 00:09:10,508 --> 00:09:12,050 嗯,我没事 162 00:09:33,531 --> 00:09:34,990 他死了 163 00:09:35,074 --> 00:09:36,408 就这样死了 164 00:09:36,492 --> 00:09:38,827 有时候就走得这么快 165 00:09:38,911 --> 00:09:40,704 太快了 166 00:09:54,051 --> 00:09:57,387 菲兹? 167 00:09:57,471 --> 00:09:58,763 我刚探望了史密斯 168 00:09:58,848 --> 00:10:00,599 嗯,我知道,我看过病历了 169 00:10:00,683 --> 00:10:02,642 医生说他会康复的 170 00:10:02,727 --> 00:10:03,935 不,不会了 171 00:10:04,020 --> 00:10:06,396 我看了他的脸 172 00:10:06,480 --> 00:10:11,026 我看了他的脸,就知道了 173 00:10:11,110 --> 00:10:13,236 几分钟后,他死了 174 00:10:13,321 --> 00:10:14,613 又是这样? 175 00:10:14,697 --> 00:10:16,197 又是这样 176 00:10:16,282 --> 00:10:18,283 就看了一眼 177 00:10:18,367 --> 00:10:22,829 真是怪异,怪异的光 178 00:10:22,913 --> 00:10:26,416 然后我就明白了 179 00:10:28,419 --> 00:10:30,128 菲兹,我没法解释,但… 180 00:10:30,212 --> 00:10:32,547 我不指望你来解释 181 00:10:32,632 --> 00:10:34,966 你怎么解释? 182 00:10:35,051 --> 00:10:38,136 谁能解释这个? 183 00:10:38,220 --> 00:10:40,031 我只希望你相信这事 184 00:10:40,032 --> 00:10:42,265 这就是我仅有的要求,上尉 185 00:10:42,350 --> 00:10:44,351 我希望你相信这事 186 00:10:44,435 --> 00:10:48,021 五床史密斯,刚刚死亡 187 00:10:48,105 --> 00:10:50,190 我会去看的 188 00:10:50,274 --> 00:10:54,152 看什么? 189 00:10:54,236 --> 00:10:56,613 除了尸体没什么好看的 190 00:10:56,697 --> 00:10:58,031 他死了 191 00:10:58,115 --> 00:10:59,491 而我知道他会死 192 00:10:59,575 --> 00:11:01,159 因为我又在他脸上读到了信息 193 00:11:01,243 --> 00:11:03,536 下士,你先回去,我马上过去 194 00:11:03,621 --> 00:11:04,871 所以你知道了? 195 00:11:04,955 --> 00:11:06,331 当然知道了 196 00:11:06,415 --> 00:11:08,249 前几天我就读到有四个人会死 197 00:11:08,334 --> 00:11:10,126 这太蹊跷了,你不觉得吗? 198 00:11:10,211 --> 00:11:12,796 蹊跷?不蹊跷啊,上尉 199 00:11:12,880 --> 00:11:14,714 蹊跷的是你们在前线待了30天 200 00:11:14,799 --> 00:11:16,007 却没有阵亡一个人 201 00:11:16,092 --> 00:11:18,093 这才蹊跷呢! 202 00:11:18,177 --> 00:11:21,137 蹊跷的是你走了25英里却没有长一个水泡 203 00:11:21,180 --> 00:11:23,139 现在你说的才蹊跷呢! 204 00:11:23,224 --> 00:11:25,141 这不蹊跷,上尉 205 00:11:25,184 --> 00:11:26,768 这是梦魇 206 00:11:26,852 --> 00:11:29,062 我是个居心不良,思觉失调的军官 207 00:11:29,146 --> 00:11:31,022 我能在脸上看出死亡的预兆 208 00:11:31,107 --> 00:11:33,400 你是居心不良,思觉失调的军官 209 00:11:33,484 --> 00:11:35,610 做得太多,想得太多,以致在压力下崩溃 210 00:11:35,695 --> 00:11:37,737 最后会被它折磨致死的! 211 00:11:37,822 --> 00:11:39,614 我已经预测对五个了,上尉 212 00:11:39,699 --> 00:11:41,866 发生多少巧合才能算事实? 213 00:11:41,951 --> 00:11:43,868 我要选出多少个人 214 00:11:43,953 --> 00:11:45,745 才不会预测成功? 215 00:11:45,830 --> 00:11:48,123 我还要再看几张脸? 216 00:11:48,207 --> 00:11:49,874 我只是想知道 217 00:11:49,959 --> 00:11:52,544 要怎么做才能让你们明白 218 00:11:52,628 --> 00:11:54,337 我在前线获得的异能 219 00:11:54,422 --> 00:11:57,215 并不是他们在O.C.S教我的 220 00:11:57,299 --> 00:11:58,758 与其不知所措 221 00:11:58,843 --> 00:12:00,927 你们不如这样做 222 00:12:01,011 --> 00:12:03,972 该用磁带遮住我的眼睛或者挖掉它们 223 00:12:04,056 --> 00:12:07,767 或是做一些我看不到的事情 224 00:12:07,852 --> 00:12:10,061 这样我就不会再看到脸了! 225 00:12:30,458 --> 00:12:33,293 我们打头阵,穿过这个据点 226 00:12:33,377 --> 00:12:35,754 贝克,查理和其他人跟在后面 227 00:12:35,838 --> 00:12:38,256 在据点以东 228 00:12:38,340 --> 00:12:41,843 菲律宾游击队会坐船渡河 229 00:12:41,927 --> 00:12:44,554 他们的任务就是在河对面 230 00:12:44,638 --> 00:12:45,919 破坏所有日军舰炮 231 00:12:45,920 --> 00:12:48,433 这样我们过桥的时候 232 00:12:48,517 --> 00:12:50,435 就只用应对轻武器了 233 00:12:50,519 --> 00:12:55,440 上卡车前我们还有大概22分钟 234 00:12:55,524 --> 00:12:57,984 给你的战士做些指示吧 235 00:12:58,068 --> 00:13:00,813 确保每个人都有条腰带 236 00:13:00,814 --> 00:13:03,323 5只手榴弹,6只弹夹 237 00:13:03,407 --> 00:13:05,241 不用背包 238 00:13:05,284 --> 00:13:07,619 好了就这样,好运 239 00:13:15,920 --> 00:13:17,754 上尉 240 00:13:17,838 --> 00:13:20,507 你还是想让我的部队占领那个据点? 241 00:13:20,591 --> 00:13:22,634 我还不知道,菲兹 242 00:13:22,718 --> 00:13:24,803 我觉得也许… 243 00:13:28,599 --> 00:13:30,517 怎么了,菲兹? 244 00:13:36,690 --> 00:13:40,276 你能带好这个排吗? 245 00:13:40,361 --> 00:13:42,403 现在,甘特认为你最好 246 00:13:42,488 --> 00:13:45,114 回总部待三个星期,我很赞同 247 00:13:45,199 --> 00:13:47,909 虽路途远,但这是军令 248 00:13:47,993 --> 00:13:49,452 上尉,你最好别去 249 00:13:49,537 --> 00:13:51,120 为什么? 250 00:13:55,751 --> 00:13:57,377 因为 251 00:13:57,461 --> 00:13:59,045 你脸上也出现了 252 00:13:59,129 --> 00:14:02,298 如果去了,你就回不来了 253 00:14:04,385 --> 00:14:05,927 菲兹,快去集合部队 254 00:14:06,011 --> 00:14:07,971 你只剩15分钟了 255 00:14:08,055 --> 00:14:09,347 拜托 256 00:14:09,431 --> 00:14:11,474 我来告诉你会发生什么! 257 00:14:11,559 --> 00:14:14,561 我们班师回城后还会畅饮交谈 258 00:14:14,645 --> 00:14:17,981 我们为幻觉畅饮,为巧合畅饮 259 00:14:18,023 --> 00:14:20,400 就这样了,菲兹,卡车上见! 260 00:14:20,484 --> 00:14:23,319 上尉,你没机会喝酒了 261 00:14:23,404 --> 00:14:25,780 因为你根本回不来! 262 00:15:32,014 --> 00:15:33,348 中尉? 263 00:15:33,432 --> 00:15:35,391 怎么样? 264 00:15:35,476 --> 00:15:37,393 每个人都说你能断言生死 265 00:15:37,478 --> 00:15:39,729 他们都说你知道谁会死 266 00:15:39,813 --> 00:15:41,648 或是谁不会死 267 00:15:41,732 --> 00:15:46,402 这样如何,中尉?让我们全体休整? 268 00:15:46,487 --> 00:15:47,779 说啊,中尉 269 00:15:47,863 --> 00:15:49,364 这不公平,只有你知道! 270 00:15:49,448 --> 00:15:50,949 弗里曼,放开他 271 00:15:51,033 --> 00:15:55,328 好了,中士 272 00:15:55,412 --> 00:15:57,747 听着,有人插科打诨 273 00:15:57,831 --> 00:15:59,791 有人为此心神不宁 274 00:15:59,875 --> 00:16:02,126 在我们连队里 275 00:16:02,211 --> 00:16:04,504 没人会读心术 276 00:16:04,588 --> 00:16:08,591 包括菲兹中尉 277 00:16:08,676 --> 00:16:10,593 是吧,中尉? 278 00:16:31,824 --> 00:16:33,199 嗯,是的,长官 279 00:16:33,283 --> 00:16:35,368 好了,军士,我们出发 280 00:16:35,452 --> 00:16:37,620 是,长官,出发! 281 00:16:37,705 --> 00:16:39,622 让战士们上车 282 00:16:39,707 --> 00:16:40,790 我们走! 283 00:16:40,874 --> 00:16:42,625 上车! 284 00:16:42,710 --> 00:16:44,961 大家快上车! 285 00:17:23,042 --> 00:17:25,001 靠紧点! 286 00:17:25,085 --> 00:17:26,919 靠紧点! 287 00:17:34,511 --> 00:17:36,929 一排,集合 288 00:17:44,855 --> 00:17:47,940 别管附加说明,我们照旧 289 00:17:48,025 --> 00:17:50,109 是,长官 290 00:17:50,194 --> 00:17:52,403 快快,抓紧点 291 00:17:52,488 --> 00:17:54,697 集合点名 292 00:17:54,782 --> 00:17:56,032 维洛 293 00:17:56,116 --> 00:17:57,158 到 294 00:17:57,242 --> 00:17:58,409 艾什比 295 00:17:58,494 --> 00:17:59,702 到 296 00:18:34,404 --> 00:18:36,280 菲兹 297 00:18:36,365 --> 00:18:39,117 我就是来串个门,顺便祝贺一下 298 00:18:39,201 --> 00:18:40,368 你们部队 299 00:18:40,452 --> 00:18:41,702 谢谢,长官 300 00:18:41,787 --> 00:18:43,454 现在主动权在我们这 301 00:18:43,539 --> 00:18:46,332 一定是那些菲律宾人对炮台动了手脚 302 00:18:46,416 --> 00:18:48,292 你部下才穿过去了 303 00:18:48,377 --> 00:18:49,418 没错 304 00:18:49,503 --> 00:18:50,920 真是幸运 305 00:18:51,004 --> 00:18:52,713 在那25秒里 306 00:18:52,798 --> 00:18:54,549 空军肯定有6、7秒在监视 307 00:18:54,633 --> 00:18:56,551 那些炮台肯定在运转 308 00:18:56,635 --> 00:18:58,678 那可能是你上过 309 00:18:58,762 --> 00:19:00,680 最长的桥了,或是最短的 310 00:19:00,764 --> 00:19:03,015 你们只遇到了狙击手? 311 00:19:03,100 --> 00:19:04,433 是的,长官,狙击手开火了 312 00:19:05,853 --> 00:19:08,187 牺牲了一个 313 00:19:17,823 --> 00:19:20,449 真遗憾 314 00:19:20,534 --> 00:19:23,661 他是个好人 315 00:19:23,745 --> 00:19:26,789 你们是好朋友吧? 316 00:19:36,800 --> 00:19:40,469 这么多照片,最美的婚礼 317 00:19:40,554 --> 00:19:43,431 七年幸福时光 318 00:19:43,515 --> 00:19:47,268 两个好儿子 319 00:19:47,352 --> 00:19:49,937 战争真是恶心 320 00:19:53,400 --> 00:19:54,984 中尉? 321 00:19:59,198 --> 00:20:01,324 甘特上尉找你 322 00:20:04,995 --> 00:20:07,705 中尉,你得回总部报道 323 00:20:07,789 --> 00:20:09,165 回总部? 324 00:20:09,249 --> 00:20:10,917 嗯,他们想见见你 325 00:20:11,001 --> 00:20:13,169 对你来说这是个悠闲的假期 326 00:20:13,253 --> 00:20:14,545 带上你的工具 327 00:20:14,630 --> 00:20:15,963 好的 328 00:20:16,048 --> 00:20:17,840 谢谢,上尉 329 00:20:52,000 --> 00:20:54,168 菲兹中尉? 330 00:20:54,253 --> 00:20:57,004 送您回总部的车准备好了 331 00:20:57,089 --> 00:20:58,839 随时待命 332 00:20:58,924 --> 00:21:00,591 菲兹中尉? 333 00:21:00,676 --> 00:21:02,551 怎么了? 334 00:21:02,636 --> 00:21:04,011 这是您的包吧? 335 00:21:04,096 --> 00:21:06,681 是我的包 336 00:21:06,765 --> 00:21:08,724 要我给您拿到车上不? 337 00:21:08,809 --> 00:21:10,434 非常感谢 338 00:21:10,519 --> 00:21:11,978 好了,长官 339 00:21:12,062 --> 00:21:13,312 随时可以起程 340 00:21:38,922 --> 00:21:40,464 这还挺有意思的,长官 341 00:21:40,549 --> 00:21:42,508 肯定比行军有意思 342 00:21:42,592 --> 00:21:44,552 你要回总部? 343 00:21:44,636 --> 00:21:46,178 嗯 344 00:21:46,263 --> 00:21:48,306 离前线越远越好 345 00:21:48,390 --> 00:21:50,224 要走那条捷径吗? 346 00:21:50,309 --> 00:21:52,768 嗯,高速路上有一座桥 347 00:21:52,853 --> 00:21:56,063 工程师在那条路上发现了地雷 348 00:21:56,148 --> 00:21:57,732 他们还没挖出来 349 00:21:57,816 --> 00:21:59,734 所以得贴着路肩行驶 350 00:21:59,818 --> 00:22:01,485 你可得照顾好 351 00:22:01,570 --> 00:22:03,195 我们的中尉啊 352 00:22:03,280 --> 00:22:05,489 军士,我可是美军中 353 00:22:05,574 --> 00:22:07,783 最谨慎的司机了 354 00:22:07,868 --> 00:22:11,245 就算要我扛着这车走 355 00:22:11,330 --> 00:22:13,414 也没问题 356 00:22:15,751 --> 00:22:18,502 中尉,调整一个最舒服的坐姿 357 00:22:18,587 --> 00:22:20,504 迎接我们的将会是 358 00:22:20,589 --> 00:22:22,381 四小时的旅程 359 00:22:26,636 --> 00:22:29,180 是吗? 360 00:22:29,264 --> 00:22:32,808 不好说吧 361 00:22:57,751 --> 00:23:01,170 吹得不错 362 00:23:01,254 --> 00:23:03,339 只能用一只手 363 00:23:18,355 --> 00:23:19,980 听到了吗? 364 00:23:20,065 --> 00:23:21,482 打雷? 365 00:23:21,566 --> 00:23:22,983 我觉得不是 366 00:23:23,068 --> 00:23:24,944 像是爆炸声 367 00:23:31,201 --> 00:23:33,285 也许就是打雷吧 368 00:23:33,370 --> 00:23:36,122 嗯,就是打雷 369 00:23:43,713 --> 00:23:47,258 从莎士比亚的作品「理查三世」里 370 00:23:47,342 --> 00:23:49,969 引用一小段话 371 00:23:50,053 --> 00:23:55,558 「他掀起血光之灾 」 372 00:23:55,642 --> 00:23:58,310 对于威廉姆·菲兹中尉来说 373 00:23:58,395 --> 00:24:01,772 一连一排的血灾已经结束 374 00:24:01,857 --> 00:24:07,278 菲兹中尉已然寻见了奇幻地带 375 00:24:12,451 --> 00:24:15,911 广告之后 376 00:24:15,996 --> 00:24:18,080 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 377 00:24:18,165 --> 00:24:20,458 将为你带来下集预告 378 00:24:20,542 --> 00:24:23,502 现在有请罗德·瑟林 379 00:24:23,587 --> 00:24:25,880 下周的「奇异世纪」 380 00:24:25,964 --> 00:24:29,425 我们将为您带来难以置信的故事 381 00:24:29,509 --> 00:24:31,594 三个人来到了奇异新世界 382 00:24:31,678 --> 00:24:33,637 那里有居民,车辆,房屋,工厂 383 00:24:33,722 --> 00:24:35,639 但是却有些不对劲 384 00:24:35,724 --> 00:24:38,142 平常之中透漏着异常 385 00:24:38,226 --> 00:24:39,813 在下周Charles Beaumont主演的「悲歌当泣」中 386 00:24:39,814 --> 00:24:42,146 你将会见证这一切 387 00:24:42,230 --> 00:24:45,941 Cecil Kellaway也将出演,谢谢收看 388 00:24:47,403 --> 00:24:57,191 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 389 00:25:28,401 --> 00:25:32,404 金佰利邀你观看Steve Mcqueen主演的 390 00:25:32,489 --> 00:25:34,740 「Wanted:dead or alive」 391 00:25:34,824 --> 00:25:38,160 周六晚同一频道播出 391 00:25:39,305 --> 00:26:39,765 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org