"The Twilight Zone" The Purple Testament
ID | 13186732 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Purple Testament |
Release Name | The.Twilight.Zone.S01E19.chs |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 734673 |
Format | srt |
1
00:00:05,630 --> 00:00:08,215
第五次元空间
2
00:00:08,299 --> 00:00:10,426
超乎人类认知
3
00:00:10,510 --> 00:00:13,721
其如宇宙之广阔
4
00:00:13,805 --> 00:00:16,181
亦如时间之永恒
5
00:00:16,266 --> 00:00:20,310
介于光与影之间
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,604
介于科学与迷信之间
7
00:00:22,689 --> 00:00:26,233
介于人心的恐惧
8
00:00:26,317 --> 00:00:28,986
与认知之间
9
00:00:29,070 --> 00:00:31,655
是个奇异的次元空间
10
00:00:31,698 --> 00:00:35,743
我们称其为奇幻地带
11
00:00:36,072 --> 00:00:37,991
「奇异世纪」第十九集
「未卜先知」
12
00:00:38,024 --> 00:00:40,891
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
13
00:00:40,943 --> 00:00:43,743
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:飞翔的鸡
14
00:00:45,000 --> 00:00:51,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:12,280 --> 00:01:14,239
卡车继续开!
16
00:01:14,324 --> 00:01:15,741
靠紧点!
17
00:01:15,825 --> 00:01:18,744
靠紧点!
18
00:01:18,828 --> 00:01:24,500
1945年,美军步兵排,菲律宾群岛
19
00:01:24,584 --> 00:01:28,212
这是一张张年轻战士的脸庞
20
00:01:28,296 --> 00:01:32,007
天才画家将棕黄色,土灰
21
00:01:32,092 --> 00:01:35,010
血红,黑色以及惊吓、黃白
22
00:01:35,095 --> 00:01:40,015
混合在一起
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,226
涂抹在了这些模特脸上
24
00:01:42,310 --> 00:01:45,187
这里是战场
25
00:01:45,271 --> 00:01:48,565
是战火的写照
26
00:02:07,669 --> 00:02:10,420
晚上好,上尉
27
00:02:10,505 --> 00:02:12,923
今晚过得可好?
28
00:02:13,007 --> 00:02:14,967
很糟?
29
00:02:15,051 --> 00:02:17,469
不管这座桥有何用,反正我们已经拿下了
30
00:02:17,554 --> 00:02:20,848
来
31
00:02:20,932 --> 00:02:22,266
日军的炮台已经固定好了
32
00:02:22,267 --> 00:02:24,935
而且调校完毕
33
00:02:25,019 --> 00:02:27,104
那桥每三分钟就会挨一炮
34
00:02:29,065 --> 00:02:31,817
如果将军想知道日军军舰位置
35
00:02:31,901 --> 00:02:33,527
就要在去马尼拉的路上掘地三尺
36
00:02:33,611 --> 00:02:36,780
中士
37
00:02:36,865 --> 00:02:38,365
有谁牺牲了?
38
00:02:38,449 --> 00:02:40,200
有很多伤员
39
00:02:40,285 --> 00:02:42,286
十个,或十二个
40
00:02:42,370 --> 00:02:48,625
死了四个
41
00:02:48,710 --> 00:02:52,129
西巴德,赫顿,摩根和列维
42
00:02:52,853 --> 00:02:53,946
好了中士,别想了
43
00:02:54,457 --> 00:02:56,060
检查下伙食吧
44
00:02:56,593 --> 00:02:59,052
保证他们都能吃饱饭,还有热咖啡
45
00:02:59,137 --> 00:03:00,929
就算他们不饿,也多少吃点
46
00:03:01,014 --> 00:03:02,639
是,长官
47
00:03:02,724 --> 00:03:07,728
一连一排,集合吃饭!
48
00:03:15,320 --> 00:03:16,820
菲兹
49
00:03:16,905 --> 00:03:19,364
怎么了?
50
00:03:19,449 --> 00:03:23,660
我帐篷里有瓶菲律宾好酒
51
00:03:23,745 --> 00:03:26,163
虽然不算是陈年佳酿
52
00:03:26,247 --> 00:03:30,083
不过味道不错
53
00:03:30,168 --> 00:03:31,335
来吧
54
00:03:35,465 --> 00:03:37,090
干杯
55
00:03:47,435 --> 00:03:49,519
倒霉日,是吧菲兹?
56
00:03:49,604 --> 00:03:52,189
才打了两个半小时
57
00:03:52,273 --> 00:03:54,900
就伤了好多,还死了四个
58
00:03:54,984 --> 00:03:57,027
12伤4死
59
00:03:57,111 --> 00:04:00,113
4有什么特别的吗?
60
00:04:00,198 --> 00:04:02,991
特别的?
61
00:04:03,076 --> 00:04:04,576
什么意思?
62
00:04:04,661 --> 00:04:07,246
菲兹,我们之前有死过四个
63
00:04:07,330 --> 00:04:09,456
也有死过八个或十个
64
00:04:09,540 --> 00:04:13,043
你好像比之前反应激烈了些
65
00:04:13,127 --> 00:04:16,421
我只是好奇是不是
66
00:04:16,506 --> 00:04:17,923
有特别的事情
67
00:04:18,007 --> 00:04:19,967
他们四个都不到21岁
68
00:04:20,051 --> 00:04:22,427
还有比这更特殊的吗?
69
00:04:22,512 --> 00:04:24,805
没,但是菲兹,我从没见你
70
00:04:24,889 --> 00:04:26,390
反应这么大
71
00:04:26,474 --> 00:04:28,308
我只是想知道原因
72
00:04:28,393 --> 00:04:32,271
你很有洞察力,菲尔
73
00:04:32,355 --> 00:04:35,565
这是好军官的特质
74
00:04:35,650 --> 00:04:38,110
能用预测避开麻烦
75
00:04:38,194 --> 00:04:42,239
存心留难?
76
00:04:42,323 --> 00:04:44,074
我不这么觉得,菲兹
77
00:04:44,158 --> 00:04:45,742
你是个好军官
78
00:04:45,827 --> 00:04:47,327
你智勇双全
79
00:04:47,412 --> 00:04:49,579
但你心里肯定有秘密
80
00:04:49,664 --> 00:04:52,332
我想知道是什么
81
00:04:52,417 --> 00:04:54,876
是吗?
82
00:05:03,594 --> 00:05:06,096
西巴德,赫顿,摩根,列维
83
00:05:06,180 --> 00:05:10,434
在吕宋岛的战斗中阵亡,1945年1月13日
84
00:05:10,518 --> 00:05:11,643
然后呢?
85
00:05:11,728 --> 00:05:13,145
你想知道
86
00:05:13,229 --> 00:05:14,730
什么让我反应如此剧烈,菲尔
87
00:05:14,814 --> 00:05:18,150
我昨天写下了这些名字
88
00:05:18,234 --> 00:05:21,278
出发前写下来的
89
00:05:21,362 --> 00:05:25,449
你写这些名字干嘛?
90
00:05:25,533 --> 00:05:27,284
我们要检查武器
91
00:05:27,368 --> 00:05:29,328
我注视着他们的脸
92
00:05:29,412 --> 00:05:31,538
那四个人
93
00:05:49,766 --> 00:05:51,516
好点没?
94
00:05:51,601 --> 00:05:55,812
我昨天早上看着那44张脸
95
00:05:55,897 --> 00:06:00,359
当我看到那四个人,就出现了奇怪的东西
96
00:06:00,443 --> 00:06:01,735
一道光或是其他东西
97
00:06:01,819 --> 00:06:03,653
我没法给你描述
98
00:06:03,738 --> 00:06:05,572
一点都没法描述
99
00:06:05,656 --> 00:06:07,741
我看着他们的脸,我知道
100
00:06:07,825 --> 00:06:10,952
我知道这是他们死期将至
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,163
我知道他们将会死去
102
00:06:13,247 --> 00:06:14,664
我确定
103
00:06:14,749 --> 00:06:17,459
百分百确定
104
00:06:17,543 --> 00:06:20,295
那真是…
105
00:06:20,380 --> 00:06:22,255
太奇怪了
106
00:06:25,468 --> 00:06:28,011
我没怎么睡
107
00:06:28,096 --> 00:06:31,932
一直在疑惑
108
00:06:32,016 --> 00:06:35,852
以后就这样吗?
109
00:06:35,937 --> 00:06:38,605
是不是每当我站在战士面前
110
00:06:38,689 --> 00:06:41,274
顺着队伍看过去
111
00:06:41,359 --> 00:06:43,902
就能知道谁再也回不来了?
112
00:06:43,986 --> 00:06:46,446
菲兹,你什么时候写下这些名字的?
113
00:06:46,531 --> 00:06:48,407
确定是昨天?
114
00:06:48,491 --> 00:06:51,618
你确定不是今天回来的路上?
115
00:06:51,702 --> 00:06:53,453
是昨天
116
00:06:53,538 --> 00:06:55,539
昨天早上,我发誓
117
00:06:55,623 --> 00:06:58,208
是昨天写下的名字
118
00:07:09,470 --> 00:07:11,221
我无法断定,上尉
119
00:07:11,305 --> 00:07:13,557
你给我的材料得不出结论
120
00:07:13,599 --> 00:07:16,101
我查了他的记录,他从未受过伤
121
00:07:16,185 --> 00:07:18,061
看起来正常极了
122
00:07:18,146 --> 00:07:20,355
没有战争疲劳或其他病症的证据
123
00:07:20,440 --> 00:07:23,900
很难解释他为什么有如此奇想
124
00:07:23,985 --> 00:07:25,944
不过最好还是检查一下
125
00:07:26,028 --> 00:07:28,447
他笃信不疑,你也听他说过
126
00:07:28,531 --> 00:07:30,407
你自己也差点相信了
127
00:07:30,491 --> 00:07:32,826
很感激你肯帮他做检查
128
00:07:32,910 --> 00:07:34,453
他是个好人
129
00:07:34,537 --> 00:07:38,498
是我们中间最好的军官之一
130
00:07:38,583 --> 00:07:40,333
我会尽所能,上尉
131
00:07:40,418 --> 00:07:41,668
他现在在这里,你知道吧
132
00:07:41,752 --> 00:07:43,545
不,我不知道
133
00:07:43,629 --> 00:07:45,005
他在病房里看望
134
00:07:45,089 --> 00:07:46,798
他麾下的一名士兵
135
00:07:46,883 --> 00:07:50,969
我很好,中尉,其他战友呢?
136
00:07:51,053 --> 00:07:52,637
哦,他们都很好
137
00:07:52,722 --> 00:07:55,265
波奇的手指中了弹片
138
00:07:55,349 --> 00:07:57,851
这是他受过最严重的伤了
139
00:07:57,935 --> 00:08:01,313
他是个幸运儿
140
00:08:01,397 --> 00:08:02,939
是啊
141
00:08:03,024 --> 00:08:05,358
你也不算太糟
142
00:08:05,443 --> 00:08:08,612
把伤口处理一下就可以回去了
143
00:08:08,696 --> 00:08:10,697
这不难做到,是吧?
144
00:08:10,781 --> 00:08:12,491
是,长官
145
00:08:12,575 --> 00:08:14,493
一点不难
146
00:08:18,289 --> 00:08:20,457
不不,谢了,长官
147
00:08:20,541 --> 00:08:22,542
你能把它放到那边吗?
148
00:08:22,627 --> 00:08:24,794
我暂时用不到
149
00:08:24,879 --> 00:08:26,282
哦,史密斯
150
00:08:26,283 --> 00:08:28,465
我还有事要做,明天再来看你
151
00:08:28,549 --> 00:08:30,467
你好好养伤
152
00:08:30,551 --> 00:08:32,219
是,长官
153
00:08:32,303 --> 00:08:34,804
你想要读些什么东西吗?
154
00:08:34,889 --> 00:08:36,181
什么都行
155
00:08:36,265 --> 00:08:38,683
好的,你自己保重
156
00:08:38,768 --> 00:08:41,353
谢谢你来看我,中尉
157
00:08:41,437 --> 00:08:43,563
再见
158
00:08:43,648 --> 00:08:45,482
再见,史密斯
159
00:09:03,376 --> 00:09:05,669
你还好吗,中尉?
160
00:09:05,753 --> 00:09:07,796
嗯,我…
161
00:09:10,508 --> 00:09:12,050
嗯,我没事
162
00:09:33,531 --> 00:09:34,990
他死了
163
00:09:35,074 --> 00:09:36,408
就这样死了
164
00:09:36,492 --> 00:09:38,827
有时候就走得这么快
165
00:09:38,911 --> 00:09:40,704
太快了
166
00:09:54,051 --> 00:09:57,387
菲兹?
167
00:09:57,471 --> 00:09:58,763
我刚探望了史密斯
168
00:09:58,848 --> 00:10:00,599
嗯,我知道,我看过病历了
169
00:10:00,683 --> 00:10:02,642
医生说他会康复的
170
00:10:02,727 --> 00:10:03,935
不,不会了
171
00:10:04,020 --> 00:10:06,396
我看了他的脸
172
00:10:06,480 --> 00:10:11,026
我看了他的脸,就知道了
173
00:10:11,110 --> 00:10:13,236
几分钟后,他死了
174
00:10:13,321 --> 00:10:14,613
又是这样?
175
00:10:14,697 --> 00:10:16,197
又是这样
176
00:10:16,282 --> 00:10:18,283
就看了一眼
177
00:10:18,367 --> 00:10:22,829
真是怪异,怪异的光
178
00:10:22,913 --> 00:10:26,416
然后我就明白了
179
00:10:28,419 --> 00:10:30,128
菲兹,我没法解释,但…
180
00:10:30,212 --> 00:10:32,547
我不指望你来解释
181
00:10:32,632 --> 00:10:34,966
你怎么解释?
182
00:10:35,051 --> 00:10:38,136
谁能解释这个?
183
00:10:38,220 --> 00:10:40,031
我只希望你相信这事
184
00:10:40,032 --> 00:10:42,265
这就是我仅有的要求,上尉
185
00:10:42,350 --> 00:10:44,351
我希望你相信这事
186
00:10:44,435 --> 00:10:48,021
五床史密斯,刚刚死亡
187
00:10:48,105 --> 00:10:50,190
我会去看的
188
00:10:50,274 --> 00:10:54,152
看什么?
189
00:10:54,236 --> 00:10:56,613
除了尸体没什么好看的
190
00:10:56,697 --> 00:10:58,031
他死了
191
00:10:58,115 --> 00:10:59,491
而我知道他会死
192
00:10:59,575 --> 00:11:01,159
因为我又在他脸上读到了信息
193
00:11:01,243 --> 00:11:03,536
下士,你先回去,我马上过去
194
00:11:03,621 --> 00:11:04,871
所以你知道了?
195
00:11:04,955 --> 00:11:06,331
当然知道了
196
00:11:06,415 --> 00:11:08,249
前几天我就读到有四个人会死
197
00:11:08,334 --> 00:11:10,126
这太蹊跷了,你不觉得吗?
198
00:11:10,211 --> 00:11:12,796
蹊跷?不蹊跷啊,上尉
199
00:11:12,880 --> 00:11:14,714
蹊跷的是你们在前线待了30天
200
00:11:14,799 --> 00:11:16,007
却没有阵亡一个人
201
00:11:16,092 --> 00:11:18,093
这才蹊跷呢!
202
00:11:18,177 --> 00:11:21,137
蹊跷的是你走了25英里却没有长一个水泡
203
00:11:21,180 --> 00:11:23,139
现在你说的才蹊跷呢!
204
00:11:23,224 --> 00:11:25,141
这不蹊跷,上尉
205
00:11:25,184 --> 00:11:26,768
这是梦魇
206
00:11:26,852 --> 00:11:29,062
我是个居心不良,思觉失调的军官
207
00:11:29,146 --> 00:11:31,022
我能在脸上看出死亡的预兆
208
00:11:31,107 --> 00:11:33,400
你是居心不良,思觉失调的军官
209
00:11:33,484 --> 00:11:35,610
做得太多,想得太多,以致在压力下崩溃
210
00:11:35,695 --> 00:11:37,737
最后会被它折磨致死的!
211
00:11:37,822 --> 00:11:39,614
我已经预测对五个了,上尉
212
00:11:39,699 --> 00:11:41,866
发生多少巧合才能算事实?
213
00:11:41,951 --> 00:11:43,868
我要选出多少个人
214
00:11:43,953 --> 00:11:45,745
才不会预测成功?
215
00:11:45,830 --> 00:11:48,123
我还要再看几张脸?
216
00:11:48,207 --> 00:11:49,874
我只是想知道
217
00:11:49,959 --> 00:11:52,544
要怎么做才能让你们明白
218
00:11:52,628 --> 00:11:54,337
我在前线获得的异能
219
00:11:54,422 --> 00:11:57,215
并不是他们在O.C.S教我的
220
00:11:57,299 --> 00:11:58,758
与其不知所措
221
00:11:58,843 --> 00:12:00,927
你们不如这样做
222
00:12:01,011 --> 00:12:03,972
该用磁带遮住我的眼睛或者挖掉它们
223
00:12:04,056 --> 00:12:07,767
或是做一些我看不到的事情
224
00:12:07,852 --> 00:12:10,061
这样我就不会再看到脸了!
225
00:12:30,458 --> 00:12:33,293
我们打头阵,穿过这个据点
226
00:12:33,377 --> 00:12:35,754
贝克,查理和其他人跟在后面
227
00:12:35,838 --> 00:12:38,256
在据点以东
228
00:12:38,340 --> 00:12:41,843
菲律宾游击队会坐船渡河
229
00:12:41,927 --> 00:12:44,554
他们的任务就是在河对面
230
00:12:44,638 --> 00:12:45,919
破坏所有日军舰炮
231
00:12:45,920 --> 00:12:48,433
这样我们过桥的时候
232
00:12:48,517 --> 00:12:50,435
就只用应对轻武器了
233
00:12:50,519 --> 00:12:55,440
上卡车前我们还有大概22分钟
234
00:12:55,524 --> 00:12:57,984
给你的战士做些指示吧
235
00:12:58,068 --> 00:13:00,813
确保每个人都有条腰带
236
00:13:00,814 --> 00:13:03,323
5只手榴弹,6只弹夹
237
00:13:03,407 --> 00:13:05,241
不用背包
238
00:13:05,284 --> 00:13:07,619
好了就这样,好运
239
00:13:15,920 --> 00:13:17,754
上尉
240
00:13:17,838 --> 00:13:20,507
你还是想让我的部队占领那个据点?
241
00:13:20,591 --> 00:13:22,634
我还不知道,菲兹
242
00:13:22,718 --> 00:13:24,803
我觉得也许…
243
00:13:28,599 --> 00:13:30,517
怎么了,菲兹?
244
00:13:36,690 --> 00:13:40,276
你能带好这个排吗?
245
00:13:40,361 --> 00:13:42,403
现在,甘特认为你最好
246
00:13:42,488 --> 00:13:45,114
回总部待三个星期,我很赞同
247
00:13:45,199 --> 00:13:47,909
虽路途远,但这是军令
248
00:13:47,993 --> 00:13:49,452
上尉,你最好别去
249
00:13:49,537 --> 00:13:51,120
为什么?
250
00:13:55,751 --> 00:13:57,377
因为
251
00:13:57,461 --> 00:13:59,045
你脸上也出现了
252
00:13:59,129 --> 00:14:02,298
如果去了,你就回不来了
253
00:14:04,385 --> 00:14:05,927
菲兹,快去集合部队
254
00:14:06,011 --> 00:14:07,971
你只剩15分钟了
255
00:14:08,055 --> 00:14:09,347
拜托
256
00:14:09,431 --> 00:14:11,474
我来告诉你会发生什么!
257
00:14:11,559 --> 00:14:14,561
我们班师回城后还会畅饮交谈
258
00:14:14,645 --> 00:14:17,981
我们为幻觉畅饮,为巧合畅饮
259
00:14:18,023 --> 00:14:20,400
就这样了,菲兹,卡车上见!
260
00:14:20,484 --> 00:14:23,319
上尉,你没机会喝酒了
261
00:14:23,404 --> 00:14:25,780
因为你根本回不来!
262
00:15:32,014 --> 00:15:33,348
中尉?
263
00:15:33,432 --> 00:15:35,391
怎么样?
264
00:15:35,476 --> 00:15:37,393
每个人都说你能断言生死
265
00:15:37,478 --> 00:15:39,729
他们都说你知道谁会死
266
00:15:39,813 --> 00:15:41,648
或是谁不会死
267
00:15:41,732 --> 00:15:46,402
这样如何,中尉?让我们全体休整?
268
00:15:46,487 --> 00:15:47,779
说啊,中尉
269
00:15:47,863 --> 00:15:49,364
这不公平,只有你知道!
270
00:15:49,448 --> 00:15:50,949
弗里曼,放开他
271
00:15:51,033 --> 00:15:55,328
好了,中士
272
00:15:55,412 --> 00:15:57,747
听着,有人插科打诨
273
00:15:57,831 --> 00:15:59,791
有人为此心神不宁
274
00:15:59,875 --> 00:16:02,126
在我们连队里
275
00:16:02,211 --> 00:16:04,504
没人会读心术
276
00:16:04,588 --> 00:16:08,591
包括菲兹中尉
277
00:16:08,676 --> 00:16:10,593
是吧,中尉?
278
00:16:31,824 --> 00:16:33,199
嗯,是的,长官
279
00:16:33,283 --> 00:16:35,368
好了,军士,我们出发
280
00:16:35,452 --> 00:16:37,620
是,长官,出发!
281
00:16:37,705 --> 00:16:39,622
让战士们上车
282
00:16:39,707 --> 00:16:40,790
我们走!
283
00:16:40,874 --> 00:16:42,625
上车!
284
00:16:42,710 --> 00:16:44,961
大家快上车!
285
00:17:23,042 --> 00:17:25,001
靠紧点!
286
00:17:25,085 --> 00:17:26,919
靠紧点!
287
00:17:34,511 --> 00:17:36,929
一排,集合
288
00:17:44,855 --> 00:17:47,940
别管附加说明,我们照旧
289
00:17:48,025 --> 00:17:50,109
是,长官
290
00:17:50,194 --> 00:17:52,403
快快,抓紧点
291
00:17:52,488 --> 00:17:54,697
集合点名
292
00:17:54,782 --> 00:17:56,032
维洛
293
00:17:56,116 --> 00:17:57,158
到
294
00:17:57,242 --> 00:17:58,409
艾什比
295
00:17:58,494 --> 00:17:59,702
到
296
00:18:34,404 --> 00:18:36,280
菲兹
297
00:18:36,365 --> 00:18:39,117
我就是来串个门,顺便祝贺一下
298
00:18:39,201 --> 00:18:40,368
你们部队
299
00:18:40,452 --> 00:18:41,702
谢谢,长官
300
00:18:41,787 --> 00:18:43,454
现在主动权在我们这
301
00:18:43,539 --> 00:18:46,332
一定是那些菲律宾人对炮台动了手脚
302
00:18:46,416 --> 00:18:48,292
你部下才穿过去了
303
00:18:48,377 --> 00:18:49,418
没错
304
00:18:49,503 --> 00:18:50,920
真是幸运
305
00:18:51,004 --> 00:18:52,713
在那25秒里
306
00:18:52,798 --> 00:18:54,549
空军肯定有6、7秒在监视
307
00:18:54,633 --> 00:18:56,551
那些炮台肯定在运转
308
00:18:56,635 --> 00:18:58,678
那可能是你上过
309
00:18:58,762 --> 00:19:00,680
最长的桥了,或是最短的
310
00:19:00,764 --> 00:19:03,015
你们只遇到了狙击手?
311
00:19:03,100 --> 00:19:04,433
是的,长官,狙击手开火了
312
00:19:05,853 --> 00:19:08,187
牺牲了一个
313
00:19:17,823 --> 00:19:20,449
真遗憾
314
00:19:20,534 --> 00:19:23,661
他是个好人
315
00:19:23,745 --> 00:19:26,789
你们是好朋友吧?
316
00:19:36,800 --> 00:19:40,469
这么多照片,最美的婚礼
317
00:19:40,554 --> 00:19:43,431
七年幸福时光
318
00:19:43,515 --> 00:19:47,268
两个好儿子
319
00:19:47,352 --> 00:19:49,937
战争真是恶心
320
00:19:53,400 --> 00:19:54,984
中尉?
321
00:19:59,198 --> 00:20:01,324
甘特上尉找你
322
00:20:04,995 --> 00:20:07,705
中尉,你得回总部报道
323
00:20:07,789 --> 00:20:09,165
回总部?
324
00:20:09,249 --> 00:20:10,917
嗯,他们想见见你
325
00:20:11,001 --> 00:20:13,169
对你来说这是个悠闲的假期
326
00:20:13,253 --> 00:20:14,545
带上你的工具
327
00:20:14,630 --> 00:20:15,963
好的
328
00:20:16,048 --> 00:20:17,840
谢谢,上尉
329
00:20:52,000 --> 00:20:54,168
菲兹中尉?
330
00:20:54,253 --> 00:20:57,004
送您回总部的车准备好了
331
00:20:57,089 --> 00:20:58,839
随时待命
332
00:20:58,924 --> 00:21:00,591
菲兹中尉?
333
00:21:00,676 --> 00:21:02,551
怎么了?
334
00:21:02,636 --> 00:21:04,011
这是您的包吧?
335
00:21:04,096 --> 00:21:06,681
是我的包
336
00:21:06,765 --> 00:21:08,724
要我给您拿到车上不?
337
00:21:08,809 --> 00:21:10,434
非常感谢
338
00:21:10,519 --> 00:21:11,978
好了,长官
339
00:21:12,062 --> 00:21:13,312
随时可以起程
340
00:21:38,922 --> 00:21:40,464
这还挺有意思的,长官
341
00:21:40,549 --> 00:21:42,508
肯定比行军有意思
342
00:21:42,592 --> 00:21:44,552
你要回总部?
343
00:21:44,636 --> 00:21:46,178
嗯
344
00:21:46,263 --> 00:21:48,306
离前线越远越好
345
00:21:48,390 --> 00:21:50,224
要走那条捷径吗?
346
00:21:50,309 --> 00:21:52,768
嗯,高速路上有一座桥
347
00:21:52,853 --> 00:21:56,063
工程师在那条路上发现了地雷
348
00:21:56,148 --> 00:21:57,732
他们还没挖出来
349
00:21:57,816 --> 00:21:59,734
所以得贴着路肩行驶
350
00:21:59,818 --> 00:22:01,485
你可得照顾好
351
00:22:01,570 --> 00:22:03,195
我们的中尉啊
352
00:22:03,280 --> 00:22:05,489
军士,我可是美军中
353
00:22:05,574 --> 00:22:07,783
最谨慎的司机了
354
00:22:07,868 --> 00:22:11,245
就算要我扛着这车走
355
00:22:11,330 --> 00:22:13,414
也没问题
356
00:22:15,751 --> 00:22:18,502
中尉,调整一个最舒服的坐姿
357
00:22:18,587 --> 00:22:20,504
迎接我们的将会是
358
00:22:20,589 --> 00:22:22,381
四小时的旅程
359
00:22:26,636 --> 00:22:29,180
是吗?
360
00:22:29,264 --> 00:22:32,808
不好说吧
361
00:22:57,751 --> 00:23:01,170
吹得不错
362
00:23:01,254 --> 00:23:03,339
只能用一只手
363
00:23:18,355 --> 00:23:19,980
听到了吗?
364
00:23:20,065 --> 00:23:21,482
打雷?
365
00:23:21,566 --> 00:23:22,983
我觉得不是
366
00:23:23,068 --> 00:23:24,944
像是爆炸声
367
00:23:31,201 --> 00:23:33,285
也许就是打雷吧
368
00:23:33,370 --> 00:23:36,122
嗯,就是打雷
369
00:23:43,713 --> 00:23:47,258
从莎士比亚的作品「理查三世」里
370
00:23:47,342 --> 00:23:49,969
引用一小段话
371
00:23:50,053 --> 00:23:55,558
「他掀起血光之灾 」
372
00:23:55,642 --> 00:23:58,310
对于威廉姆·菲兹中尉来说
373
00:23:58,395 --> 00:24:01,772
一连一排的血灾已经结束
374
00:24:01,857 --> 00:24:07,278
菲兹中尉已然寻见了奇幻地带
375
00:24:12,451 --> 00:24:15,911
广告之后
376
00:24:15,996 --> 00:24:18,080
「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林
377
00:24:18,165 --> 00:24:20,458
将为你带来下集预告
378
00:24:20,542 --> 00:24:23,502
现在有请罗德·瑟林
379
00:24:23,587 --> 00:24:25,880
下周的「奇异世纪」
380
00:24:25,964 --> 00:24:29,425
我们将为您带来难以置信的故事
381
00:24:29,509 --> 00:24:31,594
三个人来到了奇异新世界
382
00:24:31,678 --> 00:24:33,637
那里有居民,车辆,房屋,工厂
383
00:24:33,722 --> 00:24:35,639
但是却有些不对劲
384
00:24:35,724 --> 00:24:38,142
平常之中透漏着异常
385
00:24:38,226 --> 00:24:39,813
在下周Charles Beaumont主演的「悲歌当泣」中
386
00:24:39,814 --> 00:24:42,146
你将会见证这一切
387
00:24:42,230 --> 00:24:45,941
Cecil Kellaway也将出演,谢谢收看
388
00:24:47,403 --> 00:24:57,191
<font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
389
00:25:28,401 --> 00:25:32,404
金佰利邀你观看Steve Mcqueen主演的
390
00:25:32,489 --> 00:25:34,740
「Wanted:dead or alive」
391
00:25:34,824 --> 00:25:38,160
周六晚同一频道播出
391
00:25:39,305 --> 00:26:39,765
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org