"The Twilight Zone" Long Live Walter Jameson

ID13186737
Movie Name"The Twilight Zone" Long Live Walter Jameson
Release Name The.Twilight.Zone.S01E24.chs
Year1960
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID734588
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,089 --> 00:00:08,507 第五次元空间 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,843 超乎人类认知 3 00:00:10,927 --> 00:00:14,054 其如宇宙之广阔 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,849 亦如时间之永恒 5 00:00:16,933 --> 00:00:20,561 介于光与影之间 6 00:00:20,645 --> 00:00:23,188 介于科学与迷信之间 7 00:00:23,273 --> 00:00:26,191 介于人心恐惧 8 00:00:26,276 --> 00:00:29,194 与认知之间 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,697 是个奇异的次元空间 10 00:00:31,781 --> 00:00:35,325 我们称其为奇幻地带 11 00:00:35,990 --> 00:00:37,993 「奇异世纪」第二十四集 「至死方休」 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,387 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:41,666 --> 00:00:44,955 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:ymessi 14 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 15 00:00:53,053 --> 00:00:56,263 眼前这一幕,正是噩梦的开始 16 00:00:56,347 --> 00:00:58,724 这噩梦并未在夜深人静 17 00:00:58,808 --> 00:01:02,269 大雨倾盆的半夜降临 18 00:01:02,353 --> 00:01:05,981 沃特·詹姆森,一位深受欢迎的教授 19 00:01:06,066 --> 00:01:09,651 他说出的历史总是栩栩如生 20 00:01:09,736 --> 00:01:12,905 他描述的死人仿佛还活着一般 21 00:01:12,947 --> 00:01:16,116 士兵们把整个亚特兰大毁之一炬 22 00:01:16,201 --> 00:01:19,661 但我跟你们保证,他们并不喜欢生灵涂炭 23 00:01:19,746 --> 00:01:21,830 他们是被迫的 24 00:01:21,915 --> 00:01:25,667 被一个士兵们恨之入骨的人所胁迫 25 00:01:25,752 --> 00:01:28,670 一个丑陋,阴暗 26 00:01:28,755 --> 00:01:31,090 极度残忍,野蛮的人 27 00:01:31,174 --> 00:01:34,426 他叫威廉·特库姆塞·舍曼 28 00:01:34,469 --> 00:01:38,764 为了让你们更加深入了解这位伟大的英雄 29 00:01:38,807 --> 00:01:44,812 我来读几段斯灵顿日记里的摘要 30 00:01:51,027 --> 00:01:54,780 今天是1864年9月11日,星期二 31 00:01:54,823 --> 00:01:57,449 我们已经占领了城市 32 00:01:57,492 --> 00:01:59,618 没有任何必要摧毁这里 33 00:01:59,661 --> 00:02:03,330 也许日后还能派上用场 34 00:02:03,414 --> 00:02:06,625 但是舍曼被胜利冲昏了头 35 00:02:06,668 --> 00:02:10,129 他率先点燃了火焰 36 00:02:10,213 --> 00:02:11,901 火焰摧毁了这座 37 00:02:11,902 --> 00:02:14,466 美丽而优雅的城市 38 00:02:14,509 --> 00:02:18,971 在教授塞缪尔·基特里奇的眼中 39 00:02:19,055 --> 00:02:21,473 沃特·詹姆森能从一本小黑书中 40 00:02:21,516 --> 00:02:25,644 解读出许多无法从历史文献中 41 00:02:25,687 --> 00:02:28,480 获得的资料 42 00:02:28,523 --> 00:02:33,360 这场噩梦始于这个中午 43 00:02:43,788 --> 00:02:46,665 非常生动,沃特,我吓得都快摔到地上了 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,709 谢谢,山姆 45 00:02:48,793 --> 00:02:51,253 我早就想知道为何你的课那么受欢迎 46 00:02:51,330 --> 00:02:52,286 这就是你来的原因吗? 47 00:02:52,442 --> 00:02:56,703 差不多吧,能跟我说下这个秀·斯灵顿是谁么? 48 00:02:56,926 --> 00:02:59,011 哦,只是个不足一提的律师 49 00:02:59,095 --> 00:03:00,721 呃,他属于哪个团? 50 00:03:00,805 --> 00:03:02,890 步兵123团 51 00:03:02,974 --> 00:03:06,268 不得不承认,他的故事真的很精彩 52 00:03:06,352 --> 00:03:08,478 我可以看看吗? 53 00:03:15,820 --> 00:03:19,865 我,你应该不会借给我吧 54 00:03:19,908 --> 00:03:22,868 我从不借书给那些健忘的教授 55 00:03:22,952 --> 00:03:24,578 还记得上次吗? 56 00:03:24,662 --> 00:03:26,914 是的,没错 57 00:03:26,998 --> 00:03:28,540 出什么事了吗?山姆 58 00:03:28,583 --> 00:03:32,377 没,你今晚能过来吃饭吗? 59 00:03:32,462 --> 00:03:35,297 谁的邀请?你还是苏珊娜? 60 00:03:35,381 --> 00:03:39,426 这次是我,七点怎么样? 61 00:03:39,510 --> 00:03:40,928 没问题 62 00:03:41,012 --> 00:03:42,262 好的 63 00:04:19,550 --> 00:04:22,469 不是吧,亲爱的,你一直都这么准时吗? 64 00:04:22,553 --> 00:04:24,638 一直都是 65 00:04:24,722 --> 00:04:28,308 拜托,你也是个博士了 66 00:04:28,393 --> 00:04:29,294 还没呢 67 00:04:29,295 --> 00:04:32,104 考试出了一点点小问题,记得吗? 68 00:04:32,146 --> 00:04:34,815 小问题嘛,不过,你就要成为家庭主妇了 69 00:04:34,899 --> 00:04:37,359 你这个小恶魔 70 00:04:37,443 --> 00:04:40,320 我把女儿交给了你,结果她整天不务正业 71 00:04:40,405 --> 00:04:42,364 她要想取得博士学位… 72 00:04:42,448 --> 00:04:44,658 我得对她再严厉一点,我知道 73 00:04:44,742 --> 00:04:46,827 别告诉我你又是今晚的厨师 74 00:04:46,911 --> 00:04:48,829 是的,不行吗? 75 00:04:48,913 --> 00:04:51,540 嗯,我觉得是时候品尝一下苏珊娜的厨艺了 76 00:04:51,624 --> 00:04:53,208 别急,有机会的 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,961 肯定有机会,准备吃饭吧 78 00:04:56,004 --> 00:04:58,797 女士优先 79 00:05:01,968 --> 00:05:03,054 我收回之前的话,山姆 80 00:05:03,568 --> 00:05:06,054 她估计永远做不出这么美味的菜 81 00:05:12,478 --> 00:05:14,396 你在干什么呢?小姐? 82 00:05:14,480 --> 00:05:16,023 我晚点会洗碗的 83 00:05:16,107 --> 00:05:18,400 我说的不是洗碗的事 84 00:05:18,484 --> 00:05:21,153 该去读书学习了,上楼 85 00:05:21,195 --> 00:05:24,865 另外,沃特和我还有一些事情要讨论 86 00:05:24,949 --> 00:05:27,868 你以后不会这样对我吧? 87 00:05:27,952 --> 00:05:31,330 谁知道呢,也许更坏吧,以后还得靠你扶持我们呢 88 00:05:40,381 --> 00:05:43,008 你真该为自己感到羞愧,山姆 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,093 苏珊娜都快30岁了 90 00:05:45,178 --> 00:05:46,928 我也差不多70了 91 00:05:47,013 --> 00:05:48,513 嗯哼 92 00:05:49,891 --> 00:05:51,600 该我了,是吗? 93 00:05:51,684 --> 00:05:53,477 是的 94 00:06:19,045 --> 00:06:20,629 这是干嘛? 95 00:06:20,713 --> 00:06:23,799 你看看,太不可思议了,不是吗? 96 00:06:23,883 --> 00:06:26,635 十二年前,这两只手 97 00:06:26,719 --> 00:06:29,221 看起来差不多 98 00:06:29,263 --> 00:06:31,348 时光飞逝 99 00:06:31,432 --> 00:06:35,143 对有人来说是的,沃特,能问你几件事么? 100 00:06:35,228 --> 00:06:37,479 当然 101 00:06:37,563 --> 00:06:39,689 你多大了? 102 00:06:43,820 --> 00:06:46,488 103 101 00:06:46,572 --> 00:06:48,262 我好像记得 104 00:06:48,263 --> 00:06:50,826 在你应聘大学职位的时候 105 00:06:50,910 --> 00:06:53,495 你的年龄写的是39 106 00:06:53,579 --> 00:06:57,541 那是,我想想,1947年的事了 107 00:06:57,625 --> 00:06:59,668 那你今年就应该51了 108 00:06:59,752 --> 00:07:02,838 别这样,山姆 109 00:07:02,922 --> 00:07:05,924 好吧,我51岁了 110 00:07:05,967 --> 00:07:08,844 比苏珊娜大太多了,是吗? 111 00:07:08,928 --> 00:07:11,054 是一方面 112 00:07:17,353 --> 00:07:21,815 沃特,1947年我58岁 113 00:07:21,899 --> 00:07:26,445 那时我头发浓密,牙齿健全,连皱纹都没有 114 00:07:26,487 --> 00:07:28,613 你看看现在 115 00:07:28,656 --> 00:07:33,952 短短12年,我已经变成一个老头了 116 00:07:34,036 --> 00:07:36,872 但你却一点都没有变老 117 00:07:36,956 --> 00:07:38,665 这种事谁说的准呢 118 00:07:38,749 --> 00:07:41,293 我知道,但是为什么? 119 00:07:41,335 --> 00:07:46,006 别问我,山姆,你才是化学家,我只是教历史的 120 00:07:46,090 --> 00:07:48,550 是的,而且你还教的特别好 121 00:07:48,634 --> 00:07:51,136 你知道学生们怎么说么? 122 00:07:51,220 --> 00:07:52,847 他们说你教的历史 123 00:07:52,848 --> 00:07:55,724 就好像你亲身经历过一样 124 00:07:55,808 --> 00:07:58,226 我只是想让课堂更活跃 125 00:07:58,311 --> 00:08:00,187 你是说,你伪造细节? 126 00:08:01,522 --> 00:08:03,023 你可以这么说 127 00:08:03,107 --> 00:08:04,941 嗯,我就是这么想的 128 00:08:05,026 --> 00:08:07,652 但是这又不太像 129 00:08:07,695 --> 00:08:10,113 你讲的是那么的详细 130 00:08:12,700 --> 00:08:14,659 那是什么东西? 131 00:08:14,744 --> 00:08:17,579 一本相册,是在南北战争时期 132 00:08:17,663 --> 00:08:20,540 一名叫马修·布雷迪的人拍摄的 133 00:08:24,045 --> 00:08:26,254 嗯,怎么了? 134 00:08:26,339 --> 00:08:28,757 你看起来像见鬼了一样 135 00:08:28,841 --> 00:08:31,176 也许我真见鬼了 136 00:08:31,260 --> 00:08:32,776 沃特,你…你祖父 137 00:08:32,777 --> 00:08:35,263 有可能参与过南北战争吗? 138 00:08:35,348 --> 00:08:37,891 没有 139 00:08:37,975 --> 00:08:40,393 那这就真的有点诡异了 140 00:08:40,478 --> 00:08:43,104 为什么? 141 00:08:43,189 --> 00:08:45,774 那天你讲的斯灵顿少校让我很感兴趣 142 00:08:45,858 --> 00:08:48,860 我很想看看他到底长什么样 143 00:08:48,945 --> 00:08:51,389 所以我就看了布雷迪拍的照片 144 00:08:51,390 --> 00:08:54,032 本来就是随便看看的 145 00:08:54,116 --> 00:08:57,619 这里有舍曼的三个参谋 146 00:08:57,703 --> 00:08:59,334 这个坐在桌边的 147 00:08:59,335 --> 00:09:02,832 就是休·斯灵顿少校 148 00:09:08,464 --> 00:09:11,800 这张照片是一百多年前拍的 149 00:09:31,404 --> 00:09:33,460 你真不应该留着那个戒指 150 00:09:33,461 --> 00:09:35,282 你知道的,这彻底暴露了你 151 00:09:37,034 --> 00:09:38,952 你在说什么?山姆 152 00:09:39,036 --> 00:09:41,913 别装了,沃特,你很清楚我在说什么 153 00:09:41,956 --> 00:09:43,640 哦,别开玩笑了 154 00:09:43,641 --> 00:09:46,167 就因为我碰巧跟照片里的人有点像 155 00:09:46,252 --> 00:09:48,336 还碰巧有一枚相同的戒指 156 00:09:48,421 --> 00:09:52,132 连左脸上的痣都长的一模一样 157 00:09:54,302 --> 00:09:59,347 沃特,我们俩认识快12年了 158 00:09:59,432 --> 00:10:03,101 你就别骗我了,你… 159 00:10:03,185 --> 00:10:07,522 你就是照片里的那个人,是吗? 160 00:10:18,409 --> 00:10:20,493 是的 161 00:10:27,126 --> 00:10:30,211 我早就怀疑了 162 00:10:30,296 --> 00:10:32,547 但这一切太不可思议了 163 00:10:32,632 --> 00:10:35,508 嗯,是的 164 00:10:35,593 --> 00:10:37,385 嗯 165 00:10:37,470 --> 00:10:41,306 你到底多大了,沃特? 166 00:10:42,642 --> 00:10:44,559 你不会相信的 167 00:10:44,644 --> 00:10:47,103 我现在什么都相信 168 00:10:47,188 --> 00:10:48,956 好吧,可以说我曾经 169 00:10:48,957 --> 00:10:52,067 跟这位是很好的朋友 170 00:10:52,151 --> 00:10:54,861 柏拉图? 171 00:10:56,614 --> 00:11:00,825 但那是两千年之前了! 172 00:11:03,496 --> 00:11:05,163 我就知道你不会相信我 173 00:11:05,247 --> 00:11:08,750 不,不是,只是这…这 174 00:11:08,834 --> 00:11:13,380 整整两千年 175 00:11:13,464 --> 00:11:15,715 怎么做到的?沃特,怎么? 176 00:11:15,800 --> 00:11:18,760 天啊,这是多少人梦寐以求的事啊 177 00:11:18,844 --> 00:11:20,011 山姆 178 00:11:20,054 --> 00:11:22,263 告诉我秘诀 179 00:11:22,348 --> 00:11:26,226 我无法告诉你,山姆 180 00:11:26,310 --> 00:11:29,437 因为我自己也不知道 181 00:11:31,399 --> 00:11:34,234 当时我跟你一样,山姆 182 00:11:34,318 --> 00:11:35,929 害怕死亡 183 00:11:35,930 --> 00:11:38,780 每当我想起人要用短暂的一生 184 00:11:38,864 --> 00:11:42,450 去见识这大千世界的无穷 185 00:11:42,535 --> 00:11:46,746 就倍感失落,每到晚上 186 00:11:46,831 --> 00:11:50,041 我都做着和你一样的梦,永生 187 00:11:50,084 --> 00:11:52,377 我在想,若没有永生 188 00:11:52,461 --> 00:11:55,296 那生活还有什么意义呢? 189 00:11:55,381 --> 00:12:00,385 我问了牧师,问了哲学家 190 00:12:00,428 --> 00:12:04,556 直到某天我遇到了一个炼金术师 191 00:12:04,640 --> 00:12:08,435 告诉他这些后,他说他能帮我实现愿望 192 00:12:08,519 --> 00:12:11,104 但需要一大笔金钱作为代价 193 00:12:11,188 --> 00:12:12,529 我孤注一掷,付钱 194 00:12:12,530 --> 00:12:14,733 主动参与他的试验 195 00:12:14,817 --> 00:12:17,902 之后的事我记不太清了 196 00:12:17,987 --> 00:12:20,238 我昏迷了好几个星期 197 00:12:20,281 --> 00:12:24,617 当我醒来时,只有我一个人 198 00:12:24,702 --> 00:12:26,828 炼金术师已经不见了 199 00:12:26,912 --> 00:12:28,872 然后呢 200 00:12:33,252 --> 00:12:36,129 当时根本看不出什么 201 00:12:36,213 --> 00:12:38,923 我理所当然认为试验失败了 202 00:12:39,008 --> 00:12:42,844 因为我没感觉到任何不同 203 00:12:42,928 --> 00:12:45,472 但是之后 204 00:12:45,556 --> 00:12:49,976 我看着我的妻儿一天天老去 205 00:12:51,604 --> 00:12:54,022 我的朋友们老去 206 00:12:56,108 --> 00:12:59,778 这些事都是我当时没想到的,你知道吗? 207 00:12:59,820 --> 00:13:03,490 但是肯定…肯定会有办法的 208 00:13:03,574 --> 00:13:06,701 有吗?你想想 209 00:13:06,786 --> 00:13:09,370 如果我跟你说我能让你不再衰老 210 00:13:09,455 --> 00:13:11,539 你想保持在哪个年纪?30岁? 211 00:13:11,624 --> 00:13:14,375 那么你将看着周围所有人老去 212 00:13:14,460 --> 00:13:16,211 70岁? 213 00:13:16,295 --> 00:13:19,631 你想永远是现在这个样子吗? 214 00:13:19,673 --> 00:13:21,674 体弱多病? 215 00:13:21,759 --> 00:13:23,384 那也好过死啊 216 00:13:23,469 --> 00:13:26,179 不,你错了,山姆 217 00:13:27,348 --> 00:13:29,474 我也错了 218 00:13:29,558 --> 00:13:32,560 正是…死亡 219 00:13:32,645 --> 00:13:37,148 让这个世界有了意义 220 00:13:37,233 --> 00:13:39,234 我们喜欢玫瑰是因为我们知道 221 00:13:39,235 --> 00:13:42,237 它不久就将凋谢,谁会喜欢石头呢? 222 00:13:42,321 --> 00:13:45,990 我不是玫瑰,也不是石头,我是人! 223 00:13:46,033 --> 00:13:49,202 白发苍苍,担惊受怕 224 00:13:49,286 --> 00:13:50,411 怕什么?死亡? 225 00:13:50,496 --> 00:13:51,913 是的 226 00:13:51,997 --> 00:13:53,665 你真傻,山姆,我根本就不想活 227 00:13:53,749 --> 00:13:56,167 那为什么还活着呢? 228 00:13:56,252 --> 00:13:57,919 因为我是胆小鬼 229 00:13:58,003 --> 00:13:59,587 你? 230 00:13:59,672 --> 00:14:01,714 我根本就没变,我还是以前那个我 231 00:14:01,799 --> 00:14:04,926 以前是个胆小鬼,现在还是个胆小鬼 232 00:14:05,010 --> 00:14:07,512 我已经厌倦了活着 233 00:14:10,015 --> 00:14:12,684 我书桌抽屉里有一把手枪 234 00:14:12,726 --> 00:14:14,518 每天晚上我都把它拿出来 235 00:14:14,519 --> 00:14:17,397 祈祷能有勇气扣动扳机,但我做不到 236 00:14:17,481 --> 00:14:20,191 你是说你活了两千多年 237 00:14:20,276 --> 00:14:22,527 一次意外,一次受伤都没有过? 238 00:14:22,611 --> 00:14:24,737 有些人就是这么幸运 239 00:14:24,822 --> 00:14:27,282 他们一生都没有受过一次伤 240 00:14:27,366 --> 00:14:30,285 没有进过一次医院 241 00:14:30,369 --> 00:14:34,414 哦,我曾经很多次命垂一线 242 00:14:34,498 --> 00:14:38,585 但都活了下来 243 00:14:41,547 --> 00:14:42,964 谢谢 244 00:14:43,048 --> 00:14:45,258 谢什么? 245 00:14:45,342 --> 00:14:50,763 我原以为永生的人,一定是智者 246 00:14:50,848 --> 00:14:52,974 但并非如此,对吧? 247 00:14:53,058 --> 00:14:56,311 你只是一直活着,就这样 248 00:14:56,395 --> 00:14:59,147 肯定很寂寞 249 00:15:07,907 --> 00:15:11,492 我猜你应该结过好多次婚了 250 00:15:11,577 --> 00:15:12,994 是的 251 00:15:13,078 --> 00:15:15,830 每段婚姻持续多久?沃特 252 00:15:15,915 --> 00:15:18,416 10年?15年? 253 00:15:18,459 --> 00:15:21,002 我懂了 254 00:15:21,086 --> 00:15:22,712 山姆,六个月前我就想辞职了 255 00:15:22,713 --> 00:15:24,589 是你留住我,还记得吗? 256 00:15:24,632 --> 00:15:26,549 记得 257 00:15:26,634 --> 00:15:29,010 因为我知道苏珊娜会爱上我 258 00:15:29,094 --> 00:15:32,347 我知道会发生什么,我有前车之鉴 259 00:15:32,431 --> 00:15:35,183 经过几年的开心时光之后… 260 00:15:35,267 --> 00:15:36,710 我试图警告她 261 00:15:36,711 --> 00:15:38,978 尽我所能想让她打消念头 262 00:15:39,063 --> 00:15:40,939 除了告诉她真相 263 00:15:40,981 --> 00:15:43,316 我不能那么做,她肯定会以为我疯了 264 00:15:43,400 --> 00:15:45,151 那你为什么不直接离开呢? 265 00:15:45,235 --> 00:15:47,695 因为那时已经太晚了 266 00:15:47,780 --> 00:15:50,323 我已经爱上她了 267 00:15:50,407 --> 00:15:52,325 我需要她 268 00:15:52,409 --> 00:15:56,204 我的理智和经验都告诉我不应该这么做 269 00:15:56,288 --> 00:16:00,041 但这已经不重要了,不重要了 270 00:16:00,125 --> 00:16:05,046 这很重要,沃特,我不会让你娶我的女儿 271 00:16:05,130 --> 00:16:06,839 为什么? 272 00:16:10,678 --> 00:16:12,887 说啊,为什么 273 00:16:12,972 --> 00:16:16,349 你父亲好像觉得我太老了,亲爱的 274 00:16:18,018 --> 00:16:20,687 这是我听过最愚蠢的话了 275 00:16:20,771 --> 00:16:22,480 好 276 00:16:22,523 --> 00:16:25,692 那今晚我们就结婚吧 277 00:16:25,776 --> 00:16:27,568 你是认真的? 278 00:16:27,653 --> 00:16:30,196 是的,你上楼把东西整理好 279 00:16:30,280 --> 00:16:32,991 我15分钟之后来接你 280 00:16:33,033 --> 00:16:34,909 但是… 281 00:16:34,994 --> 00:16:37,620 去吧 282 00:16:43,127 --> 00:16:45,003 我去告诉她真相 283 00:16:45,045 --> 00:16:46,838 她不会相信你的 284 00:16:46,880 --> 00:16:49,173 没有人会 285 00:16:49,258 --> 00:16:52,343 明早醒来后,连你自己也不会相信 286 00:17:50,110 --> 00:17:52,403 你好,汤米 287 00:18:00,412 --> 00:18:03,247 你是谁? 288 00:18:03,332 --> 00:18:06,876 你认不出我了吗? 289 00:18:10,214 --> 00:18:13,174 看清楚,看我的眼睛 290 00:18:13,258 --> 00:18:15,107 很久之前,你还说过 291 00:18:15,108 --> 00:18:18,805 这是你见过最漂亮的眼睛 292 00:18:26,021 --> 00:18:29,107 恐怕你搞错了 293 00:18:29,191 --> 00:18:30,525 没有,汤米 294 00:18:30,609 --> 00:18:32,527 我是詹姆森 295 00:18:32,611 --> 00:18:34,862 沃特·詹姆森教授 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,031 别装了 297 00:18:37,116 --> 00:18:39,575 我知道你是谁 298 00:18:43,789 --> 00:18:45,581 我是谁? 299 00:18:52,881 --> 00:18:56,843 你叫汤·博文,我的丈夫 300 00:18:58,220 --> 00:19:00,638 你的丈夫? 301 00:19:00,681 --> 00:19:03,891 亲爱的女士,请问你究竟有何贵干 302 00:19:03,976 --> 00:19:08,646 哦,别装了,我看了报纸上的照片 303 00:19:08,730 --> 00:19:11,232 宣布你们订婚的消息 304 00:19:11,316 --> 00:19:13,985 我特地过来看看这是不是真的 305 00:19:14,027 --> 00:19:16,529 没想到是真的 306 00:19:16,613 --> 00:19:20,366 我不知道原因,只知道事实如此 307 00:19:20,450 --> 00:19:23,911 我已经老去,而你却没有 308 00:19:23,996 --> 00:19:27,373 现在你又要娶另外一个女人 309 00:19:27,457 --> 00:19:31,586 然后像抛弃我一样抛弃她 310 00:19:31,670 --> 00:19:34,797 哦,劳蕾特 311 00:19:36,633 --> 00:19:41,012 我不能让你娶她,汤米,你是我的 312 00:19:50,355 --> 00:19:52,732 劳蕾特 313 00:19:52,816 --> 00:19:55,568 汤米,这样不对 314 00:19:55,652 --> 00:19:59,238 你不能再这样伤害别人了 315 00:20:20,469 --> 00:20:23,554 怎么了?发生什么了? 316 00:20:35,776 --> 00:20:38,319 沃特? 317 00:20:38,403 --> 00:20:40,404 山姆 318 00:20:40,447 --> 00:20:42,156 我好像听到了… 319 00:20:42,241 --> 00:20:44,992 你还好吗? 320 00:20:45,077 --> 00:20:48,412 我不知道 321 00:20:48,455 --> 00:20:51,332 这不重要了 322 00:20:51,416 --> 00:20:55,419 不管怎样,你再也见不到我了 323 00:20:55,504 --> 00:20:57,421 什么意思? 324 00:21:00,467 --> 00:21:03,177 我是说… 325 00:21:03,262 --> 00:21:08,641 我终于清醒了 326 00:21:10,811 --> 00:21:13,604 告诉苏珊娜… 327 00:21:15,148 --> 00:21:18,943 哦,别,别管我 328 00:21:19,945 --> 00:21:22,113 你受伤了 329 00:21:25,617 --> 00:21:26,867 我帮你叫医生 330 00:21:26,952 --> 00:21:28,577 别 331 00:21:30,455 --> 00:21:32,373 你的手 332 00:21:40,465 --> 00:21:42,800 来了 333 00:21:44,303 --> 00:21:46,512 终于来了 334 00:21:49,141 --> 00:21:51,726 沃特,怎么了? 335 00:21:51,810 --> 00:21:53,728 发生什么了? 336 00:21:53,812 --> 00:21:55,938 哦,天啊 337 00:21:58,275 --> 00:22:03,821 感谢上帝,终于要结束了 338 00:22:42,319 --> 00:22:44,111 爸爸!沃特! 339 00:22:50,952 --> 00:22:52,620 快回家,苏珊娜 340 00:22:52,704 --> 00:22:54,872 那好像是枪声!沃特受伤了! 341 00:22:54,915 --> 00:22:56,957 快,苏珊娜,快回家! 342 00:22:59,211 --> 00:23:00,961 沃特? 343 00:23:01,046 --> 00:23:02,880 他…他走了 344 00:23:02,923 --> 00:23:04,465 去哪里了? 345 00:23:04,549 --> 00:23:07,218 我不知道,亲爱的,我… 346 00:23:10,263 --> 00:23:12,807 这是他的衣服? 347 00:23:22,359 --> 00:23:24,318 爸爸? 348 00:23:24,403 --> 00:23:27,655 地板上的是什么? 349 00:23:27,739 --> 00:23:29,740 尘土 350 00:23:29,783 --> 00:23:32,159 只是尘而已 351 00:23:41,461 --> 00:23:45,089 漫漫旅途,终到末路 352 00:23:45,173 --> 00:23:49,009 苍茫人海,一切皆空 353 00:23:49,094 --> 00:23:51,178 轮回转世 354 00:23:51,263 --> 00:23:55,724 尘归尘,土归土 355 00:24:10,365 --> 00:24:13,117 「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林 356 00:24:13,160 --> 00:24:14,888 为你预告下集内容 357 00:24:14,889 --> 00:24:17,621 广告后马上回来 358 00:24:18,957 --> 00:24:20,958 有请瑟林先生 359 00:24:21,042 --> 00:24:23,461 下周,火星探险家 360 00:24:23,503 --> 00:24:26,005 Roddy Mcdowall和Paul Comi 361 00:24:26,089 --> 00:24:28,215 试图证明一件事 362 00:24:28,300 --> 00:24:31,343 那就是「众生同相」 363 00:24:31,428 --> 00:24:32,675 但在火星上他们 364 00:24:32,676 --> 00:24:34,722 却倍感失望 365 00:24:34,806 --> 00:24:36,215 因为众生并非同相 366 00:24:36,216 --> 00:24:38,809 下周的「奇异世纪」会揭晓原因 367 00:24:38,852 --> 00:24:42,396 敬请期待,谢谢,晚安 368 00:24:43,959 --> 00:24:53,959 <font color=#0080C0>TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 369 00:25:25,690 --> 00:25:28,067 记得收看正在热播的 370 00:25:28,151 --> 00:25:30,333 家庭情景喜剧 371 00:25:30,334 --> 00:25:31,529 「The Danny Thomas Show」 372 00:25:31,571 --> 00:25:34,615 周一晚同一频道播出 373 00:25:35,305 --> 00:26:35,884 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-