Antropophagus
ID | 13186754 |
---|---|
Movie Name | Antropophagus |
Release Name | Man.Eater.REMASTERED.INTERNATIONAL.CUT.1980.German.DL.1080p.BluRay.X264-MRW |
Year | 1980 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 82479 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,625 --> 00:00:23,164
MAN EATER - DER MENSCHENFRESSER
3
00:02:12,542 --> 00:02:14,283
Ich bin froh, dass wir hier angelegt haben.
4
00:02:14,458 --> 00:02:16,074
Die Insel ist ein Paradies, oder nicht?
5
00:02:16,250 --> 00:02:18,958
Ja, aber warum laufen wir so weit?
Wir hätten beim Boot baden können.
6
00:02:19,125 --> 00:02:21,333
Das können wir doch überall.
Hier ist ein schöner Strand.
7
00:02:21,500 --> 00:02:23,287
Komisch, dass er nicht
voller Touristen ist.
8
00:02:23,458 --> 00:02:25,575
Hier gibt es ja kaum noch 'ne Insel
ohne Fremdenverkehr.
9
00:02:25,750 --> 00:02:27,662
Die hier ist vielleicht
auf keiner Landkarte.
10
00:02:27,833 --> 00:02:29,165
Das wäre zu schön, um wahr zu sein.
11
00:02:29,333 --> 00:02:31,416
Aber hier wird's doch wenigstens
ein Fischerdorf geben?
12
00:02:31,583 --> 00:02:34,906
Sicher, aber die Leute hier haben
vielleicht kein Interesse am Tourismus.
13
00:02:35,292 --> 00:02:37,158
Wenigstens der Hund hat Interesse dran.
14
00:02:37,333 --> 00:02:39,120
Der läuft uns schon nach,
seit wir gelandet sind.
15
00:02:39,292 --> 00:02:40,578
Der will nur was zu fressen.
16
00:02:41,625 --> 00:02:42,786
Das ist ein schöner Platz.
17
00:02:42,958 --> 00:02:44,620
- Bleiben wir hier?
- Okay, von mir aus.
18
00:02:49,708 --> 00:02:51,620
Der ist ja zutraulich.
19
00:02:53,583 --> 00:02:56,041
Aber wir haben nichts,
was wir ihm geben können.
20
00:02:59,250 --> 00:03:00,661
Ja, du hast recht.
21
00:03:01,125 --> 00:03:02,491
Ganz schön heiß hier.
22
00:03:09,625 --> 00:03:11,662
Na, Dicker, dir gefällt es bei uns, ne?
23
00:03:11,875 --> 00:03:13,787
Ja, braver Hund.
24
00:03:21,375 --> 00:03:23,241
Komm rein, das Wasser ist herrlich!
25
00:03:23,458 --> 00:03:25,450
Wir haben erst
vor 'ner halben Stunde gegessen!
26
00:03:25,625 --> 00:03:27,241
Warte noch ein bisschen, Rita!
27
00:03:27,417 --> 00:03:29,454
Ja, du hast dir wieder mal
den Bauch vollgeschlagen,
28
00:03:29,625 --> 00:03:31,366
aber ich hab nur
ein bisschen Salat geknabbert!
29
00:03:31,542 --> 00:03:32,407
Ich schwimme.
30
00:03:52,958 --> 00:03:54,290
Schön ist das!
31
00:05:21,250 --> 00:05:23,867
Klaus, Hilfe! Irgendwas zieht mich runter!
32
00:05:24,042 --> 00:05:24,953
<i>Hilf mir doch!</i>
33
00:06:58,833 --> 00:07:00,369
<i>Geht es dir jetzt besser, Liebling?</i>
34
00:07:00,625 --> 00:07:03,163
Nein, ich habe Schmerzen.
35
00:07:03,333 --> 00:07:05,040
Die geben sich schon, wenn wir unten sind.
36
00:07:05,500 --> 00:07:06,911
Kann ich dir helfen, Maggie?
37
00:07:07,333 --> 00:07:09,199
Nein, danke, es wird schon gehen.
38
00:07:10,042 --> 00:07:12,079
Ich glaube, unser Baby
ist sehr unsportlich.
39
00:07:12,500 --> 00:07:14,537
Es protestiert gegen die Bergfahrt.
40
00:07:15,708 --> 00:07:17,791
Wer weiß, was es noch
auf dem Boot anstellt.
41
00:07:18,417 --> 00:07:21,865
Ach was, wenn das gefährlich wäre,
hätte Maggies Arzt das nicht erlaubt.
42
00:07:22,042 --> 00:07:24,284
Aber es wäre besser, wenn wir
immer nur kleine Tagesreisen
43
00:07:24,458 --> 00:07:26,700
- von Insel zu Insel machen.
<i>- Ach, daraus wird nichts.</i>
44
00:07:27,417 --> 00:07:30,251
Wie ich Andy kenne, will er in den
wenigen Wochen, die wir haben,
45
00:07:30,417 --> 00:07:33,455
sicher die ganze Ägäis und
die Küsten Kleinasiens erobern.
46
00:07:33,625 --> 00:07:34,832
<i>Das müsst ihr zugeben.</i>
47
00:07:35,083 --> 00:07:37,700
Dann kann er Maggie und mich
auf der ersten Insel an Land setzten
48
00:07:37,875 --> 00:07:39,582
und auf der Rückfahrt wieder abholen.
49
00:07:41,208 --> 00:07:42,540
Ja, das wär auch ne Möglichkeit.
50
00:07:42,708 --> 00:07:44,870
- Willst du dich setzen, Liebling?
- Ja, danke.
51
00:07:46,083 --> 00:07:47,790
Vorsicht!
52
00:07:48,000 --> 00:07:50,117
So ein Pech, das ist mir aber peinlich.
53
00:07:50,292 --> 00:07:51,954
- Ach, das macht doch nichts.
- Verzeihung.
54
00:07:54,500 --> 00:07:56,162
Ich glaube, der Apparat ist hinüber.
55
00:07:56,458 --> 00:07:58,541
Ich bezahle selbstverständlich den Schaden.
56
00:07:58,917 --> 00:08:01,079
Zum Glück sind wir
für solche Fälle versichert.
57
00:08:01,292 --> 00:08:03,830
- Ja, natürlich.
- Ach was, die Kamera war alt und billig,
58
00:08:04,000 --> 00:08:07,072
aber sie könnten anderweitig helfen.
Sie redeten da von einem Boot.
59
00:08:07,500 --> 00:08:09,742
Können Sie mich eventuell
bis zu einer Insel mitnehmen?
60
00:08:09,958 --> 00:08:11,995
Das kommt darauf an, wo sie liegt.
61
00:08:12,417 --> 00:08:15,000
Andy hat doch bestimmt
gegen einen Passagier nichts einzuwenden?
62
00:08:15,167 --> 00:08:16,749
<i>Ich will mich nicht aufdrängen.</i>
63
00:08:17,458 --> 00:08:20,826
Alles was ich brauche, ist eine Passage
zu der Insel, wo meine Freunde wohnen.
64
00:08:22,292 --> 00:08:24,659
Was meint ihr?
Das wird doch gehen, oder?
65
00:08:24,833 --> 00:08:25,869
Sicher.
66
00:09:21,708 --> 00:09:23,199
Der lässt uns sicher wieder warten.
67
00:09:23,375 --> 00:09:24,741
Ich wette, der ist noch nicht da.
68
00:09:24,917 --> 00:09:26,874
- Wär auch ein Wunder, wenn der mal...
- Da kommt er!
69
00:09:27,042 --> 00:09:27,953
- Oh, hallo!
- Hey!
70
00:09:28,125 --> 00:09:29,332
<i>- Hallo!</i>
<i>- Hey! Andy!</i>
71
00:09:29,500 --> 00:09:30,411
<i>Hier sind wir!</i>
72
00:09:30,625 --> 00:09:33,823
<i>- Der muss sich ne Uhr gekauft haben.</i>
<i>- Oh, genau, ja.</i>
73
00:09:35,958 --> 00:09:38,041
- Hallo, Leute.
- Hallo.
74
00:09:38,208 --> 00:09:39,164
Hallo, Andy.
75
00:09:40,375 --> 00:09:41,786
Schön, dass du pünktlich bist.
76
00:09:41,958 --> 00:09:43,665
- Hallo, Alter.
- Hallo, Danny.
77
00:09:44,917 --> 00:09:45,907
Na, Maggie.
78
00:09:47,375 --> 00:09:49,207
- Wie geht's euch Zweien?
- Ach, uns geht's gut.
79
00:09:49,958 --> 00:09:51,620
- Hallo, Andy.
- Du alter Kinderfabrikant.
80
00:09:51,792 --> 00:09:53,124
Darf ich vorstellen? Das ist Julie
81
00:09:53,417 --> 00:09:55,079
- Freut mich.
- Sehr angenehm.
82
00:09:55,250 --> 00:09:56,115
Ganz meinerseits.
83
00:09:56,292 --> 00:09:57,658
- Kommen Sie, steigen Sie ein.
- Danke.
84
00:09:57,833 --> 00:09:59,074
Kommt schon, alle Mann an Bord.
85
00:09:59,917 --> 00:10:01,954
- Willst du nach vorn, Maggie?
- Nein, danke.
86
00:10:02,125 --> 00:10:04,037
Hinten ist viel mehr Platz.
Los, rein mit euch.
87
00:10:04,208 --> 00:10:06,165
Vergiss nicht, dass wir noch
das Gepäck holen müssen
88
00:10:06,333 --> 00:10:07,995
- bevor wir an Bord gehen.
- Keine Angst, Schatz.
89
00:10:08,167 --> 00:10:09,248
- Kommen Sie, Julie.
- Danke.
90
00:10:09,833 --> 00:10:11,745
- Alle an Bord!
- Ich kann es nicht abwarten.
91
00:10:15,208 --> 00:10:16,665
<i>Ich hab's gleich.</i>
92
00:10:17,833 --> 00:10:20,496
<i>Hier ist sie. Das ist die Insel</i>
<i>zu der ich will.</i>
93
00:10:20,667 --> 00:10:22,750
Sie liegt etwa
hundert Meilen vor der Küste.
94
00:10:23,708 --> 00:10:26,121
Kein Problem, das ist
nicht mal ein Umweg für uns.
95
00:10:26,958 --> 00:10:29,951
Es ist schon etwas seltsam, dass es
dorthin keine Schiffsverbindung gibt.
96
00:10:30,417 --> 00:10:32,500
Eigentlich ist es
gar nicht so ungewöhnlich.
97
00:10:32,708 --> 00:10:35,416
Viele Monate im Jahr
ist die Insel fast unbewohnt.
98
00:10:35,583 --> 00:10:38,781
Es gibt nur einige ansässige Familien
und die sind Selbstversorger.
99
00:10:38,958 --> 00:10:41,746
Nur im Sommer, wenn die Touristen kommen,
ist die Insel ein Paradies.
100
00:10:41,917 --> 00:10:43,158
Wie kommen die Touristen rüber?
101
00:10:43,333 --> 00:10:45,416
Mit dem eigenen Boot,
oder sie werden abgeholt.
102
00:10:45,583 --> 00:10:48,496
Leider wurde ich aufgehalten
und kam zu spät.
103
00:10:48,667 --> 00:10:50,374
Ich wollte schon vor drei Tagen dort hin.
104
00:10:50,542 --> 00:10:53,034
Dann hätten wir dich
aber nicht kennengelernt.
105
00:10:53,708 --> 00:10:56,166
Was denkt ihr? Wollen wir nicht
zu diesem Paradies fahren?
106
00:10:56,333 --> 00:10:58,791
Lasst uns doch abstimmen.
Wer dafür ist, hebt die Hand.
107
00:10:58,958 --> 00:11:00,074
- Jaaa!
- Ja!
108
00:11:00,708 --> 00:11:01,949
Na, dann los.
109
00:11:02,750 --> 00:11:03,740
Alles klar.
110
00:11:03,917 --> 00:11:05,749
- Alles klar?
- Ich will ans Fenster.
111
00:11:06,458 --> 00:11:08,415
- Wie lange brauchen wir?
- Du und deine Fenster.
112
00:11:08,583 --> 00:11:09,664
Na ja, du weißt doch.
113
00:11:10,625 --> 00:11:11,866
Rutsch mal rüber.
114
00:11:13,292 --> 00:11:15,454
- Auf geht's.
- Okay.
115
00:12:06,292 --> 00:12:08,284
- Lass mich das nehmen.
- Oh, danke.
116
00:12:08,667 --> 00:12:10,249
Hier lang, die Herrschaften.
117
00:12:14,417 --> 00:12:15,953
Beeilt euch etwas.
118
00:12:51,708 --> 00:12:52,915
Vorsicht, Liebling.
119
00:12:53,875 --> 00:12:56,333
Ruhig, ganz ruhig, du musst dich jetzt
ein bisschen hinlegen,
120
00:12:56,500 --> 00:12:57,957
dann wird dir bestimmt gleich besser.
121
00:12:58,458 --> 00:13:01,246
- Ich... Ich kann nicht.
<i>- Versuch es, Liebling, komm.</i>
122
00:13:11,208 --> 00:13:12,198
Hier, Julie.
123
00:13:24,625 --> 00:13:26,036
Fantastisch, nicht?
124
00:13:26,458 --> 00:13:28,040
Zauberhaft schön.
125
00:13:32,792 --> 00:13:33,953
Danke für die Cola.
126
00:13:34,167 --> 00:13:35,749
- Okay.
- Entschuldige.
127
00:13:36,333 --> 00:13:38,450
Versuch ganz ruhig und tief durchzuatmen,
128
00:13:39,083 --> 00:13:40,745
dann wird dir bestimmt gleich besser.
129
00:13:40,958 --> 00:13:42,790
Oder soll ich dir lieber ne Tablette holen?
130
00:13:42,958 --> 00:13:45,826
<i>Nein, danke.</i>
<i>Ich möchte lieber nichts nehmen.</i>
131
00:13:50,708 --> 00:13:51,698
Danke.
132
00:13:53,958 --> 00:13:55,915
Der ist heut wohl nicht
richtig in Form, hm?
133
00:13:56,083 --> 00:13:58,040
Ist mir egal. Ich mach mir
nicht gleich Hoffnung,
134
00:13:58,208 --> 00:13:59,995
wenn ich einem
gutaussehenden Jungen begegne.
135
00:14:00,167 --> 00:14:02,409
- So?
- Und er scheint er was mit Carol zu haben.
136
00:14:02,958 --> 00:14:05,120
Sicher, aber das wäre für ihn
kein Hinderungsgrund.
137
00:14:05,292 --> 00:14:07,500
- Der probiert's bei jeder.
- Magst du ihn nicht?
138
00:14:07,750 --> 00:14:09,787
Ach Unsinn, im Gegenteil. Nur...
139
00:14:09,958 --> 00:14:11,665
Carol ist meine Schwester.
140
00:14:15,958 --> 00:14:17,870
- Hast du Lust?
- Oh, ja.
141
00:14:18,375 --> 00:14:20,082
Schau nur auf den Kompass.
142
00:14:20,292 --> 00:14:22,534
Halte das Schiff so,
dass die Nadel hier nicht abweicht.
143
00:14:22,708 --> 00:14:24,950
Wenn nötig, korrigierst du
nach links oder nach rechts.
144
00:14:27,458 --> 00:14:28,699
Genau so.
145
00:14:33,875 --> 00:14:34,865
Hier.
146
00:14:36,042 --> 00:14:37,078
Danke.
147
00:15:16,458 --> 00:15:18,245
In der ersten Reihe
liegt die Vergangenheit,
148
00:15:18,417 --> 00:15:20,750
in der zweiten die Gegenwart
und in der dritten die Zukunft.
149
00:15:20,917 --> 00:15:23,876
Vergiss die Vergangenheit. Über die
Gegenwart will ich auch nichts wissen.
150
00:15:24,042 --> 00:15:25,783
Sag mir nur etwas über die Zukunft, Carol.
151
00:15:25,958 --> 00:15:27,950
Na schön, und was willst du genau wissen?
152
00:15:28,125 --> 00:15:30,833
Na ja, ob es ein Junge wird
oder ein Mädchen,
153
00:15:31,000 --> 00:15:32,662
und wird es gesund und glücklich sein?
154
00:15:32,833 --> 00:15:34,290
Ich möchte alles darüber wissen.
155
00:15:34,792 --> 00:15:37,250
Dann musst du erst deine rechte Hand
auf die Karten legen.
156
00:15:37,417 --> 00:15:38,373
Ja.
157
00:15:39,667 --> 00:15:43,115
Gut, und jetzt ziehst du
drei Karten mit der linken Hand.
158
00:15:44,875 --> 00:15:45,956
Eins,
159
00:15:47,083 --> 00:15:48,073
zwei,
160
00:15:48,833 --> 00:15:50,074
drei.
161
00:15:50,500 --> 00:15:51,616
Gut.
162
00:15:53,458 --> 00:15:56,166
Und jetzt ziehst du noch
irgendeine Karte mit der rechten Hand.
163
00:16:04,250 --> 00:16:05,491
Na, und jetzt?
164
00:16:09,167 --> 00:16:10,783
Nun sag schon, was ist?
165
00:16:12,542 --> 00:16:14,408
Oder soll ich noch ein Karte ziehen?
166
00:16:14,583 --> 00:16:16,495
<i>- Nein.</i>
<i>- Na, was sagen die Karten?</i>
167
00:16:17,375 --> 00:16:19,492
- Darauf kann ich dir jetzt nicht antworten.
- Wieso?
168
00:16:19,958 --> 00:16:22,792
Die Konstellation ist kompliziert.
Ich kann sie so schnell nicht deuten,
169
00:16:22,958 --> 00:16:24,415
aber das hat nichts zu sagen.
170
00:16:25,167 --> 00:16:27,033
Sie sind nur sehr schwer zu deuten.
171
00:16:27,542 --> 00:16:29,704
So merkwürdig wie die Karten jetzt liegen,
172
00:16:30,958 --> 00:16:34,156
das passiert mir ziemlich selten.
Ich seh da nicht ganz klar.
173
00:16:35,917 --> 00:16:37,704
Es ist absolut konfus.
174
00:16:37,875 --> 00:16:41,494
<i>- Du solltest vielleicht noch mal mischen.</i>
- Aber nein, wieso denn? Schau.
175
00:16:41,708 --> 00:16:43,119
Für mich ist das klar.
176
00:16:43,292 --> 00:16:46,000
Also, das hier ist deine Karte
und rechts und links
177
00:16:46,167 --> 00:16:47,658
neben dir liegen die beiden Männer.
178
00:16:47,833 --> 00:16:50,576
Rechts von dir liegt dein Mann,
und das Baby ist auf der anderen Seite.
179
00:16:50,792 --> 00:16:53,500
Unter dir liegt auch
eine positive Karte, die Sonne.
180
00:16:53,667 --> 00:16:54,703
- Das ist sehr gut.
- Mhm.
181
00:16:54,875 --> 00:16:58,073
Sie gibt euch allen dreien
Gesundheit, Sicherheit und Glück.
182
00:16:58,292 --> 00:16:59,783
Diese Konstellation ist gut.
183
00:16:59,958 --> 00:17:02,575
Sie symbolisiert Frieden und Harmonie.
Das bedeutet...
184
00:17:02,750 --> 00:17:04,958
- Das bedeut...
- Dass es Zeit ist das Abendessen zu machen!
185
00:17:05,125 --> 00:17:07,538
Ich hab schon angefangen, aber
ich finde keinen Büchsenöffner.
186
00:17:07,708 --> 00:17:10,746
Ich werd ihm helfen, sonst kriegen wir
heute gar nichts zu essen.
187
00:17:11,375 --> 00:17:13,287
Aber du musst mir die Karten
noch mal neu legen.
188
00:17:13,458 --> 00:17:14,824
Bis nachher, Carol. Ciao!
189
00:17:15,333 --> 00:17:18,201
Ich mach inzwischen die Cocktails.
Davon verstehen die anderen nichts.
190
00:17:23,042 --> 00:17:25,876
Danke, dass du eingesprungen bist
und sie beruhigen konntest.
191
00:17:26,167 --> 00:17:27,829
Aber warum hast du es nicht gemacht?
192
00:17:29,583 --> 00:17:31,916
Ich kann nicht lügen,
nicht wenn ich die Karten lege.
193
00:17:32,125 --> 00:17:33,741
Ich glaube nämlich an die Karten.
194
00:17:34,583 --> 00:17:37,701
Und wenn ich darin nichts sehe,
will ich lieber gar nichts sagen.
195
00:17:37,875 --> 00:17:38,831
Carol!
196
00:17:39,250 --> 00:17:41,458
Wenn du in den Karten
nichts sehen konntest,
197
00:17:41,792 --> 00:17:43,624
warum bist du dann so besorgt?
198
00:17:44,833 --> 00:17:47,200
Wenn du nach der Zukunft
eines Menschen fragst
199
00:17:47,375 --> 00:17:49,037
und die Karten nicht antworten,
200
00:17:49,708 --> 00:17:52,906
dann bedeutet das, dass derjenige
auch keine Zukunft mehr hat.
201
00:17:53,208 --> 00:17:54,744
- Und deshalb...
<i>- Habt ihr keinen Hunger?</i>
202
00:17:54,917 --> 00:17:57,204
Arnold hat es geschafft.
Das Essen ist fertig.
203
00:18:37,083 --> 00:18:38,745
Morgen, Arnold! Gut geschlafen?
204
00:18:38,917 --> 00:18:39,828
Ja, danke!
205
00:18:40,042 --> 00:18:42,079
<i>Na, Julie, wie war</i>
<i>deine erste Nacht auf See?</i>
206
00:18:42,958 --> 00:18:44,415
<i>- Guten Morgen.</i>
- Morgen.
207
00:18:44,583 --> 00:18:47,576
- Hallo.
<i>- Ich hab geschlafen wie ein Toter.</i>
208
00:18:48,333 --> 00:18:50,074
Ist es noch sehr weit bis zur Insel?
209
00:18:51,125 --> 00:18:53,788
Wenn der Wind so bleibt,
sind wir in ein paar Stunden da.
210
00:18:54,583 --> 00:18:56,074
- Willst du?
- Nein, danke.
211
00:18:57,208 --> 00:18:58,915
Warten deine Freunde auf dich?
212
00:18:59,583 --> 00:19:03,953
Klar, aber ehrlich gesagt,
sind das keine richtigen Freunde.
213
00:19:04,250 --> 00:19:07,414
Es ist ein englisches Paar
mit einer fünfzehnjährigen Tochter.
214
00:19:07,583 --> 00:19:11,406
Ich leiste der Tochter Gesellschaft
und sie bezahlen mir dafür den Urlaub.
215
00:19:12,542 --> 00:19:13,703
Was machst du im Winter?
216
00:19:14,583 --> 00:19:17,166
Im Winter studiere ich Sprachen am College.
217
00:19:17,375 --> 00:19:21,824
Ja, und ich arbeite als Programmiererin
für einen lokalen Fernsehsender.
218
00:19:22,000 --> 00:19:24,117
- Und du?
- Medizin.
219
00:19:24,542 --> 00:19:26,625
Noch zwei Prüfungen und das war's.
220
00:19:27,333 --> 00:19:29,575
Und faule Urlauber
auf die griechischen Inseln bringen,
221
00:19:29,750 --> 00:19:30,786
ist dann auch vorbei.
222
00:19:32,458 --> 00:19:35,326
Hast du dich gestern Abend noch
mit Carol gestritten?
223
00:19:35,500 --> 00:19:36,411
Nein, wieso?
224
00:19:37,542 --> 00:19:41,365
Seltsam, als ich heute Morgen aufstand,
war sie schon da.
225
00:19:42,167 --> 00:19:44,580
Als ich sie fragte, was los sei, sagte sie,
226
00:19:44,792 --> 00:19:46,875
ich hätte dich nicht mitnehmen sollen.
227
00:19:47,667 --> 00:19:50,535
Und dann flehte sie mich an,
keinen Fuß auf die Insel zu setzen.
228
00:19:51,208 --> 00:19:54,167
Mehr hab ich aus ihr nicht rausbekommen,
aber mach dir keine Gedanken.
229
00:19:54,625 --> 00:19:57,288
Carol ist seit ihrer Kindheit
vollkommen durchgedreht.
230
00:19:57,458 --> 00:19:59,916
Es sind diese
bescheuerten Karten, weißt du?
231
00:20:00,083 --> 00:20:02,120
Ich konnte sie ihr nie aus der Hand reißen.
232
00:20:02,333 --> 00:20:03,449
Sie ist komplett irre.
233
00:20:06,917 --> 00:20:08,874
DER TOD
234
00:20:35,125 --> 00:20:37,117
Land in Sicht, die Insel!
235
00:21:21,042 --> 00:21:22,283
Vorsichtig hier.
236
00:21:22,458 --> 00:21:24,620
Julie, die Insel macht ja
einen sehr friedlichen Eindruck.
237
00:21:24,792 --> 00:21:26,328
Warum bleiben wir nicht einfach hier?
238
00:21:26,500 --> 00:21:28,241
Dann könnten wir
ein bisschen Robinson spielen.
239
00:21:28,417 --> 00:21:29,658
Wo ist eigentlich das Dorf, Julie?
240
00:21:29,833 --> 00:21:31,790
Gleich da drüben hinter dem Felsen.
241
00:21:32,458 --> 00:21:33,824
Na schön, wir begleiten dich.
242
00:21:34,000 --> 00:21:35,741
Ein kleiner Spaziergang kann nicht schaden.
243
00:21:39,333 --> 00:21:40,824
- Gib her.
- Nein, lass mal.
244
00:21:42,083 --> 00:21:43,870
Komm, Maggie, gib mir die Hand.
245
00:21:44,500 --> 00:21:45,490
Danke.
246
00:21:48,625 --> 00:21:49,991
- Maggie!
- Was hast du?
247
00:21:50,292 --> 00:21:52,955
<i>- Ich hab mir den Knöchel verstaucht.</i>
<i>- Versuch mal aufzutreten.</i>
248
00:21:53,500 --> 00:21:56,664
Nein, Andy, das bring ich nicht fertig.
Das tut mir zu weh.
249
00:21:57,583 --> 00:21:59,575
Geht nur, ich warte hier auf euch.
250
00:21:59,750 --> 00:22:02,413
Stell den Fuß am besten in kaltes Wasser,
damit er nicht anschwillt.
251
00:22:02,583 --> 00:22:03,744
Ich lass dich nicht allein.
252
00:22:03,917 --> 00:22:05,874
- Ich bleib auch hier.
- Nein, das brauchst du nicht.
253
00:22:08,042 --> 00:22:10,250
Wiedersehen, Maggie!
Vielen Dank und alles Gute!
254
00:22:10,417 --> 00:22:12,283
Ich wünsch dir schöne Ferien!
255
00:22:12,542 --> 00:22:13,703
Hey, Carol!
256
00:22:15,542 --> 00:22:17,204
<i>- Jakob?</i>
- Sofort, Madame!
257
00:22:17,375 --> 00:22:18,616
<i>Hilf mir.</i>
258
00:22:21,667 --> 00:22:23,374
Vorsichtig, gnädige Frau.
259
00:22:25,583 --> 00:22:28,121
- Wenn du willst, bleib ich hier, Maggie.
- Nein, nein, geh nur.
260
00:22:31,833 --> 00:22:33,324
- Merkwürdig...
- Was?
261
00:22:33,500 --> 00:22:34,911
Dass keine Boote im Hafen liegen.
262
00:22:35,083 --> 00:22:36,699
Das Boot meiner Freunde ist auch nicht da.
263
00:22:36,875 --> 00:22:39,538
- Vielleicht sind sie beim Fischen.
- Oder haben woanders festgemacht.
264
00:22:39,708 --> 00:22:40,698
So wird's sein.
265
00:22:41,458 --> 00:22:43,916
Das ist aber der einzige
feste Liegeplatz auf der Insel.
266
00:22:44,083 --> 00:22:46,291
Vielleicht haben sie sich
inzwischen einen anderen gebaut.
267
00:22:46,458 --> 00:22:47,994
Ja, das wäre möglich.
268
00:23:06,417 --> 00:23:08,955
Komisch, dass das Dorf nicht am Ufer liegt,
sonder so weit drin.
269
00:23:09,125 --> 00:23:11,538
Ihr habt's ja gesehen,
die Küste ist meist steil und felsig.
270
00:23:11,708 --> 00:23:14,906
Es gibt nur wenig Badestrände und
das Innere der Insel ist viel geschützter.
271
00:23:15,083 --> 00:23:16,073
Stimmt.
272
00:23:17,042 --> 00:23:20,991
Mir gefällt die Insel trotzdem sehr gut,
weil nur wenige Touristen herkommen.
273
00:23:21,167 --> 00:23:24,160
Ein bisschen was darf schon los sein.
Wir sind ja keine Rentner, oder?
274
00:23:24,333 --> 00:23:27,497
Diskos oder so wirst du hier nicht finden,
nur zwei einfache Tavernen.
275
00:23:27,667 --> 00:23:30,831
Aber meine Freunde sind sehr lustig.
Mir ist es hier nie langweilig.
276
00:23:32,458 --> 00:23:35,496
Hier ist eine Ruhe...
wie auf dem Friedhof.
277
00:23:59,583 --> 00:24:01,666
Also, ich hab ja nichts
gegen ein ruhiges Plätzchen,
278
00:24:01,833 --> 00:24:02,914
aber das hier ist zu viel.
279
00:24:03,542 --> 00:24:06,706
Ist dir wohl zu anstrengend, wenn du selber
zur Unterhaltung beitragen musst.
280
00:24:07,042 --> 00:24:09,204
Hallo, ist niemand zu Hause?
281
00:24:09,458 --> 00:24:11,040
Niemand zu hören oder zu sehen.
282
00:24:11,208 --> 00:24:13,621
- Vielleicht sind alle in der Kirche.
- Das gibt's nicht mal im Vatikan.
283
00:24:13,792 --> 00:24:15,624
Das ist unmöglich, die Kirche
ist nur eine Ruine.
284
00:24:15,792 --> 00:24:17,829
es gibt schon seit Jahren
keinen Probst auf der Insel.
285
00:24:18,125 --> 00:24:20,208
Dann wollen wir uns mal
systematisch umsehen.
286
00:24:24,167 --> 00:24:25,374
Kommst du mit, Carol?
287
00:24:27,625 --> 00:24:28,832
Ich warte hier.
288
00:24:33,458 --> 00:24:34,915
Die Post ist hier um die Ecke.
289
00:24:56,708 --> 00:24:59,451
Schau dir mal den Telegrafen an,
ganz schön verkommen, was?
290
00:24:59,958 --> 00:25:02,792
Sieht aus, als wäre er mit Absicht
kaputt gemacht worden.
291
00:25:03,917 --> 00:25:05,704
Gibt's kein Telefon auf der Insel?
292
00:25:06,042 --> 00:25:08,375
Nein, das war ihnen wohl zu teuer
für die paar Leute hier.
293
00:25:08,542 --> 00:25:10,659
Das war die einzige Verbindung
zum Festland.
294
00:25:19,750 --> 00:25:21,207
Hier, siehst du?
295
00:25:21,458 --> 00:25:24,576
Das letzte Telegramm wurde
am 7. Juni hier abgeschickt.
296
00:25:24,958 --> 00:25:26,494
Das war vor einem Monat.
297
00:25:27,708 --> 00:25:29,745
Mir kommt das Ganze
irgendwie verdächtig vor.
298
00:25:29,917 --> 00:25:30,828
Na?
299
00:25:32,083 --> 00:25:33,870
Was denn? Seid ihr so nervös?
300
00:25:34,042 --> 00:25:35,749
Habt ihr schon rausgefunden,
was hier los ist?
301
00:25:35,917 --> 00:25:38,284
Nein. Wo sind Carol und Daniel?
302
00:25:38,458 --> 00:25:40,666
Die suchen im anderen Teil des Dorfes.
303
00:26:16,083 --> 00:26:17,665
Gehen wir lieber zurück, Daniel.
304
00:26:18,292 --> 00:26:19,282
Warte.
305
00:26:20,083 --> 00:26:23,042
<i>Da ist doch wer... Eine Frau.</i>
306
00:26:23,458 --> 00:26:25,495
Die kann uns vielleicht verraten,
was hier los ist.
307
00:26:25,875 --> 00:26:27,082
<i>Du willst da reingehen?</i>
308
00:26:29,708 --> 00:26:30,698
Warum nicht?
309
00:26:36,875 --> 00:26:38,161
Dürfen wir reinkommen?
310
00:26:42,417 --> 00:26:44,784
<i>Ist da jemand? Hallo!</i>
311
00:26:46,292 --> 00:26:47,828
<i>Ganz schön vergammelt der Laden.</i>
312
00:26:55,417 --> 00:26:57,454
Ich glaube, die Frau war in diesem Zimmer.
313
00:26:57,875 --> 00:26:58,865
Nö.
314
00:27:10,042 --> 00:27:12,910
Daniel, siehst du? Da am Fenster.
315
00:27:17,750 --> 00:27:20,117
<i>"Geht fort", sehr freundlich.</i>
316
00:27:22,875 --> 00:27:24,116
<i>Da ist sie ja.</i>
317
00:27:26,083 --> 00:27:28,791
Warte hier. Ich versuche, sie einzuholen.
318
00:27:58,083 --> 00:27:59,619
- Jakob?
- Ja, Madame?
319
00:27:59,792 --> 00:28:00,953
Komm her.
320
00:28:03,583 --> 00:28:05,791
Kannst du mir bitte noch mal
frisches Wasser holen?
321
00:28:06,250 --> 00:28:07,491
Natürlich.
322
00:28:25,958 --> 00:28:27,074
Jakob?
323
00:28:29,333 --> 00:28:30,790
Jakob!
324
00:29:21,917 --> 00:29:24,455
Die Leiche sieht aus,
als wäre sie angefressen.
325
00:29:24,958 --> 00:29:27,245
Nichts zu machen.
Die Frau ist spurlos verschwunden.
326
00:29:27,500 --> 00:29:29,662
- Gehen wir zurück zum Boot.
- Maggie.
327
00:29:29,833 --> 00:29:31,495
Maggie ist allein!
328
00:30:14,958 --> 00:30:17,701
Das kann doch nicht wahr sein... Maggie!
329
00:30:18,500 --> 00:30:19,832
- Maggie!
- Arnold!
330
00:30:20,000 --> 00:30:21,536
Bleib hier! Wo willst du denn hin?
331
00:30:22,250 --> 00:30:23,536
Bist du verrückt?
332
00:30:24,042 --> 00:30:25,658
Lass mich los, ich will zu Maggie!
333
00:30:25,833 --> 00:30:27,916
- Ich muss zu meiner Frau! Maggie!
- Beruhige dich mal.
334
00:30:28,083 --> 00:30:30,496
Jakob wird ausgelaufen sein,
weil Sturmwarnung ist.
335
00:30:30,667 --> 00:30:33,284
<i>Er ist ein erfahrener Seemann</i>
<i>und weiß, was er tun muss.</i>
336
00:30:34,083 --> 00:30:35,745
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
337
00:30:35,917 --> 00:30:38,125
Bestimmt ist er nur
wegen der Sturmwarnung ausgelaufen.
338
00:30:38,292 --> 00:30:39,408
- Maggie...
- Es wird dunkel.
339
00:30:39,583 --> 00:30:43,156
Vielleicht bleibt er über Nacht draußen,
aber morgen früh ist er sicher wieder da.
340
00:30:43,625 --> 00:30:46,663
Er hätte aber warten sollen.
Wo sollen wir jetzt übernachten?
341
00:30:46,833 --> 00:30:49,200
Keine Angst, wir finden sicher
auf der Insel irgendwo
342
00:30:49,375 --> 00:30:51,241
- einen guten Platz zum Übernachten.
- Aber sicher.
343
00:30:51,667 --> 00:30:53,249
Kommt doch alle mit zu meinen Freunden.
344
00:30:53,417 --> 00:30:54,953
Die haben bestimmt nichts dagegen.
345
00:31:32,833 --> 00:31:34,495
Von ihren Sachen fehlt nichts.
346
00:31:34,667 --> 00:31:36,579
Richtig, nur sie sind weg.
347
00:31:37,500 --> 00:31:39,116
Was geht hier nur vor?
348
00:31:39,958 --> 00:31:41,290
Ich weiß auch nicht.
349
00:31:41,625 --> 00:31:44,163
Die ganze Situation
kommt mir wie ein Albtraum vor.
350
00:31:44,792 --> 00:31:46,954
Es sieht aus, als wären sie geflüchtet.
351
00:31:47,208 --> 00:31:49,791
Aber wer flüchtet, ohne ein paar
persönliche Dinge mitzunehmen?
352
00:31:49,958 --> 00:31:51,745
Pass, Geld und Wertsachen.
353
00:31:52,250 --> 00:31:53,957
Und was hat die Menschen vertrieben?
354
00:31:54,125 --> 00:31:56,708
Eine Naturkatastrophe?
Dafür gibt es keinerlei Anzeichen.
355
00:31:56,875 --> 00:31:58,457
Es gab vielleicht eine Epidemie,
356
00:31:59,125 --> 00:32:00,957
wie die Pocken oder so was.
357
00:32:01,167 --> 00:32:05,207
Nein, nein... Die moderne Medizin
hat diese Krankheiten ausgerottet.
358
00:32:05,667 --> 00:32:07,784
Außerdem hätten wir Leichen finden müssen.
359
00:32:08,542 --> 00:32:10,704
Wir müssen die Frau fragen,
die Daniel gesehen hat,
360
00:32:10,875 --> 00:32:13,663
aber sie läuft vor uns weg.
Sonst scheint niemand hier zu sein.
361
00:32:14,000 --> 00:32:16,868
Tja, sieht bis jetzt jedenfalls so aus.
362
00:32:17,417 --> 00:32:20,251
Vielleicht gibt es dafür aber auch
eine natürliche Erklärung.
363
00:32:20,583 --> 00:32:23,701
Und vielleicht kommen die Menschen
morgen früh wieder zurück auf die Insel.
364
00:32:23,875 --> 00:32:25,867
Wenn ich an die Leiche
dort unten im Dorf denke,
365
00:32:26,042 --> 00:32:27,954
- dann glaub ich nicht mehr dran.
<i>- Hallo.</i>
366
00:32:28,417 --> 00:32:31,376
Kuckuck, na, was für ein
romantisches Paar ihr seid.
367
00:32:31,542 --> 00:32:32,953
<i>Entschuldigt, es geht mich nichts an,</i>
368
00:32:33,125 --> 00:32:34,912
aber ich muss euch fragen,
wo ihr speisen wollt:
369
00:32:35,083 --> 00:32:36,494
im Restaurant oder zu Hause?
370
00:33:06,667 --> 00:33:09,284
- Möchte noch jemand was haben?
- Nein, danke.
371
00:33:10,125 --> 00:33:12,117
Wir sollten Arnold wecken,
er muss auch was essen.
372
00:33:12,292 --> 00:33:14,454
Nein, ich habe ihm
eine Flasche Wein eingetrichtert,
373
00:33:14,625 --> 00:33:16,287
da schläft er bis morgen früh durch.
374
00:33:20,625 --> 00:33:22,161
Die arme Maggie.
375
00:33:23,042 --> 00:33:25,079
Wir müssen sie gleich morgen früh suchen.
376
00:33:25,250 --> 00:33:27,242
Aber vielleicht ist sie
schon wieder auf der Insel.
377
00:33:28,625 --> 00:33:31,163
- Dann wäre sie verloren.
- Wie meinst du das?
378
00:33:31,333 --> 00:33:32,869
Wie kannst du so was überhaupt sagen?
379
00:33:33,292 --> 00:33:35,158
Ich sage es, weil ich es fühle.
380
00:33:36,875 --> 00:33:37,865
So wie ich fühle,
381
00:33:38,042 --> 00:33:40,500
dass es ein tödlicher Fehler
gewesen ist, hier zu landen.
382
00:33:41,250 --> 00:33:42,786
Doch niemand hat auf mich gehört.
383
00:33:43,917 --> 00:33:46,284
<i>Ich hatte dieses Gefühl schon</i>
<i>beim Kartenlegen.</i>
384
00:33:50,625 --> 00:33:53,163
<i>Solange wir auf dem Schiff waren,</i>
<i>hätten wir uns retten können.</i>
385
00:33:53,375 --> 00:33:54,911
Aber jetzt nicht mehr...
386
00:33:56,042 --> 00:33:58,250
Die Insel hat eine finstere Ausstrahlung.
387
00:33:58,875 --> 00:34:02,198
Sie wird... von einer
satanischen Macht beherrscht,
388
00:34:02,792 --> 00:34:05,205
<i>einer Macht, die uns alle vernichten will.</i>
389
00:34:05,583 --> 00:34:09,532
Spürt ihr nicht, wie die Luft
unter ihren Vibrationen erzittert?
390
00:34:11,000 --> 00:34:12,411
Diese Vibrationen...
391
00:34:12,958 --> 00:34:16,747
sind so entsetzlich,
dass es mich schüttelt.
392
00:34:19,333 --> 00:34:20,744
Sie verfolgen uns,
393
00:34:21,917 --> 00:34:24,955
und sie werden uns vernichten, Andy,
genau wie die anderen.
394
00:34:25,333 --> 00:34:26,824
Halt endlich den Mund!
395
00:34:29,083 --> 00:34:32,576
Gleich morgen früh beginnen wir
mit der Suche nach Maggie.
396
00:34:35,167 --> 00:34:37,534
- Bist du einverstanden?
- Warum nicht?
397
00:34:40,917 --> 00:34:43,955
Wir sollten jetzt schlafen gehen.
Es gibt drei Schlafzimmer, richtig?
398
00:34:44,625 --> 00:34:46,366
Ich bin dafür, dass wir hier schlafen.
399
00:34:46,542 --> 00:34:47,453
Na schön.
400
00:34:48,083 --> 00:34:50,166
Dann schieben wir eben die Sofas zusammen.
401
00:37:43,792 --> 00:37:44,782
Ich bin's.
402
00:37:44,958 --> 00:37:47,701
Entschuldige, aber ich habe
auch das Klavier gehört.
403
00:38:22,708 --> 00:38:25,121
Da steht es, aber wer hat gespielt?
404
00:38:30,917 --> 00:38:33,375
<i>Gott, die hat mich mehr erschreckt,</i>
<i>als du vorhin.</i>
405
00:38:50,208 --> 00:38:51,665
<i>Henriette!</i>
406
00:38:57,125 --> 00:38:59,287
- Was ist hier los?
- Wer hat da geschrien?
407
00:38:59,458 --> 00:39:01,916
Henriette, sei still! Wir tun dir nichts!
408
00:39:02,083 --> 00:39:04,541
- Du kennst sie?
- Sie ist die Tochter meiner Freunde.
409
00:39:05,917 --> 00:39:08,500
- Sie ist blind, Andy.
- Komm jetzt.
410
00:39:08,792 --> 00:39:09,873
- Na, ruhig.
- Henriette!
411
00:39:10,042 --> 00:39:11,954
Daniel, steh auf,
wir bringen dich nach oben.
412
00:39:12,125 --> 00:39:13,957
- Lass los, Henriette!
- Ich tu dir nichts.
413
00:39:15,708 --> 00:39:18,780
Ich bin's, Julie, erkennst du mich nicht?
414
00:39:19,458 --> 00:39:22,530
- Ju...lie...
- Ruhig.
415
00:39:22,833 --> 00:39:24,449
Wir helfen dir.
416
00:39:28,083 --> 00:39:30,200
<i>Sie scheint einen schweren Schock zu haben.</i>
417
00:39:35,667 --> 00:39:37,124
Mann, sein vorsichtig.
418
00:39:37,333 --> 00:39:40,201
Na komm, hab dich nicht so.
Das ist doch bloß ein Kratzer.
419
00:39:40,375 --> 00:39:42,537
Aber diese oberflächlichen
Haut- und Muskelverletzungen
420
00:39:42,708 --> 00:39:44,199
tun sehr weh, ich weiß.
421
00:39:44,625 --> 00:39:46,958
Verbinde ihn,
aber koch vorher einen Topf Wasser ab,
422
00:39:47,125 --> 00:39:48,957
und wasch die Wunde gründlich aus.
423
00:40:05,333 --> 00:40:06,574
Wie geht es ihr?
424
00:40:06,875 --> 00:40:08,537
Sie ist halb tot vor Angst.
425
00:40:09,083 --> 00:40:11,291
Und sie bringt kein einziges Wort heraus.
426
00:40:12,208 --> 00:40:14,746
Wer weiß, wie lange sie
da unten im Keller war.
427
00:40:15,167 --> 00:40:16,954
Zum Glück hat sie mich erkannt.
428
00:40:17,958 --> 00:40:19,950
Sie ist blind, hast du gesagt?
Wie lange schon?
429
00:40:20,125 --> 00:40:22,913
Sie hatte einen Unfall,
ich glaube, da war sie fünf.
430
00:40:23,458 --> 00:40:24,915
Wie geht es Daniel?
431
00:40:25,083 --> 00:40:27,826
Er ist nur leicht verletzt,
aber das Messer war schmutzig.
432
00:40:28,083 --> 00:40:30,826
Ich gehe ins Dorf und versuche,
ein Antibiotikum für ihn zu finden.
433
00:40:31,000 --> 00:40:32,457
Gibt es hier so was wie eine Apotheke?
434
00:40:32,625 --> 00:40:34,867
- Die Post hat Arznei.
- Ich finde sie schon.
435
00:40:35,042 --> 00:40:36,829
Am besten, ich geh mit Arnold runter.
436
00:40:48,000 --> 00:40:49,241
Henriette.
437
00:40:49,958 --> 00:40:51,290
Kannst du mich hören?
438
00:40:51,667 --> 00:40:53,624
Was ist im Dorf passiert?
439
00:40:54,042 --> 00:40:56,409
Und wo sind dein Vater und deine Mutter?
440
00:40:57,917 --> 00:40:59,283
Ich weiß nicht.
441
00:40:59,583 --> 00:41:02,496
- Alle haben Angst.
- Ihr habt Angst? Wovor?
442
00:41:02,667 --> 00:41:04,158
Ich weiß nicht.
443
00:41:04,583 --> 00:41:06,449
Ich rufe, aber...
444
00:41:06,875 --> 00:41:08,457
sie antworten nicht.
445
00:41:09,708 --> 00:41:11,074
Mama,
446
00:41:11,542 --> 00:41:13,329
<i>Papa, wo seid ihr?</i>
447
00:41:15,500 --> 00:41:17,162
Sie antworten nicht.
448
00:41:18,042 --> 00:41:19,283
Nie mehr.
449
00:41:20,708 --> 00:41:22,449
Nur er kommt.
450
00:41:24,208 --> 00:41:26,165
Wenn er kommt, spüre ich ihn.
451
00:41:26,833 --> 00:41:28,825
Ich erkenne ihn am Geruch.
452
00:41:29,542 --> 00:41:32,535
<i>Ja, ich rieche ihn und laufe vor ihm weg.</i>
453
00:41:33,042 --> 00:41:34,533
<i>Immer wieder...</i>
454
00:41:35,375 --> 00:41:37,992
Wie erkennst du ihn? Wonach riecht er?
455
00:41:38,667 --> 00:41:39,999
Nach Blut...
456
00:41:40,750 --> 00:41:42,457
Nach Menschenblut.
457
00:41:43,375 --> 00:41:44,616
Blut!
458
00:41:45,083 --> 00:41:49,157
Schon gut, beruhige dich.
Schlaf jetzt, Henriette.
459
00:41:49,667 --> 00:41:51,283
Alles wird gut.
460
00:41:53,208 --> 00:41:55,916
- Schlaf nur.
<i>- Gute Nacht.</i>
461
00:42:43,875 --> 00:42:45,116
Ist es auch nicht zu fest?
462
00:42:45,292 --> 00:42:47,534
Nein, nein, so sitzt er wunderbar, danke.
463
00:42:57,708 --> 00:43:00,121
Leg dich jetzt lieber hin und schlaf, hm?
464
00:43:08,417 --> 00:43:09,703
Wo ist Julie?
465
00:43:10,042 --> 00:43:11,783
<i>Hat sie diese Verrückte beruhigt?</i>
466
00:43:13,958 --> 00:43:16,621
Sie heißt Henriette. Sie wohnt hier.
467
00:44:09,875 --> 00:44:11,912
Da drüben sind die Medikamente.
468
00:44:18,917 --> 00:44:22,035
- Okay, ich hab das richtige.
- Gut, gehen wir.
469
00:44:47,750 --> 00:44:49,161
Zigarette?
470
00:44:50,917 --> 00:44:51,907
Danke.
471
00:44:57,375 --> 00:44:59,037
Hast du starke Schmerzen?
472
00:44:59,208 --> 00:45:00,790
Nein, es ist nur ein Kratzer.
473
00:45:00,958 --> 00:45:02,745
Es wäre besser,
wenn du dich jetzt hinlegst.
474
00:45:02,958 --> 00:45:05,416
Eigentlich bin ich überhaupt nicht müde.
475
00:45:08,333 --> 00:45:10,416
Das Gewitter könnte auch endlich aufhören.
476
00:45:10,708 --> 00:45:13,701
Ach, das zieht schon ab.
Jedenfalls hat es aufgehört zu regnen.
477
00:45:13,875 --> 00:45:15,537
Nur die Luft ist noch sehr geladen.
478
00:45:15,875 --> 00:45:17,116
Hast du Angst?
479
00:45:17,750 --> 00:45:18,740
Ja.
480
00:45:19,250 --> 00:45:22,209
Aber du zeigst es nicht.
Du hältst dich unheimlich gut.
481
00:45:22,375 --> 00:45:24,367
Du bist ein ganz außergewöhnliches Mädchen.
482
00:45:25,958 --> 00:45:27,244
Julie...
483
00:45:27,792 --> 00:45:29,078
Ich, ähm...
484
00:45:30,333 --> 00:45:32,325
Ich wollte dir schon lange sagen...
485
00:45:32,958 --> 00:45:36,030
Nein, das ist wohl jetzt
nicht die richtige Gelegenheit.
486
00:45:36,208 --> 00:45:37,619
Du meinst wegen Carol?
487
00:45:38,292 --> 00:45:39,578
Bitte vergiss es.
488
00:45:40,167 --> 00:45:43,205
Uns verbindet nicht mehr
als eine gute, alte Freundschaft.
489
00:45:43,417 --> 00:45:44,624
Darum geht es nicht.
490
00:45:44,792 --> 00:45:47,125
Ich meine, es interessiert mich nicht,
was zwischen euch ist.
491
00:45:47,292 --> 00:45:49,249
Okay, dann ist ja alles klar.
492
00:45:49,625 --> 00:45:51,537
Aber ich sage es dir jetzt trotzdem.
493
00:45:52,667 --> 00:45:54,704
Carol ist hübsch und
sicher auch verliebt in mich,
494
00:45:54,875 --> 00:45:57,367
aber sie kann mir niemals geben,
was ich bei einer Frau suche.
495
00:45:57,542 --> 00:46:00,159
Ach, bin ich vielleicht die Frau,
die dir das geben kann?
496
00:46:00,375 --> 00:46:03,334
Tja, ich... Ich weiß nicht,
wie ich es dir sagen soll,
497
00:46:03,542 --> 00:46:07,707
aber ich weiß genau, du bist die Frau,
die erfüllen kann, was ich suche.
498
00:46:08,625 --> 00:46:10,491
Carol!
499
00:46:15,458 --> 00:46:17,165
Verdammte Hure!
500
00:46:17,500 --> 00:46:18,661
Jetzt hast du ihn verhext.
501
00:46:18,833 --> 00:46:22,326
An allem, was geschehen ist,
bist nur du schuld, du verfluchtes Luder!
502
00:46:22,500 --> 00:46:23,786
<i>Das wirst du mir büßen!</i>
503
00:46:23,958 --> 00:46:25,574
Carol, jetzt hör mal zu!
504
00:46:31,000 --> 00:46:33,492
Daniel, geht jetzt endlich schlafen,
ich kümmere mich um sie.
505
00:46:33,750 --> 00:46:35,116
Carol!
506
00:46:35,792 --> 00:46:37,374
Carol!
507
00:46:52,958 --> 00:46:54,199
Carol!
508
00:47:05,500 --> 00:47:06,866
Carol!
509
00:47:13,083 --> 00:47:14,369
Carol!
510
00:47:39,375 --> 00:47:41,788
Carol, sei doch vernünftig.
511
00:47:47,167 --> 00:47:48,578
Wo bist du?
512
00:47:55,250 --> 00:47:56,491
Carol?
513
00:47:58,583 --> 00:47:59,949
Carol!
514
00:48:10,917 --> 00:48:13,000
Carol, lass doch den Unsinn.
515
00:48:13,875 --> 00:48:15,332
Mach auf, Carol.
516
00:48:16,083 --> 00:48:17,369
Carol!
517
00:48:18,417 --> 00:48:19,953
Was soll denn der Quatsch?
518
00:48:21,042 --> 00:48:22,749
Schließ das Tor auf!
519
00:50:00,292 --> 00:50:01,282
Julie!
520
00:50:02,375 --> 00:50:04,492
Was machst du hier draußen?
Wo kommst du denn her?
521
00:50:04,667 --> 00:50:07,785
Andy, Carol hat verrückt gespielt.
Sie ist fortgelaufen.
522
00:50:07,958 --> 00:50:09,324
Und wo ist sie jetzt?
523
00:50:09,500 --> 00:50:11,617
Sie hat mich im Friedhof eingesperrt
und ist weggerannt.
524
00:50:11,792 --> 00:50:13,158
Vielleicht ist sie zurück zum Haus.
525
00:50:13,333 --> 00:50:14,574
- Lasst uns gehen.
- Ja.
526
00:50:24,708 --> 00:50:25,698
Julie!
527
00:50:26,500 --> 00:50:27,741
Carol!
528
00:50:28,958 --> 00:50:31,041
Was hast du denn? Was ist mit dir?
529
00:50:31,750 --> 00:50:34,948
Er ist da. Er ist ganz nah,
ich kann es fühlen.
530
00:50:35,333 --> 00:50:37,245
Ja, ich spüre seine Nähe.
531
00:50:39,458 --> 00:50:41,040
Ruhig, ich seh mal nach.
532
00:52:14,583 --> 00:52:16,791
Ruhig, keine Angst, ich pass schon auf.
533
00:52:32,667 --> 00:52:34,078
<i>Nein!</i>
534
00:52:34,375 --> 00:52:37,288
<i>Hilfe! Nein!</i>
535
00:53:35,292 --> 00:53:37,158
- Oh, Gott.
- Nein.
536
00:53:42,750 --> 00:53:44,082
Henriette.
537
00:53:44,500 --> 00:53:46,241
Hab keine Angst, meine Kleine.
538
00:53:47,167 --> 00:53:48,874
Ich bin ja bei dir.
539
00:54:28,042 --> 00:54:29,954
- Andy!
- Was ist?
540
00:54:43,125 --> 00:54:45,117
Hey, Arnold, was hast du?
541
00:54:47,333 --> 00:54:49,620
Es ist alles umsonst, Andy.
542
00:54:50,167 --> 00:54:51,533
Wir sind verloren.
543
00:54:52,083 --> 00:54:54,951
Die Insel wird von einem
grauenvollen Monster beherrscht.
544
00:54:55,833 --> 00:54:58,951
Es wird uns alle töten,
so wie es Daniel getötet hat.
545
00:54:59,125 --> 00:55:00,411
Fang dich wieder ein.
546
00:55:00,708 --> 00:55:03,200
Okay, Daniel wurde totgebissen,
547
00:55:03,458 --> 00:55:06,496
<i>aber wir wissen noch nicht von wem.</i>
<i>Was heißt hier Monster?</i>
548
00:55:06,792 --> 00:55:08,749
Nachdem, was Henriette sagt,
ist es ein Mann.
549
00:55:08,917 --> 00:55:10,374
Ich schätze, ein Wahnsinniger.
550
00:55:10,958 --> 00:55:14,122
Ja, wir müssen zusammen bleiben
und versuchen ihn zu erledigen,
551
00:55:14,375 --> 00:55:17,573
bevor er uns nacheinander erledigen kann.
552
00:55:18,333 --> 00:55:21,826
Zusammen sind wir viel stärker als er,
das wirst du doch einsehen, Arnold?!
553
00:55:22,000 --> 00:55:24,083
Wir dürfen Maggie und Carol
nicht im Stich lassen.
554
00:55:24,250 --> 00:55:25,786
Wir müssen beide suchen.
555
00:55:26,917 --> 00:55:28,078
Na los, komm.
556
00:55:50,875 --> 00:55:53,333
<i>Toller Kasten. Wem gehört diese Villa?</i>
557
00:55:53,500 --> 00:55:54,991
Der Familie Karamanies.
558
00:55:55,167 --> 00:55:57,784
Ich war noch nie hier oben,
aber ich habe viel von ihnen gehört.
559
00:55:58,833 --> 00:56:02,201
Vor ein paar Monaten war in allen Zeitungen
ein großer Bericht über die Familie.
560
00:56:02,458 --> 00:56:05,530
Nikos Karamanies ist mit Frau und Kind
beim Segeln verschollen.
561
00:56:05,750 --> 00:56:07,582
Man nimmt an, dass sie ertrunken sind.
562
00:56:08,625 --> 00:56:10,537
Ist keiner von der Familie übrig?
563
00:56:11,250 --> 00:56:12,240
Nein.
564
00:56:12,833 --> 00:56:15,200
Oh doch, seine Schwester,
sie führte ihm das Haus.
565
00:56:15,583 --> 00:56:17,620
In der Zeitung stand,
sie sei wahnsinnig geworden,
566
00:56:17,792 --> 00:56:18,953
als sie von dem Unglück hörte.
567
00:57:37,167 --> 00:57:39,250
Vorsicht, jetzt kommen wieder Stufen.
568
00:58:02,292 --> 00:58:04,955
Die Karamanies waren
praktisch die Besitzer der Insel.
569
00:58:05,125 --> 00:58:07,868
Sie besaßen Fischerboote,
Viehherden und Olivenhaine.
570
00:59:08,583 --> 00:59:10,165
<i>Scheint niemand da zu sein.</i>
571
00:59:10,375 --> 00:59:13,573
Kommt, wir wollen uns mal
im ersten Stock umsehen.
572
00:59:26,458 --> 00:59:28,324
Mein Gott, nein!
573
00:59:37,708 --> 00:59:40,075
Hier Arnold, schneide sie ab. Na geh schon!
574
00:59:41,167 --> 00:59:44,365
Die arme Frau. Wie entsetzlich.
575
01:00:08,750 --> 01:00:10,582
Ist das seine Schwester?
576
01:00:11,708 --> 01:00:14,576
Ja, das ist Irina Karamanies.
577
01:00:15,458 --> 01:00:17,700
Andy, Julie, kommt schnell!
578
01:00:19,792 --> 01:00:23,240
Vorsicht, Stufen. Mach größere Schritte.
579
01:00:24,625 --> 01:00:25,866
Carol!
580
01:00:26,083 --> 01:00:27,699
Carol, wach auf.
581
01:00:29,500 --> 01:00:31,241
<i>Wie kommst du hierher?</i>
582
01:00:32,708 --> 01:00:35,826
Oh, Andy, Andy.
583
01:00:37,667 --> 01:00:40,739
Daniel... Daniel ist tot, nicht wahr?
584
01:00:41,500 --> 01:00:44,368
Ja, aber woher weißt du das?
585
01:00:44,542 --> 01:00:45,999
Die Frau hat es mir gesagt.
586
01:00:46,333 --> 01:00:47,619
Wo ist sie denn?
587
01:00:48,042 --> 01:00:49,658
Sie hat sich erhängt.
588
01:00:50,750 --> 01:00:53,493
Was hat sie dir noch erzählt?
Sag mir alles.
589
01:00:53,667 --> 01:00:56,705
Ich erinnere mich nicht genau.
Sie war so konfus.
590
01:00:57,250 --> 01:01:00,869
Sie sagte, wir müssen
von der Insel fliehen.
591
01:01:01,417 --> 01:01:04,080
Er würde nicht ruhen, bis er
alle Menschen hier ermordet hat.
592
01:01:04,250 --> 01:01:06,287
Nur sie hätte nichts zu befürchten.
593
01:01:06,708 --> 01:01:09,701
Ich fragte sie: "Wer?"
Sie antwortete nicht.
594
01:01:10,792 --> 01:01:13,580
Andy, das Boot ist zurück.
595
01:01:18,333 --> 01:01:20,575
<i>Na bitte, ich hatte doch recht.</i>
596
01:01:21,167 --> 01:01:23,705
Er ist nur ausgelaufen,
um dem Gewitter zu entgehen.
597
01:01:23,875 --> 01:01:25,958
Siehst du, Arnold?
Jakob ist ein guter Seemann.
598
01:01:26,125 --> 01:01:28,492
Du brauchst dir um Maggie
keine Sorgen zu machen, komm.
599
01:01:28,875 --> 01:01:30,207
Ihr wartet hier.
600
01:01:58,292 --> 01:02:00,659
- Wie fühlst du dich jetzt?
- Wie betäubt,
601
01:02:00,833 --> 01:02:03,951
so, als ob ich ein
Beruhigungsmittel genommen hätte.
602
01:02:05,042 --> 01:02:06,908
Gehen wir auch zum Hafen runter.
603
01:02:07,333 --> 01:02:09,416
Lass mich erst noch ein bisschen ausruhen.
604
01:02:12,167 --> 01:02:13,829
Ich...
605
01:02:14,583 --> 01:02:18,247
Ich wollte dich noch um Verzeihung bitten.
Ich war wirklich ekelhaft zu dir.
606
01:02:18,458 --> 01:02:21,530
Sprechen wir nicht mehr davon.
Versuch, alles zu vergessen.
607
01:02:22,708 --> 01:02:23,949
Ja.
608
01:02:24,542 --> 01:02:28,035
Julie, eins verstehe ich nicht,
wieso hat sich die Frau erhängt?
609
01:02:29,333 --> 01:02:30,744
Das weiß ich auch nicht.
610
01:02:31,208 --> 01:02:33,700
<i>Vielleicht war der Tod</i>
<i>eine Erlösung für sie.</i>
611
01:02:34,208 --> 01:02:36,746
<i>Wenn ich nur wüsste,</i>
<i>was das alles zu bedeuten hat.</i>
612
01:02:48,125 --> 01:02:50,162
Julie, ist sie auch auf dem Bild?
613
01:02:50,458 --> 01:02:51,448
Ja.
614
01:02:52,708 --> 01:02:54,825
Das ist ihr Bruder
mit seiner Frau und seinem Sohn,
615
01:02:55,000 --> 01:02:56,366
sie ertranken im Frühjahr.
616
01:02:56,542 --> 01:02:58,909
Nach einem Gewittersturm
war sein Schiff verschollen.
617
01:03:07,750 --> 01:03:08,991
Und was ist das?
618
01:03:09,292 --> 01:03:10,908
Eine Brieftasche, denke ich.
619
01:03:12,375 --> 01:03:14,287
Nein, es ist ein Tagebuch.
620
01:03:14,958 --> 01:03:18,781
Siehst du? Eine Frauenhandschrift,
das Tagebuch seiner Schwester.
621
01:03:19,583 --> 01:03:21,074
"12. Mai."
622
01:03:21,833 --> 01:03:23,995
"Heute fanden sie einen jungen Fischer."
623
01:03:25,417 --> 01:03:28,740
"Sein Genick war gebrochen
und der Hals völlig zerfleischt."
624
01:03:28,917 --> 01:03:30,374
"Schon sieben Tote."
625
01:03:30,792 --> 01:03:32,374
"Das Dorf ist in Panik."
626
01:03:32,750 --> 01:03:34,787
Hier, lies mal, was auf der Seite steht.
627
01:03:35,583 --> 01:03:38,621
"Ich gebe ihm viel Fleisch,
doch er mordet weiter."
628
01:03:38,792 --> 01:03:41,409
<i>"Jede Nacht. Viele Bewohner sind geflohen."</i>
629
01:03:41,583 --> 01:03:43,040
<i>"Doch jetzt kommt niemand mehr fort."</i>
630
01:03:43,208 --> 01:03:44,824
<i>"Heute Nacht hat er alle Boote versenkt."</i>
631
01:03:45,000 --> 01:03:48,198
<i>"Gestern war die Polizei hier, aber ich</i>
<i>habe die Leichen rechtzeitig versteckt."</i>
632
01:03:49,333 --> 01:03:51,746
"Ohne Leichen können sie nichts beweisen."
633
01:03:53,125 --> 01:03:56,368
"Ich habe noch in der letzten Sekunde
die Tür zu seinem Zimmer getarnt."
634
01:04:01,708 --> 01:04:04,291
<i>Julie, was soll das alles bedeuten?</i>
635
01:04:18,083 --> 01:04:19,870
Das Boot treibt an der Insel entlang.
636
01:04:20,042 --> 01:04:21,453
Ich hoffe, dass es bald strandet.
637
01:04:21,625 --> 01:04:24,618
Am besten trennen wir uns. Ich bleib hier,
geh du rüber auf die andere Seite.
638
01:04:24,792 --> 01:04:25,703
Okay.
639
01:04:30,333 --> 01:04:31,869
Das ist Maggies Schuh.
640
01:04:48,667 --> 01:04:51,785
Warte, Carol, bleib lieber bei Henriette.
641
01:10:42,667 --> 01:10:43,657
Maggie.
642
01:10:44,167 --> 01:10:45,328
Arnold.
643
01:10:45,708 --> 01:10:47,074
Liebling.
644
01:10:51,167 --> 01:10:52,157
Wie geht es dir?
645
01:10:55,708 --> 01:10:57,916
Ich bringe dich hier raus, komm.
646
01:10:58,625 --> 01:11:00,161
Ich werde dich tragen.
647
01:11:01,542 --> 01:11:02,532
So.
648
01:11:03,417 --> 01:11:04,783
Vorsichtig.
649
01:11:07,417 --> 01:11:08,407
Ja.
650
01:15:04,875 --> 01:15:07,242
Nein. Nein, geh weg.
651
01:15:07,417 --> 01:15:09,625
- Lass uns in Frieden.
- Nein, bitte!
652
01:15:09,792 --> 01:15:11,454
Wir haben dir nichts getan!
653
01:15:14,792 --> 01:15:15,873
Geh doch weg.
654
01:15:26,542 --> 01:15:28,124
Geh weg, oder ich steche zu!
655
01:15:28,708 --> 01:15:31,906
Meine Frau ist schwanger, verstehst du?
Sie erwartet ein Kind!
656
01:15:32,292 --> 01:15:33,954
Ein Kind, verstehst du? Ein Kind!
657
01:15:35,042 --> 01:15:37,329
<i>Bitte, lass uns gehen!</i>
658
01:15:49,292 --> 01:15:53,115
Ein Kind... Ich hatte auch ein Kind...
659
01:15:53,292 --> 01:15:55,500
<i>bis mein Schiff unterging.</i>
660
01:17:00,917 --> 01:17:02,203
Geh weg von ihm.
661
01:17:02,917 --> 01:17:06,081
Nein, das darfst du nicht tun.
662
01:17:08,167 --> 01:17:10,454
Er ist tot, totes Fleisch.
663
01:17:10,625 --> 01:17:12,582
Fleisch, das wir zum überleben brauchen.
664
01:17:12,750 --> 01:17:13,786
Nein, Nikos.
665
01:17:13,958 --> 01:17:16,075
- Nein, du darfst das nicht tun!
- Geh weg!
666
01:17:16,250 --> 01:17:17,206
Er ist...
667
01:17:20,583 --> 01:17:23,417
Er braucht nur einen Arzt, er ist nicht...
668
01:17:27,958 --> 01:17:29,165
Maria!
669
01:17:29,458 --> 01:17:33,156
Maria? Maria. Maria!
670
01:17:34,833 --> 01:17:38,907
Nein!
671
01:17:53,083 --> 01:17:54,290
Nein!
672
01:17:54,875 --> 01:17:56,116
Nein!
673
01:18:00,125 --> 01:18:01,491
Nein!
674
01:18:19,542 --> 01:18:22,910
Mein Kind! Nein!
675
01:18:36,333 --> 01:18:37,665
Maggie!
676
01:19:19,417 --> 01:19:21,204
Setz dich doch wieder, Henriette.
677
01:19:24,333 --> 01:19:25,574
So ist es gut.
678
01:19:35,083 --> 01:19:36,073
Julie?
679
01:19:41,083 --> 01:19:42,290
Julie!
680
01:19:55,000 --> 01:19:56,332
Julie!
681
01:20:10,958 --> 01:20:12,290
Julie?
682
01:20:12,833 --> 01:20:14,495
Bitte antworte doch.
683
01:20:28,667 --> 01:20:31,956
- Wo bist du, Julie?
- Ich bin hier unten!
684
01:20:43,875 --> 01:20:45,082
<i>Julie.</i>
685
01:20:46,125 --> 01:20:50,540
Es ist unsagbar entsetzlich, Carol,
der Mann mordet wie ein Wahnsinniger.
686
01:20:55,750 --> 01:20:57,457
Julie, ich...
687
01:20:58,917 --> 01:21:00,704
Carol, nein!
688
01:21:34,417 --> 01:21:36,329
Henriette, wo bist du?
689
01:21:37,583 --> 01:21:39,495
Komm mit, schnell, wir müssen hier weg.
690
01:21:50,458 --> 01:21:52,620
Oh, nein, nach oben, schnell.
691
01:22:08,167 --> 01:22:09,408
Schnell.
692
01:22:25,542 --> 01:22:27,579
Geh weiter, Henriette, schnell!
693
01:23:12,333 --> 01:23:14,495
Julie, ich kann nicht mehr.
694
01:23:14,667 --> 01:23:17,205
Geh weiter. Hier lang. Weiter.
695
01:23:24,333 --> 01:23:28,828
Henriette, noch ein bisschen weiter,
dann sind wir in Sicherheit. Komm!
696
01:23:45,167 --> 01:23:46,453
Gib mir die Hand.
697
01:23:49,875 --> 01:23:51,241
Komm, schnell.
698
01:24:12,208 --> 01:24:14,951
- Wo sind wir, Julie?
- Auf dem Dachboden.
699
01:24:15,250 --> 01:24:16,240
<i>Sei still.</i>
700
01:25:07,375 --> 01:25:08,832
<i>Ich glaube, er ist weg.</i>
701
01:25:11,333 --> 01:25:13,325
Ich höre ihn jedenfalls nicht mehr.
702
01:25:15,000 --> 01:25:17,617
Wir brauchen nur zu warten,
bis Andy und Arnold zurückkommen.
703
01:25:50,625 --> 01:25:53,333
Henriette, komm runter! Bück dich doch!
704
01:25:54,083 --> 01:25:55,415
<i>Henriette!</i>
705
01:25:57,583 --> 01:25:58,573
Nein!
706
01:26:47,750 --> 01:26:50,584
Henriette... Oh, nein.
707
01:31:46,625 --> 01:31:51,325
ENDE
707
01:31:52,305 --> 01:32:52,436
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird