Thor: The Dark World

ID13186755
Movie NameThor: The Dark World
Release Name Thor.The.Dark.World.2013.1080p.DSNP.WEB-DL.DDPA.5.1.H.264-PiRaTeS
Year2013
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID1981115
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:33,080 --> 00:00:37,668 <i>Kauan ennen valon syntyä vallitsi pimeys.</i> 3 00:00:37,834 --> 00:00:41,880 <i>Pimeät haltijat syntyivät siitä pimeydestä.</i> 4 00:00:43,757 --> 00:00:47,469 <i>Tuhat vuotta sitten kaikkein julmin niistä, Malekith,</i> 5 00:00:47,637 --> 00:00:52,475 <i>halusi palauttaa universumimme ikuiseen pimeyteen.</i> 6 00:00:54,936 --> 00:00:59,649 <i>Sellainen pahuus oli mahdollista Aetherin,</i> 7 00:00:59,857 --> 00:01:03,569 <i>muinaisen tuhon voiman, kautta.</i> 8 00:01:06,739 --> 00:01:07,824 Malekith. 9 00:01:07,991 --> 00:01:09,742 Asgardin joukot ovat saapuneet. 10 00:01:18,127 --> 00:01:22,423 <i>Asgardin kultaiset armeijat, joita isäni, kuningas Bor, johti,</i> 11 00:01:22,590 --> 00:01:25,467 <i>julistivat sodan näitä olentoja vastaan.</i> 12 00:01:36,437 --> 00:01:38,731 Lähetä kirotut! 13 00:01:55,498 --> 00:01:58,293 <i>Yhdeksän maailman yhdistyessä hänen päällään -</i> 14 00:01:58,376 --> 00:02:02,839 <i>Malekith pystyi vihdoin vapauttamaan Aetherin.</i> 15 00:02:20,983 --> 00:02:24,236 <i>Mutta Asgard vei aseen häneltä,</i> 16 00:02:25,321 --> 00:02:27,490 <i>ja Pimeät haltijat kaatuivat.</i> 17 00:02:42,338 --> 00:02:43,965 <i>Taistelu oli menetetty,</i> 18 00:02:44,216 --> 00:02:46,593 <i>joten Malekith päätti uhrata oman kansansa -</i> 19 00:02:47,427 --> 00:02:51,515 <i>tuhotakseen Asgardin armeijan.</i> 20 00:02:54,351 --> 00:02:56,687 Meidän selviytymisemme riippuu heidän kuolemastaan. 21 00:02:58,105 --> 00:03:00,148 Tämä sota on kaikkea muuta kuin ohi. 22 00:03:07,739 --> 00:03:13,370 <i>Malekith kukistettiin ja Aether lakkasi olemasta.</i> 23 00:03:14,372 --> 00:03:16,249 <i>Tai niin me luulimme.</i> 24 00:03:17,709 --> 00:03:21,045 Herrani, tuhoammeko Aetherin? 25 00:03:21,713 --> 00:03:24,090 Kunpa voisimme. 26 00:03:24,257 --> 00:03:26,092 Mutta se on liian voimakas. 27 00:03:26,843 --> 00:03:29,220 Hautaa se syvälle. 28 00:03:29,554 --> 00:03:31,723 Jonnekin, mistä kukaan ei löydä sitä. 29 00:04:13,558 --> 00:04:14,601 Loki. 30 00:04:15,101 --> 00:04:16,269 Hei, äiti. 31 00:04:17,103 --> 00:04:18,647 Olenko tehnyt sinut ylpeäksi? 32 00:04:18,813 --> 00:04:21,232 Ole kiltti, älä pahenna tätä. 33 00:04:21,566 --> 00:04:23,109 Määrittele "pahenna". 34 00:04:23,276 --> 00:04:24,903 Riittää! 35 00:04:25,028 --> 00:04:27,322 Puhun vangille yksin. 36 00:04:41,379 --> 00:04:43,714 En ymmärrä, mistä moinen hössötys. 37 00:04:43,881 --> 00:04:47,301 Etkö ymmärrä rikoksiesi vakavuutta? 38 00:04:47,426 --> 00:04:50,263 Kaikkialla, minne menet, syntyy sotaa, tuhoa - 39 00:04:50,930 --> 00:04:52,431 ja kuolemaa. 40 00:04:52,598 --> 00:04:56,811 Menin Midgardiin johtamaan ihmisiä hyväntahtoisena jumalana. 41 00:04:57,644 --> 00:04:59,145 Aivan kuten sinäkin. 42 00:04:59,479 --> 00:05:03,108 Me emme ole jumalia. Me synnymme, elämme ja kuolemme. 43 00:05:03,483 --> 00:05:05,652 Aivan kuten ihmiset. 44 00:05:06,612 --> 00:05:08,990 Noin 5 000 vuoden ajan. 45 00:05:09,156 --> 00:05:12,868 Ja kaikki tämä, koska Loki haluaa paikkansa valtaistuimella. 46 00:05:13,035 --> 00:05:14,370 Se on synnyinoikeuteni. 47 00:05:14,537 --> 00:05:17,873 Synnyinoikeutesi oli kuolla - 48 00:05:18,374 --> 00:05:19,917 lapsena. 49 00:05:21,043 --> 00:05:23,504 Jotunheimiin karkotetuksi tuleminen. 50 00:05:25,423 --> 00:05:27,675 Jollen olisi ottanut sinua siipieni suojiin, 51 00:05:27,842 --> 00:05:30,469 et olisi täällä vihaamassa minua. 52 00:05:30,678 --> 00:05:32,722 Jos minua odottaa kirves, niin luojan tähden, 53 00:05:32,847 --> 00:05:35,349 tee se jo. 54 00:05:35,851 --> 00:05:37,519 Ei sillä, ettenkö pitäisi jutteluistamme, 55 00:05:37,686 --> 00:05:39,605 mutta... 56 00:05:40,689 --> 00:05:42,357 En pidä niistä. 57 00:05:42,524 --> 00:05:44,693 Olet elossa vain Friggan vuoksi, 58 00:05:44,776 --> 00:05:46,194 etkä tule enää ikinä näkemään häntä. 59 00:05:47,112 --> 00:05:51,408 Vietät loppuelämäsi vankityrmässä. 60 00:05:54,536 --> 00:05:56,705 Entä Thor? 61 00:05:57,289 --> 00:06:00,876 Teet siitä ääliöstä kuninkaan, kun minä mätänen vankilassa. 62 00:06:01,043 --> 00:06:04,546 Thorin on korjattava aiheuttamasi vahingot. 63 00:06:04,714 --> 00:06:06,215 Hän palauttaa järjestyksen yhdeksään maailmaan - 64 00:06:06,382 --> 00:06:08,384 ja sitten... 65 00:06:09,260 --> 00:06:11,220 Hänestä tulee kuningas. 66 00:06:58,602 --> 00:07:00,271 Kaikki on hyvin! 67 00:07:00,437 --> 00:07:02,481 Senkö takia kaikki on tulessa? 68 00:07:26,506 --> 00:07:28,049 Ole hyvä. 69 00:07:49,697 --> 00:07:50,781 Saat luvan. 70 00:08:13,388 --> 00:08:14,389 Terve. 71 00:08:17,768 --> 00:08:19,353 Hyväksyn antautumisesi. 72 00:08:32,200 --> 00:08:33,534 Onko muita? 73 00:08:41,417 --> 00:08:44,963 Ehkä ensi kerralla meidän pitäisi aloittaa isosta. 74 00:08:46,047 --> 00:08:48,216 Eteenpäin. Liikettä! 75 00:08:59,645 --> 00:09:02,106 Eteenpäin. Ohittakaa minut. Älkää kääntykö taakse! 76 00:09:03,148 --> 00:09:04,900 Mihin nyt? 77 00:09:05,067 --> 00:09:09,071 Olemme pian saavuttaneet rauhan läpi yhdeksän maailman. 78 00:09:10,155 --> 00:09:12,741 Sinun pitäisi pysyä täällä, olla väkesi kanssa, kuten pitää. 79 00:09:12,908 --> 00:09:14,451 Asgard voi odottaa. 80 00:09:15,911 --> 00:09:17,871 Kiitän sinua. 81 00:09:18,622 --> 00:09:20,666 Kuten minä sinua. 82 00:09:24,920 --> 00:09:26,463 Heimdall, kun olet valmis. 83 00:10:11,469 --> 00:10:13,346 Onko Vanaheim turvattu? 84 00:10:13,512 --> 00:10:14,972 Kuten Nornheim ja Ria. 85 00:10:15,264 --> 00:10:17,475 Se olisi käynyt nopeammin, jos olisit auttanut. 86 00:10:18,601 --> 00:10:22,855 Taidat kuvitella, että minua pitää imarrella kaiken aikaa. 87 00:10:23,273 --> 00:10:25,150 Se ei ollut tarkoitukseni. 88 00:10:25,442 --> 00:10:27,653 Ensi kertaa Bifrostin tuhouduttua - 89 00:10:27,694 --> 00:10:29,488 kaikki yhdeksän maailmaa ovat löytäneet rauhan. 90 00:10:29,655 --> 00:10:32,115 Olkoon se muistutus vahvuudestamme. 91 00:10:32,282 --> 00:10:36,870 Olet ansainnut heidän kunnioituksensa ja minun kiitollisuuteni. 92 00:10:36,995 --> 00:10:38,121 Kiitos. 93 00:10:38,997 --> 00:10:40,707 Kaikki muu on kohdallaan, 94 00:10:40,999 --> 00:10:44,002 paitsi sekava ja rauhaton sydämesi. 95 00:10:44,169 --> 00:10:46,463 Tässä ei ole kyse Jane Fosterista, isä. 96 00:10:46,838 --> 00:10:48,173 Ihmiselämä on lyhyt. 97 00:10:48,674 --> 00:10:50,592 On parempi katsoa kohti tulevaa. 98 00:10:53,638 --> 00:10:55,056 En sano tätä Kaikkivaltiaana, 99 00:10:55,139 --> 00:10:56,182 vaan sinun isänäsi. 100 00:10:56,224 --> 00:10:57,225 Olet valmis. 101 00:10:57,558 --> 00:10:59,352 Sinun on aika ottaa valtaistuin itsellesi. 102 00:10:59,519 --> 00:11:01,270 Nauti voitostasi. 103 00:11:01,854 --> 00:11:03,356 Liity sotureidesi joukkoon. 104 00:11:03,481 --> 00:11:05,942 Syö, juo ja juhlista voittoa. 105 00:11:07,026 --> 00:11:09,362 Teeskentele edes nauttivasi. 106 00:11:54,242 --> 00:11:55,619 Toinen! 107 00:12:11,885 --> 00:12:14,888 Oli aika, kun saatoit juhlia kolmen viikon ajan. 108 00:12:16,222 --> 00:12:19,267 Muistan, miten juhlit Harokinin taistelua niin paljon, 109 00:12:19,435 --> 00:12:21,687 että aloitit melkein uuden sodan. 110 00:12:22,313 --> 00:12:24,357 Koska nautin ensimmäisestä niin paljon. 111 00:12:30,780 --> 00:12:32,823 Juodaan yhdessä. 112 00:12:32,949 --> 00:12:36,035 Ei kai Kaikkivaltiaalla ole sinulle töitä tänä iltana. 113 00:12:36,160 --> 00:12:37,995 Ei, mutta minulla on. 114 00:12:39,789 --> 00:12:43,084 Huomaan kyllä, miten katoat joka ilta. 115 00:12:43,459 --> 00:12:45,461 Maailmoja on yhdeksän. 116 00:12:45,628 --> 00:12:48,589 Asgardin tulevan kuninkaan on keskityttävä useampaan yhtä aikaa. 117 00:12:53,637 --> 00:12:55,430 Kiitos miekasta - 118 00:12:55,472 --> 00:12:58,642 ja neuvoista, lady Sif. 119 00:13:05,065 --> 00:13:07,818 LONTOO 120 00:13:16,869 --> 00:13:17,996 Hei 121 00:13:19,122 --> 00:13:20,123 Hei. 122 00:13:20,957 --> 00:13:22,458 Hei. 123 00:13:22,709 --> 00:13:23,918 Mikä on vialla? 124 00:13:24,627 --> 00:13:26,587 Miksi jonkin pitäisi olla vialla? Mikään ei ole vialla. 125 00:13:26,754 --> 00:13:29,007 Vietit treffien ensimmäiset kymmenen minuuttia - 126 00:13:29,090 --> 00:13:31,009 katsoen ruokalistaa, jolla on vain kolme ruokaa. 127 00:13:31,634 --> 00:13:33,511 Vaihtoehdot ovat kana, kasvis tai kala. 128 00:13:33,928 --> 00:13:35,763 Luulen, että jokin on vialla - 129 00:13:35,930 --> 00:13:39,058 ja että se liittyy johonkin mieheen. 130 00:13:39,726 --> 00:13:41,102 Se on monimutkaista. 131 00:13:41,268 --> 00:13:42,394 Onko hän yhä kuvioissa? 132 00:13:42,644 --> 00:13:44,521 Ei, hän... 133 00:13:45,023 --> 00:13:46,190 Hän lähti. 134 00:13:46,357 --> 00:13:47,775 Tiedän tunteen. 135 00:13:47,942 --> 00:13:49,986 Lähtemisen. Se on vaikeaa. 136 00:13:50,236 --> 00:13:51,487 Tapailin naista, 137 00:13:51,738 --> 00:13:53,448 joka sai työpaikan New Yorkista. 138 00:13:54,115 --> 00:13:55,867 Suhde ei kestänyt etäisyyttä. 139 00:13:56,117 --> 00:13:59,412 Eikä sitä, että hän makasi muiden miesten kanssa. 140 00:13:59,579 --> 00:14:01,205 - Ei! - Todella monen. 141 00:14:02,624 --> 00:14:05,376 Hei. Saisimmeko viiniä? 142 00:14:05,543 --> 00:14:06,544 Se olisi ihanaa. 143 00:14:06,711 --> 00:14:08,254 Richard, tässä on Darcy. 144 00:14:09,339 --> 00:14:10,798 Mitä teet täällä? 145 00:14:13,009 --> 00:14:14,010 Terve. 146 00:14:14,219 --> 00:14:17,848 Ilmestyin töihin, tai äitisi talolle, 147 00:14:17,931 --> 00:14:21,685 ja odotin, että löytäisin sinut sieltä pyjamassasi - 148 00:14:21,769 --> 00:14:23,520 syömässä jäätelöä ja miettimässä... 149 00:14:23,687 --> 00:14:24,688 Tiedät ketä. 150 00:14:26,023 --> 00:14:28,400 Mutta et olekaan. Olet pukeutunut naiseksi. 151 00:14:28,567 --> 00:14:30,110 Kävit jopa suihkussa. Tuoksut hyvältä. 152 00:14:30,235 --> 00:14:31,278 Onko tällä jokin pointti? 153 00:14:31,362 --> 00:14:33,364 Koska tällä on oltava jokin pointti. 154 00:14:33,489 --> 00:14:34,698 Niin. 155 00:14:35,240 --> 00:14:37,409 Tiedätkö ne tiedelaitteet, joita et enää käytä? 156 00:14:38,327 --> 00:14:40,245 Kannattaisi ruveta taas käyttämään niitä. 157 00:14:40,412 --> 00:14:42,414 Sen takia tulimme tänne asti. 158 00:14:42,582 --> 00:14:43,583 Se ei toimi. 159 00:14:43,667 --> 00:14:44,668 Sanoin samaa. 160 00:14:46,211 --> 00:14:47,629 Ja kokeilin tuota. 161 00:14:47,712 --> 00:14:49,673 Ajattelin, että olisit tehnyt jotain tieteellisempää. 162 00:14:49,798 --> 00:14:51,383 - Tuskin se on mitään. - Niin... 163 00:14:51,424 --> 00:14:52,592 Mutta se ei näytä siltä. 164 00:14:52,759 --> 00:14:54,928 Lukemat näyttävät siltä, mitä Erik hoki koko ajan. 165 00:14:55,261 --> 00:14:56,388 Ystävämme, Erik, 166 00:14:56,972 --> 00:14:58,515 meni vähän sekaisin. 167 00:14:58,598 --> 00:14:59,599 Häntä ei kiinnosta. 168 00:14:59,683 --> 00:15:00,684 - Minua ei kiinnosta. - Minua kiinnostaa. 169 00:15:00,934 --> 00:15:02,310 Sinun on aika mennä. 170 00:15:03,728 --> 00:15:04,771 Selvä. 171 00:15:07,983 --> 00:15:09,192 Lyhyt mutta ytimekäs. 172 00:15:09,275 --> 00:15:10,944 Hän tarvitsee apua. 173 00:15:14,323 --> 00:15:16,158 Taidan ottaa meriahventa. 174 00:15:16,325 --> 00:15:18,244 Niin. Meriahven on hyvää. 175 00:15:19,287 --> 00:15:23,666 Meriahven, meriahven, meriahven. 176 00:15:23,833 --> 00:15:26,294 Meriahven... 177 00:15:27,628 --> 00:15:28,629 Meriahven. 178 00:15:28,671 --> 00:15:30,131 Jane? 179 00:15:30,214 --> 00:15:31,799 Voit lopettaa hokemisen - 180 00:15:31,882 --> 00:15:32,925 ja mennä ystäväsi perään. 181 00:15:33,926 --> 00:15:35,011 Tämä oli hauskaa. 182 00:15:36,012 --> 00:15:37,972 Jään tänne sanomaan "meriahven" yksikseni. 183 00:15:45,814 --> 00:15:46,815 Vihaan sinua. 184 00:15:47,649 --> 00:15:49,609 Mitä? Sanoin, että hän oli söpö. 185 00:15:49,943 --> 00:15:51,778 Ole hiljaa ja aja. 186 00:16:00,829 --> 00:16:01,830 Seuraavasta vasemmalle. 187 00:16:03,332 --> 00:16:05,042 - Kuka hän on? - Harjoittelijani. 188 00:16:05,626 --> 00:16:07,377 - Onko sinulla harjoittelija? - On. 189 00:16:07,669 --> 00:16:09,504 Hei, tri Foster. 190 00:16:09,672 --> 00:16:11,257 On suuri kunnia päästä työskentelemään kanssanne. 191 00:16:11,758 --> 00:16:13,843 Niin. Minun on soitettava Erikille. 192 00:16:14,010 --> 00:16:15,345 Käänny oikealle. 193 00:16:17,597 --> 00:16:18,681 Ja sitten vasemmalle. 194 00:16:20,767 --> 00:16:23,686 Hallitsen vihdoin Lontoossa ajamisen. 195 00:16:23,853 --> 00:16:27,357 Hei, Erik. Minä tässä taas. Missä olet? 196 00:16:27,482 --> 00:16:30,234 Tulin, koska sanoit, että löysit jotakin. Sitten katosit. 197 00:16:30,526 --> 00:16:31,903 Olen Stonehengessä, 198 00:16:32,070 --> 00:16:35,239 jossa on tapahtunut vaikka mitä mielenkiintoista tänään. 199 00:16:35,615 --> 00:16:37,116 <i>Poliisi kutsuttiin paikalle -</i> 200 00:16:37,200 --> 00:16:38,701 <i>vähän kello 11:n jälkeen,</i> 201 00:16:38,786 --> 00:16:42,206 <i>kun harmiton kuljeksija lähestyi aluetta,</i> 202 00:16:42,289 --> 00:16:45,042 <i>riisui vaatteensa pois ja alkoi -</i> 203 00:16:45,209 --> 00:16:47,336 <i>häiritä turisteja tiedelaitteistolla -</i> 204 00:16:47,586 --> 00:16:50,339 <i>väittäen, että hän yritti pelastaa heidät.</i> 205 00:16:50,881 --> 00:16:54,718 <i>Mies, joka todettiin astrofyysikko tri Erik Selvigiksi,</i> 206 00:16:54,802 --> 00:16:57,388 <i>on viety poliisiasemalle kuulusteltavaksi.</i> 207 00:16:59,682 --> 00:17:01,475 Tämä on jännittävää. 208 00:17:02,101 --> 00:17:03,727 Katso! Harjoittelija jännittää. 209 00:17:03,978 --> 00:17:05,062 Ian. 210 00:17:05,229 --> 00:17:06,689 Haluatko vaihemittarin? 211 00:17:06,731 --> 00:17:08,233 - En. - Tuo vaihemittari. 212 00:17:09,150 --> 00:17:10,193 Se paahtimen näköinen laite. 213 00:17:10,360 --> 00:17:12,904 Tiedän, mikä vaihemittari on. 214 00:17:20,578 --> 00:17:22,956 Miten vaihdan soittoääntä? 215 00:17:23,039 --> 00:17:25,000 Astrofyysikon, jolla on kolme tutkintoa, 216 00:17:25,083 --> 00:17:26,793 pitäisi osata vaihtaa oma soittoäänensä. 217 00:17:26,918 --> 00:17:28,420 Miksi soitit minulle? 218 00:17:28,503 --> 00:17:30,755 En halunnut huutaa. Harjoittelijan mukaan se on täälläpäin. 219 00:17:30,839 --> 00:17:32,340 Ian. Minun nimeni on Ian. 220 00:17:46,397 --> 00:17:50,067 En aio tulla puukotetuksi tieteen nimessä. 221 00:17:50,192 --> 00:17:51,694 Ei hätää, olemme amerikkalaisia. 222 00:17:51,777 --> 00:17:53,738 Luuletko, että se saa heidät pitämään meistä? 223 00:17:53,779 --> 00:17:55,573 He pääsevät siitä eroon. 224 00:17:57,908 --> 00:17:59,452 He ovat lapsia. 225 00:17:59,785 --> 00:18:00,953 Oletteko poliiseja? 226 00:18:01,579 --> 00:18:04,290 Ei, olemme tiedemiehiä. Tai minä olen. 227 00:18:04,583 --> 00:18:05,626 Kiitos. 228 00:18:05,792 --> 00:18:07,461 Me vain löysimme sen. 229 00:18:09,630 --> 00:18:10,881 Voitteko näyttää sen? 230 00:18:37,325 --> 00:18:39,827 Kaikki ei ole ihan kohdallaan. 231 00:18:56,719 --> 00:18:57,929 Mihin se meni? 232 00:19:11,485 --> 00:19:12,486 Tuo... 233 00:19:13,028 --> 00:19:14,154 Tuo on uskomatonta! 234 00:19:27,876 --> 00:19:29,295 Mitä tapahtui? 235 00:19:29,461 --> 00:19:30,838 Välillä ne palaavat. 236 00:19:31,131 --> 00:19:32,549 Välillä eivät. 237 00:19:35,302 --> 00:19:36,720 Haluan heittää jotakin! 238 00:19:36,845 --> 00:19:37,971 Jane, anna kenkäsi. 239 00:19:40,473 --> 00:19:42,726 En ole nähnyt tällaisia lukemia sitten... 240 00:19:43,393 --> 00:19:44,394 Sitten... 241 00:19:44,519 --> 00:19:45,520 New Mexicon? 242 00:19:50,066 --> 00:19:51,943 Älkää koskeko mihinkään! 243 00:19:54,738 --> 00:19:56,323 Anna kenkäsi. 244 00:20:17,386 --> 00:20:19,847 Olivatko nuo autonavaimet? 245 00:20:57,512 --> 00:20:58,513 Darcy! 246 00:22:59,595 --> 00:23:01,806 Aether herättää meidät. 247 00:23:01,973 --> 00:23:05,434 Konvergenssi palaa. 248 00:23:20,199 --> 00:23:21,826 Olet myöhässä. 249 00:23:22,953 --> 00:23:26,164 Hauskanpito on joskus raskaampaa kuin taistelu. 250 00:23:26,331 --> 00:23:27,833 Sitten teet toisen niistä väärin. 251 00:23:28,792 --> 00:23:30,711 Kenties. 252 00:23:30,877 --> 00:23:32,671 Miltä tähdet näyttävät? 253 00:23:32,838 --> 00:23:34,548 Loistavilta. 254 00:23:34,715 --> 00:23:37,467 Näen yhdeksän maailmaa ja 10 biljoonaa sielua. 255 00:23:42,389 --> 00:23:45,142 Muistatko, mitä opetin konvergenssista? 256 00:23:45,309 --> 00:23:46,351 Muistan. 257 00:23:46,643 --> 00:23:48,895 Maailmojen kohtaaminen. 258 00:23:49,062 --> 00:23:50,772 Se on lähellä, eikö olekin? 259 00:23:50,982 --> 00:23:54,902 Universumi ei ole nähnyt tätä ihmettä minun aikanani. 260 00:23:55,945 --> 00:23:59,157 Harva aistii sen. Sitäkin harvempi näkee sen. 261 00:24:00,575 --> 00:24:03,119 Mutta sen vaikutukset voivat olla vaaralliset. 262 00:24:03,953 --> 00:24:06,789 Se on todella kaunis. 263 00:24:08,082 --> 00:24:09,542 En näe mitään. 264 00:24:09,625 --> 00:24:13,254 Tai ehkä etsit jotakin muuta kaunista. 265 00:24:19,053 --> 00:24:20,387 Miten hän voi? 266 00:24:20,554 --> 00:24:22,514 Kuolevaisesi on aika fiksu. 267 00:24:22,640 --> 00:24:23,891 Hän ei tiedä sitä vielä, 268 00:24:23,974 --> 00:24:26,477 mutta hän tutkii konvergenssia. 269 00:24:26,644 --> 00:24:27,853 Jopa... 270 00:24:29,563 --> 00:24:31,023 Mitä? 271 00:24:33,859 --> 00:24:35,235 En näe häntä. 272 00:25:15,903 --> 00:25:17,238 Jane! 273 00:25:17,863 --> 00:25:19,156 Missä hemmetissä olit? 274 00:25:19,490 --> 00:25:20,908 Ethän soittanut poliisille? 275 00:25:20,992 --> 00:25:22,076 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 276 00:25:22,243 --> 00:25:24,036 - Olla soittamatta poliisille. - Hätäännyin. 277 00:25:24,078 --> 00:25:25,329 Nyt he soittavat FBI:lle. 278 00:25:25,413 --> 00:25:27,289 Pian YPKVV on täällä tekemässä - 279 00:25:27,540 --> 00:25:29,000 - Alue 51 -juttuja. - Jane. 280 00:25:29,083 --> 00:25:31,168 Koimme vakaan poikkeaman vetovoimassa. 281 00:25:31,252 --> 00:25:32,545 Saimme suoran yhteyden. 282 00:25:32,878 --> 00:25:35,172 Ainoa kilpailijamme oli 10-vuotias. 283 00:25:35,339 --> 00:25:36,882 Katosit viideksi tunniksi. 284 00:25:37,425 --> 00:25:38,718 Mitä? 285 00:25:45,517 --> 00:25:47,185 Onpa outoa. 286 00:26:08,749 --> 00:26:10,125 Tyypillistä. 287 00:26:10,917 --> 00:26:11,960 Jane. 288 00:26:14,630 --> 00:26:17,383 Anteeksi. Halusin varmistaa, että olet oikea. 289 00:26:17,550 --> 00:26:19,052 Tämä on ollut outo päivä. 290 00:26:19,218 --> 00:26:20,720 Olen. Mitä... 291 00:26:21,137 --> 00:26:22,138 Missä olit? 292 00:26:22,347 --> 00:26:23,348 Missä sinä olit? 293 00:26:24,307 --> 00:26:25,642 Heimdall ei nähnyt sinua. 294 00:26:25,808 --> 00:26:27,518 Olen tässä, mihin minut jätit. 295 00:26:27,810 --> 00:26:29,854 Ensin odotin, sitten itkin - 296 00:26:29,979 --> 00:26:31,564 ja sitten lähdin etsimään sinua. 297 00:26:31,731 --> 00:26:33,274 Sanoit palaavasi. 298 00:26:33,441 --> 00:26:35,777 Tiedän, mutta Bifrost tuhoutui. 299 00:26:35,943 --> 00:26:37,487 Yhdeksässä maailmassa syntyi kaaos. 300 00:26:37,612 --> 00:26:39,781 Sodat roihusivat, rosvot ryöstelivät. 301 00:26:40,323 --> 00:26:41,949 Minun oli tehtävä loppu sille tuholle. 302 00:26:43,494 --> 00:26:47,289 Tuo tekosyy ei ole pahimmasta päästä. 303 00:26:47,331 --> 00:26:50,167 Mutta näin sinut TV:ssä. Olit New Yorkissa! 304 00:26:51,126 --> 00:26:53,837 Yritin suojella sinua maailmani vaaroilta, 305 00:26:53,921 --> 00:26:55,673 mutta olin väärässä. 306 00:26:55,839 --> 00:26:57,716 Olin hölmö. 307 00:26:58,634 --> 00:27:02,096 Mutta uskon, että kohtalo on tuonut meidät yhteen. 308 00:27:04,181 --> 00:27:07,184 En tiedä, missä olit tai mitä tapahtui, mutta tiedän, että... 309 00:27:08,018 --> 00:27:09,019 Mitä? 310 00:27:10,312 --> 00:27:11,355 Tiedän... 311 00:27:12,524 --> 00:27:13,692 Tiedätkö? 312 00:27:15,193 --> 00:27:16,236 Mitä? 313 00:27:16,861 --> 00:27:18,029 Mitä? 314 00:27:18,613 --> 00:27:19,614 Hei! 315 00:27:21,366 --> 00:27:22,826 Teitkö sinä tämän? 316 00:27:27,205 --> 00:27:28,623 Meillä oli juttu kesken. 317 00:27:29,040 --> 00:27:31,710 Olen melko varma, että meidät pidätetään. 318 00:27:31,918 --> 00:27:32,961 Odota hetki. 319 00:27:34,379 --> 00:27:37,966 Katsos vain. Yhä yhtä lihaksikas. 320 00:27:38,049 --> 00:27:39,718 Miten avaruudessa menee? 321 00:27:39,760 --> 00:27:41,887 Hyvin. 322 00:27:42,054 --> 00:27:43,264 Anteeksi. 323 00:27:43,431 --> 00:27:44,557 - Oletko sinä Jane Foster? - Olen. 324 00:27:44,598 --> 00:27:45,599 Tunnetko tätä miestä? 325 00:27:47,184 --> 00:27:48,311 Hän on harjoittelijani. 326 00:27:49,437 --> 00:27:50,604 Harjoittelijani harjoittelija. 327 00:27:50,730 --> 00:27:52,773 Tämä on yksityisaluetta, ja olette täällä luvatta. 328 00:27:52,857 --> 00:27:54,108 Teidän on tultava mukaani. 329 00:27:59,905 --> 00:28:00,906 Jane. 330 00:28:01,741 --> 00:28:03,701 - Jane. - Thor? 331 00:28:04,035 --> 00:28:05,036 Oletko kunnossa? 332 00:28:05,244 --> 00:28:06,412 Mitä tapahtui? 333 00:28:06,954 --> 00:28:09,498 Kädet pään päälle. Askel taaksepäin. 334 00:28:09,583 --> 00:28:10,625 Tämä nainen ei ole kunnossa. 335 00:28:10,709 --> 00:28:11,710 Hän on vaarallinen. 336 00:28:12,711 --> 00:28:14,046 Niin olen minäkin. 337 00:28:15,047 --> 00:28:17,132 Lähettäkää aseistettuja poliiseja paikalle. 338 00:28:17,549 --> 00:28:19,134 - Pidä kiinni. - Mitä teet? 339 00:28:27,517 --> 00:28:29,561 Jukoliste. 340 00:28:57,048 --> 00:28:59,092 Pakko tehdä tuo uudestaan. 341 00:28:59,509 --> 00:29:00,510 Hei. 342 00:29:03,346 --> 00:29:05,515 Tervetuloa Asgardiin. 343 00:29:26,996 --> 00:29:29,581 Muista perintöni, Algrim. 344 00:29:31,417 --> 00:29:33,794 Tuskin muistan aikaa ennen valoa. 345 00:29:34,503 --> 00:29:37,673 Selviytymisemme on perintösi. 346 00:29:39,676 --> 00:29:43,346 Asgardilaiset kärsivät kuten me kärsimme. 347 00:29:43,430 --> 00:29:44,681 Nostan Aetherin taas valtaan. 348 00:29:44,764 --> 00:29:46,016 Korjaan maailmamme. 349 00:29:46,099 --> 00:29:48,810 Tuhoan tämän myrkytetyn universumin. 350 00:29:57,068 --> 00:29:58,111 Mikä tuo on? 351 00:29:58,194 --> 00:29:59,195 Pysy paikallasi. 352 00:30:06,746 --> 00:30:09,165 Tämä ei ole Maasta. Mikä se on? 353 00:30:09,915 --> 00:30:11,625 Emme tiedä. 354 00:30:12,335 --> 00:30:16,255 Mutta tuo määrä energiaa on hänelle liikaa. 355 00:30:21,844 --> 00:30:23,471 Tuo on kvantti-kenttägeneraattori, eikö olekin? 356 00:30:24,138 --> 00:30:25,931 Se on sielunväärennys. 357 00:30:26,057 --> 00:30:29,310 Kuljettaako se molekyylienergiaa paikasta toiseen? 358 00:30:32,188 --> 00:30:33,230 Kyllä. 359 00:30:33,357 --> 00:30:35,067 Kvantti-kenttägeneraattori. 360 00:30:36,234 --> 00:30:39,154 Sanani eivät taida merkitä sinulle mitään. 361 00:30:39,279 --> 00:30:40,405 Hän on sairas. 362 00:30:40,572 --> 00:30:42,824 Hän on kuolevainen. 363 00:30:42,949 --> 00:30:44,534 Sairaus määrittelee heidät. 364 00:30:44,660 --> 00:30:46,244 Toin hänet tänne, koska voimme auttaa häntä. 365 00:30:46,370 --> 00:30:48,246 Hän ei kuulu Asgardiin - 366 00:30:48,413 --> 00:30:51,792 yhtään sen enempää kuin vuohi kuuluu juhlapöytään. 367 00:30:52,000 --> 00:30:53,585 Sanoiko hän... 368 00:30:53,669 --> 00:30:55,253 Kuka kuvittelet olevasi? 369 00:30:55,337 --> 00:30:57,881 Olen Odin, Asgardin kuningas. 370 00:30:58,048 --> 00:30:59,591 Yhdeksän maailman suojelija. 371 00:31:01,344 --> 00:31:02,387 No, minä... 372 00:31:02,470 --> 00:31:05,306 Tiedän kyllä, kuka olet, Jane Foster. 373 00:31:06,265 --> 00:31:07,642 Kerroitko isällesi minusta? 374 00:31:08,559 --> 00:31:10,019 Hänen sisällään on jotain, isä. 375 00:31:10,103 --> 00:31:11,270 Jotain ennennäkemätöntä. 376 00:31:11,437 --> 00:31:12,647 Hänen maailmassaan on parantajia. 377 00:31:12,771 --> 00:31:14,690 Heitä kutsutaan "lääkäreiksi". Jätä se heille. 378 00:31:14,856 --> 00:31:16,608 Vartijat, viekää hänet takaisin Midgardiin. 379 00:31:17,985 --> 00:31:19,486 Minä en... 380 00:31:21,321 --> 00:31:22,447 ...koskisi häneen. 381 00:31:22,572 --> 00:31:23,865 Jane, oletko kunnossa? 382 00:31:24,408 --> 00:31:25,534 Olen. 383 00:31:29,246 --> 00:31:30,455 Mahdotonta. 384 00:31:31,666 --> 00:31:34,460 Tulehdus suojaa häntä. 385 00:31:35,086 --> 00:31:36,379 Ei. 386 00:31:36,879 --> 00:31:38,548 Se suojaa itseään. 387 00:31:39,590 --> 00:31:41,592 Tule mukaani. 388 00:31:41,676 --> 00:31:45,471 On olemassa asioita, jotka ovat vanhempia kuin itse universumi. 389 00:31:45,638 --> 00:31:49,600 Hänen sisällään on yksi sellainen. 390 00:31:50,601 --> 00:31:53,104 Yhdeksän maailmaa eivät ole ikuisia. 391 00:31:53,271 --> 00:31:54,439 Ne näkivät auringonnousun - 392 00:31:54,564 --> 00:31:55,732 ja näkevät auringonlaskun. 393 00:31:57,066 --> 00:31:58,109 Mutta ennen auringonnousua - 394 00:31:58,234 --> 00:32:04,615 pimeät voimat, Pimeät haltijat, pitivät valtaa käsissään. 395 00:32:06,535 --> 00:32:07,828 "Pimeät haltijat, jotka syntyivät - 396 00:32:07,995 --> 00:32:10,831 ikuisesta yöstä, aikovat varastaa valon." 397 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 Nämä tarinat ovat tuttuja. Äiti kertoi niitä, kun olimme pieniä. 398 00:32:14,793 --> 00:32:18,005 Heidän johtajansa, Malekith, teki pimeydestä aseen. 399 00:32:18,088 --> 00:32:19,673 Sen nimi oli Aether. 400 00:32:19,798 --> 00:32:22,843 Muut muistoesineet näyttävät kiviltä, 401 00:32:22,885 --> 00:32:25,554 mutta Aether on nestemäinen ja alati muuttuva. 402 00:32:25,721 --> 00:32:28,349 Se muuttaa materian pimeäksi materiaksi. 403 00:32:28,475 --> 00:32:32,020 Se etsii kehoja, joiden energian se voi imeä. 404 00:32:33,271 --> 00:32:36,232 Malekith yritti käyttää Aetherin voimia - 405 00:32:36,399 --> 00:32:40,195 tehdäkseen universumista pimeän. 406 00:32:40,862 --> 00:32:43,448 Mutta ikuisesti kestäneen sodan jälkeen - 407 00:32:43,531 --> 00:32:46,159 isäni, Bor, voitti - 408 00:32:46,284 --> 00:32:50,830 ja aloitti tuhansien vuosien rauhan. 409 00:32:51,831 --> 00:32:52,957 Mitä tapahtui? 410 00:32:54,250 --> 00:32:56,211 Hän tappoi heidät kaikki. 411 00:32:56,295 --> 00:32:58,464 Oletko varma? 412 00:32:58,547 --> 00:33:00,549 Aetherin sanottiin tuhoutuneen heidän kanssaan, 413 00:33:00,633 --> 00:33:01,884 mutta tässä se on. 414 00:33:03,344 --> 00:33:05,471 Pimeät haltijat kuolivat. 415 00:33:06,138 --> 00:33:09,600 Mainitaanko kirjassasi, miten sen saa pois minusta? 416 00:33:09,725 --> 00:33:10,726 Ei. 417 00:33:11,727 --> 00:33:13,312 Ei mainita. 418 00:33:23,197 --> 00:33:26,075 Maailmat ovat pian kohdakkain. 419 00:33:31,456 --> 00:33:33,250 Olet kirotuista viimeinen. 420 00:33:34,418 --> 00:33:36,003 Uhratkaa elämäni. 421 00:33:36,962 --> 00:33:39,715 Kansamme teki saman, 422 00:33:40,382 --> 00:33:41,508 aivan kuten sinäkin. 423 00:33:49,307 --> 00:33:51,268 Muutut pimeydeksi - 424 00:33:52,477 --> 00:33:56,189 ja joudut kestämään sitä, kunnes se imee sinut tyhjäksi. 425 00:34:01,446 --> 00:34:05,325 Yksikään vihollisistamme ei voi pysäyttää sinua. 426 00:34:08,453 --> 00:34:15,251 Tuhoan heidät, jotta saat palata uuteen maailmaan. 427 00:34:37,483 --> 00:34:40,486 Näistä roistoista huolehtiminen ei ole arvoistasi. 428 00:34:40,652 --> 00:34:44,948 Älä viitsi. Jos tuo pitäisi paikkansa, kaikki he olisivat kuolleita. 429 00:34:59,631 --> 00:35:01,633 - Pysykää linjassa! - Liikettä! 430 00:35:03,093 --> 00:35:06,805 Odin tuo lisää ystäviä. 431 00:35:07,180 --> 00:35:08,890 Onpa ajattelevaista. 432 00:35:09,182 --> 00:35:12,602 Eivätkö lähettämäni kirjat kiinnosta sinua? 433 00:35:13,144 --> 00:35:16,398 Niinkö minun pitäisi kaikki päiväni viettää? Lukien? 434 00:35:16,523 --> 00:35:19,609 Olen tehnyt kaikkeni tehdäksesi olosi mukavaksi. 435 00:35:19,693 --> 00:35:20,735 Oletko? 436 00:35:21,779 --> 00:35:23,656 Onko Odin yhtä huolissaan minusta? 437 00:35:25,074 --> 00:35:26,617 Entä Thor? 438 00:35:26,826 --> 00:35:30,413 Mahtaa olla vaikeaa, kun he kyselevät perääni kaiken aikaa. 439 00:35:30,538 --> 00:35:33,624 Tiedät, että olet täällä omaa syytäsi. 440 00:35:34,208 --> 00:35:35,543 Omaa syytäni? 441 00:35:35,710 --> 00:35:38,921 Minä vain paljastin sen, mistä minulle oli valehdeltu... 442 00:35:39,046 --> 00:35:40,715 Että olisin syntynyt kuninkaaksi. 443 00:35:40,756 --> 00:35:42,717 Kuninkaaksi? 444 00:35:42,800 --> 00:35:44,844 Oikea kuningas myöntää vikansa. 445 00:35:44,927 --> 00:35:46,387 Entä ne ihmishenget, jotka veit Maassa? 446 00:35:46,554 --> 00:35:48,139 Se ei ollut mitään verrattuna siihen, 447 00:35:48,222 --> 00:35:50,016 mitä Odin on vienyt. 448 00:35:50,183 --> 00:35:52,853 - Sinun isäsi... - Hän ei ole isäni! 449 00:35:55,731 --> 00:35:57,899 Enkö minä sitten ole äitisi? 450 00:36:03,113 --> 00:36:05,073 Et ole. 451 00:36:08,910 --> 00:36:13,832 Olet aina niin tarkkanäköinen kaikista muista, paitsi itsestäsi. 452 00:36:29,057 --> 00:36:32,226 Tiesit, että olin vaikeuksissa, kun tulit hakemaan minua. 453 00:36:32,310 --> 00:36:33,603 Heimdall oli kadottanut sinut. 454 00:36:33,686 --> 00:36:35,355 Et ollut enää Maassa. 455 00:36:35,521 --> 00:36:36,814 Miten se on mahdollista? 456 00:36:37,065 --> 00:36:38,983 Uskon, että olit ja et ollut. 457 00:36:39,108 --> 00:36:41,944 Yhdeksän maailmaa liikkuu Yggdrasilissa - 458 00:36:42,278 --> 00:36:45,490 kiertäen Midgardia samalla tavoin kuin Maa kiertää aurinkoa. 459 00:36:45,656 --> 00:36:49,786 Viiden tuhannen vuoden välein maailmat osuvat kohdakkain. 460 00:36:49,912 --> 00:36:52,122 Kutsumme sitä konvergenssiksi. 461 00:36:54,208 --> 00:36:57,878 Silloin maailmojen väliset rajat muuttuvat epäselviksi. 462 00:36:58,545 --> 00:37:01,340 Saatoit löytää yhden niistä pisteistä. 463 00:37:03,425 --> 00:37:05,636 Onneksi se pysyi auki. 464 00:37:05,803 --> 00:37:10,015 Heti kun maailmat eivät enää ole kohdakkain, 465 00:37:11,475 --> 00:37:13,477 yhteys on menetetty. 466 00:37:26,282 --> 00:37:28,660 Pidän tavasta, jolla selität asioita. 467 00:37:30,912 --> 00:37:32,330 Miten minun käy? 468 00:37:32,497 --> 00:37:34,040 Keksin tavan pelastaa sinut. 469 00:37:34,207 --> 00:37:37,377 - Isäsi sanoi, että on... - Isäni ei tiedä kaikkea. 470 00:37:37,585 --> 00:37:39,295 Älä sano noin hänen kuultensa. 471 00:37:40,672 --> 00:37:41,923 Jane Foster... 472 00:37:42,007 --> 00:37:43,383 Tapaa Frigga, 473 00:37:43,466 --> 00:37:45,343 Asgardin kuningatar ja minun äitini. 474 00:37:48,097 --> 00:37:49,557 Hei. 475 00:38:38,732 --> 00:38:40,108 Liikettä! 476 00:39:26,740 --> 00:39:27,950 Vankityrmille! 477 00:39:28,325 --> 00:39:29,326 Tule! 478 00:39:53,143 --> 00:39:55,562 Kannattaa käyttää vasemmalla olevia portaita. 479 00:40:06,655 --> 00:40:07,990 Vankilat. 480 00:40:08,158 --> 00:40:09,909 - Loki... - Mene. 481 00:40:10,076 --> 00:40:11,953 Minä huolehdin hänestä. 482 00:40:23,340 --> 00:40:24,883 He taitavat vihata vangittuna olemista! 483 00:40:28,928 --> 00:40:31,014 Joitain olentoja ei voi miellyttää. 484 00:40:39,774 --> 00:40:41,901 Palatkaa selleihinne, niin teille ei käy mitään. 485 00:40:42,109 --> 00:40:43,319 Lupaan sen. 486 00:40:45,112 --> 00:40:47,490 Hyvä on, en lupaa. 487 00:40:57,375 --> 00:40:59,377 Lähettäkää eskadroona aseholviin. 488 00:40:59,502 --> 00:41:02,046 Puolustakaa sitä loppuun asti. Turvatkaa vankityrmät. 489 00:41:02,213 --> 00:41:03,756 - Odin. - Frigga. 490 00:41:04,674 --> 00:41:05,675 Menkää! 491 00:41:06,426 --> 00:41:07,719 Kahakka! 492 00:41:07,803 --> 00:41:09,012 Ei ole mitään pelättävää. 493 00:41:09,054 --> 00:41:10,555 Et ole koskaan osannut valehdella. 494 00:41:11,556 --> 00:41:12,557 Vie hänet kamariisi. 495 00:41:12,683 --> 00:41:14,559 Tulen hakemaan teidät, kun on turvallista. 496 00:41:14,685 --> 00:41:16,186 Ole varovainen. 497 00:41:16,228 --> 00:41:17,229 Kaikesta kokemastani huolimatta - 498 00:41:18,146 --> 00:41:20,899 kuningattareni murehtii yhä minusta. 499 00:41:21,066 --> 00:41:22,234 Murehtimiseni vuoksi - 500 00:41:22,317 --> 00:41:24,194 olet yhä elossa. 501 00:41:26,697 --> 00:41:27,906 Kuuntele minua. 502 00:41:28,073 --> 00:41:31,034 Sinun on toteltava minua. Ei kysymyksiä. 503 00:41:31,118 --> 00:41:32,285 Selvä. 504 00:46:41,898 --> 00:46:44,984 Asgardin valtaistuin on tuhottu! Kuninkaan luokse! 505 00:47:00,793 --> 00:47:01,794 Frigga. 506 00:47:10,594 --> 00:47:13,013 Antaudu, olento, 507 00:47:13,180 --> 00:47:14,807 niin saatat selvitä hengissä. 508 00:47:14,932 --> 00:47:16,975 Olen selvinnyt pahemmastakin. 509 00:47:18,435 --> 00:47:19,812 Kuka olet? 510 00:47:20,397 --> 00:47:22,440 Olen Malekith. 511 00:47:22,607 --> 00:47:25,235 Ja haluan sen, mikä minulle kuuluu. 512 00:47:55,850 --> 00:47:58,019 Olet vienyt jotakin, lapsi. 513 00:47:59,061 --> 00:48:00,146 Anna se takaisin. 514 00:48:14,493 --> 00:48:15,578 Noita! 515 00:48:19,332 --> 00:48:20,834 Missä Aether on? 516 00:48:20,917 --> 00:48:23,211 En ikinä kerro. 517 00:48:24,212 --> 00:48:25,464 Uskon sinua. 518 00:48:27,966 --> 00:48:30,135 Ei! 519 00:51:56,889 --> 00:51:59,058 <i>Universumi pyörii 5 000 vuoden ajan,</i> 520 00:51:59,892 --> 00:52:02,270 jolloin maailmat kohtaavat vain kerran. 521 00:52:02,937 --> 00:52:05,898 Kuvittele, että tämä on maailmamme. 522 00:52:06,607 --> 00:52:08,651 Kiitos. Ja tässä on toinen maailma. 523 00:52:08,819 --> 00:52:10,779 Normaalisti ne ovat erillään. 524 00:52:10,946 --> 00:52:12,656 Mutta konjunktion aikana - 525 00:52:12,740 --> 00:52:16,285 kaikki yhdistyy, kaikki yhdeksän maailmaa. 526 00:52:16,452 --> 00:52:18,620 Kaikki maailmat kohtaavat toisensa, 527 00:52:18,746 --> 00:52:21,081 ja painovoima, valo ja jopa materia - 528 00:52:21,331 --> 00:52:23,751 törmäävät maailmasta toiseen. 529 00:52:26,086 --> 00:52:30,007 Mutta jos se tapahtuisi nyt, seuraisi katastrofi. 530 00:52:30,090 --> 00:52:34,595 Gravitaatiomittarini voi vakauttaa konvergenssin keskipisteen. 531 00:52:35,304 --> 00:52:37,639 Tällä kertaa konjunktio - 532 00:52:37,724 --> 00:52:40,727 ja kaikki muut maailmat vain ohittaisivat meidät. 533 00:52:40,894 --> 00:52:42,395 Se on kaunista - 534 00:52:43,855 --> 00:52:46,066 ja yksinkertaista. Kysymyksiä? 535 00:52:49,152 --> 00:52:50,195 Kyllä. 536 00:52:50,653 --> 00:52:53,406 Saanko kenkäni takaisin? 537 00:53:01,122 --> 00:53:05,126 Parane. Tarvitset voimia saadaksesi Aetherin. 538 00:53:05,628 --> 00:53:09,215 Ja kun heräät, tapamme heidät kaikki. 539 00:53:44,835 --> 00:53:46,086 Jane Foster? 540 00:53:47,796 --> 00:53:49,923 Sinun on tultava mukaamme. 541 00:53:51,174 --> 00:53:54,261 Emme vieläkään ole saaneet palatsin suojaa turvattua. 542 00:53:54,386 --> 00:53:55,846 Tykistömme ei tunnista heitä. 543 00:53:55,929 --> 00:53:57,723 Edes Heimdall ei näe heitä. 544 00:54:01,101 --> 00:54:05,021 Kuninkaani, olemme lähes puolustuskyvyttömiä. 545 00:54:07,650 --> 00:54:09,068 Onko hän nyt vankisi? 546 00:54:11,446 --> 00:54:12,780 Jättäkää meidät. 547 00:54:21,789 --> 00:54:23,958 En halua kiistellä kanssasi. 548 00:54:24,500 --> 00:54:26,252 Enkä minä. 549 00:54:26,335 --> 00:54:28,171 Mutta aion mennä Malekithin perään. 550 00:54:28,337 --> 00:54:29,589 Aether on meillä. 551 00:54:30,256 --> 00:54:31,507 Malekith tulee luoksemme. 552 00:54:31,675 --> 00:54:33,635 Ja hän tuhoaa meidät. 553 00:54:33,719 --> 00:54:35,888 Yliarvioit olentojen voimat. 554 00:54:36,013 --> 00:54:38,348 Ei, vaan pidän ihmistemme henkiä arvossa. 555 00:54:38,474 --> 00:54:41,769 Vien Janen Pimeään maailmaan ja houkuttelen vihollisen pois. 556 00:54:42,561 --> 00:54:44,772 Kun Malekith ottaa Aetherin Janesta, 557 00:54:44,855 --> 00:54:46,815 siitä tulee haavoittuvainen. 558 00:54:46,982 --> 00:54:48,776 Aion tuhota sen ja hänet. 559 00:54:50,861 --> 00:54:53,572 Jos epäonnistut, on mahdollista, että tämä ase - 560 00:54:53,697 --> 00:54:55,491 päätyy vihollistemme käsiin. 561 00:54:55,616 --> 00:54:57,993 Riski on suurempi, jos emme tee mitään. 562 00:54:58,118 --> 00:55:00,079 Hänen aluksensa saattaa olla päällämme, 563 00:55:00,287 --> 00:55:01,497 emmekä tietäisi mitään. 564 00:55:01,664 --> 00:55:02,832 Jos ja kun hän tulee, 565 00:55:02,916 --> 00:55:07,087 hänen miehensä kuolevat 10 000 asgardilaisen miekkaan. 566 00:55:07,212 --> 00:55:08,588 Miten monta miestämme kuolee? 567 00:55:08,755 --> 00:55:10,673 Niin monta kuin pitää! 568 00:55:19,641 --> 00:55:21,184 Me taistelemme! 569 00:55:23,728 --> 00:55:26,272 Viimeiseen asgardilaiseen asti. 570 00:55:27,065 --> 00:55:30,110 Viimeiseen veripisaraan. 571 00:55:32,238 --> 00:55:35,324 Miten siis eroat Malekithista? 572 00:55:38,536 --> 00:55:41,122 Ero on siinä, että minä voitan. 573 00:55:55,469 --> 00:55:58,222 Jane ei soita minulle takaisin, eikä Erik, 574 00:55:58,348 --> 00:56:00,308 eikä typerä YPKVV. 575 00:56:00,434 --> 00:56:02,227 - Mikä on YPKVV? - Se on salaisuus. 576 00:56:02,310 --> 00:56:04,271 Hei, Erik. Darcy tässä taas. 577 00:56:04,354 --> 00:56:07,149 Thor palasi. Hän vei Janen Asgardiin. 578 00:56:07,399 --> 00:56:10,861 En ole varma, mitä minun pitäisi tehdä. 579 00:56:10,986 --> 00:56:12,863 <i>Jotain muuta katosi tällä viikolla,</i> 580 00:56:12,988 --> 00:56:16,074 <i>kun astrofyysikko tri Erik Selvig,</i> 581 00:56:16,199 --> 00:56:19,745 <i>joka tunnetaan New Yorkin avaruusoliohyökkäyksistä,</i> 582 00:56:19,911 --> 00:56:21,204 <i>päätti riisuutua alasti.</i> 583 00:56:21,371 --> 00:56:23,915 Darcy, sinun pitää nähdä tämä. 584 00:56:24,082 --> 00:56:25,250 Ystäväsi, Erik... 585 00:56:25,333 --> 00:56:27,085 Mikä hänen sukunimensä oli? 586 00:56:28,046 --> 00:56:31,424 <i>Ja alkoi huutaa historiallisen maamerkin vierailijoille.</i> 587 00:56:31,591 --> 00:56:33,676 <i>Poliisi vei hänet myöhemmin -</i> 588 00:56:34,260 --> 00:56:36,554 <i>psykiatrisiin tutkimuksiin.</i> 589 00:56:36,721 --> 00:56:38,806 <i>Poliisi ei suostu vahvistamaan...</i> 590 00:56:49,275 --> 00:56:51,360 Et ollut Odinin sotaneuvostossa. 591 00:56:51,444 --> 00:56:53,780 Bifrost on suljettu isäsi määräyksestä. 592 00:56:54,030 --> 00:56:55,281 Kukaan ei saa tulla - 593 00:56:55,365 --> 00:56:56,699 eikä mennä. 594 00:56:58,744 --> 00:57:01,497 Kohtaamme vihollisen, joka on näkymätön jopa minulle. 595 00:57:01,663 --> 00:57:05,376 Mitä hyötyä sellaisesta vartijasta on? 596 00:57:06,835 --> 00:57:09,546 Tiedät, että Malekith palaa. 597 00:57:12,091 --> 00:57:13,175 Tarvitsen apuasi. 598 00:57:13,759 --> 00:57:17,388 En voi hylätä kuninkaani toiveita. En edes sinun vuoksesi. 599 00:57:17,471 --> 00:57:19,098 En pyydä sitä. 600 00:57:19,348 --> 00:57:21,683 Maailmat tarvitsevat vahvan Kaikkivaltiaan, 601 00:57:21,850 --> 00:57:24,395 oli hän sitä tai ei. 602 00:57:24,562 --> 00:57:26,231 Mutta hän on sokea - 603 00:57:26,356 --> 00:57:28,108 vihan ja surun takia. 604 00:57:28,190 --> 00:57:29,817 Kuten me kaikki. 605 00:57:29,900 --> 00:57:31,110 Minä näen selvästi. 606 00:57:31,235 --> 00:57:32,820 Riskit ovat liian suuret. 607 00:57:33,112 --> 00:57:35,823 Kaikki, mitä tästä lähtien teemme, on riski. 608 00:57:35,989 --> 00:57:37,741 Ei ole muuta keinoa. 609 00:57:41,704 --> 00:57:43,914 Mitä tarvitset minulta? 610 00:57:43,997 --> 00:57:47,584 <i>Pyyntöni tarkoittaa pahinta mahdollista maanpetosta.</i> 611 00:57:47,876 --> 00:57:51,922 <i>Onnistuminen tarjoaa maanpaon ja epäonnistuminen kuoleman.</i> 612 00:57:54,759 --> 00:57:58,888 <i>Malekith tiesi, että Aether oli täällä. Hän vaistoaa sen voiman.</i> 613 00:57:59,431 --> 00:58:01,599 Jos emme tee mitään, hän palaa uudestaan, 614 00:58:01,766 --> 00:58:05,854 <i>mutta tällä kertaa hän tuhoaa koko Asgardin.</i> 615 00:58:06,855 --> 00:58:08,898 Meidän on vietävä Jane pois Asgardista. 616 00:58:09,065 --> 00:58:10,734 Bifrost on sammutettu, 617 00:58:10,817 --> 00:58:12,569 ja Tesserakti on holvissa lukkojen takana. 618 00:58:12,736 --> 00:58:16,823 On muitakin reittejä pois Asgardista. Vain harva tietää niistä. 619 00:58:16,948 --> 00:58:18,825 Yksi itse asiassa. 620 00:58:20,952 --> 00:58:22,662 Ei. 621 00:58:27,084 --> 00:58:30,296 Thor. Kaiken tämän ajan jälkeen - 622 00:58:30,421 --> 00:58:33,090 päätät tulla katsomaan minua. 623 00:58:34,300 --> 00:58:35,551 Miksi? 624 00:58:36,927 --> 00:58:39,972 Tulitko ilkkumaan? Tai pilkkaamaan? 625 00:58:40,056 --> 00:58:41,682 Loki, riittää. 626 00:58:42,141 --> 00:58:43,976 Ei enempää illuusioita. 627 00:58:51,151 --> 00:58:53,195 Nyt näet minut, veljeni. 628 00:59:01,953 --> 00:59:03,663 Kärsikö hän? 629 00:59:03,747 --> 00:59:06,124 En tullut tänne puhumaan surusta, 630 00:59:06,208 --> 00:59:09,336 vaan tarjoamaan rikkaampaa sakramenttia. 631 00:59:10,712 --> 00:59:11,922 Jatka vain. 632 00:59:12,089 --> 00:59:14,758 Tiedän, että janoat kostoa yhtä paljon kuin minäkin. 633 00:59:14,841 --> 00:59:17,844 Auta minua pakenemaan Asgardista, niin saat sen. 634 00:59:18,095 --> 00:59:19,513 Saat koston - 635 00:59:19,680 --> 00:59:22,058 ja sen jälkeen palaat tähän selliin. 636 00:59:28,856 --> 00:59:33,611 Taidat olla todella epätoivoinen pyytääksesi minulta apua. 637 00:59:35,321 --> 00:59:36,864 Miksi luulet voivasi luottaa minuun? 638 00:59:36,989 --> 00:59:38,366 En luotakaan. 639 00:59:40,076 --> 00:59:41,202 Äiti luotti. 640 00:59:42,453 --> 00:59:44,997 Mutta tiedä, että kun taistelimme toisiamme vastaan, 641 00:59:45,832 --> 00:59:47,291 tein sen siinä toivossa, 642 00:59:47,375 --> 00:59:49,210 että veljeni oli siellä jossain. 643 00:59:50,879 --> 00:59:53,298 Sitä toivoa ei enää ole. 644 00:59:54,174 --> 00:59:57,553 Jos petät minut, tapan sinut. 645 01:00:03,058 --> 01:00:04,727 Koska aloitamme? 646 01:00:04,852 --> 01:00:06,145 Hän pettää sinut. 647 01:00:06,228 --> 01:00:07,896 Hän yrittää. 648 01:00:12,443 --> 01:00:14,862 Tämä ei ole sinunlaistasi, veli. 649 01:00:15,028 --> 01:00:17,030 Niin salamyhkäistä. 650 01:00:17,115 --> 01:00:19,367 Oletko varma, ettet mieluummin löisi tietäsi ulos? 651 01:00:20,118 --> 01:00:22,036 Jos jatkat puhumista, niin saatan. 652 01:00:22,120 --> 01:00:23,955 Hyvä on. Kuten haluat. 653 01:00:24,372 --> 01:00:25,498 En ole täällä. 654 01:00:26,833 --> 01:00:28,334 Onko nyt parempi? 655 01:00:28,501 --> 01:00:31,046 Ainakin parempaa seuraa. 656 01:00:31,129 --> 01:00:35,091 Mutta voisimme silti olla vähemmän ilmeisiä. 657 01:00:36,634 --> 01:00:38,970 Veli, näytät ihastuttavalta. 658 01:00:40,972 --> 01:00:43,516 Tappamisesi tämän näköisenä sattuu ihan yhtä paljon. 659 01:00:43,683 --> 01:00:46,895 Hyvä on. Ehkä joku uusista ystävistäsi miellyttää enemmän, 660 01:00:47,063 --> 01:00:49,106 ottaen huomioon, että näytät pitävän heistä. 661 01:00:49,648 --> 01:00:51,650 Nyt on paljon parempi. 662 01:00:53,110 --> 01:00:55,696 Puku on hieman liikaa. Liian kireä. 663 01:00:55,863 --> 01:00:57,156 Mutta tämä itsevarmuus... 664 01:00:57,323 --> 01:00:59,784 Tunnen, kuinka oikeamielisyys palaa. 665 01:00:59,950 --> 01:01:02,369 Käydäänkö kiintoisa keskustelu totuudesta? 666 01:01:02,828 --> 01:01:04,080 Kunniasta? Isänmaallisuudesta? 667 01:01:04,121 --> 01:01:05,122 Luoja Amerikkaa siu... 668 01:01:07,833 --> 01:01:09,168 Mitä? 669 01:01:13,672 --> 01:01:16,050 Voisit edes antaa minulle aseen. 670 01:01:16,218 --> 01:01:18,136 Tikarini, jotakin. 671 01:01:23,642 --> 01:01:24,851 Vihdoin. 672 01:01:24,976 --> 01:01:26,645 Hieman maalaisjärkeä. 673 01:01:32,818 --> 01:01:35,320 Luulin, että pidit tempuista. 674 01:01:35,445 --> 01:01:39,991 Mitä sitten? Einherjarin legioona pitää rakasta kuolevaistasi vankina. 675 01:01:40,158 --> 01:01:41,868 He näkisivät tulosi kaukaa. 676 01:01:41,993 --> 01:01:43,662 Minä en hae häntä. 677 01:01:51,504 --> 01:01:52,505 Minulla ei ole nälkä. 678 01:01:53,297 --> 01:01:55,007 Mitä... 679 01:01:55,091 --> 01:01:57,343 Hyvä. Mennään. 680 01:02:02,724 --> 01:02:03,766 Olet... 681 01:02:03,933 --> 01:02:05,935 Olen Loki. Olet ehkä kuullut minusta. 682 01:02:06,018 --> 01:02:08,563 Tuo oli New Yorkin takia. 683 01:02:08,646 --> 01:02:10,022 Pidän hänestä. 684 01:02:10,106 --> 01:02:11,774 <i>Entä Kaikkivaltias?</i> 685 01:02:12,443 --> 01:02:16,196 Minun tehtäväni on ilmoittaa hänelle rikoksista valtaistuinta kohtaan. 686 01:02:16,280 --> 01:02:19,908 Kutsuit minut tänne tärkeän asian tähden. 687 01:02:20,993 --> 01:02:21,994 Mikä se on? 688 01:02:22,411 --> 01:02:23,704 Maanpetos. 689 01:02:23,829 --> 01:02:25,164 Kenen? 690 01:02:25,873 --> 01:02:26,874 Minun. 691 01:02:27,666 --> 01:02:29,126 Kuninkaani! 692 01:02:29,209 --> 01:02:31,211 Kuolevainen on viety. 693 01:02:35,090 --> 01:02:36,091 Pysäyttäkää Thor. 694 01:02:36,216 --> 01:02:38,343 Kaikin mahdollisin keinoin. 695 01:02:41,056 --> 01:02:43,558 Siinä he ovat! Ottakaa kiinni. 696 01:02:43,641 --> 01:02:44,642 Minun käskystäni. 697 01:02:44,726 --> 01:02:46,895 Pidättelen heitä. Vie hänet. 698 01:02:47,562 --> 01:02:48,938 Kiitos. 699 01:02:51,691 --> 01:02:53,902 Jos petät hänet, tapan sinut. 700 01:02:56,196 --> 01:02:58,740 Hauska nähdä sinua, Sif. 701 01:03:04,329 --> 01:03:08,666 Olettaen, että saat apua Lokilta ja vapautatte kuolevaisen, 702 01:03:08,792 --> 01:03:10,293 mitä hyötyä siitä on? 703 01:03:10,419 --> 01:03:13,297 Me kuolisimme heti, jos astuisimme ulos. 704 01:03:13,381 --> 01:03:16,592 Sen takia emme lähde jalan. 705 01:03:20,721 --> 01:03:22,431 Annan teille niin paljon aikaa kuin voin. 706 01:03:22,556 --> 01:03:24,350 Kiitos, ystäväni. 707 01:03:28,562 --> 01:03:31,732 Jos edes mietit hänen pettämistään... 708 01:03:31,816 --> 01:03:33,442 Tapat minut? 709 01:03:33,567 --> 01:03:35,569 Näyttää siltä, että siihen on jono. 710 01:03:50,836 --> 01:03:52,963 Etkö sanonut osaavasi lentää tällä? 711 01:03:53,130 --> 01:03:54,881 Sanoin: "Miten vaikeaa se voi olla?" 712 01:03:58,301 --> 01:03:59,302 He ovat aluksessa! 713 01:04:00,137 --> 01:04:01,388 Menkää alukselle! 714 01:04:05,142 --> 01:04:07,686 Mitä tahansa teetkin, tee se nopeammin. 715 01:04:07,812 --> 01:04:09,147 Pää kiinni, Loki. 716 01:04:11,315 --> 01:04:12,442 Et huomannut jotakin. 717 01:04:12,525 --> 01:04:15,236 Enhän. Painan jokaista nappia. 718 01:04:15,319 --> 01:04:16,946 Älä lyö niitä. Paina hellästi. 719 01:04:17,029 --> 01:04:18,865 Koko ajan. Se ei toimi! 720 01:04:26,664 --> 01:04:28,207 Nappaa hänet! 721 01:04:57,821 --> 01:04:59,323 - Et osunut yhteen pylvääseen. - Pää kiinni! 722 01:05:06,539 --> 01:05:07,791 Anna minun jatkaa! 723 01:05:07,874 --> 01:05:09,167 Olen selvästikin parempi pilotti. 724 01:05:09,417 --> 01:05:11,377 Niinkö? Kumpi meistä - 725 01:05:11,461 --> 01:05:12,962 osaa oikeasti lentää? 726 01:05:23,515 --> 01:05:25,100 Voi ei. Onko hän kuollut? 727 01:05:25,183 --> 01:05:26,184 Jane. 728 01:05:26,935 --> 01:05:27,936 Olen kunnossa. 729 01:05:35,069 --> 01:05:36,404 Ei sanaakaan. 730 01:05:38,572 --> 01:05:39,907 Nyt he seuraavat meitä. 731 01:05:45,287 --> 01:05:46,414 Nyt he ampuvat meitä. 732 01:05:46,580 --> 01:05:47,915 Kiitos kommenteista, Loki. 733 01:05:48,040 --> 01:05:49,333 Se ei ole ollenkaan häiritsevää. 734 01:05:53,921 --> 01:05:56,549 Hyvin tehty. Katkaisit juuri isoisäsi pään. 735 01:06:07,936 --> 01:06:09,271 Tämä on upeaa. 736 01:06:09,438 --> 01:06:11,732 Tämä on loistoidea. 737 01:06:11,898 --> 01:06:14,943 Varastetaan universumin näyttävin alus - 738 01:06:15,109 --> 01:06:16,360 ja paetaan sillä. 739 01:06:16,444 --> 01:06:17,653 Lennetään ympäri kaupunkia - 740 01:06:17,737 --> 01:06:20,114 ja törmätään kaikkeen, jotta kaikki näkevät meidät. 741 01:06:20,197 --> 01:06:21,949 Se on upeaa, Thor! Todella upeaa! 742 01:06:36,506 --> 01:06:38,050 Näen, että aikasi vankityrmässä - 743 01:06:38,133 --> 01:06:40,719 ei ole tehnyt sinusta yhtään viehkeämpää. 744 01:06:44,973 --> 01:06:46,933 Valehtelit minulle. 745 01:06:48,143 --> 01:06:49,519 Olen otettu. 746 01:06:49,644 --> 01:06:51,063 Kiva, että sinua miellyttää. 747 01:06:51,146 --> 01:06:52,147 Tee, kuten lupasit, 748 01:06:52,230 --> 01:06:54,107 ja vie meidät salaiselle reitillesi. 749 01:07:17,340 --> 01:07:18,841 - Fandral. - Selvä. 750 01:07:22,553 --> 01:07:23,554 Asgardille. 751 01:07:29,186 --> 01:07:30,270 Tämä ei ole henkilökohtaista. 752 01:07:45,577 --> 01:07:46,954 Loki... 753 01:07:47,037 --> 01:07:50,374 Jos se olisi helppoa, kaikki tekisivät sitä. 754 01:07:50,499 --> 01:07:52,501 - Oletko vihainen? - Ehkäpä. 755 01:08:15,233 --> 01:08:18,570 Meidän on hyökättävä nyt. 756 01:08:19,571 --> 01:08:20,572 Ei. 757 01:08:22,240 --> 01:08:27,871 Asgard on merkityksetön. 758 01:08:32,084 --> 01:08:33,961 Aether on löytänyt tiensä kotiin. 759 01:08:49,643 --> 01:08:53,230 Mitä tekisinkään energialla, joka virtaa noiden suonien läpi? 760 01:08:53,314 --> 01:08:55,983 Se tuhoaisi sinut. 761 01:08:56,943 --> 01:08:58,528 Hän pärjäilee. 762 01:08:59,404 --> 01:09:00,489 Toistaiseksi. 763 01:09:01,073 --> 01:09:03,617 Hän on vahva tavoilla, joita et ikinä arvaisi. 764 01:09:03,700 --> 01:09:05,035 Sano hyvästit. 765 01:09:05,118 --> 01:09:06,953 En tänään. 766 01:09:07,037 --> 01:09:09,831 Tänään, huomenna, sadan vuoden kuluttua, ihan sama. 767 01:09:11,124 --> 01:09:12,626 Se on silmänräpäys. 768 01:09:13,085 --> 01:09:15,087 Et ole ikinä valmis. 769 01:09:15,462 --> 01:09:16,963 Ainoa nainen, jonka rakkauden olet saanut, 770 01:09:17,089 --> 01:09:18,882 viedään sinulta. 771 01:09:18,965 --> 01:09:20,258 Tekeekö se sinut onnelliseksi? 772 01:09:20,342 --> 01:09:21,885 Tyytyväisyys ei kuulu luonteeseeni. 773 01:09:21,968 --> 01:09:24,179 Eikä antautuminen minun. 774 01:09:24,972 --> 01:09:26,474 - Odinin poika... - Ei. 775 01:09:26,599 --> 01:09:28,643 Ei pelkän Odinin. 776 01:09:28,726 --> 01:09:31,062 Luuletko, että äiti rakasti vain sinua? 777 01:09:31,229 --> 01:09:33,272 Sait hänen temppunsa ja minä hänen luottamuksensa. 778 01:09:33,356 --> 01:09:34,649 Luottamuksen? 779 01:09:35,566 --> 01:09:37,068 Oliko se hänen viimeinen ilmaisunsa? 780 01:09:37,693 --> 01:09:39,946 Luottamus? Kun annoit hänen kuolla? 781 01:09:40,029 --> 01:09:42,740 - Mitä apua sinusta oli sellissäsi? - Kuka laittoi minut sinne? 782 01:09:42,824 --> 01:09:44,283 Kuka laittoi minut sinne? 783 01:09:44,367 --> 01:09:45,368 Tiedät varsin hyvin. 784 01:09:46,119 --> 01:09:47,829 Tiedät varsin hyvin kuka! 785 01:09:54,128 --> 01:09:56,797 Hän ei haluaisi meidän tappelevan. 786 01:09:57,881 --> 01:10:00,467 Tosin hän ei yllättyisi. 787 01:10:05,180 --> 01:10:07,683 Kunpa voisin luottaa sinuun. 788 01:10:22,198 --> 01:10:24,159 Luota raivooni. 789 01:10:30,832 --> 01:10:33,710 Teidän pitää vastaanottaa isänne omaisuus, herra Selvig. 790 01:10:34,377 --> 01:10:35,545 Mitä? 791 01:10:35,628 --> 01:10:36,963 Niin. 792 01:10:37,046 --> 01:10:40,049 Isäni, tri Erik Selvig. 793 01:10:41,760 --> 01:10:44,137 Yksi miesten ruskea lompakko. 794 01:10:44,220 --> 01:10:46,723 Yksi avaimenperä, kolme avainta. 795 01:10:46,806 --> 01:10:48,725 Reseptilääkkeitä... 796 01:10:49,517 --> 01:10:50,727 Monenlaisia. 797 01:10:53,397 --> 01:10:55,149 - Ja... - Erik. 798 01:10:56,734 --> 01:10:58,152 - Nämä. - Niin. 799 01:10:58,235 --> 01:10:59,445 Nuo. 800 01:10:59,945 --> 01:11:01,238 Luojan kiitos. 801 01:11:02,907 --> 01:11:04,116 Erik. 802 01:11:05,910 --> 01:11:07,078 Niin? 803 01:11:07,161 --> 01:11:08,871 Darcy tässä. 804 01:11:08,954 --> 01:11:10,081 Darcy. 805 01:11:12,249 --> 01:11:14,085 Hauska nähdä sinua. 806 01:11:14,168 --> 01:11:15,252 Minullakin oli ikävä. 807 01:11:15,336 --> 01:11:16,754 Miten löysit minut? 808 01:11:16,879 --> 01:11:18,089 Olit TV:ssä alasti. 809 01:11:19,466 --> 01:11:21,593 Aika mennä. Paljon tehtävää. 810 01:11:23,720 --> 01:11:25,680 Nyt tämä alkaa muuttua oudoksi. 811 01:11:27,099 --> 01:11:29,267 En saisi vastata tällaisista asioista. 812 01:11:29,351 --> 01:11:33,230 En saa tarpeeksi palkkaa. En saa ollenkaan palkkaa. 813 01:11:33,271 --> 01:11:36,274 Olen muuten Ian, Darcyn harjoittelija. 814 01:11:36,441 --> 01:11:38,610 Minäkään en saa palkkaa. 815 01:11:39,486 --> 01:11:40,946 Onko kaikki hyvin? 816 01:11:41,113 --> 01:11:42,948 Minulla on ollut jumala aivoissani. 817 01:11:44,282 --> 01:11:45,784 En suosittele sitä. 818 01:11:47,411 --> 01:11:49,704 Tri Selvig, tarvikkeesi piippaavat. 819 01:11:49,789 --> 01:11:52,125 Se tapahtuu. Aikaisemmin kuin ajattelin. 820 01:11:52,291 --> 01:11:53,960 Mikä tapahtuu? 821 01:11:57,255 --> 01:11:58,923 Lintuja? 822 01:11:59,006 --> 01:12:00,383 Linnut tapahtuvat? 823 01:12:00,466 --> 01:12:02,760 Ne ovat kottaraisia. Sitä kutsutaan pulinaksi. 824 01:12:02,927 --> 01:12:05,096 Isälläni oli tapana viedä minua katsomaan lintuja. 825 01:12:05,263 --> 01:12:06,764 - Nörtti! - Katsokaa! 826 01:12:11,310 --> 01:12:13,479 Mihin ne menivät? 827 01:12:26,326 --> 01:12:28,620 Mitä hemmettiä tuo oli? 828 01:12:29,121 --> 01:12:30,789 Miksi hymyilet? 829 01:12:30,956 --> 01:12:32,166 Mikään ei ole rohkaisevampaa - 830 01:12:32,207 --> 01:12:35,919 kuin tajuta, että maailma on hullumpi kuin minä. 831 01:12:36,003 --> 01:12:38,881 Vie minut Janen laboratorioon. 832 01:12:51,352 --> 01:12:52,854 Jane. 833 01:12:59,486 --> 01:13:00,820 Malekith. 834 01:13:23,052 --> 01:13:25,012 Oletteko valmiit? 835 01:13:25,179 --> 01:13:26,388 Olen. 836 01:13:40,069 --> 01:13:42,071 Suunnitelmasi tappaa meidät. 837 01:13:42,196 --> 01:13:44,073 Se on mahdollista. 838 01:13:47,702 --> 01:13:48,912 Etkö vieläkään luota minuun, veli? 839 01:13:50,539 --> 01:13:51,790 Luottaisitko itse? 840 01:14:00,757 --> 01:14:01,925 En. 841 01:14:06,763 --> 01:14:08,181 Thor! 842 01:14:09,015 --> 01:14:10,600 Ei! 843 01:14:19,944 --> 01:14:22,363 Luuletko, että välitin Friggasta? 844 01:14:22,447 --> 01:14:24,157 Kenestäkään teistä? 845 01:14:27,160 --> 01:14:28,161 Halusin vain, 846 01:14:29,662 --> 01:14:30,747 että sinä ja Odin - 847 01:14:30,830 --> 01:14:31,956 kuolette jalkojeni alla. 848 01:14:44,553 --> 01:14:45,554 Malekith! 849 01:14:47,639 --> 01:14:49,641 Olen Jotunheimin Loki - 850 01:14:49,808 --> 01:14:51,769 ja tuon teille lahjan. 851 01:14:53,687 --> 01:14:55,522 Pyydän vain yhtä asiaa vastikkeena. 852 01:14:55,647 --> 01:14:59,026 Hyvän paikan, josta katsella Asgardin tuhoutumista. 853 01:14:59,650 --> 01:15:01,903 Hän on Asgardin vihollinen. 854 01:15:01,986 --> 01:15:04,781 Hän oli vankina heidän vankityrmässään. 855 01:15:19,004 --> 01:15:20,130 Katso minua. 856 01:16:18,107 --> 01:16:19,608 Loki! Nyt! 857 01:19:34,852 --> 01:19:36,104 Ei! 858 01:19:45,279 --> 01:19:47,448 Nähdään helvetissä, hirviö. 859 01:20:06,301 --> 01:20:07,761 Ei, ei, ei. 860 01:20:10,097 --> 01:20:12,307 Senkin hölmö, et kuunnellut minua. 861 01:20:12,433 --> 01:20:13,434 Tiedän. 862 01:20:14,476 --> 01:20:16,645 Olen hölmö. 863 01:20:16,728 --> 01:20:17,896 Pysy luonani. 864 01:20:17,980 --> 01:20:19,148 Anna anteeksi. 865 01:20:21,150 --> 01:20:23,402 Anteeksi. 866 01:20:23,485 --> 01:20:24,820 Ei se mitään. 867 01:20:28,450 --> 01:20:29,951 Ei hätää. 868 01:20:30,034 --> 01:20:33,580 Kerron isälle, mitä teit täällä tänään. 869 01:20:36,666 --> 01:20:39,544 En tehnyt tätä hänen vuokseen. 870 01:20:48,136 --> 01:20:50,513 Ei! 871 01:21:44,319 --> 01:21:46,363 Hän aikoo vapauttaa sen. 872 01:21:46,446 --> 01:21:51,660 Ei vain Asgardiin eikä tähteen. Malekith aikoo tuhota kaiken. 873 01:21:51,743 --> 01:21:52,911 Miten? 874 01:21:53,996 --> 01:21:55,164 Jane, miten? 875 01:21:55,248 --> 01:21:58,501 Näin hänet Maassa. Miksi hän sinne menisi? 876 01:21:59,085 --> 01:22:00,420 Konvergenssi. 877 01:22:00,586 --> 01:22:01,754 Hyvä luoja. 878 01:22:01,879 --> 01:22:03,881 Näin ei olisi käynyt, jos en olisi löytänyt Aetheria. 879 01:22:05,091 --> 01:22:06,843 Siinä tapauksessa Malekith olisi saanut sen - 880 01:22:06,926 --> 01:22:08,594 paljon nopeammin. 881 01:22:08,719 --> 01:22:11,180 Löysin sen, koska etsin sinua. 882 01:22:11,764 --> 01:22:13,057 Jane... 883 01:22:14,684 --> 01:22:16,394 Nyt olemme jumissa täällä. 884 01:22:22,943 --> 01:22:24,111 Tuo ei tule minulta. 885 01:22:25,446 --> 01:22:26,613 Haloo. 886 01:22:26,780 --> 01:22:27,948 <i>Hei, Jane. Richard tässä.</i> 887 01:22:28,115 --> 01:22:29,908 Richard? Missä olet? 888 01:22:29,992 --> 01:22:31,243 Olen yhä toimistolla. 889 01:22:31,326 --> 01:22:33,287 Tämä on ollut hullu päivä. 890 01:22:33,412 --> 01:22:35,289 <i>- Tämä on upeaa. - Onko?</i> 891 01:22:35,456 --> 01:22:36,623 <i>Nautin lounaastamme,</i> 892 01:22:36,749 --> 01:22:38,792 vaikken tilannutkaan mitään. 893 01:22:38,917 --> 01:22:40,335 Miten täällä voi olla kenttää? 894 01:22:40,419 --> 01:22:42,546 <i>Onko tämä huono hetki? Soitanko myöhemmin uudestaan?</i> 895 01:22:42,629 --> 01:22:45,799 Ei. Mitä tahansa teetkin, älä vain sulje puhelinta. 896 01:22:46,717 --> 01:22:47,801 Hyvä on. 897 01:22:47,926 --> 01:22:50,304 <i>Mietin, että haluaisitko yrittää uudestaan.</i> 898 01:22:50,388 --> 01:22:51,806 <i>Ehkä illallinen tällä kertaa.</i> 899 01:22:51,931 --> 01:22:53,558 Toki. 900 01:22:53,641 --> 01:22:55,935 <i>- Pysy linjalla. - Selvä.</i> 901 01:22:56,019 --> 01:22:57,979 Voi hyvä luoja. 902 01:23:01,900 --> 01:23:02,984 Keskeytinkö jotakin? 903 01:23:03,067 --> 01:23:04,778 Et ollenkaan. 904 01:23:04,944 --> 01:23:05,945 Tule tänne. 905 01:23:05,987 --> 01:23:07,113 <i>En kuule sinua. Oletko tunnelissa?</i> 906 01:23:07,280 --> 01:23:08,656 Mihin olemme menossa? 907 01:23:08,782 --> 01:23:09,783 <i>Haloo.</i> 908 01:23:09,908 --> 01:23:11,743 Miksi täällä on niin paljon kenkiä? 909 01:23:13,328 --> 01:23:15,163 Laitan hänelle viestiä. 910 01:23:27,468 --> 01:23:28,636 Kuka Richard on? 911 01:23:28,803 --> 01:23:30,262 Ei voi olla totta. 912 01:23:38,562 --> 01:23:40,022 - Jane! - Hei. 913 01:23:40,147 --> 01:23:41,857 Et voi vain kadota. 914 01:23:41,982 --> 01:23:43,275 Koko maailma on sekaisin. 915 01:23:43,400 --> 01:23:45,236 Kaikki näkemämme leviää. 916 01:23:46,778 --> 01:23:48,613 - Menitkö juhliin? - Erik? 917 01:23:48,697 --> 01:23:52,368 Jane! Miten ihanaa. 918 01:23:54,620 --> 01:23:56,455 - Kävit Asgardissa. - Missä housusi ovat? 919 01:23:56,539 --> 01:23:58,332 Se kuulemma auttaa ajattelemaan. 920 01:23:58,415 --> 01:24:00,042 Tarvitsen kaiken mahdollisen tiedon. 921 01:24:00,126 --> 01:24:02,837 Kaiken tutkimustyösi painovoimapoikkeamista, kaiken. 922 01:24:02,920 --> 01:24:04,088 Selvä. 923 01:24:04,213 --> 01:24:05,256 Onko kaikki hyvin, Erik? 924 01:24:06,715 --> 01:24:08,217 Veljesi ei ole tulossa, eihän? 925 01:24:09,218 --> 01:24:10,553 Loki on kuollut. 926 01:24:10,678 --> 01:24:11,720 Luojan kiitos! 927 01:24:12,888 --> 01:24:15,141 Tarkoitan siis, että olen pahoillani. 928 01:24:15,224 --> 01:24:16,809 Kiitos. 929 01:24:40,417 --> 01:24:42,252 Suokaa anteeksi, herrani. 930 01:24:43,086 --> 01:24:45,589 Palaan Pimeästä maailmasta uutisten kera. 931 01:24:48,092 --> 01:24:49,135 Thor? 932 01:24:49,802 --> 01:24:54,265 Ei merkkiä Thorista eikä aseesta, mutta... 933 01:24:56,100 --> 01:24:57,268 Mitä? 934 01:25:00,271 --> 01:25:01,898 Löysimme ruumiin. 935 01:25:06,611 --> 01:25:07,737 Loki. 936 01:25:11,783 --> 01:25:13,618 Malekith vapauttaa Aetherin siihen paikkaan, 937 01:25:13,785 --> 01:25:15,745 jossa kaikki yhdeksän maailmaa kohtaavat. 938 01:25:15,829 --> 01:25:18,290 Se vahvistaa aseen vaikutusta. 939 01:25:18,415 --> 01:25:19,792 Jokainen maailma - 940 01:25:19,958 --> 01:25:22,002 lisää voiman vahvuutta. 941 01:25:22,294 --> 01:25:25,214 Vaikutus olisi universaali. 942 01:25:25,297 --> 01:25:26,965 Mutta konjunktio kestää vain hetken. 943 01:25:27,007 --> 01:25:30,094 Hänen pitäisi olla oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 944 01:25:30,177 --> 01:25:31,845 Mistä tiedämme, missä se on? 945 01:25:33,097 --> 01:25:35,474 Seuraamme ohjeita. 946 01:25:35,641 --> 01:25:36,934 Tämä on tapahtunut ennenkin, 947 01:25:37,017 --> 01:25:40,354 tuhansia vuosia sitten, ja muinaiset näkivät sen. 948 01:25:41,063 --> 01:25:42,439 Kaikki hienot rakennelmat, 949 01:25:43,274 --> 01:25:45,985 mayat, kiinalaiset, egyptiläiset. 950 01:25:46,069 --> 01:25:49,489 He käyttivät konvergenssin luomaa painovoimavaikutusta hyväkseen - 951 01:25:49,572 --> 01:25:51,658 ja jättivät meille kartan. 952 01:25:51,741 --> 01:25:53,159 Stonehenge, 953 01:25:54,619 --> 01:25:55,662 Snowdon - 954 01:25:55,745 --> 01:25:56,871 ja Suuri Orme. 955 01:25:56,996 --> 01:25:58,832 Ne ovat koordinaatteja, jotka vievät meidät... 956 01:26:00,250 --> 01:26:01,251 Tänne. 957 01:26:03,711 --> 01:26:05,213 Greenwichiin? 958 01:26:05,296 --> 01:26:07,924 Maailmojen väliset seinät ovat lähes olemattomat. 959 01:26:08,091 --> 01:26:09,342 Fysiikka menee sekaisin. 960 01:26:09,467 --> 01:26:11,302 Painovoiman nousuja ja laskuja, 961 01:26:11,386 --> 01:26:12,887 spatiaalisia ekstruusioita. 962 01:26:12,972 --> 01:26:15,558 Todellisuutta ei enää ole. 963 01:26:18,853 --> 01:26:21,105 Parasta hakea housuni. 964 01:26:22,690 --> 01:26:24,024 Keskity! Tämä on tärkeää. 965 01:26:24,191 --> 01:26:25,651 Vasaroidaan ne joka puolelle, 966 01:26:25,734 --> 01:26:28,028 ja sitten Jane ja Erik aktivoivat ne tornista. 967 01:26:28,362 --> 01:26:29,864 Ne ovat teipattu yhteen. 968 01:26:30,030 --> 01:26:32,366 Tiedätkö edes, mitä ne tekevät? 969 01:26:32,700 --> 01:26:34,368 En. 970 01:26:34,702 --> 01:26:35,703 En minäkään. 971 01:26:44,504 --> 01:26:46,506 - Vauhtia. - Koko ajan. 972 01:26:59,311 --> 01:27:00,312 Juko... 973 01:27:00,395 --> 01:27:01,396 ...liste. 974 01:28:19,978 --> 01:28:22,272 Sinun ei olisi tarvinnut tulla näin pitkälle, asgardilainen. 975 01:28:22,355 --> 01:28:24,607 Kuolema olisi tullut luoksesi pian. 976 01:28:24,691 --> 01:28:26,234 Ei ainakaan sinulta. 977 01:28:26,317 --> 01:28:29,028 Universumisi ei ollut tarkoitus olla olemassa. 978 01:28:29,154 --> 01:28:32,198 Maailmasi ja perheesi - 979 01:28:32,323 --> 01:28:34,451 tuhoutuvat! 980 01:28:36,662 --> 01:28:38,080 Aika on vähissä. 981 01:28:38,164 --> 01:28:40,499 - Melkein valmis. - Oletko varma, että se toimii? 982 01:28:40,624 --> 01:28:43,169 Näiden laitteiden tarkoitus on tunnistaa poikkeumia, ei luoda niitä. 983 01:28:44,211 --> 01:28:45,337 Mennään. 984 01:28:50,593 --> 01:28:52,678 Pian nyt, Darcy. 985 01:29:03,147 --> 01:29:05,065 Ajattelin, että pystyisit parempaan - 986 01:29:05,192 --> 01:29:06,693 kaiken tuon voiman kanssa. 987 01:29:32,135 --> 01:29:33,220 Tehty. 988 01:29:40,144 --> 01:29:42,855 Konvergenssi alkaa seitsemän minuutin kuluttua. 989 01:29:42,939 --> 01:29:45,149 Pidetään Malekith kiireisenä pidempään. 990 01:29:51,656 --> 01:29:53,533 Kannattaa pitää kiinni. 991 01:29:59,205 --> 01:30:00,581 Tuo on mahtavaa! 992 01:30:00,665 --> 01:30:02,166 <i>Miten teit sen?</i> 993 01:30:02,251 --> 01:30:03,544 Painovoimakentät - 994 01:30:03,585 --> 01:30:05,921 toimivat maailmojen välisten heikkojen pisteiden kanssa... 995 01:30:06,004 --> 01:30:07,422 Hoitele mies, jolla on miekka! 996 01:30:10,843 --> 01:30:12,719 - Oho. - Mennään. 997 01:30:14,680 --> 01:30:16,390 Mitä hemmettiä tapahtui? 998 01:30:17,141 --> 01:30:18,142 Vauhtia! 999 01:30:35,952 --> 01:30:37,245 Mitä te teette? 1000 01:30:37,328 --> 01:30:39,038 Teidän on mentävä nyt! 1001 01:30:39,122 --> 01:30:40,707 Kai vitsailet? 1002 01:30:40,790 --> 01:30:41,791 Tuo on Thor. 1003 01:30:41,875 --> 01:30:43,960 Hän heiluttelee vasaraansa ympäriinsä! 1004 01:32:02,375 --> 01:32:03,876 <i>Alus on vihamielinen.</i> 1005 01:32:04,043 --> 01:32:05,878 <i>Vahvistettu, alus on vihamielinen.</i> 1006 01:32:06,003 --> 01:32:07,380 <i>Lupa ampua.</i> 1007 01:32:07,505 --> 01:32:08,714 <i>Selvä.</i> 1008 01:32:08,798 --> 01:32:09,882 <i>Ohjukset lukittu.</i> 1009 01:32:10,716 --> 01:32:12,510 <i>Ohjukset laukaistu.</i> 1010 01:32:13,928 --> 01:32:15,096 <i>Ohjukset eivät osu kohteeseen.</i> 1011 01:32:15,221 --> 01:32:17,890 <i>Toistan, ei osumaa. Menetän kontrollin.</i> 1012 01:32:18,015 --> 01:32:20,768 <i>Mayday! Mayday! Menetin kontrollin.</i> 1013 01:32:22,895 --> 01:32:23,896 Mitä teet? 1014 01:32:24,021 --> 01:32:25,565 Signaali ei yhdisty. 1015 01:32:27,818 --> 01:32:28,819 Jane! 1016 01:32:28,902 --> 01:32:29,987 Tule. 1017 01:33:12,279 --> 01:33:13,614 Oletko kunnossa? 1018 01:33:13,781 --> 01:33:14,782 Pelastit henkeni. 1019 01:33:18,368 --> 01:33:19,369 Niin. 1020 01:33:19,453 --> 01:33:20,788 Niin taisin tehdä. 1021 01:33:30,006 --> 01:33:32,258 - Darcy? - Jane! 1022 01:33:32,342 --> 01:33:34,677 - Ian! - Selvig! 1023 01:33:35,261 --> 01:33:36,387 Miau miau! 1024 01:33:44,145 --> 01:33:45,146 Miten pääsen Greenwichiin? 1025 01:33:46,272 --> 01:33:48,274 Ota tämä juna. Kolme pysäkkiä. 1026 01:33:54,782 --> 01:33:56,700 Anteeksi. 1027 01:34:34,197 --> 01:34:35,866 - Aika on lopussa. - Jane. 1028 01:34:37,033 --> 01:34:38,118 Jane! 1029 01:35:04,061 --> 01:35:05,480 Thor! 1030 01:35:06,522 --> 01:35:07,565 Myöhästyimme. 1031 01:35:08,900 --> 01:35:11,027 Konvergenssi on huipussaan. 1032 01:35:11,903 --> 01:35:12,987 Pysäyttävätkö nuo hänet? 1033 01:35:13,112 --> 01:35:14,238 Ei täältä. 1034 01:35:14,405 --> 01:35:17,200 Emme pääse tarpeeksi lähelle. 1035 01:35:18,242 --> 01:35:19,452 Minä pääsen. 1036 01:35:44,770 --> 01:35:45,771 Malekith! 1037 01:35:53,154 --> 01:35:56,449 Pimeys palaa, asgardilainen. 1038 01:35:56,533 --> 01:35:59,828 Tulitko todistamaan universumin päättymistä? 1039 01:35:59,953 --> 01:36:01,955 Tulin hyväksymään antautumisesi. 1040 01:36:21,517 --> 01:36:23,644 Luuletko voivasi pysäyttää tämän? 1041 01:36:24,311 --> 01:36:27,148 Et voi tuhota Aetheria. 1042 01:36:27,231 --> 01:36:28,899 Voin tuhota sinut. 1043 01:37:14,489 --> 01:37:16,491 Thor! Ei. 1044 01:37:26,793 --> 01:37:27,877 Jane! 1045 01:37:58,575 --> 01:38:00,119 Ovatko kaikki kunnossa? 1046 01:38:44,748 --> 01:38:46,625 Hän palaa takaisin. 1047 01:38:49,128 --> 01:38:51,005 Paitsi - 1048 01:38:51,130 --> 01:38:53,299 että viimeksi hän oli poissa kaksi vuotta. 1049 01:38:53,424 --> 01:38:55,301 Siitä on vasta kaksi päivää, joten... 1050 01:38:57,261 --> 01:38:59,096 Sanoiko hän mitään ennen lähtöä? 1051 01:38:59,180 --> 01:39:01,348 Hänen piti selvittää asioita isänsä kanssa. 1052 01:39:01,474 --> 01:39:05,561 Hän syyllistyi maanpetokseen... Mennessämme ulos. 1053 01:39:14,112 --> 01:39:18,742 <i>Sanoit kerran, ettei minua viisaampaa kuningasta koskaan tulisi.</i> 1054 01:39:18,909 --> 01:39:19,910 <i>Olit väärässä.</i> 1055 01:39:20,494 --> 01:39:24,372 Konjunktio on tuonut kaikki maailmat yhteen. 1056 01:39:24,498 --> 01:39:27,584 Jokainen näki, miten tarjosit henkesi niiden pelastamiseksi. 1057 01:39:28,251 --> 01:39:32,672 Mitä Asgard voi tarjota uudelle kuninkaalleen? 1058 01:39:33,840 --> 01:39:35,717 Elämäni. 1059 01:39:36,843 --> 01:39:39,554 Isä, en voi olla Asgardin kuningas. 1060 01:39:39,680 --> 01:39:44,477 Suojelen Asgardia ja muita maailmoja loppuun asti, 1061 01:39:44,560 --> 01:39:46,854 mutten voi tehdä sitä tuosta tuolista. 1062 01:39:46,938 --> 01:39:51,067 Loki oli tasapainoton, mutta hän ymmärsi, mitä kuninkaalta odotetaan. 1063 01:39:52,068 --> 01:39:54,737 Julmuutta, uhrauksia... 1064 01:39:54,904 --> 01:39:56,364 Se muuttaa ihmisen. 1065 01:39:56,489 --> 01:39:59,867 Olen mieluummin hyvä mies kuin hieno kuningas. 1066 01:40:00,493 --> 01:40:05,248 Puhuuko poikani vai nainen, jota hän rakastaa? 1067 01:40:05,373 --> 01:40:07,875 Kuulenko äidin äänen, kun sinä puhut? 1068 01:40:09,878 --> 01:40:12,422 En tee tätä Janen vuoksi. 1069 01:40:12,548 --> 01:40:14,925 Hän ei tiedä, mitä tulin sanomaan. 1070 01:40:15,050 --> 01:40:18,387 Vaikka kieltäisit tapaamasta häntä tai hyväksyisit hänet rinnalleni, 1071 01:40:18,470 --> 01:40:19,805 se ei muuta mitään. 1072 01:40:20,389 --> 01:40:23,725 Yksi pojistani halusi valtaistuinta liikaa - 1073 01:40:24,643 --> 01:40:26,770 ja toinen ei halua sitä ollenkaan. 1074 01:40:27,354 --> 01:40:29,064 Tämäkö on perintöni? 1075 01:40:29,231 --> 01:40:30,858 Loki kuoli kunniakkaasti. 1076 01:40:31,775 --> 01:40:33,152 Yritän elää samalla tavoin. 1077 01:40:33,235 --> 01:40:34,695 Eikö se riitä perinnöksi? 1078 01:40:45,707 --> 01:40:48,042 Se kuuluu sinulle. 1079 01:40:48,751 --> 01:40:50,503 Jos olet sen arvoinen. 1080 01:40:50,587 --> 01:40:53,089 Yritän olla. 1081 01:40:54,549 --> 01:40:59,262 En voi antaa siunaustani enkä toivottaa hyvää onnea. 1082 01:41:00,180 --> 01:41:01,848 Tiedän. 1083 01:41:04,685 --> 01:41:08,063 Vaikka olisin ylpeä pojastani, 1084 01:41:08,522 --> 01:41:10,858 en voisi sanoa sitä. 1085 01:41:13,360 --> 01:41:16,989 Tuntisin sen sydämessäni. 1086 01:41:18,406 --> 01:41:19,782 Mene, 1087 01:41:20,867 --> 01:41:22,410 poikani. 1088 01:41:24,496 --> 01:41:25,789 Kiitos, isä. 1089 01:41:41,347 --> 01:41:42,389 Ei. 1090 01:41:43,724 --> 01:41:45,434 Kiitos sinulle. 1091 01:44:03,452 --> 01:44:05,830 Esittelen teille - 1092 01:44:06,580 --> 01:44:10,042 Taneleer Tivanin, Keräilijän. 1093 01:44:15,798 --> 01:44:20,344 Asgardilaiset, tämä on kunnia. 1094 01:44:24,098 --> 01:44:26,142 Tiedät, miksi tulimme. 1095 01:44:29,855 --> 01:44:31,815 Tietysti. 1096 01:44:32,649 --> 01:44:34,860 Mutta jos voin kysyä, 1097 01:44:35,026 --> 01:44:38,947 miksette säilytä sitä omassa holvissanne? 1098 01:44:39,030 --> 01:44:41,992 Tesserakti on jo Asgardissa. 1099 01:44:42,075 --> 01:44:45,662 Ei ole turvallista pitää kahta ikuisuuskiveä niin lähekkäin. 1100 01:44:46,288 --> 01:44:48,748 Viisasta. 1101 01:44:58,593 --> 01:45:00,011 Voin vakuuttaa, 1102 01:45:01,220 --> 01:45:06,476 että se pysyy turvassa täällä - 1103 01:45:08,686 --> 01:45:11,189 kokoelmassani. 1104 01:45:12,356 --> 01:45:14,734 Pidä huoli siitä. 1105 01:45:33,295 --> 01:45:35,798 Yksi hoidettu. 1106 01:45:37,299 --> 01:45:39,802 Viisi jäljellä. 1107 01:51:52,867 --> 01:51:56,342 THOR PALAA 1108 01:51:57,305 --> 01:52:57,305 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm