Siccin 7

ID13186781
Movie NameSiccin 7
Release NameSiccin.7.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID32340580
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,240 --> 00:00:32,200 When there is no full moon in a calendar month, it's called a "Black Moon". 3 00:00:32,280 --> 00:00:37,800 This only happens in February and happens about once every 19 years. 4 00:00:37,880 --> 00:00:41,920 The last Black Moon was in February 2018. 5 00:00:42,000 --> 00:00:45,920 The next full moonless month (Black Moon) will be in 2037. 6 00:00:46,000 --> 00:00:51,240 This movie is about a Zulmat Ritual that took place on the Black Moon of 2018. 7 00:00:51,720 --> 00:00:54,360 The Zulmat Ritual is very dangerous. 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,440 Scholars do not even want to mention its name. 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,880 It is done during the months when there is no full moon. 10 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 Those months are called Black Moon. 11 00:01:05,280 --> 00:01:10,320 The darkest night of the Black Moon is the night of the New Moon. 12 00:01:11,480 --> 00:01:15,240 That night is the Night of Zulmat. 13 00:01:16,280 --> 00:01:19,880 Zulmat means darkness. 14 00:01:20,720 --> 00:01:23,200 It's the era of the cruelty of darkness. 15 00:01:24,240 --> 00:01:28,240 You're in luck because such time is nigh. 16 00:01:29,480 --> 00:01:31,560 I see it as an omen. 17 00:01:32,560 --> 00:01:35,200 But think well before you decide. 18 00:01:35,840 --> 00:01:38,240 Because there is no turning back from this curse. 19 00:01:38,720 --> 00:01:43,880 I'll do anything to make the one who killed my son and husband feel this pain! 20 00:01:44,280 --> 00:01:46,560 I'll burn in hellfire if I have to! 21 00:01:48,800 --> 00:01:49,960 Repent. 22 00:01:50,960 --> 00:01:52,280 You will find a sacrifice. 23 00:01:53,680 --> 00:01:57,080 On the night of Zulmat, we'll perform the ritual with this sacrifice. 24 00:01:57,360 --> 00:02:00,400 The night after your wishes come true 25 00:02:00,480 --> 00:02:03,320 you'll need to bury the sacrifice alive. 26 00:02:04,400 --> 00:02:06,400 Do you accept that grave sin? 27 00:02:07,480 --> 00:02:08,600 I do. 28 00:02:09,280 --> 00:02:10,920 I have no other choice. 29 00:02:11,000 --> 00:02:14,600 Then find your sacrifice and bring them here tomorrow night. 30 00:02:22,240 --> 00:02:28,040 FEBRUARY 16, 2018 FRIDAY "THE NIGHT OF ZULMAT" 31 00:02:29,800 --> 00:02:31,680 Hear me O, darkness. 32 00:02:31,760 --> 00:02:34,960 Come to my voice this Night of Zulmat. 33 00:02:35,480 --> 00:02:38,680 Hear me from the end times and give this woman strength. 34 00:02:39,040 --> 00:02:42,920 Come to my voice with your eternal darkness. 35 00:02:43,760 --> 00:02:46,880 Give this woman strength with Zulmat Ritual. 36 00:02:46,960 --> 00:02:50,080 Grant this woman's wish 37 00:02:50,160 --> 00:02:52,360 so that she can take revenge on her enemies. 38 00:02:54,880 --> 00:02:59,120 Darken the moon, start the Zulmat! 39 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Baba? 40 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 Zulmat worked. 41 00:03:54,320 --> 00:03:56,240 Cruelty fulfilled. 42 00:03:57,120 --> 00:03:58,960 Now there's only one thing left. 43 00:04:00,560 --> 00:04:02,480 Wait until tomorrow night. 44 00:04:04,480 --> 00:04:07,400 You will bury the boy alive. 45 00:04:09,120 --> 00:04:11,080 You will do it alone. 46 00:04:11,160 --> 00:04:14,080 You will bear this great sin alone. 47 00:04:15,800 --> 00:04:18,320 He's now infected with demon blood. 48 00:04:19,800 --> 00:04:25,200 If you don't do it, you'll suffer much worse than you have suffered so far. 49 00:04:34,680 --> 00:04:38,800 Put this cursed amulet made from the bones of seven animals in the sack 50 00:04:39,440 --> 00:04:41,280 and bury it alongside with the kid. 51 00:04:41,760 --> 00:04:45,080 This amulet is the seal of Zulmat. 52 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 THE NAMES OF SOME CHARACTERS IN THIS MOVIE 53 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 HAVE BEEN CHANGED DUE TO LEGAL OBLIGATIONS. 54 00:05:28,880 --> 00:05:30,520 This is Night of Zulmat! 55 00:05:47,720 --> 00:05:48,920 Zulmat darkness... 56 00:05:49,880 --> 00:05:53,080 Who will suffer the cruelty of this darkness? 57 00:05:54,480 --> 00:05:57,600 Is there any escape from this cruelty? 58 00:06:29,800 --> 00:06:32,720 MARCH 21, 2018 WEDNESDAY 59 00:06:32,800 --> 00:06:35,040 When we met yesterday, you said 60 00:06:35,120 --> 00:06:37,520 you're cleaning houses around here. 61 00:06:38,040 --> 00:06:40,560 We need someone to move in with us. 62 00:06:41,240 --> 00:06:44,360 We have an elderly person here. My mother-in-law. 63 00:06:44,440 --> 00:06:46,800 She's diagnosed with Alzheimer's two years ago. 64 00:06:48,280 --> 00:06:51,880 I can't keep up with her needs and care anymore. 65 00:06:51,960 --> 00:06:53,920 I wish you well Mrs. Arzu. 66 00:06:55,120 --> 00:06:56,680 Don't you worry. 67 00:06:57,840 --> 00:06:58,800 I'll take care of her. 68 00:06:58,880 --> 00:07:01,320 By the way, we have two daughters. 69 00:07:02,040 --> 00:07:04,160 The oldest is 18. Her name is Serap. 70 00:07:04,240 --> 00:07:09,840 She's a bit nervous because she's been away from her friends since we moved here. 71 00:07:09,920 --> 00:07:13,120 She's young, you have to excuse her. 72 00:07:13,200 --> 00:07:14,320 Mom? 73 00:07:16,000 --> 00:07:18,680 This is our little princess Rüya. 74 00:07:18,760 --> 00:07:20,360 Come here, Rüya dear. 75 00:07:22,360 --> 00:07:24,040 This is auntie Meral. 76 00:07:24,960 --> 00:07:26,200 Hello Auntie Meral. 77 00:07:26,280 --> 00:07:27,600 Hi. 78 00:07:28,720 --> 00:07:32,160 Let's see what I have in my bag for this beautiful girl. 79 00:07:36,240 --> 00:07:37,320 Here you go. 80 00:07:39,840 --> 00:07:41,400 Thank you Auntie Meral. 81 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 You're welcome. 82 00:07:48,520 --> 00:07:50,320 She's beautiful. 83 00:07:51,600 --> 00:07:53,920 May God grant her good fortune. 84 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Amen. 85 00:07:59,000 --> 00:08:01,520 Rüya survived a nasty illness. 86 00:08:04,760 --> 00:08:08,640 I'm asking you to take special care of her. 87 00:08:08,720 --> 00:08:10,960 Please keep an eye on her. 88 00:08:11,520 --> 00:08:12,840 Don't you worry, 89 00:08:12,920 --> 00:08:15,920 I'm very good with children, I'll take good care of her. 90 00:08:16,480 --> 00:08:17,920 Then congratulations. 91 00:08:18,880 --> 00:08:21,720 -Welcome to the family. -Thank you. 92 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 Someone else did it. 93 00:08:27,480 --> 00:08:28,880 Someone else did it. 94 00:08:29,400 --> 00:08:31,080 Someone else did it. 95 00:08:31,160 --> 00:08:33,040 Someone else did it. 96 00:08:33,120 --> 00:08:34,560 How are you Grandma? 97 00:08:34,640 --> 00:08:36,520 Someone else did it... 98 00:08:40,800 --> 00:08:42,680 Your Dad told me. 99 00:08:44,760 --> 00:08:47,400 He told me everything. 100 00:08:48,400 --> 00:08:52,440 He regrets it very much, but he can't say anything. 101 00:08:53,000 --> 00:08:54,080 He's scared. 102 00:08:54,680 --> 00:08:56,320 You'll get better Grandma. 103 00:08:56,960 --> 00:08:58,320 Go away. 104 00:09:00,240 --> 00:09:02,240 Someone else made you. 105 00:09:03,160 --> 00:09:04,520 Someone else made you. 106 00:09:04,600 --> 00:09:07,760 Someone else made you. 107 00:09:07,840 --> 00:09:08,920 Someone else... 108 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 Serap, aren't you hungry, dear? 109 00:09:22,080 --> 00:09:23,080 No, I'm good. 110 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 You go ahead. 111 00:09:34,120 --> 00:09:37,840 Mrs. Arzu, if you don't need anything else, I shall take care of Mrs. Lale. 112 00:09:38,160 --> 00:09:40,920 -Okay. -I'll clear the table later, okay? 113 00:09:41,480 --> 00:09:44,600 You're tired today. Don't bother. I'll take care of it. 114 00:09:44,680 --> 00:09:46,520 Okay, thank you. 115 00:09:46,960 --> 00:09:48,960 -Good night. -Good night. 116 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 She seems like a nice woman. 117 00:09:58,040 --> 00:09:59,040 She is. 118 00:10:07,800 --> 00:10:09,960 Enjoy it, Mrs. Lale. 119 00:10:10,040 --> 00:10:11,840 Would you like some water? 120 00:10:13,120 --> 00:10:16,880 -Who are you? -Meral. My name is Meral. 121 00:10:17,160 --> 00:10:18,720 Why did you come here? 122 00:10:20,880 --> 00:10:22,800 There's no more room. 123 00:10:23,520 --> 00:10:24,840 I'm here. 124 00:10:25,600 --> 00:10:27,160 My son is here. 125 00:10:27,640 --> 00:10:29,240 My daughter-in-law is here. 126 00:10:30,720 --> 00:10:32,200 The food won't be enough. 127 00:10:33,880 --> 00:10:35,200 They all eat. 128 00:10:35,520 --> 00:10:36,760 I'll starve. 129 00:10:38,080 --> 00:10:39,520 Let me ask my son. 130 00:10:40,840 --> 00:10:43,200 Don't bother. I'll tell him. 131 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 Sit! 132 00:10:46,760 --> 00:10:49,000 It's great when you do 133 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 everything on time. 134 00:10:54,040 --> 00:10:55,840 Should be done on time. 135 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 That would be 136 00:10:58,760 --> 00:10:59,840 good. 137 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 Not if you do it 138 00:11:03,240 --> 00:11:04,720 late. 139 00:11:04,800 --> 00:11:07,040 The price will be heavy. 140 00:11:07,120 --> 00:11:11,080 It's good to do everything on time. 141 00:11:11,160 --> 00:11:13,440 Or it's worthless. 142 00:11:13,560 --> 00:11:16,480 The price will be heavy. 143 00:11:16,560 --> 00:11:18,400 Or it's worthless. 144 00:11:18,480 --> 00:11:21,480 The price will be heavy. 145 00:11:22,120 --> 00:11:24,400 Everything is good when done on time. 146 00:11:24,480 --> 00:11:25,960 Isn't that right, Meral? 147 00:11:26,560 --> 00:11:28,920 Everything is good when done on time. 148 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Isn't that right, Meral? 149 00:11:33,120 --> 00:11:34,960 What was your name? 150 00:11:35,040 --> 00:11:37,200 -Meral. -Meral. 151 00:11:37,760 --> 00:11:39,040 Nice name. 152 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 Meral. 153 00:11:42,440 --> 00:11:44,200 Will you come again? 154 00:11:45,080 --> 00:11:46,720 Yes, I will. 155 00:11:46,800 --> 00:11:49,200 I have a young granddaughter upstairs. 156 00:11:49,960 --> 00:11:53,240 If you find her, tell her not to come. 157 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 She became someone else. 158 00:11:57,400 --> 00:11:59,200 She's not my granddaughter. 159 00:11:59,960 --> 00:12:02,240 Kemal turned her into someone else. 160 00:12:02,320 --> 00:12:04,040 Turned her into someone else. 161 00:12:04,120 --> 00:12:06,520 Okay, come on, you rest. I'll tell her. 162 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 Why did you come? Leave now! 163 00:12:10,840 --> 00:12:11,960 Leave now! 164 00:12:13,800 --> 00:12:15,880 Leave. Why did you come? 165 00:12:16,560 --> 00:12:18,160 Leave! Kemal will come. 166 00:12:18,400 --> 00:12:20,680 Leave! I said leave! 167 00:12:21,080 --> 00:12:23,160 Leave! Don't come back! 168 00:12:33,920 --> 00:12:35,280 He killed her. 169 00:12:36,120 --> 00:12:38,200 He doesn't know what he has done. 170 00:12:39,520 --> 00:12:40,800 Stupid Kemal. 171 00:12:47,400 --> 00:12:50,680 You're so lucky you're not interested in anything, Rüya. 172 00:12:53,080 --> 00:12:54,240 You're always the same. 173 00:12:55,680 --> 00:12:58,360 You don't care where you are, 174 00:12:59,080 --> 00:13:01,440 what you see, what you live through. 175 00:13:04,360 --> 00:13:06,320 Nothing makes you unhappy. 176 00:13:09,040 --> 00:13:10,200 You're always the same. 177 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Sometimes... 178 00:13:14,720 --> 00:13:17,120 ...I say "I wish I was like you." 179 00:13:19,400 --> 00:13:22,000 You wouldn't want to be in my place, sister. 180 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Kemal. 181 00:13:36,520 --> 00:13:37,520 Are you all right? 182 00:13:37,960 --> 00:13:39,000 Yes, I am. I am fine. 183 00:13:39,880 --> 00:13:41,320 I'm a little distracted. 184 00:13:44,640 --> 00:13:46,880 Serap still hasn't gotten used to this place. 185 00:13:47,400 --> 00:13:50,160 She will. We've just arrived here. 186 00:13:51,120 --> 00:13:53,080 She'll have friends here as well. 187 00:13:53,160 --> 00:13:54,680 Believe this was the best way. 188 00:13:56,360 --> 00:13:57,800 I'll get my head together 189 00:13:58,440 --> 00:14:00,680 and look for a job in a bigger hospital here. 190 00:14:01,200 --> 00:14:02,200 How? 191 00:14:02,560 --> 00:14:05,080 I thought you weren't going to do this anymore, Kemal. 192 00:14:05,160 --> 00:14:08,200 Why did you quit your job if you were going to be a doctor again? 193 00:14:08,280 --> 00:14:09,320 Arzu. 194 00:14:10,240 --> 00:14:11,240 Understand me. 195 00:14:16,440 --> 00:14:18,280 I need some time off. 196 00:14:56,560 --> 00:14:57,560 Dad! 197 00:14:58,720 --> 00:15:01,520 Hasan! 198 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 Mom! 199 00:15:26,000 --> 00:15:26,920 You didn't keep your promise! 200 00:15:27,000 --> 00:15:28,280 You will keep it! 201 00:15:28,800 --> 00:15:29,880 You will! 202 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 Look! 203 00:16:32,320 --> 00:16:33,320 Arzu come. 204 00:16:42,840 --> 00:16:44,000 Where's Rüya? 205 00:16:45,560 --> 00:16:46,960 Downstairs, taking a bath. 206 00:16:47,880 --> 00:16:49,120 She's all dirty. 207 00:16:49,960 --> 00:16:51,440 I'll go check. 208 00:16:52,080 --> 00:16:53,440 You take care of this. 209 00:16:57,000 --> 00:16:59,160 Unload this in the others until I get back. 210 00:16:59,800 --> 00:17:00,800 Tamam. 211 00:17:01,000 --> 00:17:03,320 Be careful. Don't spill it, it's hard to find. 212 00:17:13,440 --> 00:17:15,520 You shouldn't have done that, son. 213 00:17:15,600 --> 00:17:19,440 -Mom, what happened? -You've gone crazy again after you killed. 214 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 My dear! Rüya! 215 00:17:21,240 --> 00:17:23,640 -Nobody knows whose blood this is. -My dear! Wake up! 216 00:17:23,720 --> 00:17:26,560 Rüya! Rüya! Wake up, dear. Rüya! 217 00:17:26,640 --> 00:17:29,160 -You've gone crazy. Crazy. -Rüya! Wake up, dear. Rüya! 218 00:17:29,240 --> 00:17:31,360 Rüya! Rüya! 219 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 -Kill me, too. -Wake up, dear. 220 00:17:32,800 --> 00:17:34,760 Rüya! Rüya, come on. 221 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 -No one knows whose blood this is. -Wake up, dear! 222 00:17:37,680 --> 00:17:39,480 -My dear girl! -Daddy? 223 00:17:42,360 --> 00:17:43,480 Rüya? 224 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 Kemal? 225 00:17:56,360 --> 00:17:57,520 What happened? 226 00:18:15,920 --> 00:18:18,440 -Rüya? -Yes, sis? 227 00:18:20,840 --> 00:18:22,720 Do you like this new woman? 228 00:18:23,320 --> 00:18:25,680 Yes. Why? 229 00:18:26,520 --> 00:18:28,200 She gets on my nerves. 230 00:18:28,520 --> 00:18:31,120 She keeps smiling and saying, "Do you want anything?" 231 00:18:31,680 --> 00:18:34,280 What should she do? Not laugh but cry? 232 00:18:34,360 --> 00:18:36,520 Her actions seem so fake to me. 233 00:18:38,960 --> 00:18:40,120 I liked her. 234 00:18:41,920 --> 00:18:43,920 Nevertheless, don't get too cozy with her. 235 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 After all, she just works here. 236 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 Okay, sis. 237 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 Good night. 238 00:18:51,200 --> 00:18:52,840 Good night, sis. 239 00:19:10,240 --> 00:19:11,240 Rüya... 240 00:19:13,440 --> 00:19:14,560 Rüya... 241 00:19:15,040 --> 00:19:16,320 What is it sis? 242 00:19:28,000 --> 00:19:29,120 Rüya... 243 00:19:30,640 --> 00:19:31,920 Sis. 244 00:19:35,000 --> 00:19:36,080 Rüya... 245 00:19:37,360 --> 00:19:38,640 Leave me alone. 246 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 Sis? 247 00:19:47,360 --> 00:19:49,320 I don't want you to stay in this room. 248 00:19:51,200 --> 00:19:52,840 Sis... 249 00:19:55,240 --> 00:19:56,960 Leave me alone, Rüya. 250 00:19:59,840 --> 00:20:01,480 Leave me alone. 251 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 What is it, Rüya? Can you leave me alone? 252 00:20:28,320 --> 00:20:31,560 The Black Moon occurs every 19 years. 253 00:20:38,280 --> 00:20:41,040 Zulmat darkness will fall upon us. 254 00:20:42,120 --> 00:20:44,880 The sacrifice will be made, the curse will be fulfilled. 255 00:20:46,160 --> 00:20:47,600 When will this cruelty begin? 256 00:21:08,320 --> 00:21:14,760 What kind of curse, what kind of evil is this? 257 00:21:15,720 --> 00:21:17,480 The moon was turned into darkness. 258 00:21:30,120 --> 00:21:32,960 I warn you, you can't escape our curse! 259 00:21:33,040 --> 00:21:37,240 If you get involved, you won't be able to get away. Stay away! 260 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 Villains of the time of Zulmat. 261 00:21:40,760 --> 00:21:44,320 You're powerless for this! 262 00:21:45,160 --> 00:21:47,680 You wouldn't have come to me, if you weren't afraid of me. 263 00:21:47,760 --> 00:21:52,200 Stay away, or you will not escape from cruelty! 264 00:21:52,280 --> 00:21:53,720 Go away, you evil freak! 265 00:21:55,200 --> 00:21:56,200 Go away! 266 00:21:56,440 --> 00:21:59,120 Stay away, don't get involved! 267 00:22:10,080 --> 00:22:13,440 If the ritual is not completed, the curse will grow, 268 00:22:13,520 --> 00:22:16,760 the darkness will infect the innocent. 269 00:22:29,680 --> 00:22:32,800 MARCH 22, 2018 THURSDAY 270 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Here you go. 271 00:22:35,600 --> 00:22:36,600 Good girl. 272 00:22:37,960 --> 00:22:39,320 How are you today, my dear? 273 00:22:40,480 --> 00:22:43,200 Mom, I have something to tell you. 274 00:22:43,960 --> 00:22:45,280 Tell me, sweetheart. 275 00:22:47,880 --> 00:22:49,840 But I'll whisper it in your ear. 276 00:22:52,320 --> 00:22:54,480 Can I sleep in another room? 277 00:22:54,560 --> 00:22:56,560 I want to be alone. 278 00:22:57,720 --> 00:22:58,840 Why, dear? 279 00:22:59,720 --> 00:23:01,960 I don't want to stay in the same room. 280 00:23:04,120 --> 00:23:06,680 Okay. I'll talk to your sister. 281 00:23:27,840 --> 00:23:29,040 Look at this. 282 00:23:31,680 --> 00:23:33,480 I don't know what I'm going through. 283 00:23:34,760 --> 00:23:36,120 How this is going to end? 284 00:23:39,880 --> 00:23:41,200 What am I going to do? 285 00:23:43,760 --> 00:23:45,280 How will this be resolved? 286 00:23:49,000 --> 00:23:50,720 How am I going to get out of this? 287 00:24:03,200 --> 00:24:04,600 What the fuck am I gonna do? 288 00:24:08,560 --> 00:24:12,120 It's very hard. The pain of losing a child is very hard. 289 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 I came. 290 00:24:13,840 --> 00:24:16,680 They were both lying on the ground, covered in blood. 291 00:24:16,760 --> 00:24:18,360 I'm going out. I have some work to do. 292 00:24:18,440 --> 00:24:19,520 I'll be back. 293 00:24:24,280 --> 00:24:28,280 YILDIRIM \ BURSA 294 00:24:34,360 --> 00:24:36,520 Why the hell are you sitting there? Get up! 295 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 Get up and get me some money for me! 296 00:24:39,320 --> 00:24:41,360 You've turned this place into a fucking dormitory! 297 00:24:41,440 --> 00:24:43,800 -Did you hear me? -Okay, Uncle Kazım. 298 00:24:43,880 --> 00:24:45,960 Now get the fuck out of here and get me some money! 299 00:24:46,080 --> 00:24:47,080 Fucking idiots! 300 00:24:47,160 --> 00:24:50,400 Move it! Fast! Don't linger! 301 00:24:50,880 --> 00:24:51,960 Freaks! 302 00:24:56,200 --> 00:24:58,720 -Did you send someone after Meral? -I did, Kazım Abi. 303 00:24:58,800 --> 00:25:02,640 Good. Look at her. She gave everything she had to find that guy. 304 00:25:03,440 --> 00:25:04,960 Did you understand anything out of this, Samet? 305 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 No. 306 00:25:06,440 --> 00:25:07,520 I didn't either. 307 00:25:07,600 --> 00:25:11,280 Anyway, be careful. Don't let this maniac get us in trouble. 308 00:25:11,400 --> 00:25:13,040 She lost her senses bro. 309 00:25:13,200 --> 00:25:15,680 He would have buried Mehmet alive if the children hadn't told us. 310 00:25:15,760 --> 00:25:19,360 She didn't bury him, the Doctor did. Or someone else did, does it matter? 311 00:25:19,640 --> 00:25:22,040 Anyway. The situation worked in our favor again. 312 00:25:22,440 --> 00:25:24,920 Now you go after this Meral whore. 313 00:25:25,320 --> 00:25:27,440 See what the fuck she's gonna do. Okay? 314 00:25:27,520 --> 00:25:30,280 She's unpredictable. I know that maniac a little bit. 315 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 I'll pay a visit to the fugitive Doctor sometime. 316 00:25:33,680 --> 00:25:34,960 You be careful. 317 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 See you later. 318 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 Rüya? 319 00:25:52,160 --> 00:25:53,160 My bug. 320 00:25:54,920 --> 00:25:55,880 Look. 321 00:25:55,960 --> 00:25:57,320 Look what I got you. 322 00:25:58,680 --> 00:25:59,680 This is Rüya. 323 00:26:01,040 --> 00:26:02,120 And this is Mehmet. 324 00:26:03,480 --> 00:26:05,400 Thank you, Daddy. 325 00:26:08,800 --> 00:26:11,960 -Never separate them, okay? -Okay, Daddy. 326 00:26:12,040 --> 00:26:13,520 Let them always be together. 327 00:26:17,640 --> 00:26:18,920 My dear girl. 328 00:26:34,600 --> 00:26:35,920 Rüya. 329 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 Mehmet. 330 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 My little lamb. 331 00:26:51,240 --> 00:26:53,120 Come here, Auntie Meral. 332 00:27:00,880 --> 00:27:03,800 Tell me, why did you want to sleep alone? 333 00:27:04,760 --> 00:27:06,800 I didn't want to sleep with my sister. 334 00:27:07,680 --> 00:27:09,160 She's acting weird. 335 00:27:09,240 --> 00:27:11,240 How come? 336 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 She's scaring me. 337 00:27:14,080 --> 00:27:16,200 She whispers my name at night, 338 00:27:16,680 --> 00:27:18,240 then she says he didn't do it. 339 00:27:18,320 --> 00:27:20,000 She must have been joking, dear. 340 00:27:20,440 --> 00:27:22,840 My sister used to do the same to me. 341 00:27:23,360 --> 00:27:25,000 Can I tell you a secret? 342 00:27:25,840 --> 00:27:29,040 Big sisters are always jealous of their little sisters. 343 00:27:29,840 --> 00:27:31,000 Because... 344 00:27:32,160 --> 00:27:35,920 ...grownups love the little ones more. 345 00:27:41,600 --> 00:27:44,160 My sister doesn't love me because I'm sick. 346 00:27:44,920 --> 00:27:46,320 She didn't love you either. 347 00:27:47,160 --> 00:27:50,240 -But I loved you very much Auntie Meral. -Come here. 348 00:28:03,600 --> 00:28:04,600 Kemal. 349 00:28:06,360 --> 00:28:07,840 What are you doing? 350 00:28:10,360 --> 00:28:11,560 I'm a bit tired. 351 00:28:13,560 --> 00:28:14,960 I couldn't sleep last night. 352 00:28:15,320 --> 00:28:16,680 Maybe I'll sleep with this. 353 00:28:17,600 --> 00:28:18,920 Why couldn't you sleep? 354 00:28:22,200 --> 00:28:23,560 I thought about the kids. 355 00:28:24,720 --> 00:28:26,160 They couldn't get used to it. 356 00:28:27,600 --> 00:28:29,360 They're acting weird. Look at them. 357 00:28:31,200 --> 00:28:33,920 But it will be good for all of us. You'll see. 358 00:28:35,040 --> 00:28:36,280 Hopefully. 359 00:28:43,080 --> 00:28:44,840 Are you happy with the helper lady? 360 00:28:46,440 --> 00:28:48,200 We had a little chat today. 361 00:28:48,640 --> 00:28:52,000 They killed her husband and son over a land dispute. 362 00:28:55,840 --> 00:28:59,280 The guy was well-connected. He avoided punishment. 363 00:29:00,840 --> 00:29:05,240 But she said he got what he deserved later. 364 00:29:06,120 --> 00:29:08,440 He went mad and slaughtered his entire family. 365 00:29:08,680 --> 00:29:13,600 Sooner or later, whoever has done whatever evil is punished. 366 00:29:14,640 --> 00:29:15,920 Divine justice. 367 00:29:18,320 --> 00:29:19,760 Divine justice... 368 00:29:21,760 --> 00:29:23,160 Divine justice... 369 00:29:39,840 --> 00:29:41,840 He broke his promise. 370 00:29:42,360 --> 00:29:43,920 Who broke his promise? 371 00:29:44,880 --> 00:29:47,000 My loser husband. 372 00:29:48,200 --> 00:29:50,440 He said he would never leave me. 373 00:29:50,520 --> 00:29:52,600 But he didn't keep his promise. 374 00:29:55,840 --> 00:29:59,080 Now he's burning in hell. 375 00:30:01,200 --> 00:30:03,000 Promises must be kept. 376 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 Too bad if you don't. 377 00:30:08,200 --> 00:30:09,800 It'll be too bad. 378 00:30:13,400 --> 00:30:14,440 Give it to me. 379 00:30:26,040 --> 00:30:28,200 Isn't that right, Meral? 380 00:30:28,280 --> 00:30:30,240 Isn't that right, Meral? 381 00:30:30,320 --> 00:30:31,320 Sit! 382 00:30:35,560 --> 00:30:36,640 What's your name? 383 00:30:40,120 --> 00:30:42,040 Will you come again? 384 00:30:54,080 --> 00:30:55,080 Sis... 385 00:30:58,560 --> 00:31:00,800 -Sis... -Rüya, go away. 386 00:31:01,760 --> 00:31:04,560 You wanted to sleep alone. Go to bed now. 387 00:31:04,840 --> 00:31:06,520 I'm so scared, sis. 388 00:31:07,600 --> 00:31:09,160 Can I come to you? 389 00:31:11,360 --> 00:31:12,600 Rüya go away! 390 00:31:23,920 --> 00:31:25,960 I'm so scared, sis. 391 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 Rüya? 392 00:31:27,880 --> 00:31:29,240 Come to me. 393 00:31:29,320 --> 00:31:30,360 Rüya? 394 00:31:31,120 --> 00:31:33,800 Come to me sis. 395 00:31:40,440 --> 00:31:43,000 Can I come to you sis? 396 00:31:47,120 --> 00:31:49,160 Why did I get sick? 397 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Sis? 398 00:31:51,080 --> 00:31:52,200 Rüya? 399 00:31:55,760 --> 00:31:57,400 -Rüya? -Can I come to you? 400 00:31:58,240 --> 00:31:59,840 I am so scared. 401 00:32:04,800 --> 00:32:05,800 -Abla... -Rüya? 402 00:32:05,880 --> 00:32:07,320 Come to me. 403 00:32:12,360 --> 00:32:13,640 I can't come to you. 404 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 Sis. 405 00:32:16,840 --> 00:32:17,920 Rüya? 406 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 Sis. 407 00:32:21,240 --> 00:32:22,560 I am so scared. 408 00:32:24,000 --> 00:32:25,600 I want to grow up. 409 00:32:31,720 --> 00:32:33,440 I am so scared, sis. 410 00:32:35,120 --> 00:32:36,080 Rüya? 411 00:32:36,160 --> 00:32:38,440 I am so scared, sis. 412 00:32:38,520 --> 00:32:39,680 Rüya. 413 00:32:43,120 --> 00:32:44,760 I am so scared, sis. 414 00:32:52,480 --> 00:32:54,440 -Should I come to you? -Rüya? 415 00:32:55,280 --> 00:32:57,160 Can I come to you? 416 00:32:58,400 --> 00:32:59,560 I'm here, sis. 417 00:33:00,120 --> 00:33:01,120 I'm here, sis. 418 00:33:02,320 --> 00:33:03,680 I'm here, sis. 419 00:33:23,440 --> 00:33:25,040 I am so scared, sis. 420 00:33:25,880 --> 00:33:27,440 Can I come to you? 421 00:33:36,280 --> 00:33:38,640 It's me, sis. Don't be afraid. 422 00:34:50,320 --> 00:34:51,520 Mom. 423 00:34:53,520 --> 00:34:54,960 They won't leave me alone. 424 00:34:56,120 --> 00:34:57,240 Hasan? 425 00:34:58,080 --> 00:34:59,480 Keep your promise, Mom. 426 00:35:00,240 --> 00:35:01,280 My son... 427 00:35:02,000 --> 00:35:03,240 Bury her, Mom. 428 00:35:05,720 --> 00:35:06,720 Hasan. 429 00:35:07,080 --> 00:35:08,280 She's already sick. 430 00:35:12,320 --> 00:35:14,560 -You don't have to feel sorry for her. -Hasan. 431 00:35:16,960 --> 00:35:18,160 Save me, Mom. 432 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 Save me. 433 00:35:30,560 --> 00:35:31,560 Hasan. 434 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 Mom. 435 00:35:43,680 --> 00:35:44,960 My son. 436 00:36:42,000 --> 00:36:43,000 Mom? 437 00:36:44,320 --> 00:36:45,320 Hasan? 438 00:36:48,040 --> 00:36:49,280 My son? 439 00:37:23,840 --> 00:37:24,920 Mom! 440 00:37:25,440 --> 00:37:27,040 You did it for me, didn't you, Mom? 441 00:37:27,120 --> 00:37:28,520 You broke your promise, Mom. 442 00:37:28,720 --> 00:37:29,800 Keep your promise! 443 00:38:16,480 --> 00:38:17,480 Mom. 444 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 Mom, wake up. 445 00:38:21,680 --> 00:38:22,680 Wake up. 446 00:38:34,280 --> 00:38:36,320 Would you give your life for Rüya, Mom? 447 00:38:37,000 --> 00:38:39,640 Which Rüya? Who is she? 448 00:38:39,720 --> 00:38:41,160 Your granddaughter, Mom. 449 00:38:42,160 --> 00:38:43,280 My daughter, Rüya. 450 00:38:44,400 --> 00:38:47,760 You tried so hard with her. You tried so hard. 451 00:38:48,320 --> 00:38:51,040 You have to die for Rüya to live, Mom. 452 00:38:51,120 --> 00:38:52,840 Kill me, too. 453 00:38:53,280 --> 00:38:54,480 Kill Mehmet, too. 454 00:38:55,040 --> 00:38:56,480 How do you know about Mehmet? 455 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 He came here and told me. 456 00:38:59,520 --> 00:39:01,320 He comes and goes here. 457 00:39:01,800 --> 00:39:03,240 Comes and goes. 458 00:39:03,480 --> 00:39:04,680 Comes and goes. 459 00:39:05,200 --> 00:39:07,800 You need to go crazy now, son. 460 00:39:11,560 --> 00:39:13,400 I am going crazy, Mom, I am. 461 00:39:13,480 --> 00:39:14,560 Don't worry. 462 00:39:26,360 --> 00:39:29,920 If we could get your blood, Mom, everything would have been fine. 463 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 But it just doesn't work. 464 00:39:59,280 --> 00:40:00,440 Okay, you're ready. 465 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 Come, Mom. 466 00:40:30,160 --> 00:40:31,480 Are you ready, Mom? 467 00:41:52,400 --> 00:41:53,520 Kemal! 468 00:41:55,000 --> 00:41:56,040 Kemal! 469 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 Kemal! 470 00:42:02,080 --> 00:42:04,920 This is not a dream, Kemal. 471 00:42:05,960 --> 00:42:08,280 I'm going, Kemal. 472 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Mom? 473 00:42:26,160 --> 00:42:27,160 Mom? 474 00:42:27,560 --> 00:42:28,560 Mom? 475 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 Mom! 476 00:42:34,960 --> 00:42:36,400 Mom! 477 00:42:37,600 --> 00:42:38,880 Mom! Mom! 478 00:42:39,120 --> 00:42:40,720 Mom! Mom! 479 00:42:42,120 --> 00:42:43,280 Mom... 480 00:42:55,640 --> 00:43:00,240 MARCH 23, 2018 FRIDAY 481 00:43:08,440 --> 00:43:10,280 Welcome Mrs. Arzu. 482 00:43:10,480 --> 00:43:11,960 Thank you Mrs. Meral. 483 00:43:12,200 --> 00:43:13,760 My condolences again. 484 00:43:14,800 --> 00:43:15,880 Thank you. 485 00:43:17,400 --> 00:43:18,520 Did Rüya ask about us? 486 00:43:19,480 --> 00:43:21,760 Your Grandma had a little accident. 487 00:43:22,480 --> 00:43:24,960 I said, your Mom and Dad took her to the hospital. 488 00:43:30,800 --> 00:43:31,800 Rüya? 489 00:43:36,960 --> 00:43:38,080 Rüya dear? 490 00:43:40,960 --> 00:43:42,280 What happened, honey? 491 00:43:44,560 --> 00:43:45,840 Why did you cry? 492 00:43:48,600 --> 00:43:51,400 My grandmother loved me very much when I was little. 493 00:43:52,800 --> 00:43:56,520 She was saying "You are my most precious possession." 494 00:43:58,320 --> 00:43:59,440 I remember. 495 00:44:00,040 --> 00:44:02,160 She always played with me. 496 00:44:03,600 --> 00:44:06,960 But she never loved me after I got sick. 497 00:44:09,240 --> 00:44:10,520 Why, Mom? 498 00:44:11,120 --> 00:44:12,600 Is it always like this? 499 00:44:14,240 --> 00:44:15,760 She still loves you. 500 00:44:16,840 --> 00:44:20,880 But when people get older, they sometimes become forgetful. 501 00:44:21,880 --> 00:44:23,520 But she said, "Go away. 502 00:44:24,560 --> 00:44:26,080 Don't come back." 503 00:44:28,480 --> 00:44:31,080 "Your father turned you into someone else," she said. 504 00:44:32,720 --> 00:44:34,320 Why did she say that, Mom? 505 00:45:03,000 --> 00:45:06,960 My condolences, Doctor. You gathered your whole family at your uncle's house. 506 00:45:07,080 --> 00:45:09,200 What, are you running away from something? 507 00:45:09,960 --> 00:45:11,160 How did you find here? 508 00:45:12,040 --> 00:45:14,600 I've found it somehow, Doc. What does it matter now? 509 00:45:15,040 --> 00:45:17,960 You're not the only one who thinks of running away like this. 510 00:45:18,080 --> 00:45:19,440 You got what you wanted. 511 00:45:20,360 --> 00:45:22,720 Let it go. What more do you want? 512 00:45:23,840 --> 00:45:25,760 You know exactly what I want, doctor. 513 00:45:27,200 --> 00:45:28,960 I have nothing left to give you. 514 00:45:30,880 --> 00:45:35,160 You know very well, Doctor, that I don't need to take this from you by force. 515 00:45:35,240 --> 00:45:36,600 Get off my back. 516 00:45:38,960 --> 00:45:40,360 What happens if I don't? 517 00:45:40,440 --> 00:45:42,640 Huh? What happens if I don't, Doc? 518 00:45:44,000 --> 00:45:46,880 You call the police? What would you do, Doctor? 519 00:45:47,280 --> 00:45:49,360 I'm used to going in and out to jail like that. 520 00:45:49,440 --> 00:45:53,200 But if you go in there, you're fucked, Doctor. 521 00:45:53,280 --> 00:45:54,680 Now what would you do? 522 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 You will be giving me the two million that I've asked of you. 523 00:45:56,960 --> 00:46:00,440 After that, you don't see me and I don't see you, Doctor. 524 00:46:01,360 --> 00:46:02,360 I don't have it. 525 00:46:03,480 --> 00:46:04,680 I gave you all my money. 526 00:46:09,440 --> 00:46:11,400 I wish you'd be more careful, Doctor. 527 00:46:12,560 --> 00:46:13,760 I wish... 528 00:46:38,640 --> 00:46:39,920 Welcome, Dad. 529 00:46:50,640 --> 00:46:52,680 Why don't you put the phone down and eat? 530 00:47:01,320 --> 00:47:02,720 Serap, put the phone down. 531 00:47:04,920 --> 00:47:06,960 Can't you see? I'm chatting with someone. 532 00:47:14,680 --> 00:47:16,280 If I say put it down, you will put it down! 533 00:47:16,360 --> 00:47:18,280 If I say put it down, you will put it down! 534 00:47:18,360 --> 00:47:20,160 If you're not going to eat, go to your room! 535 00:47:20,240 --> 00:47:21,960 Act properly today at least! 536 00:47:22,080 --> 00:47:23,960 -Kemal... -Don't interfere! 537 00:47:24,520 --> 00:47:27,960 She's on his phone all day long, click, click, click, constantly texting. 538 00:47:28,040 --> 00:47:30,560 She'll be all over us if we let her! That's enough! 539 00:47:30,880 --> 00:47:33,480 You shouldn't have brought us to this damn place, then! 540 00:47:33,560 --> 00:47:34,840 Go to your room, Serap! 541 00:47:35,040 --> 00:47:37,480 Do you care what I'm going through? 542 00:47:37,560 --> 00:47:40,720 I have no friends here! I can't see anyone! 543 00:47:40,800 --> 00:47:44,400 You have no right to drag us along just so you can start a new life! 544 00:47:44,480 --> 00:47:45,920 Go to your room! 545 00:47:46,000 --> 00:47:48,560 I keep having ridiculous nightmares in this house! 546 00:47:48,960 --> 00:47:50,080 Rüya came to me yesterday. 547 00:47:50,160 --> 00:47:52,560 She said, "Sis, I'm so scared. Can I sleep with you?" 548 00:47:52,640 --> 00:47:53,840 She was gone in the morning. 549 00:47:53,920 --> 00:47:55,440 I asked "Why did you leave," She said she never came. 550 00:47:55,520 --> 00:47:56,800 Serap enough! 551 00:47:57,120 --> 00:47:58,560 You're scaring your sister. 552 00:47:58,640 --> 00:47:59,960 It's always Rüya for you! 553 00:48:00,320 --> 00:48:02,600 Do you care what I go through? 554 00:48:04,720 --> 00:48:06,560 Do whatever you want! 555 00:48:07,240 --> 00:48:08,240 Serap! 556 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Serap! 557 00:48:10,960 --> 00:48:12,400 Serap, where are you going? 558 00:48:13,400 --> 00:48:14,560 Serap! 559 00:48:15,880 --> 00:48:16,880 Serap? 560 00:48:27,880 --> 00:48:28,880 Dad... 561 00:48:30,280 --> 00:48:32,680 I never went to my sister. 562 00:48:33,400 --> 00:48:34,880 She's lying. 563 00:48:48,720 --> 00:48:51,960 Now there's only one thing left. 564 00:48:52,040 --> 00:48:54,520 You will bury the boy alive. 565 00:48:54,760 --> 00:48:56,840 You will do it alone. 566 00:48:57,280 --> 00:49:03,720 If you don't do it, you'll suffer much worse than you have suffered so far. 567 00:49:09,760 --> 00:49:13,440 What the hell are you doing? Huh? 568 00:49:13,520 --> 00:49:16,880 Get the kid out! He's the source of my income! 569 00:49:16,960 --> 00:49:22,280 If anything happens to this kid, I'll bury you there! Do you understand? 570 00:49:22,520 --> 00:49:23,760 I'll bury you! 571 00:49:25,040 --> 00:49:26,280 You maniac! 572 00:49:29,280 --> 00:49:30,200 Is he okay? 573 00:49:30,280 --> 00:49:32,000 -Yes. -Take him away. 574 00:49:34,080 --> 00:49:35,720 You maniac! 575 00:49:50,080 --> 00:49:52,920 You've been begging for this all day, you bastard? 576 00:49:53,400 --> 00:49:55,960 It was so cold outside, Uncle Samet, there was no one on the streets. 577 00:49:56,080 --> 00:49:57,240 Did you spend any? 578 00:49:57,320 --> 00:49:58,880 I swear I didn't. 579 00:49:59,840 --> 00:50:04,240 But it's not even enough for your food, Rıza. 580 00:50:05,200 --> 00:50:08,360 If I don't punish you, others will do the same, won't they, son? 581 00:50:09,440 --> 00:50:11,200 Open your hand. Raise it up. 582 00:50:14,440 --> 00:50:17,840 Maybe they'll feel more sorry for you if your hands look bad. 583 00:50:17,920 --> 00:50:20,840 I promise I'll raise more money, I swear. 584 00:50:21,000 --> 00:50:22,960 It should hurt a little, Rıza. 585 00:50:24,000 --> 00:50:25,160 Uncle Samet. 586 00:50:31,720 --> 00:50:32,840 Mehmet? 587 00:50:35,840 --> 00:50:37,560 Why did you save me, Uncle Samet? 588 00:51:18,600 --> 00:51:20,720 Rüya. Rüya. 589 00:51:25,160 --> 00:51:28,120 -Grandma? -I'm dead, you know? 590 00:51:28,920 --> 00:51:31,120 But they didn't tell you. 591 00:51:31,200 --> 00:51:33,240 So you won't be sad. 592 00:51:33,320 --> 00:51:35,480 But I'm dead. 593 00:51:35,560 --> 00:51:37,760 They didn't tell you. 594 00:51:38,320 --> 00:51:39,400 I'm dead. 595 00:51:40,200 --> 00:51:41,400 But I'm dead. 596 00:51:42,360 --> 00:51:44,000 I'm not at the hospital. 597 00:51:45,200 --> 00:51:46,240 I'm in the grave. 598 00:51:50,600 --> 00:51:51,920 No one will hear you. 599 00:51:53,600 --> 00:51:54,640 Rüya. 600 00:51:55,160 --> 00:51:57,440 Rüya. Does not hear. 601 00:51:57,520 --> 00:51:58,520 Can't be heard. 602 00:51:59,960 --> 00:52:02,120 Voices are not heard in the grave. 603 00:52:02,440 --> 00:52:04,520 Voices are not heard in the grave. 604 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 Voices are not heard in the grave. 605 00:52:06,880 --> 00:52:09,480 Voices are not heard in the grave, Rüya. 606 00:52:10,000 --> 00:52:12,000 Voices are not heard in the grave. 607 00:52:12,240 --> 00:52:13,360 Can't be heard. 608 00:52:13,600 --> 00:52:15,080 Can't be heard, Rüya. 609 00:52:16,000 --> 00:52:18,600 Voices are not heard in the grave, Rüya. 610 00:52:22,640 --> 00:52:23,640 Rüya. 611 00:52:26,080 --> 00:52:27,080 Rüya. 612 00:52:28,640 --> 00:52:29,640 I got you! 613 00:52:36,720 --> 00:52:38,840 What happened, my lamb? 614 00:52:39,640 --> 00:52:40,640 What happened? 615 00:52:41,080 --> 00:52:42,080 Honey? 616 00:52:42,760 --> 00:52:43,800 What happened? 617 00:52:46,200 --> 00:52:47,200 Are you okay, honey? 618 00:52:49,360 --> 00:52:52,160 Did Grandma come back from the hospital? 619 00:52:54,480 --> 00:52:55,680 No, honey. 620 00:52:56,360 --> 00:52:58,200 She'll stay there for a little while. 621 00:52:59,760 --> 00:53:01,960 But she told me she's dead. 622 00:53:06,520 --> 00:53:09,440 Come to us tonight, honey. 623 00:53:09,920 --> 00:53:11,560 Let's sleep together, okay? 624 00:53:12,480 --> 00:53:15,240 Can I sleep with Auntie Meral tonight? 625 00:53:22,200 --> 00:53:23,320 Fine, dear. 626 00:53:23,600 --> 00:53:25,360 Sleep with Auntie Meral tonight. 627 00:53:44,680 --> 00:53:47,800 You killed the boy for nothing, Kemal. 628 00:53:52,240 --> 00:53:54,560 And you're not ashamed to talk about it. 629 00:53:56,360 --> 00:53:58,240 Why did you tell me? 630 00:53:59,720 --> 00:54:02,280 And that Meral is here because of you. 631 00:54:05,640 --> 00:54:09,160 You tried so hard with her. You tried so hard. 632 00:54:11,040 --> 00:54:13,480 Which Rüya? Who is she? 633 00:54:16,080 --> 00:54:18,000 He comes and goes here. 634 00:54:18,360 --> 00:54:19,760 Comes and goes. 635 00:54:20,040 --> 00:54:21,160 Comes and goes. 636 00:54:22,400 --> 00:54:24,000 Killing doesn't work. 637 00:54:24,640 --> 00:54:26,440 Killing doesn't work. 638 00:54:28,200 --> 00:54:30,720 You need to go crazy now, son. 639 00:54:32,360 --> 00:54:33,760 Kill me, too. 640 00:54:34,160 --> 00:54:35,600 Kill Mehmet, too. 641 00:54:49,960 --> 00:54:51,080 Mehmet. 642 00:54:51,480 --> 00:54:53,520 My Dad bought this doll for you. 643 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 Rüya? 644 00:54:56,960 --> 00:54:59,880 Look. This is Rüya. This is Mehmet. 645 00:55:01,200 --> 00:55:03,280 This is me. This is you. 646 00:55:04,440 --> 00:55:05,640 This is Rüya. 647 00:55:05,880 --> 00:55:07,120 This is Mehmet. 648 00:55:09,000 --> 00:55:10,960 This is Rüya. This is Mehmet. 649 00:55:33,240 --> 00:55:34,560 What choice did I have? 650 00:55:39,000 --> 00:55:40,800 Tell me, what choice did I have? 651 00:55:45,120 --> 00:55:46,120 There was no choice. 652 00:55:48,880 --> 00:55:50,440 Tell me, what would you do? 653 00:55:53,040 --> 00:55:54,480 I had no other choice. 654 00:55:56,520 --> 00:55:58,960 Don't look at me like that! I couldn't find anything else! 655 00:55:59,040 --> 00:56:01,720 What would you do? Tell me, what would you do? Speak! 656 00:56:03,960 --> 00:56:04,960 Serap. 657 00:56:06,680 --> 00:56:07,960 Tell me what should I do? 658 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 Arzu? 659 00:56:13,480 --> 00:56:15,400 Arzu, please say something, I beg you. 660 00:56:19,280 --> 00:56:21,120 Do not leave me alone. 661 00:56:24,760 --> 00:56:25,960 Two kids. 662 00:56:27,400 --> 00:56:28,440 One will die, 663 00:56:29,560 --> 00:56:30,800 one will live. 664 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 One will die, 665 00:56:33,600 --> 00:56:34,600 one will live. 666 00:56:35,040 --> 00:56:37,200 One will die, one will live. 667 00:56:37,280 --> 00:56:40,120 This one will die, this one will live. 668 00:56:40,200 --> 00:56:41,920 This one will die, this one will live. 669 00:56:42,000 --> 00:56:44,040 Which one would you choose? 670 00:56:46,440 --> 00:56:48,160 Anyone would have done what I did. 671 00:56:50,600 --> 00:56:52,560 No father could have decided otherwise. 672 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 This one? 673 00:56:58,560 --> 00:56:59,560 This one? 674 00:57:00,200 --> 00:57:01,240 This one? 675 00:57:02,040 --> 00:57:03,080 This one? 676 00:57:03,160 --> 00:57:04,160 This one? 677 00:57:04,960 --> 00:57:05,960 This one? 678 00:57:06,680 --> 00:57:07,560 This one? 679 00:57:07,640 --> 00:57:08,600 This one? 680 00:57:08,680 --> 00:57:11,040 -This one? -This one? 681 00:57:11,120 --> 00:57:12,240 -This one? -This one? 682 00:57:12,320 --> 00:57:13,760 -This one? -This one? 683 00:57:13,840 --> 00:57:14,800 -This one? -This one? 684 00:57:14,880 --> 00:57:15,960 -This one? -This one? 685 00:57:16,080 --> 00:57:17,280 -This one? -This one? 686 00:57:17,360 --> 00:57:18,280 -This one? -This one? 687 00:57:18,360 --> 00:57:19,160 -This one? -This one? 688 00:57:19,240 --> 00:57:19,960 -This one? -This one? 689 00:57:20,080 --> 00:57:20,760 -This one? -This one? 690 00:57:20,840 --> 00:57:21,720 -This one? -This one? 691 00:57:21,800 --> 00:57:23,080 -This one? -This one? 692 00:57:23,160 --> 00:57:24,520 This one? This one? 693 00:57:24,640 --> 00:57:27,920 This one? This one? 694 00:57:28,000 --> 00:57:29,760 This one? 695 00:57:54,080 --> 00:57:55,080 Arzu. 696 00:57:55,920 --> 00:57:56,920 Arzu. 697 00:57:58,360 --> 00:57:59,640 Arzu, wake up. 698 00:58:00,320 --> 00:58:01,320 Arzu get up. 699 00:58:01,840 --> 00:58:04,320 -Kemal. -Arzu get up. We need to talk. 700 00:58:04,440 --> 00:58:06,440 -Get up. -What is it Kemal? 701 00:58:06,520 --> 00:58:09,600 We need to talk, Arzu. I can't hide this anymore. 702 00:58:09,680 --> 00:58:12,720 Kemal, what are you saying? What can't you hide? 703 00:58:12,800 --> 00:58:14,680 Please don't be angry with me. 704 00:58:14,760 --> 00:58:16,240 Get a grip, Kemal. 705 00:58:16,520 --> 00:58:18,040 Why would I be angry with you? 706 00:58:22,120 --> 00:58:24,040 I've done something terrible, Arzu. 707 00:58:27,000 --> 00:58:28,480 But I did it for Rüya. 708 00:58:29,040 --> 00:58:30,160 I did it for our daughter. 709 00:58:30,240 --> 00:58:32,160 Kemal, what did you do? Tell me. 710 00:58:33,080 --> 00:58:35,040 I killed a child. 711 00:58:35,120 --> 00:58:37,720 What? Killed? 712 00:58:37,800 --> 00:58:39,320 But I had no choice. 713 00:58:39,760 --> 00:58:42,360 I did it for Rüya. I did it for our dear daughter. 714 00:58:42,440 --> 00:58:43,880 What are you saying, Kemal? 715 00:58:44,080 --> 00:58:47,120 I didn't stop where I should have when I took the boy's blood. 716 00:58:47,800 --> 00:58:52,080 I crossed the line to give more blood to our daughter Rüya. 717 00:58:52,720 --> 00:58:54,240 To save Rüya. 718 00:58:57,400 --> 00:58:59,200 I caused his death. 719 00:58:59,880 --> 00:59:01,880 I did it so Rüya would get better. 720 00:59:03,680 --> 00:59:05,480 But every father would have done it. 721 00:59:06,600 --> 00:59:08,200 I couldn't do anything else. 722 00:59:09,480 --> 00:59:12,040 I couldn't let her just fade away like that. 723 00:59:13,600 --> 00:59:15,320 I would do anything for her, Arzu. 724 00:59:21,880 --> 00:59:23,200 What happened, Dad? 725 00:59:23,760 --> 00:59:24,920 Why did you cry? 726 00:59:25,720 --> 00:59:26,720 Rüya. 727 00:59:27,640 --> 00:59:28,720 Come here, honey. 728 00:59:29,280 --> 00:59:30,720 It's okay, my dear. 729 00:59:38,000 --> 00:59:41,320 Did you do it for this little squirt, Daddy? 730 00:59:42,720 --> 00:59:45,080 Did you do it for this piece of shit, Kemal? 731 00:59:46,360 --> 00:59:48,760 Yes, Mom. He did it for me. 732 00:59:52,040 --> 00:59:54,640 He did it for his dear daughter! 733 00:59:55,120 --> 00:59:57,120 He did it for his dear daughter. 734 00:59:57,200 --> 00:59:58,360 Isn't that right, Kemal? 735 00:59:58,440 --> 01:00:00,640 He did it for his dear daughter. 736 01:00:03,160 --> 01:00:05,480 He did it for his dear daughter! 737 01:00:59,280 --> 01:01:00,280 Hello? 738 01:01:00,600 --> 01:01:02,640 What the hell are you doing again? 739 01:01:04,160 --> 01:01:06,280 I'm not doing anything? What is it? 740 01:01:06,960 --> 01:01:09,000 What the heck are you doing in his house? 741 01:01:10,200 --> 01:01:13,160 What am I doing? I work as their maid. 742 01:01:13,240 --> 01:01:14,560 I look after the children. 743 01:01:15,400 --> 01:01:16,800 Looking after the kids, huh? 744 01:01:17,640 --> 01:01:20,480 I know very well how you look after the children. 745 01:01:20,560 --> 01:01:21,960 If we hadn't rescued that kid you kidnapped, 746 01:01:22,080 --> 01:01:24,280 you would have killed him. 747 01:01:24,960 --> 01:01:27,680 That's all over now. I've forgotten it already. 748 01:01:27,760 --> 01:01:31,120 You jackal, you gave me a ton of money. 749 01:01:31,320 --> 01:01:33,040 You've learned all about that guy. 750 01:01:33,200 --> 01:01:34,320 Huh? Why? 751 01:01:34,480 --> 01:01:36,480 So you can work as a maid in that house? 752 01:01:36,960 --> 01:01:38,880 Who the hell are you trying to fool? 753 01:01:39,360 --> 01:01:40,600 Listen, woman. 754 01:01:40,680 --> 01:01:43,080 The bastard Mehmet is dead, end of story. 755 01:01:43,160 --> 01:01:45,880 If you come and interfere me one more time, 756 01:01:46,080 --> 01:01:49,280 I'll be damned if I don't kill you. Don't care if we are relatives. 757 01:01:49,360 --> 01:01:51,600 I know what the fuck you've been up to. 758 01:01:51,680 --> 01:01:54,160 I'll be there in two hours, and you come out. 759 01:01:59,040 --> 01:02:01,680 They found me. They took the kid from me. 760 01:02:02,760 --> 01:02:03,920 I know. 761 01:02:04,560 --> 01:02:06,080 They told me. 762 01:02:07,200 --> 01:02:08,400 It's been three days. 763 01:02:10,000 --> 01:02:12,640 I told you that the price will be heavy. 764 01:02:12,720 --> 01:02:15,720 -Why didn't you tell me? -I didn't know what to do. 765 01:02:15,920 --> 01:02:17,760 They wouldn't leave you alone, right? 766 01:02:18,160 --> 01:02:22,000 Did they have to haunt you to make you come to your senses? 767 01:02:22,880 --> 01:02:24,040 I'm scared. 768 01:02:25,880 --> 01:02:27,000 The boy is dead. 769 01:02:27,920 --> 01:02:29,600 They drained his blood. 770 01:02:31,200 --> 01:02:33,320 The man who killed the boy has a daughter. 771 01:02:33,400 --> 01:02:34,920 You will find her. 772 01:02:35,760 --> 01:02:37,480 Your sacrifice is her now. 773 01:02:38,560 --> 01:02:39,800 You don't have much time. 774 01:02:40,640 --> 01:02:42,360 You have to do it soon. 775 01:02:43,200 --> 01:02:47,760 If you don't, they will make you suffer much worse than you've already suffered. 776 01:03:33,560 --> 01:03:36,480 Hide the amulet I gave you earlier in the sack. 777 01:03:37,200 --> 01:03:38,200 Meral... 778 01:03:39,360 --> 01:03:43,000 When the time comes, the amulet will warn you. 779 01:04:20,520 --> 01:04:21,520 What the hell? 780 01:04:39,280 --> 01:04:40,280 Selim. 781 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 Zikri. 782 01:04:49,560 --> 01:04:50,560 Rıza. 783 01:04:52,120 --> 01:04:53,120 Talk to me guys. 784 01:04:53,800 --> 01:04:55,440 The cat got your fucking tongues? 785 01:04:56,400 --> 01:04:57,920 Who the fuck brought you here? 786 01:05:06,600 --> 01:05:09,240 What the fuck, you maniacs? What the fuck is going on? 787 01:05:14,760 --> 01:05:16,800 What the fuck? What the fuck is going on? 788 01:05:29,280 --> 01:05:30,400 Fuck... 789 01:05:41,520 --> 01:05:42,960 Start the fuck up! 790 01:05:44,880 --> 01:05:46,120 Uncle Kazım... 791 01:05:53,840 --> 01:05:55,800 He came and told me himself. 792 01:05:56,200 --> 01:05:57,920 He comes and goes here. 793 01:05:58,520 --> 01:05:59,760 Comes and goes. 794 01:05:59,880 --> 01:06:01,960 You need to go crazy now, son. 795 01:06:04,880 --> 01:06:06,680 I am going crazy Mom. I am going crazy. 796 01:06:06,760 --> 01:06:07,840 Don't worry. 797 01:06:11,320 --> 01:06:13,440 Killing doesn't work. 798 01:06:14,120 --> 01:06:16,040 Killing doesn't work. 799 01:06:57,240 --> 01:06:58,240 Mom. 800 01:07:01,040 --> 01:07:02,280 Forgive me, Mom. 801 01:07:11,640 --> 01:07:13,680 I know I caused everything. 802 01:07:17,200 --> 01:07:19,000 This all happened because of me. 803 01:07:24,000 --> 01:07:26,960 I wish I could have been a better son to you. 804 01:07:31,720 --> 01:07:33,320 I wish I hadn't killed you. 805 01:08:02,960 --> 01:08:03,960 Kemal! 806 01:08:05,960 --> 01:08:07,040 Rüya? 807 01:08:10,760 --> 01:08:12,680 -Killing doesn't work. -Rüya. 808 01:08:12,760 --> 01:08:15,320 -Killing doesn't work. -Rüya, wait, honey. 809 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 Killing doesn't work. 810 01:08:19,280 --> 01:08:21,000 -Killing doesn't work. -Rüya. 811 01:08:21,720 --> 01:08:22,720 Rüya. 812 01:08:25,920 --> 01:08:27,560 Honey, wait, Rüya, stop. 813 01:08:30,960 --> 01:08:31,960 Rüya. 814 01:08:32,640 --> 01:08:34,080 Rüya, stop, honey. 815 01:08:35,760 --> 01:08:38,040 Rüya, honey, stop. Rüya. Rüya. 816 01:08:45,840 --> 01:08:47,160 Killing doesn't work. 817 01:08:47,840 --> 01:08:49,720 Killing doesn't work. 818 01:08:49,800 --> 01:08:51,920 Killing doesn't work. 819 01:08:52,360 --> 01:08:54,120 Killing doesn't work. 820 01:08:54,480 --> 01:08:56,160 Killing doesn't work. 821 01:09:58,560 --> 01:09:59,560 You're here? 822 01:10:00,160 --> 01:10:01,160 Sit down. 823 01:10:02,040 --> 01:10:04,680 I couldn't find any other way to explain it to you. 824 01:10:06,080 --> 01:10:07,920 I thought this was the best. 825 01:10:09,600 --> 01:10:13,200 Look, here I am taking blood from the boy I found to save Rüya. 826 01:10:13,800 --> 01:10:17,600 You know Rüya got sick unexpectedly out of the blue. 827 01:10:20,280 --> 01:10:23,200 Because of the illness, her blood had to change constantly. 828 01:10:25,120 --> 01:10:27,880 That's why we needed to find fresh blood all the time. 829 01:10:28,560 --> 01:10:31,280 But lately it has become very difficult. 830 01:10:32,080 --> 01:10:33,960 Out of desperation, I made a deal with a vile gang 831 01:10:34,040 --> 01:10:36,360 that sells orphaned children for money. 832 01:10:36,920 --> 01:10:40,760 I told them I would give them a lot of money if they found the blood I wanted. 833 01:10:41,760 --> 01:10:43,840 These two men found the blood I wanted. 834 01:10:43,920 --> 01:10:46,040 Thanks to that blood, I saved my daughter. 835 01:10:46,240 --> 01:10:49,560 I took too much blood from the donor and caused the child's death. 836 01:10:49,680 --> 01:10:52,800 I found out later that the boy's name was Mehmet. 837 01:10:52,880 --> 01:10:54,240 These two men told me. 838 01:10:54,600 --> 01:10:58,640 When Mehmet died, they started threatening and blackmailing me for money. 839 01:10:59,800 --> 01:11:03,360 Since I killed the child blatantly I had to give them what they wanted. 840 01:11:04,040 --> 01:11:07,960 But when the threats and demands wouldn't stop, my solution was to run away. 841 01:11:09,160 --> 01:11:10,360 I didn't tell you this. 842 01:11:10,920 --> 01:11:14,520 I saved Rüya, but I could never tell you about it. 843 01:11:15,160 --> 01:11:18,320 For weeks, I tried to convince myself that what I did was right. 844 01:11:19,600 --> 01:11:21,400 I started having strange nightmares. 845 01:11:21,920 --> 01:11:24,440 I even saw that I told you everything, Arzu. 846 01:11:25,320 --> 01:11:29,560 I didn't know how to live with this crime, but I had to live for Rüya. 847 01:11:30,160 --> 01:11:32,400 Otherwise everything would have been in vain. 848 01:11:32,960 --> 01:11:35,440 This guilt and helplessness drove me crazy. 849 01:11:37,040 --> 01:11:39,480 Things have gotten out of hand lately. 850 01:11:41,000 --> 01:11:43,120 I started to see things that aren't there. 851 01:11:43,800 --> 01:11:45,920 I just saw Rüya holding hands with Mehmet. 852 01:11:47,200 --> 01:11:48,520 I went after them. 853 01:11:49,480 --> 01:11:50,680 And I came to this room. 854 01:11:51,520 --> 01:11:53,240 Now I watch myself through the door 855 01:11:53,320 --> 01:11:54,680 and listen to my own voice. 856 01:11:55,160 --> 01:11:56,920 Now I watch myself through the door 857 01:11:57,000 --> 01:11:58,360 and listen to my own voice. 858 01:11:58,520 --> 01:11:59,520 Look. 859 01:11:59,600 --> 01:12:00,760 Look. 860 01:12:01,280 --> 01:12:01,960 Look. 861 01:12:02,080 --> 01:12:03,920 Look. I'm watching myself. 862 01:12:04,720 --> 01:12:06,400 In fact, I'm in an empty room. 863 01:12:06,880 --> 01:12:08,240 There's no one here but me. 864 01:12:09,080 --> 01:12:10,120 I went crazy. 865 01:12:10,840 --> 01:12:12,160 I went crazy. 866 01:12:12,240 --> 01:12:13,400 I went crazy. 867 01:12:13,480 --> 01:12:14,480 I went crazy. 868 01:12:14,960 --> 01:12:16,040 I went crazy! 869 01:12:16,120 --> 01:12:17,120 I went crazy! 870 01:12:18,040 --> 01:12:19,040 I went crazy! 871 01:12:19,360 --> 01:12:20,440 I went crazy! 872 01:12:21,520 --> 01:12:22,840 I went crazy! 873 01:12:23,080 --> 01:12:25,240 I went crazy! 874 01:12:25,600 --> 01:12:26,760 I went crazy! 875 01:12:26,840 --> 01:12:29,360 I went crazy! 876 01:12:29,840 --> 01:12:30,840 Kemal? 877 01:13:08,840 --> 01:13:10,040 Rüya? 878 01:13:14,400 --> 01:13:16,440 This is the Boogeyman, Arzu. 879 01:13:18,080 --> 01:13:19,560 You can't move. 880 01:13:20,920 --> 01:13:22,960 Rüya will die tonight. 881 01:13:24,600 --> 01:13:27,240 She'll join her Grandma. 882 01:13:31,320 --> 01:13:33,480 What are you talking about Rüya? 883 01:13:34,480 --> 01:13:35,960 I'm not Rüya. 884 01:13:38,560 --> 01:13:40,800 You're losing your mind, Mom. 885 01:13:42,200 --> 01:13:43,200 Stop... 886 01:13:44,880 --> 01:13:47,440 Your little girl will die tonight. 887 01:13:49,440 --> 01:13:51,480 Look behind you, Arzu, 888 01:13:52,200 --> 01:13:54,200 you will be scared more. 889 01:16:09,440 --> 01:16:10,440 Meral! 890 01:16:11,560 --> 01:16:12,920 Rüya will die tonight. 891 01:16:13,600 --> 01:16:15,160 Rüya will die tonight. 892 01:16:15,800 --> 01:16:17,360 Rüya will die tonight. 893 01:17:00,920 --> 01:17:03,120 Give us strength against evil. 894 01:17:04,200 --> 01:17:05,760 Illuminate our path with your light. 895 01:17:05,840 --> 01:17:07,600 Give me the power to crush them. 896 01:17:13,960 --> 01:17:16,640 Shall we play a game together, Rüya? 897 01:17:19,200 --> 01:17:20,520 What kind of a game? 898 01:17:21,480 --> 01:17:25,360 Now we'll go down to the garden with you, and then climb into the hole I dug. 899 01:17:25,920 --> 01:17:27,440 But first... 900 01:17:29,800 --> 01:17:30,960 Like this... 901 01:17:46,400 --> 01:17:50,080 Illuminate our path with your light. 902 01:17:50,600 --> 01:17:52,440 Don't let us down. 903 01:17:52,520 --> 01:17:54,280 End this night with your good deed. 904 01:18:03,240 --> 01:18:05,160 This is our playground. 905 01:18:18,840 --> 01:18:20,960 I told you not to get involved! 906 01:18:24,160 --> 01:18:25,680 End this curse! 907 01:18:26,560 --> 01:18:30,120 Don't look at that door, don't walk to your death! 908 01:18:31,840 --> 01:18:32,960 Zulmat Ritual! 909 01:18:33,600 --> 01:18:34,920 Stay away, stay out of it! 910 01:18:35,720 --> 01:18:37,560 End this cruelty. 911 01:18:38,640 --> 01:18:43,240 If you want to get involved, come to your death. 912 01:18:43,320 --> 01:18:46,920 Come to your death, walk to your death! 913 01:18:54,560 --> 01:19:00,520 You're walking on your doom, I told you to stay away! 914 01:19:04,720 --> 01:19:05,960 Stay away! 915 01:19:06,440 --> 01:19:07,760 What's going on in here? 916 01:19:09,920 --> 01:19:13,040 What is the reason for this darkness, why can't I see anything? 917 01:19:13,160 --> 01:19:18,040 Come downstairs, come downstairs. 918 01:19:18,120 --> 01:19:19,760 Zulmat Ritual! 919 01:20:21,360 --> 01:20:23,000 There is a great evil here. 920 01:20:26,080 --> 01:20:27,640 Why is it so dark in here? 921 01:20:28,920 --> 01:20:30,160 Why can't I see anything? 922 01:20:31,640 --> 01:20:33,000 Why can't I see anything? 923 01:20:35,600 --> 01:20:37,320 What's your name, who are you? 924 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 What's your name? 925 01:20:45,720 --> 01:20:49,240 Why is it so dark, why are my eyes veiled? 926 01:20:50,760 --> 01:20:52,200 There is a great evil here. 927 01:20:53,440 --> 01:20:54,640 Yes. 928 01:21:07,760 --> 01:21:09,280 Are you ready, Rüya? 929 01:21:14,080 --> 01:21:16,920 What is your name, why are you in this body? 930 01:21:21,960 --> 01:21:26,240 I told you to stay away! 931 01:21:28,680 --> 01:21:30,680 There is a great evil here. 932 01:21:34,560 --> 01:21:36,240 I'll find out why I'm here! 933 01:21:38,640 --> 01:21:40,480 Why am I here? 934 01:21:41,640 --> 01:21:43,120 There is a great evil here. 935 01:21:45,760 --> 01:21:47,120 There is a great evil here. 936 01:21:48,480 --> 01:21:50,080 A great evil. 937 01:21:52,560 --> 01:21:53,720 Tell me, why am I here? 938 01:21:56,400 --> 01:21:58,120 What's your name? 939 01:21:59,120 --> 01:22:01,240 Talk to me! 940 01:22:01,320 --> 01:22:03,040 Who I am is none of your business. 941 01:22:03,120 --> 01:22:04,920 Stay away from me! 942 01:22:12,360 --> 01:22:15,480 I will not leave until I put an end to this evil. 943 01:22:17,160 --> 01:22:19,320 Give me your name. 944 01:22:21,000 --> 01:22:24,840 Talk to me, tell me who you are! 945 01:22:24,920 --> 01:22:26,240 You're helpless. 946 01:22:27,920 --> 01:22:29,560 You're weak. 947 01:22:31,440 --> 01:22:33,520 You have no right to question me! 948 01:22:47,920 --> 01:22:49,760 Don't you know what you're after? 949 01:22:56,560 --> 01:22:58,560 Don't you know what you're getting into? 950 01:23:02,680 --> 01:23:04,600 How dare you come here? 951 01:23:07,000 --> 01:23:08,760 You're a helpless creature! 952 01:23:11,480 --> 01:23:13,960 I won't leave until I bring light to this darkness. 953 01:23:17,480 --> 01:23:19,240 Give me your name. 954 01:23:20,120 --> 01:23:21,880 There is a great evil here. 955 01:23:23,480 --> 01:23:27,520 Talk to me! 956 01:23:28,120 --> 01:23:31,760 What is your name, why are you in this body? 957 01:23:31,840 --> 01:23:34,320 Are you ready to face the dark side of humanity? 958 01:23:35,840 --> 01:23:39,440 I am familiar with the darkness of people. 959 01:23:58,120 --> 01:23:59,280 Asfaragh. 960 01:23:59,400 --> 01:24:01,960 My Lord will open the way for us with His light. 961 01:24:02,080 --> 01:24:04,960 It will illuminate our way, it will give us strength! 962 01:24:05,440 --> 01:24:07,960 My Lord will enlighten us with His light. 963 01:24:08,080 --> 01:24:10,600 He will not abandon us to his fire! 964 01:24:10,680 --> 01:24:12,720 He will illuminate our path with His light. 965 01:24:12,800 --> 01:24:14,600 He won't let you get away with this! 966 01:24:15,240 --> 01:24:18,600 My Lord will not let you get away with this! 967 01:24:18,680 --> 01:24:21,680 He won't put us in the same hell as you! 968 01:24:21,760 --> 01:24:23,720 He won't abandon us to your curse! 969 01:24:23,800 --> 01:24:26,840 My Lord will illuminate our path with His light. 970 01:24:31,680 --> 01:24:33,480 What is the cause of this dark evil? 971 01:24:34,280 --> 01:24:35,960 Evil? 972 01:24:36,040 --> 01:24:41,800 A man who killed a son and a father for a handful of land. 973 01:24:42,240 --> 01:24:46,640 Men who force innocent little children to work and then sell them. 974 01:24:46,720 --> 01:24:51,920 A woman who calls for a ritual to kill her enemy's family for revenge. 975 01:24:52,000 --> 01:24:58,760 A mad father who kills another child to keep his child alive. 976 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 Evil, huh! 977 01:25:10,920 --> 01:25:12,880 The darkness is in your heart. 978 01:25:12,960 --> 01:25:16,680 The child has done nothing wrong, you have no right to do this! 979 01:25:16,760 --> 01:25:22,800 No descendant of that sick father can be innocent, that sacrifice belongs to us! 980 01:25:23,360 --> 01:25:25,880 What is the sin of that innocent child? 981 01:25:29,560 --> 01:25:31,760 She was offered to us. 982 01:25:31,840 --> 01:25:33,120 By who? 983 01:25:33,200 --> 01:25:35,240 They made a deal with a cursed sorcerer. 984 01:25:35,320 --> 01:25:38,920 Look, this is how they washed the water with fire. 985 01:25:40,480 --> 01:25:42,480 Darken the moon, start the Zulmat! 986 01:25:51,520 --> 01:25:54,280 I will send you to the darkest darkness depths of hell! 987 01:25:54,360 --> 01:25:59,920 You can't darken the moon, you can't start Zulmat! 988 01:26:05,320 --> 01:26:07,000 Go away, she belongs to us! 989 01:26:07,480 --> 01:26:09,080 The vassal belongs to Allah! 990 01:26:10,080 --> 01:26:13,320 We come from Him, we will go to Him! 991 01:26:18,240 --> 01:26:23,000 That vassal will go to Him! You have no power over that innocent! 992 01:26:36,360 --> 01:26:38,480 Lord, illuminate our path with your light! 993 01:26:40,200 --> 01:26:42,880 Do not give us over to evil, to this creature! 994 01:26:43,800 --> 01:26:45,640 Do not abandon us to their fire! 995 01:26:47,680 --> 01:26:52,320 Leave these bodies, they have no sins! 996 01:26:52,680 --> 01:26:54,640 Lord, give us courage! 997 01:26:56,680 --> 01:27:01,360 Give us courage, open our way! 998 01:27:03,000 --> 01:27:05,320 My Lord will not let you get away with this! 999 01:27:05,720 --> 01:27:10,320 Leave these bodies, leave these bodies! 1000 01:27:10,400 --> 01:27:12,360 My Lord is with us! 1001 01:27:13,160 --> 01:27:15,520 Deliver us from evil and torment. 1002 01:27:16,120 --> 01:27:19,880 My Lord will not abandon us to your fire. 1003 01:27:19,960 --> 01:27:22,760 Don't give us over to the darkness! 1004 01:27:22,840 --> 01:27:25,440 Give us courage. 1005 01:27:26,120 --> 01:27:29,360 I'm banishing you to the darkest pit of Siccin! 1006 01:27:46,440 --> 01:27:47,440 Mom? 1007 01:27:52,720 --> 01:27:53,760 Hasan... 1008 01:27:55,240 --> 01:27:56,640 My son. 1009 01:27:57,320 --> 01:27:58,960 You don't have to do that, Mom. 1010 01:28:24,960 --> 01:28:26,280 The game is over. 1011 01:28:40,800 --> 01:28:41,920 Good girl. 1012 01:28:44,240 --> 01:28:46,040 You played well Rüya. 1013 01:29:08,400 --> 01:29:10,040 Give me my hair, Kemal. 1014 01:29:10,760 --> 01:29:12,240 That's a shame, son. 1015 01:29:12,960 --> 01:29:14,480 You shouldn't have killed. 1016 01:29:15,560 --> 01:29:16,560 That's a shame. 1017 01:29:17,440 --> 01:29:18,960 Killing doesn't work. 1018 01:29:19,040 --> 01:29:21,200 Killing doesn't work. 1019 01:29:21,840 --> 01:29:23,680 Killing doesn't work. 1020 01:29:23,760 --> 01:29:25,320 Killing doesn't work. 1021 01:29:26,080 --> 01:29:27,960 Killing doesn't work. 1022 01:29:28,360 --> 01:29:30,320 That's a shame, Kemal. 1023 01:29:30,680 --> 01:29:32,640 Killing doesn't work. 1024 01:29:32,960 --> 01:29:34,640 Killing doesn't work. 1025 01:29:36,000 --> 01:29:37,760 Rüya is not sick, Kemal. 1026 01:29:38,440 --> 01:29:39,920 You are. 1027 01:29:40,480 --> 01:29:41,920 Killing doesn't work. 1028 01:29:42,000 --> 01:29:42,960 This is Rüya. 1029 01:29:43,040 --> 01:29:44,960 Killing doesn't work. 1030 01:29:45,080 --> 01:29:47,400 -Killing doesn't work. -And this is Mehmet. 1031 01:29:47,480 --> 01:29:48,840 Killing doesn't work. 1032 01:29:49,920 --> 01:29:51,680 Killing doesn't work. 1033 01:29:52,200 --> 01:29:53,960 Killing doesn't work. 1034 01:29:54,800 --> 01:29:56,800 Killing doesn't work. 1035 01:29:57,360 --> 01:29:58,640 Killing doesn't work. 1036 01:29:58,720 --> 01:30:01,760 -Anyone would have done the same thing. -Killing doesn't work. 1037 01:30:22,400 --> 01:30:24,320 Anyone would have done the same thing! 1038 01:30:25,320 --> 01:30:28,760 Meral, Arzu, Serap and Rüya still live together in the same house. 1039 01:30:28,840 --> 01:30:30,720 It was revealed that Rüya did not have any illness 1040 01:30:30,800 --> 01:30:33,520 and that her father Kemal was trying to make his daughter look sick to his family 1041 01:30:33,600 --> 01:30:36,200 due to his psychological disorder (MBP Syndrome). 1042 01:30:36,280 --> 01:30:41,440 Kemal has completely lost his sanity, he has been undergoing treatment for six years. 1043 01:30:41,520 --> 01:30:45,920 This movie was written based on what Meral (F.D.) has said. 1044 01:31:18,400 --> 01:31:22,680 Every light you shine in the dark has a shadow. 1045 01:31:24,760 --> 01:31:28,360 If you don't want to see the shadow that darkens your heart 1046 01:31:30,160 --> 01:31:33,240 you have to face the light completely. 1047 01:31:34,305 --> 01:32:34,754 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm