Apocalypse in the Tropics

ID13186797
Movie NameApocalypse in the Tropics
Release NameApocalypse in the Tropics 2024 1080p NF WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID30012657
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:57,390 --> 00:00:58,600 <i>Dumnezeule!</i> 3 00:01:21,081 --> 00:01:22,082 <i>Acest oraș</i> 4 00:01:22,165 --> 00:01:25,293 <i>a fost proiectat ca o viziune</i> <i>a viitorului Braziliei.</i> 5 00:01:27,670 --> 00:01:31,299 <i>Voia să se rupă de secole</i> <i>de tradiție colonială.</i> 6 00:01:32,342 --> 00:01:35,428 {\an8}<i>Cu dorința de a porni</i> <i>o adevărată democrație,</i> 7 00:01:36,137 --> 00:01:37,263 {\an8}<i>mai egalitaristă</i> 8 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 {\an8}<i>și dreaptă.</i> 9 00:01:43,478 --> 00:01:46,815 <i>Iar liantul care avea s-o țină împreună</i> <i>era o credință…</i> 10 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 <i>nu în Dumnezeu, ci, în schimb,</i> 11 00:01:54,989 --> 00:01:57,659 <i>în idei la fel de abstracte,</i> 12 00:01:58,284 --> 00:02:01,246 <i>cele ale progresului și democrației.</i> 13 00:02:08,002 --> 00:02:12,006 <i>Dar când am venit să filmez în 2016,</i> 14 00:02:13,174 --> 00:02:15,218 <i>o criză politică și economică</i> 15 00:02:16,010 --> 00:02:19,556 <i>îi făcea pe brazilieni</i> <i>să-și piardă încrederea în democrație.</i> 16 00:02:26,020 --> 00:02:29,649 Avem nevoie de reforme și de schimbări. 17 00:02:30,233 --> 00:02:33,862 N-am putut supraviețui unui al patrulea guvern în patru ani. 18 00:02:33,945 --> 00:02:37,198 Economia braziliană trece prin cea mai mare recesiune… 19 00:02:37,282 --> 00:02:39,492 În numele lui Isus… 20 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Cred, Doamne, că acești deputați 21 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 și aceste femei din acest loc, Doamne… 22 00:02:52,839 --> 00:02:57,510 Doamne, sunt persoane pe care le poți folosi pentru slava Ta. 23 00:02:57,594 --> 00:03:01,598 Pe acești senatori și deputați, Doamne, în numele lui Isus. 24 00:03:01,681 --> 00:03:04,142 În numele lui Isus. 25 00:03:04,225 --> 00:03:07,312 {\an8}DEPUTAT ȘI PASTOR 26 00:03:08,354 --> 00:03:11,774 „Atotputernicul stăpânește peste regatul oamenilor.” 27 00:03:11,858 --> 00:03:14,527 - Slavă Lui! - Toți oficialii de aici 28 00:03:15,069 --> 00:03:17,488 - …sunt aleși de El. - Amin! 29 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 - Cum te numești? - Ana Petra. 30 00:03:19,824 --> 00:03:22,076 E o plăcere să fiu aici cu voi toți. 31 00:03:22,160 --> 00:03:25,246 Faptul că toți sunteți aici, în acest moment, 32 00:03:25,330 --> 00:03:26,831 - …a fost voia Lui. - Da. 33 00:03:26,915 --> 00:03:29,834 Ce se va întâmpla cu democrația braziliană? 34 00:03:29,918 --> 00:03:33,338 Guvernul păcătoșilor va cădea. 35 00:03:33,421 --> 00:03:36,507 - În numele lui Isus. - Națiunea e într-o nouă eră. 36 00:03:36,591 --> 00:03:40,386 Ei nu înțeleg ce se întâmplă. Nu e un război împotriva oamenilor. 37 00:03:40,470 --> 00:03:41,804 E un război spiritual. 38 00:03:41,888 --> 00:03:44,265 Întru Isus. În numele Domnului Isus. 39 00:03:44,349 --> 00:03:45,934 Pentru victorie. 40 00:03:46,017 --> 00:03:48,937 Biblia asta este pentru tine. 41 00:03:49,437 --> 00:03:52,899 Adevărul este aici. Începe să citești Noul Testament! 42 00:03:52,982 --> 00:03:54,776 Nu începe cu cel vechi. 43 00:03:54,859 --> 00:03:56,402 Începe aici, cu Matei! 44 00:03:56,486 --> 00:03:59,697 Pentru că aici se vorbește despre Isus Hristos. 45 00:04:00,323 --> 00:04:03,701 Acesta este Dumnezeul pe care îl slujesc, înțelegeți? 46 00:04:03,785 --> 00:04:05,578 Pentru slava și gloria Lui. 47 00:04:05,662 --> 00:04:08,623 - Tată preaiubit… - Din voia ta, 48 00:04:08,706 --> 00:04:11,834 bună, perfectă și plăcută. 49 00:04:11,918 --> 00:04:15,088 Vrem să strigăm în numele lui Isus Hristos… 50 00:04:15,171 --> 00:04:18,466 <i>În acest parlament, casa poporului,</i> 51 00:04:19,259 --> 00:04:21,511 <i>omenirea a adoptat legi mereu.</i> 52 00:04:22,553 --> 00:04:23,721 <i>Spre bine.</i> 53 00:04:24,305 --> 00:04:25,265 <i>Și spre rău.</i> 54 00:04:29,060 --> 00:04:31,062 <i>În această sală, Congresul</i> 55 00:04:31,896 --> 00:04:35,817 <i>a promulgat una dintre cele mai progresive</i> <i>constituții din lume.</i> 56 00:04:36,985 --> 00:04:39,237 <i>A suspendat doi președinți,</i> 57 00:04:39,320 --> 00:04:43,366 <i>a adus sfârșitul</i> <i>unei dictaturi militare brutale.</i> 58 00:04:45,201 --> 00:04:49,622 <i>Au fost multe realizări și erori colosale.</i> 59 00:04:51,040 --> 00:04:53,876 <i>Dar acțiunile au pornit</i> <i>de la noi, de la oameni.</i> 60 00:04:58,631 --> 00:05:01,634 <i>Ceea ce se întâmpla aici</i> <i>mi se părea foarte ciudat.</i> 61 00:05:03,177 --> 00:05:06,139 <i>Asistam la un apel emfatic</i> <i>al credincioșilor</i> 62 00:05:06,848 --> 00:05:09,392 <i>pentru ca frâiele guvernării</i> <i>să fie predate</i> 63 00:05:10,184 --> 00:05:11,477 <i>altei entități.</i> 64 00:05:16,983 --> 00:05:19,527 Vie împărăția Ta 65 00:05:19,610 --> 00:05:25,742 asupra sectoarelor executive, legislative și judecătorești! 66 00:05:25,825 --> 00:05:30,038 Fie ca suveranitatea Ta bună, perfectă și plăcută 67 00:05:30,121 --> 00:05:34,083 să se stabilească în aceste puteri ale republicii 68 00:05:34,167 --> 00:05:37,211 pentru a îndepărta pleava națiunii noastre 69 00:05:37,295 --> 00:05:41,424 și a o trimite pe făgașul destinului său profetic. 70 00:05:45,011 --> 00:05:47,180 <i>Când am sosit la acest eveniment,</i> 71 00:05:47,263 --> 00:05:49,223 <i>la câțiva metri de Congres,</i> 72 00:05:50,224 --> 00:05:52,894 <i>n-am înțeles prea bine ce vedeam.</i> 73 00:05:54,354 --> 00:05:56,773 Aplauze pentru pastorul Silas Malafaia! 74 00:06:02,320 --> 00:06:05,073 Suntem aici ca să declarăm 75 00:06:05,156 --> 00:06:10,411 că fanaticii brazilieni de stânga nu vor da foc Braziliei! 76 00:06:10,495 --> 00:06:13,414 Acesta este un loc al păcii! 77 00:06:14,457 --> 00:06:16,751 Ne numesc fundamentaliști. 78 00:06:16,834 --> 00:06:17,835 Este adevărat. 79 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 Avem o fundație. 80 00:06:19,420 --> 00:06:22,298 Suntem împotriva avortului! Avem o fundație! 81 00:06:22,382 --> 00:06:26,552 Suntem pro viață! Suntem împotriva legalizării drogurilor! 82 00:06:26,636 --> 00:06:28,471 Avem o fundație! 83 00:06:29,305 --> 00:06:30,973 Dumnezeul și Tatăl nostru. 84 00:06:31,057 --> 00:06:32,767 Dumnezeul și Tatăl nostru. 85 00:06:32,850 --> 00:06:35,853 - Declarăm… - Declarăm… 86 00:06:35,937 --> 00:06:37,814 - …că Brazilia… - …că Brazilia… 87 00:06:37,897 --> 00:06:39,148 - …aparține… - …aparține… 88 00:06:39,232 --> 00:06:41,692 - …Domnului nostru… - …Domnului nostru… 89 00:06:41,776 --> 00:06:44,779 - …Isus! Amin! - …Isus! 90 00:06:48,074 --> 00:06:49,784 <i>Acum, privind în urmă,</i> 91 00:06:50,410 --> 00:06:52,578 <i>îmi dau seama că făceau profeții.</i> 92 00:06:53,538 --> 00:06:56,416 <i>Mai bine zis, plănuiau viitorul țării.</i> 93 00:06:58,960 --> 00:07:03,005 De ce să-l votați pe Bolsonaro ca președinte al națiunii? 94 00:07:03,089 --> 00:07:05,174 Vreau să clarific un lucru. 95 00:07:05,258 --> 00:07:08,302 Nu-l votăm pe Dumnezeu sau un candidat de zeu. 96 00:07:08,386 --> 00:07:11,556 Evident că Bolsonaro are imperfecțiuni, limitări 97 00:07:11,639 --> 00:07:13,808 și-i dezaprob unele declarații. 98 00:07:13,891 --> 00:07:17,770 Dar haideți să cântărim argumentele pro și contra! 99 00:07:17,854 --> 00:07:21,816 Bolsonaro are unele dintre cele mai importante lucruri 100 00:07:21,899 --> 00:07:23,609 de care avem nevoie acum. 101 00:07:23,693 --> 00:07:25,736 {\an8}INTERVENȚIE 102 00:07:25,820 --> 00:07:27,113 Dacă ajung acolo, 103 00:07:27,196 --> 00:07:28,698 dacă depinde de mine, 104 00:07:28,781 --> 00:07:31,993 fiecare cetățean va avea o armă în casă. 105 00:07:33,119 --> 00:07:35,121 VREAU INTERVENȚIE MILITARĂ 106 00:07:36,622 --> 00:07:42,587 Nu va fi niciun petic de pământ marcat pentru rezervații indigene sau <i>quilombos.</i> 107 00:07:47,717 --> 00:07:51,596 Îi vom umple de gloanțe pe susținătorii Partidului Muncitoresc. 108 00:07:53,931 --> 00:07:56,684 <i>Judecătorul federal Sérgio Moro a ordonat</i> 109 00:07:56,767 --> 00:08:00,354 <i>arestarea fostului președinte</i> <i>Luiz Inácio Lula da Silva.</i> 110 00:08:00,438 --> 00:08:03,357 <i>Lula este fost lider de sindicat</i> <i>și președinte.</i> 111 00:08:03,441 --> 00:08:06,819 <i>A scos zeci de milioane</i> <i>de brazilieni din sărăcie.</i> 112 00:08:06,903 --> 00:08:08,613 <i>În ciuda problemelor legale,</i> 113 00:08:08,696 --> 00:08:12,992 <i>Lula este favorit</i> <i>la alegerile prezidențiale din octombrie.</i> 114 00:08:13,075 --> 00:08:15,912 S-a sfârșit pentru Lula, Partidul Muncitoresc, 115 00:08:15,995 --> 00:08:19,707 susținătorii partidului de stânga și pentru cei care vă susțin. 116 00:08:20,833 --> 00:08:24,712 Sunt creștin și am reținut Ioan 8:32. 117 00:08:24,795 --> 00:08:27,507 „Veți cunoaște adevărul și vă va face slobozi.” 118 00:08:27,590 --> 00:08:31,677 Cu adevărul, vom crea un nou model politic în Brazilia. 119 00:08:31,761 --> 00:08:34,472 Nu va fi un stat laic! 120 00:08:34,555 --> 00:08:36,641 - E un stat creștin! - Da! 121 00:08:39,810 --> 00:08:44,357 O PRODUCȚIE VIDA FILMES 122 00:08:47,193 --> 00:08:51,781 ÎN ASOCIAȚIE CU IMPACT PARTNERS 123 00:08:51,864 --> 00:08:56,869 PLAY/ACTION PICTURES LUMINATE 124 00:09:00,289 --> 00:09:04,710 ÎN ASOCIAȚIE CU PLAN B/KM FILMS 125 00:09:16,514 --> 00:09:20,768 ÎN ASOCIAȚIE CU PERI PRODUCTIONS 126 00:09:32,238 --> 00:09:38,703 APOCALIPSĂ LA TROPICE 127 00:09:40,830 --> 00:09:42,248 - Pot să intru? - Da. 128 00:09:42,748 --> 00:09:44,083 Intră! 129 00:09:45,251 --> 00:09:47,795 - E dezastru aici. - Nu. 130 00:09:49,797 --> 00:09:53,843 Biblia spune că numai Dumnezeu ajunge în măduvă, 131 00:09:53,926 --> 00:09:56,596 în oase, în suflet și în spirit, nu? 132 00:09:56,679 --> 00:09:58,389 Săptămâna trecută am zis: 133 00:09:58,472 --> 00:10:01,017 „Mă omor cu un cuțit. Fiul meu nu va vedea. 134 00:10:01,100 --> 00:10:03,436 Când se va trezi, voi fi moartă.” 135 00:10:03,519 --> 00:10:05,229 Asta îți rămâne în minte. 136 00:10:05,313 --> 00:10:07,773 Am încercat să mă sinucid de câteva ori. 137 00:10:07,857 --> 00:10:12,028 Când ne vom aduna rugăciunile, a mea, a ta, nu vei mai ceda. De ce? 138 00:10:12,111 --> 00:10:15,406 Când îți vei pierde tăria, vom fi aici, în rugăciune. 139 00:10:19,493 --> 00:10:22,705 <i>Ești în suferință</i> <i>Dar și înveți, nu-i așa?</i> 140 00:10:22,788 --> 00:10:26,334 <i>Ești în suferință</i> <i>Dar și dai povață</i> 141 00:10:26,417 --> 00:10:29,920 <i>Fiecare promisiune</i> <i>Are un timp de așteptare</i> 142 00:10:30,004 --> 00:10:33,549 <i>Dar Dumnezeu a proclamat</i> <i>Deja victoria în acest război</i> 143 00:10:33,633 --> 00:10:36,469 <i>Odihnește-te liniștită</i> 144 00:10:36,552 --> 00:10:43,225 <i>Poți dormi liniștită</i> 145 00:10:43,309 --> 00:10:46,479 <i>Înainte să-i filmez</i> <i>pe acei pastori din Brasilia,</i> 146 00:10:46,562 --> 00:10:49,190 <i>nu știam multe</i> <i>despre credința evanghelică.</i> 147 00:10:50,024 --> 00:10:52,985 <i>Știam doar că, în orice oraș din Brazilia</i> 148 00:10:53,069 --> 00:10:56,697 <i>în care nu există spitale</i> <i>sau străzi asfaltate,</i> 149 00:10:56,781 --> 00:10:59,408 <i>mereu există o biserică evanghelică.</i> 150 00:10:59,492 --> 00:11:03,871 <i>Oferă servicii sociale,</i> <i>un simț al comunității</i> 151 00:11:03,954 --> 00:11:05,331 <i>și un scop în viață.</i> 152 00:11:05,414 --> 00:11:08,459 Plângeai foarte tare acasă 153 00:11:08,542 --> 00:11:10,252 și te văitai Domnului, 154 00:11:10,336 --> 00:11:13,881 spunându-i că bați la uși 155 00:11:13,964 --> 00:11:16,550 în căutarea unei slujbe, lași CV-uri, 156 00:11:16,634 --> 00:11:18,844 lumea te cheamă la interviuri, 157 00:11:18,928 --> 00:11:20,638 dar ușa nu se deschide. 158 00:11:20,721 --> 00:11:24,642 Iar Domnul m-a trimis aici ca să fiu cu tine și să-ți spun 159 00:11:24,725 --> 00:11:28,020 că rup blestemul, Tată. 160 00:11:28,896 --> 00:11:30,773 <i>Formarea mea laică</i> 161 00:11:30,856 --> 00:11:34,151 <i>nu mă ajuta să descifrez</i> <i>semnele din jurul meu.</i> 162 00:11:35,820 --> 00:11:37,530 <i>Este sfârșitul lumii</i> 163 00:11:37,613 --> 00:11:40,741 <i>Este Apocalipsa</i> <i>Va exista disperare</i> 164 00:11:59,969 --> 00:12:02,430 <i>Știam ce fusese revoluția rusă</i> 165 00:12:02,513 --> 00:12:04,473 <i>și formula oxigenului,</i> 166 00:12:04,557 --> 00:12:08,352 <i>dar nimic despre apostolul Pavel,</i> <i>Sf. Ioan de Patmos</i> 167 00:12:08,936 --> 00:12:11,522 <i>sau cei patru călăreți ai Apocalipsei.</i> 168 00:12:14,066 --> 00:12:16,402 <i>Parcă împărțeam același Pământ,</i> 169 00:12:16,902 --> 00:12:19,321 <i>dar vorbeam limbi complet diferite.</i> 170 00:12:20,406 --> 00:12:23,701 <i>În cele din urmă,</i> <i>am început să studiez Biblia.</i> 171 00:12:24,452 --> 00:12:27,496 BISERICA PĂCII LUI DUMNEZEU 172 00:12:31,000 --> 00:12:32,626 <i>În ultimii 40 de ani,</i> 173 00:12:32,710 --> 00:12:38,132 <i>populația evanghelică a crescut</i> <i>de la 5% la peste 30% în Brazilia.</i> 174 00:12:39,300 --> 00:12:44,722 <i>Aici are loc una dintre cele mai rapide</i> <i>schimbări religioase din istoria omenirii.</i> 175 00:12:46,599 --> 00:12:47,558 Te simți bine? 176 00:12:47,641 --> 00:12:52,521 <i>O schimbare în care religia, bazată</i> <i>pe credința și generozitatea adepților săi</i> 177 00:12:55,149 --> 00:12:58,027 <i>este modelată de câțiva dintre liderii săi</i> 178 00:12:58,110 --> 00:13:00,988 <i>pentru a deveni o forță politică</i> <i>fără precedent.</i> 179 00:13:03,866 --> 00:13:09,622 CAPITOLUL I FĂURITORUL DE REGI 180 00:13:09,705 --> 00:13:14,794 BISERICA DOMNULUI VICTORIE ÎNTRU HRISTOS 181 00:13:16,170 --> 00:13:20,758 {\an8}CLUBUL ANTI-FEMINIST RJ 182 00:13:21,842 --> 00:13:26,013 Voi, cei care sunteți la liceu și la facultate… 183 00:13:28,015 --> 00:13:31,393 ce vi se predă fără pic de rușine? 184 00:13:32,144 --> 00:13:36,398 Marxismul cultural. Școala de la Frankfurt. 185 00:13:37,149 --> 00:13:42,905 Marxismul cultural duce un război ideologic împotriva religiei. 186 00:13:43,614 --> 00:13:46,367 E mai violent decât credeți. 187 00:13:48,994 --> 00:13:52,748 Ați observat că, dacă vorbiți împotriva avortului, 188 00:13:52,832 --> 00:13:55,501 împotriva căsătoriei gay, 189 00:13:55,584 --> 00:13:58,379 împotriva legalizării drogurilor, 190 00:13:58,462 --> 00:14:00,256 sunteți ridiculizați? 191 00:14:01,090 --> 00:14:06,595 Acesta este controlul gândirii prin corectitudinea politică. 192 00:14:07,930 --> 00:14:09,473 Cine vreți să fiți? 193 00:14:09,557 --> 00:14:13,060 Vreți să fiți unul în plus sau să aduceți o schimbare? 194 00:14:13,143 --> 00:14:14,603 Ridicați-vă, vă rog! 195 00:14:17,940 --> 00:14:20,442 Eu vreau să fiu profet. 196 00:14:20,526 --> 00:14:26,657 Mă rog să fiu păstorul unei generații care va schimba istoria. 197 00:14:26,740 --> 00:14:30,369 O generație care va aduce o schimbare în educație, 198 00:14:30,452 --> 00:14:34,290 în divertisment, în cultură, în științe, 199 00:14:34,373 --> 00:14:37,793 în artă, în comunitatea de afaceri, în comerț, 200 00:14:37,877 --> 00:14:41,463 în sectoarele executive, legislative și judecătorești. 201 00:14:41,547 --> 00:14:43,799 O generație de muncitori curajoși. 202 00:14:43,883 --> 00:14:47,094 O generație care va transforma lumea 203 00:14:47,177 --> 00:14:50,097 prin reînnoirea priceperii sale! 204 00:14:56,395 --> 00:14:58,731 Doamne! Credeam că e nepotul meu. 205 00:14:58,814 --> 00:15:00,649 - Nu. - E înăuntru. 206 00:15:00,733 --> 00:15:02,192 Ea e Helena. 207 00:15:03,152 --> 00:15:05,654 - Câți ani ai? Spune-i! - Cinci! 208 00:15:06,405 --> 00:15:08,991 - Cinci! - Arătăm că suntem o familie normală! 209 00:15:12,620 --> 00:15:15,039 Biblia este o carte senzațională. 210 00:15:15,122 --> 00:15:19,376 Mă învață să fiu un cetățean al Raiului și al Pământului. 211 00:15:20,920 --> 00:15:22,379 Marea problemă 212 00:15:22,463 --> 00:15:26,675 este că, mulți ani, Biserica Evanghelică… 213 00:15:26,759 --> 00:15:30,179 N-ați avut ocazia să fiți martori la asta ca mine. 214 00:15:30,804 --> 00:15:32,681 Pastorii îi învățau pe oameni 215 00:15:32,765 --> 00:15:36,977 că erau doar cetățenii Raiului și că lumea nu era nimic pentru noi. 216 00:15:37,061 --> 00:15:39,855 Se învăța numai Raiul. 217 00:15:39,939 --> 00:15:42,608 Suferi pe Pământ și mergi în Rai. 218 00:15:43,359 --> 00:15:48,364 Chiar și când am început să predic, arătând că suntem cetățeni ai Pământului, 219 00:15:49,531 --> 00:15:51,283 nu a fost acceptat. 220 00:15:51,367 --> 00:15:54,787 Un pastor să vorbească despre politică? Să aibă o opinie? 221 00:15:54,870 --> 00:15:55,955 Ești nebun. 222 00:15:56,538 --> 00:15:59,541 Ideea de a-ți spune opinia ca pastor despre politică 223 00:15:59,625 --> 00:16:01,585 a apărut doar în ultimii 15 ani. 224 00:16:02,211 --> 00:16:05,297 - Doisprezece? Cel mult 15. - Cel mult 15. 225 00:16:05,381 --> 00:16:08,342 A început acum 15 ani. 226 00:16:09,802 --> 00:16:13,180 <i>Vi-l prezint pe pastorul</i> <i>Silas Malafaia, vedeta media.</i> 227 00:16:13,764 --> 00:16:16,767 <i>Apare zilnic la televizor de 30 de ani.</i> 228 00:16:16,850 --> 00:16:19,395 <i>În ultimii ani,</i> <i>s-a implicat și în politică.</i> 229 00:16:19,478 --> 00:16:20,479 Jocul democratic… 230 00:16:20,562 --> 00:16:23,315 <i>Nu sunt candidat, sunt pastor.</i> 231 00:16:23,399 --> 00:16:26,276 <i>Dar înțeleg influența.</i> <i>De aceea am fost chemat.</i> 232 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 <i>Dvs. alegeți candidații?</i> 233 00:16:28,404 --> 00:16:31,907 <i>De ce alții propovăduiesc ideile lui Marx,</i> 234 00:16:31,991 --> 00:16:34,410 <i>dacă eu nu n-o pot face cu ale lui Isus?</i> 235 00:16:34,493 --> 00:16:39,873 <i>Cei care pledează</i> <i>pentru o democrație reală se contrazic.</i> 236 00:16:39,957 --> 00:16:44,211 <i>În lumea politică, Silas Malafaia</i> <i>preferă să acționeze din culise.</i> 237 00:16:45,212 --> 00:16:49,091 <i>Ne rugăm ca Dumnezeu</i> <i>să binecuvânteze Brazilia.</i> 238 00:16:49,591 --> 00:16:50,968 <i>Timp de decenii,</i> 239 00:16:51,051 --> 00:16:54,054 <i>Malafaia a susținut</i> <i>câțiva candidați la președinție.</i> 240 00:16:54,722 --> 00:16:57,266 <i>În 2002, l-a susținut pe Lula.</i> 241 00:16:57,766 --> 00:16:59,810 <i>Dar relația s-a încheiat prost.</i> 242 00:16:59,893 --> 00:17:02,271 Ajunge! Gata cu Partidul Muncitoresc! 243 00:17:02,855 --> 00:17:05,024 <i>Apoi, mai de dreapta,</i> 244 00:17:05,107 --> 00:17:06,483 <i>Serra și Aécio Neves.</i> 245 00:17:07,234 --> 00:17:09,028 <i>Dar nu au fost aleși.</i> 246 00:17:09,778 --> 00:17:13,240 Bolsonaro susține valorile familiei. 247 00:17:13,323 --> 00:17:15,409 Este împotriva crimei 248 00:17:15,492 --> 00:17:18,871 sexualizării copiilor în școli, ce vrea stânga să facă. 249 00:17:19,830 --> 00:17:23,333 <i>În sfârșit, Bolsonaro era un candidat</i> 250 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 <i>pe care Malafaia putea să-l susțină.</i> 251 00:17:31,508 --> 00:17:34,470 Dle inspector! Nu sunt arestat. Stați liniștit! 252 00:17:35,763 --> 00:17:38,474 <i>Când l-am filmat</i> <i>pentru prima oară în 2016,</i> 253 00:17:38,974 --> 00:17:41,268 <i>era un deputat de extremă dreapta,</i> 254 00:17:42,394 --> 00:17:45,189 <i>căutând să fie în centrul atenției.</i> 255 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 Nu vă faceți griji, nu sunt arestat! 256 00:17:49,818 --> 00:17:51,236 Aici nu sunt sfinți. 257 00:17:51,320 --> 00:17:53,947 Dacă îi căutați, sunteți în locul nepotrivit. 258 00:17:54,031 --> 00:17:57,910 Haideți la catedrală! S-ar putea să găsiți acolo. 259 00:17:59,369 --> 00:18:03,457 <i>A câștigat faimă dând voce</i> <i>celor mai profunde vrajbe.</i> 260 00:18:03,540 --> 00:18:06,668 Dacă depinde de mine, veți avea arme la fermă. 261 00:18:07,336 --> 00:18:10,756 O carte de vizită pentru golanii MST e un cartuș de 7.62. 262 00:18:11,381 --> 00:18:13,967 Vagabonzii înțeleg limbajul violenței. 263 00:18:14,051 --> 00:18:16,762 <i>Pentru a-și extinde baza de votanți,</i> 264 00:18:17,554 --> 00:18:21,850 <i>a adoptat religia soției sale</i> <i>și și-a folosit numele mijlociu,</i> 265 00:18:22,559 --> 00:18:23,769 <i>Messias.</i> 266 00:18:24,645 --> 00:18:25,938 Isus, fiul Domnului… 267 00:18:26,021 --> 00:18:31,401 <i>Și adoptă identitatea naționalist-creștină</i> <i>care îi oferă scaunul președinției.</i> 268 00:18:31,485 --> 00:18:33,403 Având în vedere statutul public, 269 00:18:33,487 --> 00:18:37,449 te botez în numele Tatălui, al Fiului și al Sfântului Duh. 270 00:18:40,869 --> 00:18:41,870 Bolsonaro! 271 00:18:41,954 --> 00:18:44,832 {\an8}2018 CU O LUNĂ ÎNAINTE DE ALEGERI 272 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 <i>Astăzi, Jair Bolsonaro</i> <i>a fost victima unui atentat.</i> 273 00:19:01,473 --> 00:19:04,017 <i>A fost înjunghiat în mijlocul mulțimii.</i> 274 00:19:10,482 --> 00:19:13,068 Vie împărăția ta, facă-se voia Ta… 275 00:19:13,152 --> 00:19:17,072 <i>Și mort va supraviețui.</i> 276 00:19:17,156 --> 00:19:19,408 <i>S-a vestit că va fi președinte.</i> 277 00:19:19,491 --> 00:19:21,493 <i>A fost ales de Dumnezeu.</i> 278 00:19:21,994 --> 00:19:25,581 Sunt sigur că milioane de creștini se roagă pentru tine. 279 00:19:25,664 --> 00:19:27,916 - Câteva milioane. - A fost un miracol. 280 00:19:28,000 --> 00:19:30,169 Fii binecuvântat! A fost un miracol. 281 00:19:30,252 --> 00:19:33,338 E un miracol. Sunt aici cu Magno, cu copiii săi. 282 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 <i>Miracolul supraviețuirii sale</i> 283 00:19:35,757 --> 00:19:39,386 <i>avea să fie consfințirea cununiei</i> <i>dintre un militar</i> 284 00:19:39,928 --> 00:19:41,763 <i>și adepții săi religioși.</i> 285 00:19:42,264 --> 00:19:45,642 Cei care sunt împotriva valorilor familiale 286 00:19:45,726 --> 00:19:48,145 și bunăstării națiunii nu o vor distruge. 287 00:19:52,065 --> 00:19:53,609 CORUPT 288 00:19:53,692 --> 00:19:57,487 <i>Jair Bolsonaro a fost ales</i> <i>președintele republicii.</i> 289 00:19:58,906 --> 00:20:01,283 S-a întors dictatura! 290 00:20:01,366 --> 00:20:03,744 Din cauza lui Bolsonaro! 291 00:20:09,416 --> 00:20:12,544 JAIR AR FACE BINE SĂ SE OBIȘNUIASCĂ 292 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Să-i urăm bun-venit președintelui Braziliei! 293 00:20:16,965 --> 00:20:19,009 ANUL MANIFESTĂRII CREDINȚEI 294 00:20:21,428 --> 00:20:23,013 {\an8}LA DOUĂ ZILE DUPĂ ALEGERI 295 00:20:23,096 --> 00:20:28,060 Legendă! 296 00:20:28,143 --> 00:20:29,394 Știu… 297 00:20:31,188 --> 00:20:35,317 Știu că am fost o picătură de apă 298 00:20:35,400 --> 00:20:39,363 în acest vast ocean al victoriei lui Bolsonaro. 299 00:20:39,446 --> 00:20:44,451 Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii ca să facă de rușine pe cele înțelepte. 300 00:20:44,534 --> 00:20:48,956 Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii ca să facă de rușine pe cele tari. 301 00:20:49,039 --> 00:20:51,083 Lucrurile vor deveni mai profunde. 302 00:20:51,166 --> 00:20:54,503 Dumnezeu a ales lucrurile josnice ale lumii 303 00:20:55,420 --> 00:20:58,924 și disprețuite, ce pot fi înlăturate, 304 00:20:59,007 --> 00:21:03,762 ba încă lucrurile care nu sunt, să nimicească pe cele ce sunt, 305 00:21:03,845 --> 00:21:07,224 ca nimeni să nu se laude înaintea lui Dumnezeu. 306 00:21:07,307 --> 00:21:09,226 De aceea te-a ales Dumnezeu. 307 00:21:11,937 --> 00:21:17,401 <i>„Domnul a ales lucrurile nebune,</i> <i>slabe, josnice și disprețuite.”</i> 308 00:21:18,235 --> 00:21:20,153 <i>Folosind aceste versete biblice,</i> 309 00:21:20,654 --> 00:21:23,824 <i>Malafaia dă naștere</i> <i>unui nou tip de lider în Brazilia.</i> 310 00:21:30,789 --> 00:21:33,333 <i>Un om a cărui lipsă de abilități</i> 311 00:21:33,417 --> 00:21:36,962 <i>îi permite să devină</i> <i>un instrument al Domnului.</i> 312 00:21:42,050 --> 00:21:46,138 Brazilia mai presus de orice, Dumnezeu mai presus de noi toți. 313 00:22:04,406 --> 00:22:09,119 {\an8}PALATUL PREZIDENȚIAL ALVORADA 314 00:22:24,092 --> 00:22:29,264 <i>Bolsonaro a fost urmat în acest palat</i> <i>de o mișcare teocratică în ascensiune,</i> 315 00:22:30,849 --> 00:22:32,100 <i>dominionismul.</i> 316 00:22:34,770 --> 00:22:38,065 <i>O teologie care propovăduiește</i> <i>controlul creștinilor</i> 317 00:22:38,148 --> 00:22:40,984 <i>asupra tuturor aspectelor societății.</i> 318 00:22:45,530 --> 00:22:46,865 <i>În Noul Testament,</i> 319 00:22:47,491 --> 00:22:50,702 <i>Cetatea cea Mare apare așezată</i> <i>pe șapte coline.</i> 320 00:22:51,536 --> 00:22:56,500 <i>Pentru ei, acestea reprezintă</i> <i>toate sferele unei națiuni, cultura,</i> 321 00:22:57,000 --> 00:22:59,544 <i>finanțele și guvernul.</i> 322 00:23:01,380 --> 00:23:06,134 <i>Creștinii ar trebui să preia aceste coline</i> <i>de la forțele malefice.</i> 323 00:23:07,677 --> 00:23:08,887 <i>Una câte una.</i> 324 00:23:11,348 --> 00:23:12,682 <i>Prin aceste alegeri,</i> 325 00:23:13,225 --> 00:23:16,228 <i>ei încep să-și îndeplinească</i> <i>propria profeție.</i> 326 00:23:17,437 --> 00:23:21,525 <i>Urcând în vârful</i> <i>uneia dintre cele mai instabile coline.</i> 327 00:23:23,568 --> 00:23:25,237 <i>Cea a politicii.</i> 328 00:23:49,136 --> 00:23:55,142 CAPITOLUL II DUMNEZEU ÎN VREMEA HOLEREI 329 00:24:09,489 --> 00:24:12,576 <i>În capitolul 14,</i> <i>versetul 21, Ezechiel spune…</i> 330 00:24:12,659 --> 00:24:15,454 <i>…că Dumnezeu judecă lumea</i> <i>prin patru metode.</i> 331 00:24:15,537 --> 00:24:19,291 <i>Iar cea apărută pe 1 noiembrie 2019</i> 332 00:24:19,374 --> 00:24:22,335 <i>a început să se răspândească</i> <i>în toată lumea.</i> 333 00:24:24,713 --> 00:24:28,383 <i>Acesta este primul semn</i> <i>al întoarcerii lui Isus</i> 334 00:24:28,467 --> 00:24:30,469 <i>și al sfârșitului lumii.</i> 335 00:24:35,015 --> 00:24:37,225 Brazilia a depășit decesele din China 336 00:24:37,309 --> 00:24:41,438 - …din cauza COVID-ului. - Și ce? Îmi pare rău. Ce să fac? 337 00:24:41,521 --> 00:24:43,857 - Sunt Messias, nu fac miracole. - Un plan… 338 00:24:43,940 --> 00:24:46,026 De ce să terorizăm oamenii? 339 00:24:46,526 --> 00:24:47,986 Toată lumea va muri! 340 00:24:49,321 --> 00:24:51,281 Jelesc morții. Da, îi jelesc. 341 00:24:52,240 --> 00:24:55,327 Dar toți cei de aici vor muri. Nu va rămâne nimeni. 342 00:24:55,827 --> 00:24:59,372 Dacă mori la țară, te mănâncă vulturul, da? 343 00:24:59,456 --> 00:25:01,291 Toți vor mirosi la fel. 344 00:25:01,374 --> 00:25:04,252 Și eu miros la fel. Va puți la fel. 345 00:25:04,336 --> 00:25:06,671 Statul nu-i poate veghea pe toți. 346 00:25:15,514 --> 00:25:18,058 Facem un apel la toți oamenii Domnului, 347 00:25:18,141 --> 00:25:21,228 la toți creștinii care vor să postească 348 00:25:21,311 --> 00:25:23,772 pentru națiunea braziliană, 349 00:25:23,855 --> 00:25:27,859 ca să fie pace și prosperitate în țara noastră. 350 00:25:27,943 --> 00:25:29,903 Mulțumim tuturor 351 00:25:29,986 --> 00:25:34,282 celor care postesc pentru viitorul Braziliei. 352 00:25:34,366 --> 00:25:36,618 - Isus Hristos e… - Dumnezeu. 353 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 Isus e Dumnezeul Braziliei. 354 00:25:39,329 --> 00:25:43,166 <i>În loc să cumpere vaccinuri</i> <i>și să implementeze măsuri sanitare,</i> 355 00:25:43,250 --> 00:25:46,962 <i>soluția propusă a fost</i> <i>să facă noi rugăciuni</i> 356 00:25:47,504 --> 00:25:49,089 <i>și noi promisiuni</i> 357 00:25:49,839 --> 00:25:52,592 <i>pentru a restabili contractul divin</i> 358 00:25:52,676 --> 00:25:57,222 <i>dintre oameni, liderii lor și Dumnezeu.</i> 359 00:25:59,015 --> 00:26:03,812 Suntem aici astăzi pentru a urma voința Domnului pentru Brazilia. 360 00:26:04,312 --> 00:26:09,776 Ați fost ales și uns ca să fiți suveranul acestei națiuni. 361 00:26:10,318 --> 00:26:14,990 Acum, în numele lui Isus, declar că, în Brazilia, 362 00:26:15,073 --> 00:26:18,743 nu vor mai fi morți din cauza coronavirusului. 363 00:26:18,827 --> 00:26:22,330 În numele Domnului, suntem aici, pe bulevardul Celso Garcia, 364 00:26:22,414 --> 00:26:26,209 rugându-ne pentru voi în această duminică 365 00:26:26,293 --> 00:26:30,505 de 5 aprilie, în Duminica Floriilor, în numele Domnului nostru Isus. 366 00:26:31,131 --> 00:26:33,258 În numele Domnului Isus. 367 00:26:33,341 --> 00:26:35,343 AVEM UN TATĂ 368 00:27:11,379 --> 00:27:12,714 <i>Nu mai rezistăm.</i> 369 00:27:12,797 --> 00:27:18,470 <i>Oferim ventilație artificială manual</i> <i>și mor unul câte unul.</i> 370 00:27:19,346 --> 00:27:22,432 <i>Nu știm când vor sosi tuburile de oxigen.</i> 371 00:27:23,099 --> 00:27:25,518 {\an8}IANUARIE 2021 MANAUS, AMAZONAS 372 00:27:25,602 --> 00:27:27,270 <i>Toată lumea moare.</i> 373 00:27:28,438 --> 00:27:31,107 <i>Oameni buni, aveți milă!</i> 374 00:27:31,900 --> 00:27:36,363 <i>Întreaga unitate medicală</i> <i>a rămas fără oxigen.</i> 375 00:27:36,446 --> 00:27:39,741 <i>Nu avem oxigen. Atât de mulți mor!</i> 376 00:27:40,533 --> 00:27:44,371 <i>Nu vor să-l trateze pe tata.</i> <i>Moare aici. Nu este îngrijit.</i> 377 00:27:44,454 --> 00:27:46,373 <i>- Nu-l tratează.</i> <i>- Tata moare</i> 378 00:27:46,456 --> 00:27:49,793 <i>la Urgențe din cauza lipsei de îngrijiri.</i> 379 00:27:49,876 --> 00:27:51,002 <i>Lipsă de îngrijire.</i> 380 00:27:51,086 --> 00:27:53,797 <i>Tata moare din cauza lipsei de îngrijiri.</i> 381 00:27:55,924 --> 00:27:58,635 <i>Din ce văd la spital,</i> 382 00:27:58,718 --> 00:28:00,637 <i>statul s-a prăbușit deja</i> 383 00:28:00,720 --> 00:28:01,888 <i>și numai Dumnezeu</i> 384 00:28:02,639 --> 00:28:04,057 <i>ne mai poate proteja.</i> 385 00:28:06,059 --> 00:28:07,268 <i>Doar Dumnezeu.</i> 386 00:28:10,814 --> 00:28:13,191 <i>…dă-ne-o nouă astăzi.</i> 387 00:28:13,274 --> 00:28:18,571 Și ne iartă nouă greșalele noastre, precum și noi iertăm greșiților noștri. 388 00:28:18,655 --> 00:28:21,366 Și nu ne duce pe noi în ispită 389 00:28:21,449 --> 00:28:23,785 și ne izbăvește de cel viclean. 390 00:28:23,868 --> 00:28:29,457 - Dumnezeu să-l odihnească! - Mama mea s-a dus. Mamă! 391 00:28:33,878 --> 00:28:39,968 {\an8}700.000 - LOCUL DOI DE DECESE DIN CAUZA COVIDULUI LA NIVEL MONDIAL 392 00:29:53,625 --> 00:29:56,127 <i>La început, mi s-a părut ciudat</i> 393 00:29:56,211 --> 00:29:59,339 <i>că același Isus</i> <i>care propovăduia iubirea și iertarea</i> 394 00:30:00,006 --> 00:30:02,634 <i>poate fi folosit</i> <i>pentru a justifica un guvern</i> 395 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 <i>cu atât de puțină empatie.</i> 396 00:30:13,144 --> 00:30:16,314 <i>Pentru a înțelege,</i> <i>a trebuit s-o iau de la capăt.</i> 397 00:30:16,856 --> 00:30:19,359 <i>Sau mai degrabă, de la sfârșit.</i> 398 00:30:21,694 --> 00:30:23,696 <i>Ultima carte a Bibliei.</i> 399 00:30:24,572 --> 00:30:26,199 <i>Apocalipsa după Ioan.</i> 400 00:30:30,370 --> 00:30:33,373 <i>Vorbește despre sfârșitul timpurilor,</i> 401 00:30:34,123 --> 00:30:36,459 <i>unde păcătoșii vor arde în iad,</i> 402 00:30:36,960 --> 00:30:40,964 <i>iar cei aleși vor primi viață veșnică</i> <i>în împărăția lui Dumnezeu.</i> 403 00:30:42,757 --> 00:30:45,468 <i>E cea mai ciudată carte</i> <i>din Noul Testament.</i> 404 00:30:45,552 --> 00:30:47,178 <i>Și cea mai controversată.</i> 405 00:30:49,430 --> 00:30:51,975 <i>În loc de pilde și învățături,</i> 406 00:30:52,600 --> 00:30:56,729 <i>prezintă viziuni, vise și coșmaruri</i> 407 00:30:57,897 --> 00:30:59,816 <i>în care Isus coboară pe Pământ</i> 408 00:31:00,942 --> 00:31:03,319 <i>pentru a-i răzbuna pe martirii săi.</i> 409 00:31:10,118 --> 00:31:12,036 <i>Acel Hristos descris aici</i> 410 00:31:12,620 --> 00:31:15,915 <i>nu este salvatorul milostiv</i> <i>din Evanghelii,</i> 411 00:31:17,208 --> 00:31:18,459 <i>ci un Mesia</i> 412 00:31:19,002 --> 00:31:21,296 <i>care se întoarce cu armata Sa cerească</i> 413 00:31:21,921 --> 00:31:25,884 <i>pentru a câștiga bătălia</i> <i>care marchează sfârșitul vremurilor</i> 414 00:31:26,759 --> 00:31:29,053 <i>și crearea unei lumi noi.</i> 415 00:31:36,853 --> 00:31:38,605 <i>Apocalipsa după Ioan</i> 416 00:31:38,688 --> 00:31:42,567 <i>e o carte esențială pentru mișcarea</i> <i>evanghelică fundamentalistă.</i> 417 00:31:45,862 --> 00:31:48,239 <i>Aici, războiul duce la pace,</i> 418 00:31:49,115 --> 00:31:50,909 <i>războiul duce la libertate,</i> 419 00:31:52,118 --> 00:31:54,829 <i>războiul este un rău necesar</i> 420 00:31:56,039 --> 00:31:57,749 <i>în lupta cu un rău mai mare.</i> 421 00:32:08,426 --> 00:32:13,848 {\an8}CAPITOLUL III STĂPÂNIRE 422 00:32:13,932 --> 00:32:15,433 Vai, Silas! 423 00:32:15,516 --> 00:32:17,936 Să nu mai fie nesimțit! Cine se crede? 424 00:32:18,019 --> 00:32:18,895 Ce are în cap? 425 00:32:18,978 --> 00:32:21,439 Face slalom și tot vrea să claxoneze. 426 00:32:21,522 --> 00:32:24,484 Dă-l naibii! Să învețe să conducă! 427 00:32:24,567 --> 00:32:28,655 Am avut și eu motocicletă. Ce e? Se simte îndreptățit să se vaite. 428 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 Ce e? 429 00:32:32,241 --> 00:32:36,037 Tot faci slalom. 430 00:32:36,120 --> 00:32:38,915 Vrea să fie scos de pe șosea. Ce vrea? 431 00:32:38,998 --> 00:32:40,458 Și arată… Tipul… 432 00:32:40,541 --> 00:32:42,877 Acum o să-l sperie paza. 433 00:32:42,961 --> 00:32:44,879 Uite! O să-l întrebe ce vrea. 434 00:32:46,798 --> 00:32:49,801 Lumea crede că poate să calce un pastor pe gât 435 00:32:49,884 --> 00:32:51,219 doar că e pastor. 436 00:32:52,178 --> 00:32:54,847 Isus a răsturnat mese în templu, fratele meu. 437 00:32:55,932 --> 00:32:57,642 Lumea nu știe Biblia. 438 00:32:57,725 --> 00:32:59,727 Isus a luat biciul și i-a pedepsit 439 00:32:59,811 --> 00:33:02,021 pe cei care făceau măgării în templu. 440 00:33:02,105 --> 00:33:04,482 A răsturnat mese și a pocnit din bici. 441 00:33:05,108 --> 00:33:06,317 Nu s-a abținut. 442 00:33:06,401 --> 00:33:09,028 Acel Isus al iubirii, al bunătății, al păcii… 443 00:33:10,029 --> 00:33:12,323 Îmi pare rău să spun 444 00:33:12,407 --> 00:33:16,995 că majoritatea pastorilor au rămas pe colina religiei. 445 00:33:18,538 --> 00:33:21,207 Vorbim despre cele șapte coline. 446 00:33:21,290 --> 00:33:24,043 Religie, cultură, divertisment, 447 00:33:24,127 --> 00:33:27,505 economie, educație, nu? 448 00:33:28,339 --> 00:33:29,549 Politică. 449 00:33:29,632 --> 00:33:31,592 Ei au rămas pe colina religiei 450 00:33:31,676 --> 00:33:35,471 și s-au înstrăinat de cele lumești. Eu, nu. 451 00:33:36,514 --> 00:33:40,852 Mai am o întrebare. Aș vrea să știu cum v-ați cunoscut. 452 00:33:40,935 --> 00:33:43,730 - Uite ce frumoasă e, nu? - Cum v-ați cunoscut? 453 00:33:43,813 --> 00:33:45,690 - Este… - Să-ți așez părul! 454 00:33:46,774 --> 00:33:50,528 Să vă spun eu! Tata era vicepreședintele bisericii 455 00:33:50,611 --> 00:33:53,573 unde tatăl ei era președinte, unde sunt pastor. 456 00:33:54,449 --> 00:33:58,244 Când am preluat biserica, după ce a murit socrul meu, 457 00:33:58,327 --> 00:34:02,540 am spus: „Nu voi fi pastorul unei biserici de cartier. 458 00:34:03,166 --> 00:34:06,085 Va fi o biserică de nivel național.” 459 00:34:06,627 --> 00:34:11,674 Am schimbat filosofia și mentalitatea bisericii, 460 00:34:11,758 --> 00:34:14,927 de la una de cartier, la una națională. 461 00:34:15,428 --> 00:34:19,015 Când am devenit pastor, avea 15.000 de membri. 462 00:34:19,599 --> 00:34:22,643 Când am preluat-o, acum vreo zece ani. 463 00:34:23,227 --> 00:34:25,605 Astăzi, are peste 100.000 de membri. 464 00:34:25,688 --> 00:34:26,898 Ca să înțelegeți, 465 00:34:26,981 --> 00:34:30,651 am avut o emisiune dublată în engleză în 120 de țări. 466 00:34:33,237 --> 00:34:39,035 Acum vă invit să aflați câte ceva despre structura noastră. 467 00:34:39,118 --> 00:34:40,912 Cei care urmăriți emisiunea. 468 00:34:40,995 --> 00:34:44,999 Circa 80% din vânzările de produse 469 00:34:45,083 --> 00:34:48,294 finanțează această emisiune. 470 00:34:49,879 --> 00:34:52,298 <i>Ascensiunea imperiului lui Silas Malafaia</i> 471 00:34:52,381 --> 00:34:55,134 <i>a început când a legat o editură</i> 472 00:34:55,218 --> 00:34:57,512 <i>de biserica socrului său,</i> 473 00:34:57,595 --> 00:35:00,431 <i>motivat de dezvoltarea economică</i> <i>a Braziliei.</i> 474 00:35:01,808 --> 00:35:03,935 Centrala, sunt Cindy. Cu ce vă ajut? 475 00:35:04,018 --> 00:35:09,190 Această Biblie te va pune într-o poziție de putere și îți va aduce victoria. 476 00:35:10,483 --> 00:35:15,321 <i>O nouă clasă de mijloc a început să aducă</i> <i>mai mulți bani bisericilor evanghelice.</i> 477 00:35:16,447 --> 00:35:19,283 <i>Iar pastorii, deveniți oameni de afaceri,</i> 478 00:35:19,951 --> 00:35:23,412 <i>influenceri și chiar deținători</i> <i>ai platformelor mass-media,</i> 479 00:35:23,496 --> 00:35:26,332 <i>au început să se implice</i> <i>într-un război cultural.</i> 480 00:35:28,042 --> 00:35:31,129 Când copiii se tem să doarmă pentru că le e frică… 481 00:35:31,212 --> 00:35:34,257 <i>Cerându-le pe față adepților</i> 482 00:35:34,340 --> 00:35:37,426 <i>să-i ajute pe creștini</i> <i>să obțină poziții de putere.</i> 483 00:35:38,845 --> 00:35:42,348 Astăzi îl prezentăm pe senatorul nostru, Marcelo Crivella. 484 00:35:42,431 --> 00:35:45,184 Dragii mei, nu vă puteți juca 485 00:35:45,268 --> 00:35:47,937 cu votul pentru senatori și deputați. 486 00:35:48,020 --> 00:35:52,525 Niciun înger din Rai nu va coborî ca să schimbe legile. 487 00:35:52,608 --> 00:35:55,653 Suntem pe pământ ca să aducem o schimbare. 488 00:35:55,736 --> 00:36:00,158 Noi clădim istoria țării noastre! Nu puteți rămâne tăcuți. 489 00:36:03,119 --> 00:36:07,039 Curtea Federală Supremă 490 00:36:07,123 --> 00:36:10,459 a rupt Constituția! 491 00:36:10,543 --> 00:36:13,880 {\an8}2021 - PROTEST ÎMPOTRIVA DREPTURILOR LGBTQIA+ 492 00:36:14,755 --> 00:36:18,676 Dacă un pastor sau un preot deschide o Biblie 493 00:36:19,177 --> 00:36:22,388 și propovăduiește împotriva practicilor homosexuale, 494 00:36:22,471 --> 00:36:24,932 se consideră o rușine filosofică. 495 00:36:25,016 --> 00:36:29,228 Biblia va deveni homofobă! 496 00:36:29,312 --> 00:36:32,523 De o mie de ori „nu”! 497 00:36:37,695 --> 00:36:39,947 Evanghelici 498 00:36:40,031 --> 00:36:41,949 și catolici, 499 00:36:42,033 --> 00:36:47,997 suntem majoritatea absolută a țării! 500 00:36:48,080 --> 00:36:51,542 O biserică unită nu va fi învinsă niciodată! 501 00:36:51,626 --> 00:36:55,004 O biserică unită nu va fi învinsă niciodată! 502 00:36:55,087 --> 00:36:58,424 <i>O biserică unită</i> <i>nu va fi învinsă niciodată!</i> 503 00:37:06,515 --> 00:37:08,017 Uitați numele avionului! 504 00:37:10,353 --> 00:37:14,106 GRAȚIA DIVINĂ 505 00:37:14,190 --> 00:37:17,568 Presa a spus că am dat 12 milioane de dolari pe el. 506 00:37:20,196 --> 00:37:24,116 A costat 1,4 milioane de dolari. Acum valorează 800.000. 507 00:37:24,200 --> 00:37:25,952 Avioanele se depreciază. 508 00:37:27,328 --> 00:37:29,580 Care e ordinea de zi cu președintele? 509 00:37:29,664 --> 00:37:31,123 Vom discuta. 510 00:37:31,791 --> 00:37:32,875 Vom vorbi. 511 00:37:32,959 --> 00:37:35,378 Îi place să discute cu mine. 512 00:37:35,461 --> 00:37:37,797 Pentru că sunt sincer în discuții. 513 00:37:37,880 --> 00:37:40,716 Nu mă întâlnesc cu el ca să-l lingușesc. 514 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 Pun întrebări, vorbesc. 515 00:37:46,180 --> 00:37:48,099 Îi spun cu ce nu sunt de acord. 516 00:37:48,599 --> 00:37:51,477 Nu-i spun: „Vai, domnule președinte…” 517 00:37:53,229 --> 00:37:54,188 Nu. 518 00:38:00,903 --> 00:38:04,407 Veți discuta despre numirea lui André Mendonça? 519 00:38:04,490 --> 00:38:07,326 În discursul de campanie al lui Bolsonaro, 520 00:38:07,410 --> 00:38:10,997 a spus că trebuie să aibă un evanghelic la Curtea Supremă. 521 00:38:11,580 --> 00:38:14,250 Nu știu dacă președintele va risca, 522 00:38:15,501 --> 00:38:17,878 deși este presat din toate părțile, 523 00:38:18,921 --> 00:38:20,172 să nu-și țină cuvântul. 524 00:38:20,256 --> 00:38:23,134 Ar fi o situație dificilă în lumea evanghelică. 525 00:38:31,976 --> 00:38:33,769 Pastorul Silas Malafaia. 526 00:38:33,853 --> 00:38:35,521 El e cu mine, bine? 527 00:38:35,604 --> 00:38:37,815 Mașina din spate e cu dvs.? 528 00:38:37,898 --> 00:38:39,817 Bine? El e cu mine. Mersi! 529 00:38:42,111 --> 00:38:43,821 Cât de ușor e să intri? 530 00:38:44,864 --> 00:38:46,032 Floare la ureche! 531 00:38:49,952 --> 00:38:52,288 Nu, să ne scoatem măștile! Pentru ce? 532 00:38:52,371 --> 00:38:55,333 - Măști pentru alții. - Ce faceți, dle președinte? 533 00:38:55,416 --> 00:38:56,417 Ați avut? 534 00:38:56,500 --> 00:38:57,668 - Ce? - Ai avut? 535 00:38:57,752 --> 00:38:59,295 - Da. A avut. - Și eu. 536 00:38:59,378 --> 00:39:01,464 - Am avut. Fiți atenți! - Bună ziua! 537 00:39:02,131 --> 00:39:05,426 La nunta lui, o așteptam pe mireasă… 538 00:39:05,509 --> 00:39:07,928 Îi oficiam cununia. Vă spun o poveste. 539 00:39:08,012 --> 00:39:11,766 Eram într-o cameră și mi-a zis… Suntem prieteni. 540 00:39:11,849 --> 00:39:14,101 - Președinte, Excelență… - De 11 ani. 541 00:39:14,185 --> 00:39:16,145 Da. Atunci mi-a zis: 542 00:39:16,228 --> 00:39:17,146 „Malafaia, 543 00:39:18,064 --> 00:39:21,859 o să candidez la președinție. I-am zis: „Ai înnebunit? 544 00:39:22,401 --> 00:39:25,446 Care președinție?” A zis că trebuie să schimbăm țara 545 00:39:25,529 --> 00:39:27,031 sau stânga o va distruge. 546 00:39:27,114 --> 00:39:29,575 Am plecat spunându-mi că e nebun. 547 00:39:30,117 --> 00:39:32,536 - Individul… - A fost în 2009? 548 00:39:33,037 --> 00:39:35,581 - Nu-mi amintesc… - Era nunta ta! 549 00:39:35,664 --> 00:39:36,916 A fost în 2009. 550 00:39:39,001 --> 00:39:41,587 Intră judecătorul evanghelic la Curte? 551 00:39:41,670 --> 00:39:45,299 Da. Asta e obligația, nu? Va trebui să fie evanghelic. 552 00:39:45,383 --> 00:39:49,303 Mulți ne aduc CV-uri impresionante, 553 00:39:50,054 --> 00:39:51,472 dar e o primă 554 00:39:52,139 --> 00:39:55,559 cerință ca persoana să fie evanghelică. 555 00:39:55,643 --> 00:39:59,730 Evident că trebuie să aibă cunoștințe legale ca să facă treabă bună. 556 00:39:59,814 --> 00:40:04,944 Dar nu uitați că e o cerință obligatorie pentru a ajunge la Curtea Supremă! 557 00:40:05,027 --> 00:40:06,862 Se numește senatul federal. 558 00:40:06,946 --> 00:40:09,698 Trebuie să fie aprobat de senatul federal. 559 00:40:09,782 --> 00:40:10,741 CANDIDAT CURTE 560 00:40:10,825 --> 00:40:12,701 - Bună ziua! - Nu vă rețin! 561 00:40:12,785 --> 00:40:16,163 Cum au decurs discuțiile? Puteți fi aprobat? 562 00:40:16,247 --> 00:40:19,834 <i>Numirea unui pastor evanghelic</i> <i>la Curtea Supremă</i> 563 00:40:20,668 --> 00:40:24,213 <i>ar deschide un nou front</i> <i>pentru stabilirea unui stat creștin.</i> 564 00:40:25,714 --> 00:40:28,467 Câte cabinete ați vizitat azi? 565 00:40:29,510 --> 00:40:32,263 - Cred că vreo 60. - Câte, 60? 566 00:40:39,311 --> 00:40:42,982 <i>Dar André Mendonça întâmpină rezistență</i> <i>din partea Senatului.</i> 567 00:40:45,109 --> 00:40:47,778 Bolsonaro mi-a zis: „Malafaia, 568 00:40:49,280 --> 00:40:50,698 se duce de râpă. 569 00:40:52,408 --> 00:40:56,203 N-o să meargă. André o să piardă.” 570 00:40:56,871 --> 00:40:57,997 I-am spus: 571 00:40:59,457 --> 00:41:01,750 „Cel care își va fi încălcat cuvântul 572 00:41:02,418 --> 00:41:03,627 vei fi tu. 573 00:41:03,711 --> 00:41:06,505 Vreau să știi că nu te voi ajuta. 574 00:41:07,131 --> 00:41:10,050 Eu sau conducerea evanghelică n-am cerut asta. 575 00:41:10,134 --> 00:41:13,179 Și voi spune lumii evanghelice că n-ai cuvânt. 576 00:41:13,262 --> 00:41:17,558 Ce ai de făcut? Fă o declarație că e candidatul tău! 577 00:41:17,641 --> 00:41:20,811 Spune-i fiului tău să le șoptească senatorilor 578 00:41:20,895 --> 00:41:22,897 că nu vei renunța la idee!” 579 00:41:22,980 --> 00:41:24,982 Atât. Asta e singura problemă. 580 00:41:25,649 --> 00:41:27,818 „Bine, Malafaia.” 581 00:41:27,902 --> 00:41:29,153 A făcut asta? 582 00:41:29,945 --> 00:41:31,280 A dat o declarație. 583 00:41:31,363 --> 00:41:34,033 Și cum i-ați presat pe senatori? 584 00:41:36,035 --> 00:41:41,415 Fata mea, orice senator cu vot majoritar vrea votul evanghelic. 585 00:41:42,166 --> 00:41:44,585 Da? Suntem 30%. 586 00:41:45,503 --> 00:41:48,589 Ești în cursă electorală și un lider evanghelic zice: 587 00:41:48,672 --> 00:41:53,594 „Nu-l votați! E împotriva noastră.” Cu argumente, nu cu minciuni. 588 00:41:54,386 --> 00:41:57,765 „E de rău, nu? Dar ține de tine, prietene. 589 00:41:58,516 --> 00:42:04,063 Voi ține minte la alegerile viitoare ce ai făcut lumii evanghelice. 590 00:42:04,146 --> 00:42:06,815 E capul tău la mijloc. Dă-i bătaie, amice! 591 00:42:07,358 --> 00:42:08,734 Dar n-o să fiu blând.” 592 00:42:10,110 --> 00:42:16,951 DEPUTAT ȘI PREȘEDINTE AL GRUPULUI PARLAMENTAR EVANGHELIC 593 00:42:18,869 --> 00:42:23,165 În 2002, erau doar două rânduri și jumătate. 594 00:42:23,249 --> 00:42:26,585 - Erau cam 50. - Câți sunt din grupul evanghelic? 595 00:42:26,669 --> 00:42:33,092 Astăzi suntem 142, așa că avem 596 00:42:34,051 --> 00:42:35,553 unu… 597 00:42:36,387 --> 00:42:37,930 Nouă rânduri. 598 00:42:38,013 --> 00:42:43,018 Ar fi unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, 599 00:42:43,727 --> 00:42:46,814 opt, nouă rânduri ale noastre. 600 00:42:46,897 --> 00:42:48,065 S-a schimbat mult. 601 00:42:48,148 --> 00:42:50,109 E o schimbare extraordinară. 602 00:42:50,192 --> 00:42:51,485 Datorită stângii. 603 00:42:52,528 --> 00:42:54,738 - Stânga a făcut asta. - Da? 604 00:42:54,822 --> 00:42:55,864 Sigur. 605 00:42:55,948 --> 00:42:59,660 Cu cât ne provoacă, cu atât creștem. 606 00:43:01,036 --> 00:43:02,788 Isuse! Ia să vedem! 607 00:43:04,164 --> 00:43:08,043 {\an8}ZIUA AUDIERII DE CONFIRMARE 608 00:43:09,211 --> 00:43:14,383 Domnilor, avem nevoie de deputați în plenul Senatului. 609 00:43:15,092 --> 00:43:18,596 Toți deputații care pot veni, să mergem în Senat 610 00:43:18,679 --> 00:43:22,016 pentru că începe votul în Senat, da? 611 00:43:26,770 --> 00:43:29,732 <i>S-a întâmplat, dar nu datorită guvernului.</i> 612 00:43:29,815 --> 00:43:34,903 <i>Meritul este al forțelor evanghelice</i> <i>care fac presiuni asupra Senatului.</i> 613 00:43:35,946 --> 00:43:40,576 Am numărat toate voturile, 614 00:43:40,659 --> 00:43:43,245 așa că declar votul încheiat. 615 00:43:43,329 --> 00:43:47,666 Îl rog pe secretarul general să prezinte rezultatul. 616 00:43:52,630 --> 00:43:55,257 <i>Avem 47 de senatori care au votat „da”…</i> 617 00:43:58,218 --> 00:43:59,386 Ministru! 618 00:43:59,887 --> 00:44:01,013 Ministru! 619 00:44:01,930 --> 00:44:05,434 - Slavă Domnului! - Slavă Domnului! 620 00:44:05,517 --> 00:44:07,686 - Slavă Domnului! - Slavă Domnului! 621 00:44:07,770 --> 00:44:10,105 {\an8}PRIMA DOAMNĂ 622 00:44:10,189 --> 00:44:11,565 Slavă Domnului! 623 00:44:12,441 --> 00:44:15,903 - Slavă Domnului! - Slavă Domnului! 624 00:44:15,986 --> 00:44:17,404 Aleluia! 625 00:44:27,206 --> 00:44:29,416 Domnul! Domnul din ceruri! 626 00:44:29,500 --> 00:44:31,293 Miluiește-ne, Doamne! 627 00:44:32,503 --> 00:44:34,129 - Slavă Domnului! - Aleluia! 628 00:44:34,713 --> 00:44:37,883 Vrem, în acest moment 629 00:44:37,966 --> 00:44:40,052 să aprobăm 630 00:44:40,135 --> 00:44:42,304 că André Mendonça 631 00:44:42,388 --> 00:44:45,349 poate fi un instrument al Domnului 632 00:44:45,432 --> 00:44:48,477 la Curtea Supremă Federală. 633 00:44:48,560 --> 00:44:50,854 Și declarăm 634 00:44:50,938 --> 00:44:52,981 că Brazilia 635 00:44:53,065 --> 00:44:54,274 aparține 636 00:44:54,358 --> 00:44:56,985 Domnului Isus Hristos. 637 00:44:57,069 --> 00:44:59,530 - Amin! - Amin! 638 00:45:07,788 --> 00:45:12,209 CAPITOLUL IV GENEZA 639 00:45:13,961 --> 00:45:17,464 {\an8}1958 CAROLINA DE NORD, SUA 640 00:45:17,548 --> 00:45:19,466 {\an8}Ce e greșit în lume? 641 00:45:19,550 --> 00:45:23,345 {\an8}Care e cauza tuturor acestor lucruri rele, 642 00:45:23,429 --> 00:45:25,472 {\an8}care puse laolaltă, colectiv, 643 00:45:25,556 --> 00:45:28,016 {\an8}produc războaie și tensiuni sociale? 644 00:45:28,100 --> 00:45:29,101 {\an8}EVANGHELIST 645 00:45:29,184 --> 00:45:33,147 {\an8}Isus a spus că aceste lucruri provin din interiorul omului! 646 00:45:33,814 --> 00:45:40,654 Aici au avut comunismul și creștinismul o ciocnire orbească. 647 00:45:40,738 --> 00:45:43,407 Karl Marx s-a uitat la problemele lumii 648 00:45:43,490 --> 00:45:45,451 și a spus: „Ceva e greșit.” 649 00:45:46,243 --> 00:45:50,080 Iar Karl Marx a spus că problema lumii e socială: 650 00:45:50,164 --> 00:45:53,709 „Rezolvați probleme sociale din lume, 651 00:45:53,792 --> 00:45:56,378 iar omul va fi un individ fericit! 652 00:45:56,462 --> 00:45:59,965 Putem construi o utopie. Putem avea raiul pe Pământ.” 653 00:46:00,048 --> 00:46:01,884 Dar Isus a spus: „Te înșeli! 654 00:46:02,468 --> 00:46:05,387 Oricât de rea ar fi, nu nedreptatea socială 655 00:46:05,471 --> 00:46:06,972 este miezul problemei. 656 00:46:07,055 --> 00:46:09,600 E ceva mult mai profund”, a spus Isus. 657 00:46:10,559 --> 00:46:14,229 A spus că problemele noastre provin din interior. 658 00:46:15,022 --> 00:46:19,485 Și i-a spus „păcat”. 659 00:46:28,410 --> 00:46:29,912 <i>Nicio forță concretă</i> 660 00:46:29,995 --> 00:46:35,793 <i>n-a mobilizat economia braziliană</i> <i>în ultimele decenii ca o fantomă.</i> 661 00:46:39,838 --> 00:46:41,840 <i>Fantoma comunismului.</i> 662 00:46:46,595 --> 00:46:50,057 <i>Când noua noastră capitală</i> <i>putea găzdui democrația,</i> 663 00:46:50,641 --> 00:46:53,185 <i>democrația avea să fie alungată.</i> 664 00:46:56,605 --> 00:46:58,357 <i>Izolarea Brasíliei</i> 665 00:46:58,440 --> 00:47:04,655 <i>a ajuns să favorizeze instituirea</i> <i>unei dictaturi militare.</i> 666 00:47:07,407 --> 00:47:10,869 <i>Iar teama de fantomă</i> <i>a fost folosită drept pretext.</i> 667 00:47:12,996 --> 00:47:15,082 ȚINEȚI ORAȘUL CURAT 668 00:47:15,165 --> 00:47:17,543 {\an8}OMORÂND UN COMUNIST PE ZI MAC 669 00:47:17,626 --> 00:47:22,589 {\an8}<i>Îmi pun baza în Dumnezeu…</i> 670 00:47:24,508 --> 00:47:26,343 <i>Dar pe câmpuri și în orașe,</i> 671 00:47:26,426 --> 00:47:31,014 <i>preoții și pastorii au răspândit</i> <i>o idee periculoasă,</i> 672 00:47:32,015 --> 00:47:35,561 <i>aceea că săracii erau săraci</i> <i>nu prin destin,</i> 673 00:47:35,644 --> 00:47:37,396 <i>nici din cauza păcatelor lor,</i> 674 00:47:38,021 --> 00:47:42,276 <i>ci pentru că societatea era structurată</i> <i>să-i păstreze săraci,</i> 675 00:47:42,860 --> 00:47:45,654 <i>pentru a păstra privilegiile câtorva.</i> 676 00:47:45,737 --> 00:47:47,990 Dumnezeule, Tatăl nostru, 677 00:47:48,615 --> 00:47:50,784 hrănește-i pe flămânzi, 678 00:47:51,368 --> 00:47:53,871 dă foamea de dreptate 679 00:47:53,954 --> 00:47:58,625 și voia Ta tuturor copiilor Tăi de pe Pământ! 680 00:48:00,419 --> 00:48:04,006 - Ne trebuie dreptate socială. - Ne trebuie dreptate socială. 681 00:48:04,089 --> 00:48:05,340 Dar pentru asta, 682 00:48:05,924 --> 00:48:10,012 trebuie să-i trezim pe muncitori. 683 00:48:11,513 --> 00:48:14,933 <i>Această mișcare latino-americană,</i> <i>teologia eliberării,</i> 684 00:48:15,642 --> 00:48:20,981 <i>evoca un Isus milostiv</i> <i>care înfrunta structurile puterii.</i> 685 00:48:22,983 --> 00:48:25,235 <i>Dacă dau o pâine unui sărman,</i> 686 00:48:25,319 --> 00:48:27,905 <i>cuiva flămând, va spune că sunt un sfânt.</i> 687 00:48:27,988 --> 00:48:31,992 <i>Dacă îl întreb de ce îi e foame,</i> <i>spune că sunt comunist.</i> 688 00:48:33,035 --> 00:48:35,245 <i>Secretarul de stat al SUA,</i> 689 00:48:35,871 --> 00:48:37,164 <i>Henry Kissinger,</i> 690 00:48:38,332 --> 00:48:42,044 <i>l-a avertizat pe președintele Nixon</i> <i>că Biserica Catolică</i> 691 00:48:42,127 --> 00:48:45,005 <i>nu mai era un aliat de încredere</i> <i>în regiune.</i> 692 00:48:47,424 --> 00:48:51,511 <i>Era apogeul Războiului Rece,</i> <i>iar roțile creștine americane</i> 693 00:48:52,012 --> 00:48:54,973 <i>se învârteau în direcția opusă în SUA.</i> 694 00:48:57,059 --> 00:49:00,020 <i>S-a născut micul-dejun cu rugăciune,</i> 695 00:49:02,064 --> 00:49:05,776 <i>în care evangheliștii de la televizor</i> <i>și lobbyștii evanghelici</i> 696 00:49:05,859 --> 00:49:08,695 <i>se întâlneau cu președinții și oficialii</i> 697 00:49:08,779 --> 00:49:12,574 <i>pentru a face schimb de informații</i> <i>și chiar să se țină de mână.</i> 698 00:49:16,536 --> 00:49:18,789 <i>Erau obsedați de fantomă.</i> 699 00:49:19,665 --> 00:49:22,292 <i>Așa că au vorbit despre America de Sud.</i> 700 00:49:26,213 --> 00:49:29,216 <i>Am găsit documente</i> <i>care arată că un grup de lobbyști,</i> 701 00:49:29,299 --> 00:49:32,177 <i>Familia, au sponsorizat cursuri de engleză</i> 702 00:49:32,260 --> 00:49:35,514 <i>predate de misionari</i> <i>parlamentarilor brazilieni…</i> 703 00:49:38,600 --> 00:49:43,313 <i>care puteau fi convertiți</i> <i>la Hristos și la capitalism.</i> 704 00:49:45,732 --> 00:49:48,944 <i>Mii de misionari au ajuns la tropice.</i> 705 00:49:49,861 --> 00:49:51,738 {\an8}3 MIL DE ENORIAȘI PROTESTANȚI 706 00:49:51,822 --> 00:49:53,949 {\an8}PAPA IOAN PAUL AL II-LEA 707 00:49:54,616 --> 00:49:58,286 <i>Vaticanul s-a mobilizat</i> <i>pentru a suprima Teologia eliberării.</i> 708 00:49:58,370 --> 00:49:59,871 {\an8}PREOT TEOLOGIA ELIBERĂRII 709 00:49:59,955 --> 00:50:05,002 <i>Iar Brasília a început să găzduiască</i> <i>propriile mic-dejunuri cu rugăciune</i> 710 00:50:05,502 --> 00:50:09,381 <i>care au unit evangheliștii și dictatura</i> 711 00:50:09,464 --> 00:50:13,010 <i>de la început și până la sfârșit,</i> <i>timp de două decenii.</i> 712 00:50:16,430 --> 00:50:19,433 <i>Efectele acestei ofensive</i> <i>sunt greu de măsurat.</i> 713 00:50:20,934 --> 00:50:26,940 <i>Dar adevărul e că Brazilia a devenit</i> <i>un laborator pentru un capitalism brutal,</i> 714 00:50:27,024 --> 00:50:29,234 <i>cu o inegalitate vertiginoasă…</i> 715 00:50:31,486 --> 00:50:37,576 <i>în care milioane au căutat speranță</i> <i>în credința evanghelică.</i> 716 00:50:39,161 --> 00:50:44,124 <i>Și nicăieri n-a fost mai vizibilă</i> <i>creșterea rapidă decât la un eveniment</i> 717 00:50:44,666 --> 00:50:48,545 <i>organizat de un bărbat</i> <i>cunoscut drept Papa protestant,</i> 718 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 <i>Billy Graham,</i> 719 00:50:51,798 --> 00:50:54,468 <i>ca parte a cruciadelor sale anticomuniste.</i> 720 00:50:56,845 --> 00:51:02,434 {\an8}E cea mai mare mulțime adunat din Americi pentru a auzi Evanghelia 721 00:51:02,517 --> 00:51:05,062 și una dintre cele mai mari din istorie. 722 00:51:05,145 --> 00:51:08,398 Milioane de creștini se roagă pentru acest moment. 723 00:51:08,482 --> 00:51:11,109 Spun: „Domnul să binecuvânteze Brazilia!” 724 00:51:11,193 --> 00:51:13,236 Domnul să binecuvânteze Brazilia! 725 00:51:34,466 --> 00:51:35,383 VOTAȚI 726 00:51:42,057 --> 00:51:43,558 ÎNSCRIEȚI-VĂ ȘI VOTAȚI 727 00:52:03,662 --> 00:52:04,496 Toate bune? 728 00:52:04,579 --> 00:52:08,125 {\an8}LA UN AN DUPĂ VICTORIA LUI BOLSONARO PENITENCIARUL FEDERAL 729 00:52:11,586 --> 00:52:14,005 Puteți vorbi pentru a testa microfonul? 730 00:52:15,048 --> 00:52:18,176 - De câte zile sunt aici? - Sunt 571? 731 00:52:18,260 --> 00:52:20,262 Am numărat un an și șase luni. 732 00:52:22,347 --> 00:52:24,808 Aș dori să vă prezentați. 733 00:52:25,475 --> 00:52:29,479 Sunt Luiz Inácio Lula da Silva. 734 00:52:30,105 --> 00:52:32,566 Sunt fostul președinte al Braziliei. 735 00:52:33,358 --> 00:52:38,405 Am fost reținut de Poliția Federală timp de 571 de zile 736 00:52:38,488 --> 00:52:40,073 și am fost arestat 737 00:52:40,699 --> 00:52:44,786 ca să nu fiu ales președinte al republicii. 738 00:52:45,453 --> 00:52:49,207 De aceea sunt considerat deținut politic 739 00:52:49,291 --> 00:52:51,626 și sunt aici ca să dovedesc 740 00:52:51,710 --> 00:52:54,254 că acuzatorii mei sunt niște mincinoși, 741 00:52:55,046 --> 00:52:58,758 iar ei sunt cei care au construit o rețea criminală 742 00:52:58,842 --> 00:53:01,094 pentru a prelua puterea în țară 743 00:53:01,178 --> 00:53:04,306 prin acuzarea Dilmei și reținerea mea. 744 00:53:17,360 --> 00:53:19,613 <i>Isus a știut dinaintea lui Freud</i> 745 00:53:20,155 --> 00:53:23,783 <i>că nu există nimic ascuns</i> <i>care să nu fie dezvăluit</i> 746 00:53:24,409 --> 00:53:28,914 <i>și nimic ocult care să nu fie cunoscut</i> <i>și adus la lumină.</i> 747 00:53:31,416 --> 00:53:34,044 <i>În dramaturgia politicii braziliene,</i> 748 00:53:34,753 --> 00:53:38,381 <i>ce este reprimat iese la suprafață</i> <i>prin mesaje făcute publice.</i> 749 00:53:38,965 --> 00:53:40,133 <i>De data aceasta,</i> 750 00:53:40,217 --> 00:53:44,179 <i>au dezvăluit o anchetă</i> <i>asupra unei scheme vaste de corupție</i> 751 00:53:44,262 --> 00:53:46,348 <i>din timpul administrației lui Lula.</i> 752 00:53:49,851 --> 00:53:54,064 <i>Mesajele divulgate, obținute de un hacker,</i> <i>au arătat că acest judecător,</i> 753 00:53:54,147 --> 00:53:56,775 <i>responsabil de această anchetă,</i> 754 00:53:56,858 --> 00:53:59,444 <i>conspirase cu acest procuror</i> 755 00:54:00,237 --> 00:54:02,781 <i>pentru a-l condamna pe Lula</i> <i>pentru corupție,</i> 756 00:54:03,615 --> 00:54:08,995 <i>cu intenția de a-l înlătura pe candidatul</i> <i>din fruntea cursei prezidențiale din 2018.</i> 757 00:54:10,330 --> 00:54:14,042 <i>Acel judecător a devenit</i> <i>Ministrul Justiției sub Bolsonaro.</i> 758 00:54:15,085 --> 00:54:17,420 Lula e liber! 759 00:54:17,504 --> 00:54:19,256 <i>După ce au apărut mesajele,</i> 760 00:54:20,590 --> 00:54:23,093 <i>Lula a fost eliberat de Curtea Supremă.</i> 761 00:54:41,069 --> 00:54:42,487 <i>Când a fost închis,</i> 762 00:54:42,988 --> 00:54:47,075 <i>jumătate de țară s-a simțit furată</i> <i>de dreptul de a-și vota candidatul,</i> 763 00:54:47,158 --> 00:54:50,829 <i>Dar cealaltă jumătate era convinsă</i> <i>că pedeapsa fusese meritată.</i> 764 00:54:52,747 --> 00:54:56,876 <i>Acum că Lula era liber,</i> <i>euforia și ura au făcut schimb de locuri.</i> 765 00:54:58,920 --> 00:55:01,798 <i>Iar amintirea mandatului său</i> <i>de președinte,</i> 766 00:55:01,881 --> 00:55:04,676 <i>când milioane au fost scoși din sărăcie,</i> 767 00:55:04,759 --> 00:55:07,846 <i>l-a pus pe Lula pe primul loc</i> <i>în toate sondajele,</i> 768 00:55:07,929 --> 00:55:09,931 <i>punându-l în frunte în sondaje.</i> 769 00:55:26,781 --> 00:55:33,246 Cum poate un individ să comande partidul din închisoare? 770 00:55:33,330 --> 00:55:35,582 Vreți să-mi spuneți că acest individ, 771 00:55:35,665 --> 00:55:39,669 când era președinte, n-avea nicio legătură cu corupția? 772 00:55:39,753 --> 00:55:42,714 Trebuie să fie o glumă. Stați să iau o cafea! 773 00:55:42,797 --> 00:55:45,842 Trebuie să fie o glumă. Deci e un abuz, nu? 774 00:55:45,925 --> 00:55:49,679 E un rug al vanității miniștrilor. 775 00:55:49,763 --> 00:55:52,182 Ce credeți că se va întâmpla în 2022? 776 00:55:52,265 --> 00:55:54,142 Va pierde alegerile. De ce? 777 00:55:54,225 --> 00:55:56,978 E terminat în lumea evanghelică. 778 00:55:57,062 --> 00:56:01,274 E terminat în lumea evanghelică. Ascultă la mine! 779 00:56:01,358 --> 00:56:05,028 Sunt peste 30… Suntem peste 30% din populație. 780 00:56:05,528 --> 00:56:07,197 Nu poate câștiga. 781 00:56:08,448 --> 00:56:11,201 „Sunt sigur că Lula nu va mai fi președinte.” 782 00:56:11,284 --> 00:56:14,788 „Dumnezeu va schimba istoria țării. Veți vedea.” 783 00:56:14,871 --> 00:56:16,998 „Pacea Domnului. Fiți binecuvântat!” 784 00:56:17,082 --> 00:56:19,834 „Să vorbească și ceilalți lideri de opinie!” 785 00:56:19,918 --> 00:56:21,294 „Lula ar fi închis, 786 00:56:21,378 --> 00:56:23,922 dacă nu i-ar fi mituit pe judecători.” 787 00:56:24,005 --> 00:56:25,924 Uitați! Sunt peste o mie. 788 00:56:30,345 --> 00:56:34,766 - Să-i dăm bătaie! Legendă! - Legendă! 789 00:56:37,894 --> 00:56:39,687 L-au scos pe Lula din pușcărie 790 00:56:40,188 --> 00:56:43,441 și l-au făcut eligibil ca să fie președinte prin fraudă. 791 00:56:43,525 --> 00:56:48,446 Trebuie să prezinte un mod de a organiza alegeri corecte 792 00:56:48,530 --> 00:56:51,116 sau vor avea probleme anul viitor. 793 00:56:51,783 --> 00:56:54,119 Eu predau eșarfa prezidențială 794 00:56:54,202 --> 00:56:57,163 oricui mă învinge în sondaje, dar s-o facă corect! 795 00:56:57,247 --> 00:56:58,665 Nu prin fraudă. 796 00:57:00,500 --> 00:57:01,876 <i>Bolsonaro a spus clar</i> 797 00:57:01,960 --> 00:57:07,048 <i>că va contesta orice rezultat</i> <i>în care nu e câștigător.</i> 798 00:57:10,927 --> 00:57:14,973 <i>Cred că era conștient</i> <i>că trezea forțe întunecate,</i> 799 00:57:15,056 --> 00:57:18,435 <i>când a pus la îndoială sistemul de votare.</i> 800 00:57:19,686 --> 00:57:23,731 <i>Este primul pas din orice manual</i> <i>despre cum să ucizi o democrație.</i> 801 00:57:33,324 --> 00:57:37,537 {\an8}JUDECĂTOR AL CURȚII SUPREME 802 00:57:37,620 --> 00:57:42,292 Nu putem tolera atacuri asupra democrației, 803 00:57:42,375 --> 00:57:44,878 degradarea democrației. 804 00:57:46,004 --> 00:57:49,507 Libertatea de exprimare nu este libertatea agresiunii. 805 00:57:50,383 --> 00:57:52,594 Democrația nu este anarhie. 806 00:57:53,344 --> 00:57:55,972 Altfel, n-am avea Constituția. 807 00:57:58,016 --> 00:58:01,186 <i>Ministrul Curții Supreme,</i> <i>Alexandre de Moraes,</i> 808 00:58:01,269 --> 00:58:04,564 <i>amenință să-l facă</i> <i>pe Bolsonaro ineligibil,</i> 809 00:58:04,647 --> 00:58:09,527 <i>incluzându-l în ancheta care investighează</i> <i>răspândirea știrilor false.</i> 810 00:58:13,281 --> 00:58:14,991 <i>S-a declarat război.</i> 811 00:58:17,285 --> 00:58:19,996 Nu trebuie să am dreptate ca să mă exprim. 812 00:58:20,079 --> 00:58:23,416 Este dreptul să vorbești, să ai o opinie, 813 00:58:23,500 --> 00:58:26,544 oricât de absurdă ar fi. 814 00:58:27,378 --> 00:58:30,298 Ca Donald Trump, care poate spune ce prostii vrea. 815 00:58:30,381 --> 00:58:33,927 Am deschis o biserică în SUA. A venit la mine și mi-a zis: 816 00:58:34,427 --> 00:58:36,596 „În prima zi 817 00:58:37,472 --> 00:58:39,516 ca președinte, 818 00:58:39,599 --> 00:58:43,186 voi interzice accesul persoanelor trans în armată.” 819 00:58:43,269 --> 00:58:45,396 Asta e libertatea de exprimare. 820 00:58:46,064 --> 00:58:49,859 Vrei să vorbești? Fă-o! Oamenii… Oamenii te judecă. 821 00:58:50,652 --> 00:58:54,155 Eu doar vă arăt ce este democrația. 822 00:58:54,239 --> 00:58:58,284 Este dreptul de a spune ce vrei, iar lumea să decidă: 823 00:58:58,368 --> 00:59:00,828 „Nu-l vreau pentru că nu sprijin asta.” 824 00:59:00,912 --> 00:59:02,038 Asta e democrația. 825 00:59:02,121 --> 00:59:04,666 Dar democrația nu e doar voința majorității. 826 00:59:04,749 --> 00:59:06,376 E protejarea minorităților. 827 00:59:06,459 --> 00:59:09,337 Nu! Democrația e voința majorității absolute. 828 00:59:10,004 --> 00:59:15,552 Nu intenționez să ies în afara legii ca să pun la îndoială autoritățile. 829 00:59:15,635 --> 00:59:19,722 Dar cred că va veni momentul. 830 00:59:20,306 --> 00:59:23,059 Dacă cetățenii din São Paulo 831 00:59:23,142 --> 00:59:25,270 cred că ar trebui să ies pe Paulista 832 00:59:25,353 --> 00:59:28,982 două sau trei duminici, o fac cu plăcere. 833 00:59:29,065 --> 00:59:32,485 Și ar fi un alt mesaj pentru cei care îndrăznesc 834 00:59:32,986 --> 00:59:35,655 să se sustragă Constituției noastre. 835 00:59:36,364 --> 00:59:40,201 Tată, îți mulțumim pentru viața președintelui 836 00:59:40,285 --> 00:59:42,287 și îți cerem binecuvântarea… 837 00:59:51,421 --> 00:59:54,299 <i>Amintirea prost digerată</i> <i>a dictaturii militare</i> 838 00:59:55,717 --> 00:59:58,928 <i>îi permite lui Bolsonaro</i> <i>să vorbească printre rânduri.</i> 839 00:59:59,721 --> 01:00:03,016 <i>Tancurile nu au trecut niciodată</i> 840 01:00:03,099 --> 01:00:06,436 <i>pe Esplanada Ministerelor</i> <i>de la redemocratizare.</i> 841 01:00:07,812 --> 01:00:10,189 <i>Toți au înțeles ce voia să spună.</i> 842 01:00:11,566 --> 01:00:15,236 <i>Că Forțele Armate puteau interveni</i> <i>ca să-l protejeze</i> 843 01:00:15,945 --> 01:00:19,073 <i>sau să oprească următoarele alegeri.</i> 844 01:00:19,699 --> 01:00:22,201 <i>Dacă ei credeau, lumea ar fi permis asta.</i> 845 01:00:22,702 --> 01:00:25,747 Forțele Armate să salveze Brazilia! 846 01:00:25,830 --> 01:00:29,250 Forțele Armate să salveze Brazilia! 847 01:00:29,334 --> 01:00:32,503 Forțele Armate să salveze Brazilia! 848 01:00:34,005 --> 01:00:36,883 <i>Bolsonaro și-a chemat susținătorii</i> <i>la un protest,</i> 849 01:00:38,176 --> 01:00:43,097 <i>cu scopul de a-i înfuria, pentru o revoltă</i> <i>împotriva statului de drept.</i> 850 01:00:44,140 --> 01:00:50,480 <i>Escaladarea în retorică are loc</i> <i>atunci când sondajele arată</i> 851 01:00:50,563 --> 01:00:53,483 <i>că Bolsonaro e la cel mai mic nivel</i> <i>din mandat.</i> 852 01:00:53,566 --> 01:00:55,860 <i>Lula conduce intențiile de vot</i> 853 01:00:55,943 --> 01:00:59,947 <i>în orice scenariu al cursei</i> <i>pentru alegerile prezidențiale.</i> 854 01:01:01,074 --> 01:01:02,867 Rezistența în fața tiranilor 855 01:01:03,451 --> 01:01:07,038 este ascultare față de Dumnezeu! 856 01:01:07,121 --> 01:01:10,917 Judecătorii Curții Supreme sunt criminali. Trebuie închiși, 857 01:01:11,918 --> 01:01:13,711 dacă nu decapitați. 858 01:01:13,795 --> 01:01:16,673 Iar Domnul a spus că, la sfârșitul zilelor, 859 01:01:16,756 --> 01:01:19,801 va fi război, molime și foamete. 860 01:01:19,884 --> 01:01:24,389 Ar putea fi un preludiu, marcând întoarcerea lui Isus. 861 01:01:25,098 --> 01:01:28,226 - Pentru onoarea noastră! - Pentru onoarea noastră! 862 01:01:28,309 --> 01:01:31,270 - Pentru Dumnezeu! - Pentru Dumnezeu! 863 01:01:31,354 --> 01:01:34,315 Pentru o nouă independență a Braziliei! 864 01:01:34,399 --> 01:01:37,694 Pentru o nouă independență a Braziliei! 865 01:01:39,946 --> 01:01:42,407 Uitați, oameni buni! Acolo, pe cer! 866 01:01:42,490 --> 01:01:45,618 - Independență! - Uitați cine vine! 867 01:01:46,285 --> 01:01:49,414 Uitați cine vine deasupra noastră! 868 01:01:50,206 --> 01:01:55,753 Președintele nostru vine, Jair Messias Bolsonaro! 869 01:01:57,338 --> 01:02:02,009 Condeiul unui dictator în togă 870 01:02:02,093 --> 01:02:06,556 nu-l va da jos pe președintele ales de popor! 871 01:02:07,807 --> 01:02:10,768 Dumnezeu îi va doborî pe acești oameni! 872 01:02:11,936 --> 01:02:16,190 Să ne îndreptăm spre progres și spre o viață binecuvântată! 873 01:02:16,274 --> 01:02:17,859 Fiți binecuvântați! 874 01:02:20,695 --> 01:02:24,991 Legendă! 875 01:02:27,785 --> 01:02:31,414 Dumnezeu n-a spus poporului lui Israel: 876 01:02:32,457 --> 01:02:35,168 „Stați acasă și voi lupta în numele vostru!” 877 01:02:36,461 --> 01:02:38,004 A spus mereu: 878 01:02:39,213 --> 01:02:41,841 „Mergeți și luptați, iar Eu voi fi cu voi!” 879 01:02:44,427 --> 01:02:46,345 <i>Să revedem această scenă!</i> 880 01:02:49,348 --> 01:02:53,102 <i>Bolsonaro se uită la Malafaia,</i> <i>căutând aprobare.</i> 881 01:02:54,145 --> 01:02:59,066 <i>Iar Malafaia pare să știe exact</i> <i>ce va spune președintele.</i> 882 01:02:59,150 --> 01:03:01,903 „Mergeți și luptați, iar Eu voi fi cu voi!” 883 01:03:07,033 --> 01:03:11,078 Nu trebuie să acceptăm ca o persoană 884 01:03:11,579 --> 01:03:14,373 să-și forțeze voința. 885 01:03:15,458 --> 01:03:20,463 A sosit momentul să le spunem acelor oameni 886 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 că, de acum încolo, totul va fi diferit. 887 01:03:29,847 --> 01:03:32,308 Pleacă, Alexandre de Moraes! 888 01:03:34,268 --> 01:03:36,270 Nu mai fi canalie! 889 01:03:39,816 --> 01:03:44,320 Președintele nu se va mai conforma oricărei decizii 890 01:03:44,403 --> 01:03:47,698 a dlui Alexandre de Moraes! 891 01:03:53,454 --> 01:03:57,500 - Te autorizez! - Te autorizez! 892 01:04:23,317 --> 01:04:29,115 CAPITOLUL V RĂZBOIUL SFÂNT 893 01:04:40,167 --> 01:04:44,005 <i>De-a lungul secolelor în care creștinii</i> <i>așteptau întoarcerea lui Isus,</i> 894 01:04:44,755 --> 01:04:48,718 <i>interpretările lor despre Apocalipsă</i> <i>s-au schimbat.</i> 895 01:04:49,677 --> 01:04:51,554 <i>În secolul XIX,</i> 896 01:04:52,430 --> 01:04:57,435 <i>mulți credeau că Isus se va întoarce</i> <i>doar după o mie de ani de pace.</i> 897 01:04:58,728 --> 01:05:03,107 <i>Așadar, cu cât munceai</i> <i>ca să ușurezi suferința umană,</i> 898 01:05:03,941 --> 01:05:05,943 <i>cu atât mai repede se va întoarce.</i> 899 01:05:09,447 --> 01:05:10,907 <i>Dar, în 1827,</i> 900 01:05:11,782 --> 01:05:15,119 <i>un tânăr pastor irlandez,</i> <i>John Nelson Darby,</i> 901 01:05:16,370 --> 01:05:17,872 <i>a răsturnat această idee.</i> 902 01:05:23,669 --> 01:05:28,215 <i>Nu mi-aș fi imaginat că avea să aibă</i> <i>un impact asupra politicii braziliene.</i> 903 01:05:32,178 --> 01:05:34,096 <i>Zdruncinat de Iluminism,</i> 904 01:05:34,180 --> 01:05:38,059 <i>Darby a citit Apocalipsa după Ioan</i> <i>ca nimeni altcineva,</i> 905 01:05:38,643 --> 01:05:41,729 <i>cât mai rațional</i> <i>și mai </i>ad litteram <i>posibil.</i> 906 01:05:43,773 --> 01:05:45,274 <i>Pentru el, avea sens</i> 907 01:05:45,358 --> 01:05:49,236 <i>ca această lume depravată</i> <i>să înfrunte mânia lui Dumnezeu.</i> 908 01:05:51,614 --> 01:05:57,161 <i>Lucrurile aveau să se înrăutățească</i> <i>până la sosirea Apocalipsei.</i> 909 01:05:58,162 --> 01:06:01,666 <i>Așadar, nu era niciun motiv</i> <i>pentru a dori sau promova pacea.</i> 910 01:06:03,501 --> 01:06:07,004 <i>Învățăturile sale au electrizat</i> <i>gândirea evanghelică,</i> 911 01:06:07,755 --> 01:06:10,257 <i>dând naștere unei mișcări fundamentaliste,</i> 912 01:06:10,341 --> 01:06:12,969 <i>conform căreia,</i> <i>cu cât era mai rău pe Pământ,</i> 913 01:06:13,678 --> 01:06:15,888 <i>cu atât mai repede avea Isus să vină.</i> 914 01:06:20,685 --> 01:06:24,855 <i>Dar Apocalipsa după Ioan</i> <i>în care Darby și-a găsit viziunea</i> 915 01:06:25,439 --> 01:06:30,319 <i>este doar una dintre multe cărți scrise</i> <i>despre Apocalipsă.</i> 916 01:06:31,904 --> 01:06:34,573 <i>Celelalte cărți care au fost arse</i> <i>și îngropate</i> 917 01:06:35,074 --> 01:06:39,453 <i>nu vorbeau despre o judecată finală,</i> <i>în care ereticii aveau să ardă în iad,</i> 918 01:06:40,871 --> 01:06:45,209 <i>ci despre iubirea infinită a lui Dumnezeu,</i> <i>una disponibilă tuturor.</i> 919 01:08:17,134 --> 01:08:22,598 {\an8}SEPTEMBRIE 2022 CU PATRU SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE ALEGERI 920 01:08:24,183 --> 01:08:27,394 <i>La ultimele alegeri,</i> <i>Bolsonaro era un intrus,</i> 921 01:08:28,104 --> 01:08:29,271 <i>cel defavorizat,</i> 922 01:08:29,980 --> 01:08:31,732 <i>și un instrument al Domnului.</i> 923 01:08:32,650 --> 01:08:33,984 <i>Dar la aceste alegeri,</i> 924 01:08:34,568 --> 01:08:36,487 <i>a adoptat o nouă personalitate,</i> 925 01:08:37,530 --> 01:08:40,950 <i>aceea a cuiva care a fost uns</i> <i>și deține puterea.</i> 926 01:08:42,326 --> 01:08:47,540 Președintele nostru 927 01:08:47,623 --> 01:08:51,085 a fost pus acolo de Dumnezeu. 928 01:08:51,168 --> 01:08:54,672 Partidul întunericului nu se va întoarce. 929 01:08:56,006 --> 01:08:58,008 Să ridicăm mâinile 930 01:08:58,759 --> 01:09:02,221 pentru a-l binecuvânta pe Jair Messias Bolsonaro! 931 01:09:05,182 --> 01:09:08,727 <i>Când stânga se resemnează</i> <i>să propună reforme sociale modeste</i> 932 01:09:08,811 --> 01:09:10,771 <i>într-un sistem capitalist viciat,</i> 933 01:09:13,190 --> 01:09:16,443 <i>extrema dreaptă vorbește la un nivel</i> <i>cu totul diferit.</i> 934 01:09:18,028 --> 01:09:20,698 <i>Înglobează un gen</i> <i>de fervoare revoluționară,</i> 935 01:09:21,615 --> 01:09:25,744 <i>declarând o supremație divină</i> <i>și un război sfânt.</i> 936 01:09:27,538 --> 01:09:28,789 Legendă! 937 01:09:28,873 --> 01:09:32,168 Doar biserica poate face față acestui război. 938 01:09:32,251 --> 01:09:34,253 E războiul nostru. 939 01:09:34,336 --> 01:09:35,880 E războiul vostru. 940 01:09:35,963 --> 01:09:39,049 E un proces spiritual. 941 01:09:39,133 --> 01:09:40,509 PASTOR ȘI SENATOR 942 01:09:40,593 --> 01:09:43,345 Luptăm împotriva întunericului 943 01:09:43,429 --> 01:09:45,014 și nu vă înșelați 944 01:09:45,097 --> 01:09:48,559 să credeți că, dacă îl provocăm, nu va riposta! 945 01:09:48,642 --> 01:09:52,813 Sunt 33 de milioane de oameni care nu au ce mânca! 946 01:09:52,897 --> 01:09:59,195 Sunt 105 milioane de oameni care suferă de probleme de securitate alimentară! 947 01:10:00,905 --> 01:10:04,033 Sunt demoni care sunt numiți Dumnezeu! 948 01:10:04,116 --> 01:10:07,578 Și sunt oameni cinstiți care sunt numiți diavoli. 949 01:10:07,661 --> 01:10:10,915 Pentru că anumiți oameni nu tratează biserica 950 01:10:10,998 --> 01:10:14,251 ca pe un loc de căutare a credinței sau spiritualității 951 01:10:14,335 --> 01:10:17,880 și o folosesc ca pe o scenă politică. 952 01:10:17,963 --> 01:10:21,425 Eu, Luiz Inácio Lula da Silva, 953 01:10:22,218 --> 01:10:23,969 apăr statul laic. 954 01:10:24,887 --> 01:10:28,766 Și spun asta cu liniștea unui om 955 01:10:29,642 --> 01:10:31,101 care crede în Dumnezeu. 956 01:10:31,894 --> 01:10:34,396 <i>Când vreau să vorbesc cu Dumnezeu,</i> 957 01:10:34,480 --> 01:10:38,067 <i>n-am nevoie de preoți sau de pastori.</i> 958 01:10:39,485 --> 01:10:43,989 <i>Pot să mă încui în camera mea</i> <i>și să vorbesc cu El</i> 959 01:10:44,073 --> 01:10:48,410 <i>câte ore vreau, fără să fie nevoie</i> <i>să cer nimănui favoruri.</i> 960 01:10:48,494 --> 01:10:52,081 <i>Spală-ți gura aia de alcoolic</i> <i>și nu mai vorbi prostii!</i> 961 01:10:52,164 --> 01:10:56,794 <i>Cine ți-a zis că pastorii și preoții</i> <i>sunt intermediari între Dumnezeu și om?</i> 962 01:10:56,877 --> 01:11:00,673 <i>Intermediarul dintre Dumnezeu și om</i> <i>e Isus Hristos, Timotei 2:5.</i> 963 01:11:00,756 --> 01:11:05,844 <i>Doamne, eliberează-ne de individul ăsta</i> <i>care nu are standarde morale!</i> 964 01:11:05,928 --> 01:11:08,222 <i>Dumnezeu să binecuvânteze Brazilia!</i> 965 01:11:08,305 --> 01:11:09,848 MALAFAIA VORBEȘTE 966 01:11:11,934 --> 01:11:13,811 - Începe, da? - Super! 967 01:11:13,894 --> 01:11:15,646 Trei, doi… 968 01:11:17,523 --> 01:11:20,442 Pastorul Silas Malafaia a… 969 01:11:20,526 --> 01:11:23,988 Știți că, pe lângă faptul că e o figură controversată, 970 01:11:24,738 --> 01:11:27,199 e un cancer pentru Evanghelie. 971 01:11:27,950 --> 01:11:29,076 De ce? 972 01:11:29,159 --> 01:11:32,538 Când folosește agresivitate față de cineva, 973 01:11:32,621 --> 01:11:36,417 modul în care o folosește, plină de ură… 974 01:11:36,500 --> 01:11:41,171 Chiar și persecutarea cuiva, încercarea de a-l opri și de a-i închide gura… 975 01:11:41,255 --> 01:11:44,425 Când cineva non-evanghelic vede atitudinea asta, 976 01:11:44,508 --> 01:11:47,970 își imaginează că toți liderii evanghelici sunt așa. 977 01:11:49,513 --> 01:11:51,015 Stați s-o găsesc! 978 01:11:51,098 --> 01:11:53,642 Predic Evanghelia de 25 de ani. 979 01:11:53,726 --> 01:11:56,562 Apoi am descoperit că, într-o țară democratică, 980 01:11:56,645 --> 01:11:59,440 instituția căreia i-am dedicat 25 de ani din viață 981 01:11:59,523 --> 01:12:03,360 a cerut îndepărtarea mea din cauza poziției politice. 982 01:12:04,153 --> 01:12:06,989 De ce este râvnit votul evanghelic acum? 983 01:12:07,072 --> 01:12:08,741 Pentru că „bolsonarismul” 984 01:12:08,824 --> 01:12:11,618 - …și-a însușit biserica. - Da. 985 01:12:11,702 --> 01:12:14,747 Fie câștigăm alegerile, ori va fi o dictatură. 986 01:12:14,830 --> 01:12:18,834 Trebuie să spunem ce vor să audă ca să-l voteze pe Lula. 987 01:12:18,917 --> 01:12:22,212 Uitați de „Nu-l putem avea pe Lula”! 988 01:12:22,296 --> 01:12:25,382 Trebuie să-i îmbunătățim imaginea bătrânului. 989 01:12:25,966 --> 01:12:28,344 El e, cu fața aia frumoasă! 990 01:12:28,427 --> 01:12:31,889 Și să arătăm că suntem alături de președintele Lula. 991 01:12:31,972 --> 01:12:33,640 „Sunt pastor.” 992 01:12:34,141 --> 01:12:38,228 „Doamne ajută” în glosolalie ca Michelle și gata! 993 01:12:38,729 --> 01:12:41,357 E posibil. Funcționează. Ce spune Malafaia: 994 01:12:41,440 --> 01:12:44,693 „Nebun de stânga, alcoolic!” 995 01:12:44,777 --> 01:12:48,572 Apoi spunem: „Președinte Lula, Isus îl iubește pe alcoolic. 996 01:12:49,239 --> 01:12:51,241 - Isus…” - Exact. 997 01:12:51,325 --> 01:12:55,537 - „Isus îi iubește pe cei… - …de altă sexualitate. 998 01:12:55,621 --> 01:12:57,831 - Pe LGBTQIA+.” - Cauza LGBTQIA+. 999 01:12:57,915 --> 01:13:01,919 „Acel Isus pe care îl cunosc eu nu e Isus-ul lui Malafaia.” 1000 01:13:02,002 --> 01:13:03,837 - Știți care e problema? - Exact. 1001 01:13:03,921 --> 01:13:08,717 „Nu Isus din gura lui Bolsonaro. Brazilia îl va iubi iar pe Isus 1002 01:13:08,801 --> 01:13:10,386 - …în mandatul dvs.” - Fără țipete. 1003 01:13:13,305 --> 01:13:18,394 {\an8}2 OCTOMBRIE 2022 PRIMUL TUR DE ALEGERI 1004 01:13:23,232 --> 01:13:26,235 <i>Cu aproape 30% din voturi numărate,</i> 1005 01:13:26,318 --> 01:13:30,447 <i>Jair Bolsonaro e în frunte cu 51%,</i> 1006 01:13:30,531 --> 01:13:35,953 <i>iar Lula are 48,94% din voturile validate.</i> 1007 01:13:36,036 --> 01:13:39,748 Legendă! 1008 01:13:40,749 --> 01:13:45,629 <i>În primul tur, extrema dreaptă</i> <i>a întrecut toate așteptările,</i> 1009 01:13:46,839 --> 01:13:49,633 <i>nu doar prin ducerea alegerilor</i> <i>în turul doi,</i> 1010 01:13:51,552 --> 01:13:54,847 <i>ci prin alegerea</i> <i>celui mai conservativ Congres.</i> 1011 01:13:56,348 --> 01:14:00,394 <i>Un nou mandat pentru Bolsonaro</i> <i>ar întâmpina puțină rezistență.</i> 1012 01:14:16,201 --> 01:14:17,911 <i>Și mă trezesc imaginându-mi…</i> 1013 01:14:19,830 --> 01:14:22,124 <i>cum ar fi teocrația noastră.</i> 1014 01:14:51,904 --> 01:14:54,072 <i>În primele schițe ale Brasíliei,</i> 1015 01:14:54,781 --> 01:14:58,785 <i>lângă palatul prezidențial</i> <i>era proiectată o biserică.</i> 1016 01:14:59,578 --> 01:15:02,498 <i>Așa cum era obiceiul</i> <i>în toate orașele coloniale.</i> 1017 01:15:04,583 --> 01:15:05,834 <i>Mai târziu,</i> 1018 01:15:05,918 --> 01:15:07,461 <i>au decis s-o șteargă,</i> 1019 01:15:09,546 --> 01:15:13,550 <i>lăsând în piața centrală</i> <i>doar cele trei puteri.</i> 1020 01:15:14,718 --> 01:15:17,971 <i>Fiecare în vârful unui triunghi perfect,</i> 1021 01:15:18,055 --> 01:15:21,350 <i>reprezentând egalitatea și echilibrul.</i> 1022 01:15:23,894 --> 01:15:26,939 <i>Și separarea dintre biserică și stat,</i> 1023 01:15:28,023 --> 01:15:30,192 <i>dintre public și privat,</i> 1024 01:15:31,652 --> 01:15:33,320 <i>a permis Brasíliei,</i> 1025 01:15:34,488 --> 01:15:36,823 <i>în ciuda contradicțiilor sale profunde,</i> 1026 01:15:37,324 --> 01:15:39,743 <i>să devină o promisiune a viitorului.</i> 1027 01:15:41,411 --> 01:15:43,872 <i>O ciornă a unei utopii.</i> 1028 01:16:18,240 --> 01:16:20,200 De ce, în ultimele luni, 1029 01:16:20,284 --> 01:16:25,706 Bolsonaro v-a întrecut la evanghelici în sondajele electorale? 1030 01:16:25,789 --> 01:16:30,794 Cred că lucrează la asta așa cum n-a mai făcut-o nimeni. 1031 01:16:31,420 --> 01:16:35,132 Unii pastori îi amenință pe cei care nu-l votează pe Bolsonaro. 1032 01:16:35,215 --> 01:16:36,800 Trag cu arma în biserică. 1033 01:16:36,883 --> 01:16:39,970 Recent, s-a tras un foc de armă într-o biserică. 1034 01:16:40,053 --> 01:16:43,140 Lucrurile sunt violente, știți? E multă presiune. 1035 01:16:43,724 --> 01:16:46,935 De ce se convertesc la credința evanghelică? 1036 01:16:47,019 --> 01:16:49,187 Spun mereu o poveste. 1037 01:16:49,271 --> 01:16:51,315 De când eram lider de sindicat. 1038 01:16:53,150 --> 01:16:54,318 Un muncitor 1039 01:16:55,068 --> 01:16:56,570 rămas șomer 1040 01:16:56,653 --> 01:16:59,448 se duce la sindicat, iar sindicatul îi spune: 1041 01:16:59,531 --> 01:17:03,452 „Trebuie să ne organizăm în fabrică, tovarășe. 1042 01:17:03,535 --> 01:17:07,331 După ce ne organizăm, trebuie să facem grevă, 1043 01:17:07,414 --> 01:17:10,292 trebuie să luptăm, să protestăm 1044 01:17:10,375 --> 01:17:12,961 din cauza capitalismului.” 1045 01:17:13,045 --> 01:17:17,090 Omul spune: „Eu am venit aici pentru că mi-am pierdut slujba. 1046 01:17:17,174 --> 01:17:19,635 Ăsta vrea să pornesc o revoluție.” 1047 01:17:19,718 --> 01:17:24,056 Apoi se duce la o biserică catolică. 1048 01:17:24,139 --> 01:17:27,142 La biserică, i se spune: „Da, fiule. 1049 01:17:27,225 --> 01:17:31,063 Trebuie să suferi pe pământ ca să intri în Împărăția Cerului. 1050 01:17:31,146 --> 01:17:34,524 Asta e viața. Raiul e pentru săraci.” 1051 01:17:34,608 --> 01:17:36,902 Tipul spune: „Eu am venit aici 1052 01:17:36,985 --> 01:17:39,112 ca să-ți spun că sunt șomer…” 1053 01:17:39,196 --> 01:17:43,533 Apoi tipul ajunge la teologia prosperității 1054 01:17:43,617 --> 01:17:45,035 și găsește două cuvinte. 1055 01:17:45,118 --> 01:17:47,829 „Problema e diavolul, iar soluția e Isus. 1056 01:17:48,330 --> 01:17:49,665 E foarte simplu. 1057 01:17:50,540 --> 01:17:53,293 Ești șomer din cauza diavolului, 1058 01:17:53,377 --> 01:17:55,379 iar Isus e scăparea. 1059 01:17:56,213 --> 01:17:58,924 Când intră Isus în viața ta…” 1060 01:17:59,007 --> 01:18:03,261 Tipul pleacă consolat spunând: „Cineva a zis că am o șansă.” 1061 01:18:03,762 --> 01:18:08,141 Teoria mea e că prăbușirea socialismului 1062 01:18:08,892 --> 01:18:10,686 a fost negarea religiei. 1063 01:18:12,813 --> 01:18:14,439 Știți? Asta e teoria mea. 1064 01:18:15,065 --> 01:18:16,608 Este posibil 1065 01:18:17,192 --> 01:18:21,071 ca un comunist ortodox să nu-mi accepte teoria. 1066 01:18:21,822 --> 01:18:26,284 Dar nu poți nega valorile în care cred oamenii. 1067 01:18:26,368 --> 01:18:29,079 Veți face campanie în biserici? 1068 01:18:29,705 --> 01:18:31,540 Eu nu cer voturi așa. 1069 01:18:32,124 --> 01:18:34,918 Nu-mi cereți să merg în biserică pentru asta! 1070 01:18:35,001 --> 01:18:37,295 Nu mă duc. Acolo mă duc să mă rog. 1071 01:18:38,130 --> 01:18:39,631 - N-ați făcut-o? - Nu cer. 1072 01:18:39,715 --> 01:18:43,593 Nu face parte din formarea mea politică. 1073 01:18:44,636 --> 01:18:47,347 SUPERVIZOARE CURĂȚENIE 1074 01:18:48,807 --> 01:18:51,810 - L-ați votat pe președintele Bolsonaro? - Da. 1075 01:18:51,893 --> 01:18:54,980 - Îl veți vota iar? - Voi continua să-l votez. 1076 01:18:55,063 --> 01:18:57,023 Fiindcă e un om al Domnului, nu? 1077 01:18:57,107 --> 01:18:59,860 Din punctul meu de vedere, pentru că toți… 1078 01:18:59,943 --> 01:19:02,946 Nu e vorba că Lula nu e un om al Domnului. 1079 01:19:03,029 --> 01:19:04,948 Dar el are valorile sale. 1080 01:19:05,031 --> 01:19:08,994 - Ce credință are Lula? - E Umbanda. E din Candomblé. 1081 01:19:09,077 --> 01:19:11,663 - Nu e catolic? - Nu, nu e catolic. 1082 01:19:11,747 --> 01:19:14,040 Președintele Lula? Catolic? 1083 01:19:14,875 --> 01:19:18,754 N-a fost niciodată. A primit și arma Shango. 1084 01:19:18,837 --> 01:19:21,256 Noi știm asta, fiind din Bahia, da? 1085 01:19:21,339 --> 01:19:25,469 Caută „președintele Lula primește arma Shango”! 1086 01:19:26,094 --> 01:19:29,139 Înainte, mă gândeam să-l votez. 1087 01:19:29,222 --> 01:19:32,809 Când am văzut asta, m-am răzgândit. 1088 01:19:34,186 --> 01:19:36,438 Cine speri să câștige? 1089 01:19:37,230 --> 01:19:38,732 - Care? - Bolsonaro. 1090 01:19:38,815 --> 01:19:40,400 - Bolsonaro. - Minte! Lula. 1091 01:19:40,484 --> 01:19:42,611 Nu e adevărat, Bolsonaro. 1092 01:19:42,694 --> 01:19:45,906 Îl susține pe Lula! Poți să spui, e în regulă. 1093 01:19:45,989 --> 01:19:48,658 Bine, sper să câștige Lula. 1094 01:19:49,201 --> 01:19:51,036 Dar el… Nu. 1095 01:19:51,119 --> 01:19:55,582 - Dacă n-ar fi propus… - Ce? 1096 01:19:55,665 --> 01:19:58,710 - Toaletele. Nu mi-a plăcut. - Toaletele, nu? 1097 01:19:58,794 --> 01:20:01,797 Dar nu e vorba numai despre asta, nu, scumpo? 1098 01:20:02,547 --> 01:20:05,967 - Voiam să câștige. - Are propuneri bune pentru țară. 1099 01:20:06,051 --> 01:20:07,886 Are planuri bune pentru țară. 1100 01:20:07,969 --> 01:20:11,264 L-aș vota, dar din cauza Evangheliei, 1101 01:20:11,348 --> 01:20:14,768 apoi mi-a influențat… 1102 01:20:14,851 --> 01:20:18,522 Nu? Votul meu pentru că mi-ar influența religia. 1103 01:20:20,774 --> 01:20:22,234 {\an8}CREDINȚĂ, CLICURI, VOTURI 1104 01:20:22,317 --> 01:20:23,944 {\an8}INDEPENDENȚA CAPTIVĂ 1105 01:20:24,027 --> 01:20:28,365 <i>Urmărim câte minciuni</i> <i>sunt lansate pe internet.</i> 1106 01:20:28,448 --> 01:20:32,410 <i>S-a publicat o serie de postări</i> <i>cu informații false,</i> 1107 01:20:32,494 --> 01:20:37,624 <i>conform cărora Lula i-ar persecuta</i> <i>pe creștini și ar închide biserici.</i> 1108 01:20:37,707 --> 01:20:40,836 <i>Trebuie să explicăm că nu e satanism.</i> 1109 01:20:40,919 --> 01:20:43,880 <i>Ce absurd! Ce grotesc!</i> 1110 01:20:43,964 --> 01:20:46,466 <i>Iar discuția răstoarnă voturi.</i> 1111 01:20:46,550 --> 01:20:49,761 {\an8}LULA E CREȘTIN NU VA ÎNCHIDE NICIODATĂ BISERICI 1112 01:20:49,845 --> 01:20:52,180 SCOATEȚI-VĂ POLITICA DIN CREDINȚA MEA 1113 01:20:53,265 --> 01:20:56,351 <i>Aflat în fața posibilității</i> <i>pierderii alegerilor,</i> 1114 01:20:56,434 --> 01:21:00,105 <i>Lula a decis să transmită</i> <i>un mesaj clar populației creștine.</i> 1115 01:21:00,188 --> 01:21:02,065 {\an8}CASA MEA VA FI UNA A RUGĂCIUNII 1116 01:21:02,148 --> 01:21:04,901 Dumnezeule stăpân și Tată etern, 1117 01:21:04,985 --> 01:21:08,446 fie ca îndurarea Ta să se abată 1118 01:21:08,530 --> 01:21:12,951 asupra vieții lui Luiz Inácio Lula da Silva! 1119 01:21:13,034 --> 01:21:17,789 Tată, fie ca fiul Tău să conducă cu înțelepciune, 1120 01:21:17,873 --> 01:21:19,583 cu inteligență, 1121 01:21:19,666 --> 01:21:24,087 și mai presus de toate, cu dragoste, în numele lui Isus! 1122 01:21:24,170 --> 01:21:25,755 Amin! 1123 01:21:26,339 --> 01:21:27,716 Isuse Doamne, 1124 01:21:28,383 --> 01:21:31,803 fă-l pe dl Lula un președinte mai bun, 1125 01:21:31,887 --> 01:21:35,181 ca să fie mai multe școli, mai multă iubire, 1126 01:21:35,682 --> 01:21:36,766 mai multă viață! 1127 01:21:37,642 --> 01:21:39,603 Să nu mai fie minciuni! 1128 01:21:39,686 --> 01:21:43,106 <i>Ca semn al noilor vremuri politice,</i> 1129 01:21:43,899 --> 01:21:46,818 <i>Lula a scris o scrisoare evanghelicilor,</i> 1130 01:21:46,902 --> 01:21:51,072 <i>declarând că nu va schimba legile</i> <i>interzicând avortul în Brazilia</i> 1131 01:21:51,948 --> 01:21:54,367 <i>și că va respecta libertatea religioasă.</i> 1132 01:21:55,535 --> 01:21:56,995 <i>În urmă cu 20 de ani,</i> 1133 01:21:57,078 --> 01:22:00,790 <i>pentru a fi ales,</i> <i>a scris o scrisoare similară,</i> 1134 01:22:01,666 --> 01:22:03,501 <i>dar pentru bancheri.</i> 1135 01:22:03,585 --> 01:22:07,881 Fiecare tur de alegeri are anumite minciuni 1136 01:22:09,341 --> 01:22:13,929 pentru care, în țara asta, trebuie să scriem o scrisoare. 1137 01:22:14,846 --> 01:22:18,600 Nu-mi vine să cred că oamenii pot să creadă anumite lucruri, 1138 01:22:19,267 --> 01:22:22,729 dar ei le spun, iar oamenii tot mai cred. 1139 01:22:23,229 --> 01:22:26,066 Acum au inventat povestea cu toaletele unisex. 1140 01:22:27,067 --> 01:22:30,528 Oameni buni, am o familie, 1141 01:22:31,154 --> 01:22:34,783 am o fiică, am o nepoată și o strănepoată. 1142 01:22:35,283 --> 01:22:39,162 Asta putea să iasă doar din mintea Satanei, 1143 01:22:39,245 --> 01:22:41,998 această poveste a toaletei unisex. 1144 01:22:44,334 --> 01:22:47,295 „Lula se întâlnește cu pastorii evanghelici.” 1145 01:22:48,755 --> 01:22:50,548 Fata mea, mi-e milă de el. 1146 01:22:50,632 --> 01:22:53,843 Acum începe să-l provoace pe Bolsonaro. Ce a apărat? 1147 01:22:53,927 --> 01:22:57,973 El a apărat mereu ce am apărat noi. 1148 01:22:58,056 --> 01:22:59,474 Toți știu asta. 1149 01:23:00,392 --> 01:23:05,480 Nu e un individ care a apărut între noi cu un discurs 1150 01:23:06,690 --> 01:23:08,441 „evanghelic”. 1151 01:23:09,067 --> 01:23:09,985 Pentru că… 1152 01:23:10,902 --> 01:23:12,779 noi îi distrugem aici. 1153 01:23:13,863 --> 01:23:15,949 Dacă încearcă, îi strivim. 1154 01:23:16,032 --> 01:23:17,784 Și grupul evanghelic? 1155 01:23:17,867 --> 01:23:23,581 La ce să ne așteptăm dacă va câștiga Lula sau Bolsonaro? 1156 01:23:23,665 --> 01:23:25,083 Dacă Lula câștigă, 1157 01:23:25,625 --> 01:23:28,044 majoritatea va rămâne în opoziție. 1158 01:23:28,128 --> 01:23:32,173 Unii se vor conforma pentru propriile interese. 1159 01:23:32,674 --> 01:23:34,968 Interese nemărturisite. 1160 01:23:35,719 --> 01:23:39,222 Unii se vor conforma. Dar majoritatea, nu. 1161 01:23:39,305 --> 01:23:41,516 Ei știu că baza va veni în forță. 1162 01:23:41,599 --> 01:23:44,185 Și vom fi acolo pentru a-i strivi, 1163 01:23:44,269 --> 01:23:46,896 nu pentru a fi blânzi. Îi vom numi trădători. 1164 01:23:46,980 --> 01:23:48,398 Și se tem. 1165 01:23:49,816 --> 01:23:55,363 {\an8}30 OCTOMBRIE 2022 AL DOILEA TUR AL ALEGERILOR 1166 01:23:59,117 --> 01:24:00,201 Ce-i acolo? 1167 01:24:02,037 --> 01:24:03,955 O să filmez discret. 1168 01:24:07,125 --> 01:24:08,793 Ce ciudat! 1169 01:24:08,877 --> 01:24:10,587 Astăzi e ziua alegerilor, 1170 01:24:10,670 --> 01:24:14,007 iar patrula autostrăzii oprește mașini și motociclete. 1171 01:24:14,591 --> 01:24:18,803 Un punct de control al poliției. Da? La intrarea în Cuité. 1172 01:24:19,512 --> 01:24:23,558 Le cer unora să nu voteze. 1173 01:24:24,184 --> 01:24:25,769 Pare orchestrat. 1174 01:24:25,852 --> 01:24:27,854 Încetinește ca să… Uite! 1175 01:24:27,937 --> 01:24:29,647 Au steagul PT. 1176 01:24:29,731 --> 01:24:32,817 Au oprit mașina cu steagul PT. Uite! 1177 01:24:32,901 --> 01:24:35,570 Nu susțineți foști deținuți! 1178 01:24:35,653 --> 01:24:39,157 Nu ajutați foști deținuți! 1179 01:24:39,991 --> 01:24:40,909 Amin? 1180 01:24:40,992 --> 01:24:43,119 Poliția a scos abțibildul? 1181 01:24:43,203 --> 01:24:44,245 De pe mașina mea! 1182 01:24:44,329 --> 01:24:46,623 M-au pus să dau jos steagul lui Lula. 1183 01:24:46,706 --> 01:24:49,959 <i>Patrula autostrăzii</i> <i>a încercat o lovitură de stat.</i> 1184 01:24:50,043 --> 01:24:53,546 <i>Care va fi impactul asupra alegerilor?</i> 1185 01:24:53,630 --> 01:24:57,509 <i>Miza este ca democrația</i> <i>să fie învinsă în alegeri.</i> 1186 01:24:57,592 --> 01:24:58,635 <i>E fără precedent.</i> 1187 01:24:58,718 --> 01:25:00,887 …silindu-i pe militanții Geronimo. 1188 01:25:12,816 --> 01:25:15,068 Lula trebuie să câștige! 1189 01:25:15,652 --> 01:25:18,071 Bolsonaro e un vierme! 1190 01:25:18,696 --> 01:25:20,865 E îngrozitor! 1191 01:25:20,949 --> 01:25:22,700 Pentru Dumnezeu! 1192 01:25:22,784 --> 01:25:26,955 Dacă există un Dumnezeu în Cer și un Isus pe Pământ, 1193 01:25:27,038 --> 01:25:29,958 Lula trebuie să câștige! 1194 01:25:30,041 --> 01:25:31,835 Pentru Dumnezeu! 1195 01:25:32,418 --> 01:25:35,338 Tată, Te implorăm, Doamne. 1196 01:25:37,507 --> 01:25:41,427 Tată, ia Brazilia în mâinile tale! 1197 01:25:42,804 --> 01:25:46,808 Tată, ia națiunea asta, Isuse, Doamne! 1198 01:25:47,767 --> 01:25:52,856 <i>Bolsonaro conduce</i> <i>cu 56,68% din voturile validate,</i> 1199 01:25:52,939 --> 01:25:54,482 <i>iar Lula de la PT…</i> 1200 01:25:54,566 --> 01:25:58,111 <i>Nu există o încredere totală a victoriei</i> <i>în nicio tabără.</i> 1201 01:26:01,531 --> 01:26:06,536 <i>Bolsonaro cu 50,8%,</i> <i>50,9% din voturile validate,</i> 1202 01:26:06,619 --> 01:26:10,748 <i>iar Lula are 49,14% din voturile validate.</i> 1203 01:26:10,832 --> 01:26:14,919 <i>Am numărat peste jumătate din voturi.</i> 1204 01:26:15,003 --> 01:26:17,672 <i>Bolsonaro are 50,30%.</i> 1205 01:26:30,602 --> 01:26:35,148 61,06% DIN TOTALUL SECȚIILOR DE VOTARE 1206 01:26:37,567 --> 01:26:42,280 <i>Lula îl întrece pe Bolsonaro</i> <i>cu 50,01% din voturi.</i> 1207 01:26:47,744 --> 01:26:50,705 <i>PT va câștiga</i> 1208 01:26:50,788 --> 01:26:54,542 <i>PT va câștiga</i> 1209 01:26:54,626 --> 01:26:57,962 <i>Curtea Electorală</i> <i>tocmai a confirmat victoria</i> 1210 01:26:58,046 --> 01:27:01,007 <i>lui Luiz Inácio Lula da Silva de la PT</i> 1211 01:27:01,090 --> 01:27:03,593 <i>în cursa pentru președinția republicii.</i> 1212 01:27:20,944 --> 01:27:25,448 - Lula! A ieșit Lula, naibii! - S-a terminat! Așa! 1213 01:27:26,241 --> 01:27:28,076 Am câștigat! 1214 01:27:28,701 --> 01:27:30,245 Lula! 1215 01:27:35,875 --> 01:27:42,548 <i>Ole, ole, ole, Lula!</i> 1216 01:27:42,632 --> 01:27:49,222 <i>Ole, ole, ole, Lula!</i> 1217 01:27:49,305 --> 01:27:52,850 Să nu crezi, Luiz Inácio Lula da Silva, 1218 01:27:53,601 --> 01:27:56,145 că ai câștigat alegerile! 1219 01:27:56,229 --> 01:28:00,900 Că vom înghiți aceste alegeri frauduloase! 1220 01:28:00,984 --> 01:28:03,111 Bazate pe știri false! 1221 01:28:03,194 --> 01:28:05,488 Amin! 1222 01:28:06,823 --> 01:28:08,491 Amin! 1223 01:28:09,033 --> 01:28:10,660 Slavă Domnului! Aleluia! 1224 01:28:10,743 --> 01:28:12,912 Ridică mâna cu credință! 1225 01:28:12,996 --> 01:28:14,372 Doamne! 1226 01:28:14,455 --> 01:28:16,457 În numele lui Isus, Tatăl. 1227 01:28:16,541 --> 01:28:19,377 Doamne, ca ultimă rugăminte, 1228 01:28:19,460 --> 01:28:21,921 vizitează-L pe președintele nostru 1229 01:28:22,005 --> 01:28:24,007 și el va aduce răspunsul! 1230 01:28:24,090 --> 01:28:25,758 Îl vom auzi, Doamne, 1231 01:28:25,842 --> 01:28:28,803 psalmul victoriei în acest loc! 1232 01:28:28,886 --> 01:28:31,097 Națiunea asta e a Ta, Tată! 1233 01:28:31,180 --> 01:28:33,182 Oamenii aceștia sunt ai Tăi. 1234 01:28:40,023 --> 01:28:46,070 EPILOG REVELAȚIA 1235 01:28:51,200 --> 01:28:53,494 <i>Ați auzit de nebunul acela</i> 1236 01:28:53,578 --> 01:28:56,372 <i>care a aprins un felinar dimineața</i> 1237 01:28:57,832 --> 01:29:00,793 <i>și s-a dus prin piață strigând:</i> 1238 01:29:02,003 --> 01:29:03,379 <i>„Unde e Dumnezeu?”</i> 1239 01:29:05,590 --> 01:29:07,467 <i>Lumea a râs, iar el a răspuns:</i> 1240 01:29:08,634 --> 01:29:09,761 <i>„Vă spun eu.</i> 1241 01:29:10,678 --> 01:29:12,472 <i>Noi L-am omorât. Noi toți.</i> 1242 01:29:13,723 --> 01:29:15,308 <i>Noi suntem ucigașii Lui.</i> 1243 01:29:18,102 --> 01:29:21,105 <i>Ce a avut lumea mai puternic și mai sacru</i> 1244 01:29:22,357 --> 01:29:24,233 <i>a sângerat pe cuțitele noastre.</i> 1245 01:29:26,569 --> 01:29:28,488 <i>Dar cum am făcut asta?</i> 1246 01:29:29,364 --> 01:29:33,159 <i>Ce făceam când ne-am îndepărtat Pământul</i> <i>de Soarele său?”</i> 1247 01:29:36,454 --> 01:29:37,663 <i>Oamenii l-au privit</i> 1248 01:29:38,664 --> 01:29:39,999 <i>cu uimire.</i> 1249 01:29:43,628 --> 01:29:45,713 <i>„Am venit prea curând”, a spus.</i> 1250 01:29:47,298 --> 01:29:49,133 <i>„Încă nu mi-a venit vremea.”</i> 1251 01:29:54,639 --> 01:29:59,435 <i>Nu știu dacă eu sunt nebunul</i> <i>sau unul dintre cei care râdea de el.</i> 1252 01:30:00,728 --> 01:30:03,106 <i>Dar m-am gândit că, în timp,</i> 1253 01:30:03,898 --> 01:30:06,317 <i>omenirea nu va mai depinde de religie.</i> 1254 01:30:08,152 --> 01:30:10,947 <i>Acum văd aroganța</i> <i>din spatele acelei noțiuni.</i> 1255 01:30:15,618 --> 01:30:20,832 <i>O vreme, revoluțiile au răsturnat</i> <i>regi unși de Dumnezeu</i> 1256 01:30:21,916 --> 01:30:24,043 <i>pentru a crea societăți laice,</i> 1257 01:30:24,127 --> 01:30:27,130 <i>unde puterea se ridica din popor.</i> 1258 01:30:30,049 --> 01:30:31,134 <i>În ultima vreme,</i> 1259 01:30:31,217 --> 01:30:33,970 <i>par să meargă în direcția opusă.</i> 1260 01:30:43,813 --> 01:30:50,778 {\an8}ZIUA DE DUPĂ ALEGERI 1261 01:30:57,785 --> 01:31:02,582 <i>Susținătorii lui Jair Bolsonaro</i> <i>protestează nedemocratic</i> 1262 01:31:02,665 --> 01:31:07,795 <i>în 20 de state, cerând</i> <i>intervenție militară și rezistență civilă.</i> 1263 01:31:08,546 --> 01:31:11,716 <i>După 20 de la victoria electorală</i> <i>a lui Lula,</i> 1264 01:31:11,799 --> 01:31:14,927 <i>președintele Bolsonaro</i> <i>nu și-a recunoscut înfrângerea.</i> 1265 01:31:25,897 --> 01:31:29,984 {\an8}LA 48 DE ORE DUPĂ ALEGERI PALATUL PREZIDENȚIAL, BRASÍLIA 1266 01:31:39,869 --> 01:31:41,871 Actualele proteste populare 1267 01:31:41,954 --> 01:31:46,250 sunt rodul indignării și sentimentului de nedreptățire 1268 01:31:46,334 --> 01:31:48,669 privind procesul electoral. 1269 01:31:49,253 --> 01:31:52,298 E o onoare să fiu liderul a milioane de brazilieni 1270 01:31:52,381 --> 01:31:56,385 care, ca mine, apără libertatea economică, 1271 01:31:56,469 --> 01:31:59,972 religioasă, de opinie, 1272 01:32:00,640 --> 01:32:04,852 sinceritatea și culorile verde și galben ale steagului nostru. 1273 01:32:05,394 --> 01:32:06,562 Vă mulțumesc. 1274 01:32:06,646 --> 01:32:09,065 - Dle președinte, veți… - Dle președinte! 1275 01:32:09,148 --> 01:32:12,109 Dle președinte, nu veți accepta înfrângerea? 1276 01:32:12,610 --> 01:32:17,448 Dle președinte, trebuie să vă recunoașteți înfrângerea! 1277 01:32:17,532 --> 01:32:20,201 - Dle președinte! - Dle președinte! 1278 01:32:21,285 --> 01:32:23,079 {\an8}SEDIUL ARMATEI 1279 01:32:23,162 --> 01:32:26,165 <i>Susținătorii lui Bolsonaro</i> <i>s-au adunat în fața armatei</i> 1280 01:32:26,249 --> 01:32:28,209 <i>și sunt bineveniți de aceasta.</i> 1281 01:32:29,585 --> 01:32:33,339 <i>Protejați de generali</i> <i>și finanțați de afaceriști,</i> 1282 01:32:33,422 --> 01:32:37,718 <i>aceștia cer lovitură de stat.</i> 1283 01:32:38,386 --> 01:32:41,180 - Stăm în ploaie, suntem… - Știu. 1284 01:32:41,264 --> 01:32:45,685 Vom fi… Trebuie să-i acorzi timp, da? 1285 01:32:45,768 --> 01:32:47,395 - Să ai speranță! - Da. 1286 01:32:47,478 --> 01:32:50,356 Bine? Asta e tot ce pot spune momentan. 1287 01:32:50,439 --> 01:32:53,150 - Forțele Armate! - SOS! 1288 01:32:53,234 --> 01:32:55,987 - Forțele Armate! - SOS! 1289 01:32:56,070 --> 01:32:58,739 - Forțele Armate! - SOS! 1290 01:32:58,823 --> 01:33:01,742 - Forțele Armate! - SOS! 1291 01:33:03,536 --> 01:33:07,081 Dle președinte Jair Messias Bolsonaro, 1292 01:33:07,164 --> 01:33:10,418 sunteți președintele în funcție. 1293 01:33:10,501 --> 01:33:15,381 Aveți puterea de a chema forțele armate pentru a restabili ordinea! 1294 01:33:15,464 --> 01:33:17,925 Dle președinte Bolsonaro, 1295 01:33:18,009 --> 01:33:20,428 cum veți rămâne în istorie? 1296 01:33:20,511 --> 01:33:22,346 Absent? Laș? 1297 01:33:22,430 --> 01:33:26,809 Sau ca cineva care și-a folosit puterea asigurată de Constituție? 1298 01:33:33,983 --> 01:33:36,527 <i>Dar Bolsonaro a plecat în Orlando</i> 1299 01:33:37,028 --> 01:33:38,362 <i>fără să spună nimic.</i> 1300 01:33:46,245 --> 01:33:48,748 N-am fost de acord cu plecarea în SUA. 1301 01:33:48,831 --> 01:33:51,500 Un lider rămâne și plătește prețul. 1302 01:33:51,584 --> 01:33:53,669 E închis sau nu. Uitați-l pe Lula! 1303 01:33:53,753 --> 01:33:55,838 Totul arăta că va fi închis. 1304 01:33:55,921 --> 01:33:58,549 A fugit? Nu. Atitudinea unui lider. 1305 01:33:58,633 --> 01:34:02,303 Eu n-am fost de acord să fugă în SUA. 1306 01:34:02,386 --> 01:34:05,473 Nu voi fi niciodată de acord. Suportă consecințele! 1307 01:34:05,556 --> 01:34:07,224 Fii tare! 1308 01:34:11,103 --> 01:34:14,106 PREȘEDINTE VICTORIE ÎNTRU HRISTOS 1309 01:34:17,693 --> 01:34:22,239 <i>Protestul din Brasília nu poate avea loc</i> <i>în fața sediului armatei,</i> 1310 01:34:22,323 --> 01:34:26,535 <i>ci în fața Congresului Național</i> <i>care reprezintă poporul!</i> 1311 01:34:26,619 --> 01:34:31,082 <i>Nimeni nu va opri poporul brazilian!</i> 1312 01:34:31,666 --> 01:34:33,501 Uitați cum mărșăluiesc! 1313 01:34:33,584 --> 01:34:36,921 Dumnezeu, țară, familie și libertate! 1314 01:34:37,004 --> 01:34:39,382 Dumnezeu, țară, familie și libertate! 1315 01:34:39,465 --> 01:34:41,926 Esplanada Ministerelor va fi preluată. 1316 01:34:42,593 --> 01:34:44,887 Și vom lua Brazilia înapoi. 1317 01:34:44,970 --> 01:34:47,348 Așa trebuie, prin forță. 1318 01:34:47,431 --> 01:34:53,020 Iartă-ne greșalele noastre, precum și noi iertăm greșiților noștri. 1319 01:34:53,104 --> 01:34:57,900 Nu ne duce pe noi în ispită și ne izbăvește de cel viclean. Amin! 1320 01:34:58,526 --> 01:35:00,569 Nu există Dubai, Paris 1321 01:35:00,653 --> 01:35:02,738 sau orice altă destinație 1322 01:35:03,322 --> 01:35:05,366 mai bună 1323 01:35:05,449 --> 01:35:10,079 decât ziua asta la care am visat așa de mult. Uitați! 1324 01:35:10,996 --> 01:35:15,334 Suntem termite care rod marmură! 1325 01:35:17,837 --> 01:35:20,297 Au deschis! Uitați! Au deschis ușa! 1326 01:35:20,381 --> 01:35:22,508 Lumea intră în Congres. 1327 01:35:23,050 --> 01:35:23,968 Au deschis. 1328 01:35:25,469 --> 01:35:26,512 Nu! 1329 01:35:29,223 --> 01:35:31,225 Invazia a început! 1330 01:35:34,103 --> 01:35:36,772 - N-o arunca pe mine! - Port verde și galben! 1331 01:35:36,856 --> 01:35:38,774 Brazilia e patria noastră! 1332 01:35:38,858 --> 01:35:40,860 Să preluăm controlul! 1333 01:35:41,444 --> 01:35:45,781 Uitați! Aruncați bombe sau ce vreți! Avansăm! 1334 01:35:46,365 --> 01:35:50,828 Frate, vedem cum se creează istoria în fața ochilor noștri! 1335 01:35:50,911 --> 01:35:54,999 Oamenii au reușit să ocupe Congresul Național. 1336 01:35:55,082 --> 01:35:58,294 8 ianuarie 2023! 1337 01:35:58,377 --> 01:36:01,714 Am intrat în Palatul celor trei puteri! 1338 01:36:02,298 --> 01:36:05,009 Am câștigat! Domnul biruie împotriva răului! 1339 01:36:05,092 --> 01:36:06,927 Domnul biruie! 1340 01:36:07,011 --> 01:36:08,679 L-am preluat! 1341 01:36:08,763 --> 01:36:11,515 Am preluat Congresul! 1342 01:36:11,599 --> 01:36:14,685 Libertate! 1343 01:36:17,229 --> 01:36:20,983 Au invadat Curtea Supremă! Uitați! 1344 01:36:21,066 --> 01:36:24,528 Au invadat Curtea Supremă. Unde ești, Alexandre de Moraes? 1345 01:36:24,612 --> 01:36:25,905 Nenorocitule! 1346 01:36:25,988 --> 01:36:27,531 Suntem în interior! 1347 01:36:27,615 --> 01:36:29,325 Unde e? Unde e 13? 1348 01:36:29,408 --> 01:36:30,618 E biroul lui Xandão! 1349 01:36:32,828 --> 01:36:35,956 El e eroul meu. Sunt în casa lui. 1350 01:36:36,040 --> 01:36:37,583 Asta e casa noastră. 1351 01:36:38,167 --> 01:36:43,047 Gata cu joaca! Acum plecăm doar cu armata. 1352 01:36:43,130 --> 01:36:46,300 Cerem intervenție militară. S-a terminat! 1353 01:36:46,383 --> 01:36:48,385 Asta e pentru voi! 1354 01:36:49,470 --> 01:36:51,680 Asta e pentru noi, oameni buni. 1355 01:37:17,665 --> 01:37:22,169 Slavă Domnului! E pentru slava și gloria Domnului, <i>Jehovah Jireh.</i> 1356 01:37:22,253 --> 01:37:24,255 Atotputernicul etern. 1357 01:37:24,338 --> 01:37:27,842 Asta e. Jair Messias Bolsonaro! 1358 01:37:27,925 --> 01:37:31,762 Te vei întoarce în țară și-ți vei continua guvernarea 1359 01:37:31,846 --> 01:37:35,808 pentru că întunericul a trebuit să se retragă 1360 01:37:35,891 --> 01:37:37,935 ca să știe că Domnul e Dumnezeu! 1361 01:37:47,152 --> 01:37:54,159 INTERVENȚIE 1362 01:38:59,141 --> 01:39:01,060 <i>Dacă aceste ruine ar vorbi,</i> 1363 01:39:01,977 --> 01:39:03,812 <i>poate că ar răspunde</i> 1364 01:39:05,356 --> 01:39:10,069 <i>că democrația poate fi</i> <i>forma supremă de generozitate.</i> 1365 01:39:16,909 --> 01:39:19,036 <i>Anunță hotărârea</i> 1366 01:39:19,912 --> 01:39:22,456 <i>de a-și împărți existența cu dușmanul.</i> 1367 01:39:22,539 --> 01:39:26,126 {\an8}CURTEA SUPREMĂ BRASÍLIA 1368 01:39:36,929 --> 01:39:39,431 <i>E incredibil că specia umană a ajuns</i> 1369 01:39:40,349 --> 01:39:44,812 <i>la o atitudine atât de paradoxală.</i> 1370 01:39:46,689 --> 01:39:48,148 <i>Atât de frumoasă.</i> 1371 01:39:50,109 --> 01:39:51,694 <i>Atât de acrobatică.</i> 1372 01:39:54,738 --> 01:39:56,115 <i>Atât de fragil.</i> 1373 01:40:02,621 --> 01:40:06,083 <i>Nu e niciun accident că aceeași specie</i> 1374 01:40:06,959 --> 01:40:10,004 <i>pare atât de nerăbdătoare să scape de ea.</i> 1375 01:40:14,717 --> 01:40:18,387 <i>E un exercițiu foarte dificil</i> <i>și complicat</i> 1376 01:40:18,470 --> 01:40:20,639 <i>pentru a prinde rădăcini pe Pământ.</i> 1377 01:40:36,238 --> 01:40:39,283 <i>Poate că, într-o viitoare apocalipsă</i> <i>se va dezvălui</i> 1378 01:40:40,701 --> 01:40:42,619 <i>că imperfecte cum au fost,</i> 1379 01:40:43,579 --> 01:40:47,666 <i>aceste clădiri n-au fost construite</i> <i>pentru a impune voința majorității</i> 1380 01:40:48,208 --> 01:40:49,752 <i>și nici voia lui Dumnezeu.</i> 1381 01:40:50,836 --> 01:40:53,172 <i>Ci pentru a proteja ce e vulnerabil</i> 1382 01:40:54,173 --> 01:40:55,758 <i>de forța brută.</i> 1383 01:41:03,932 --> 01:41:08,812 <i>În greacă, </i>apokálypsis <i>nu înseamnă sfârșitul lumii.</i> 1384 01:41:11,148 --> 01:41:14,151 <i>Ci o dezvăluire.</i> 1385 01:41:16,361 --> 01:41:17,863 <i>O revelație.</i> 1386 01:41:19,406 --> 01:41:21,533 <i>Șansa de a deschide ochii.</i> 1387 01:41:42,971 --> 01:41:46,809 Circa 70% din populația evanghelică l-a votat pe Bolsonaro. 1388 01:41:46,892 --> 01:41:49,394 O proporție mai mare decât orice alt grup. 1389 01:41:50,312 --> 01:41:52,272 În iunie 2023, Tribunalul Electoral 1390 01:41:52,356 --> 01:41:55,359 l-a declarat pe Bolsonaro neeligibil 1391 01:41:55,442 --> 01:41:58,570 pentru declarații false despre sistemul de votare. 1392 01:41:59,822 --> 01:42:03,075 În 2024, poliția a conchis că Bolsonaro a condus 1393 01:42:03,158 --> 01:42:06,328 o organizație criminală care a plănuit o lovitură de stat. 1394 01:42:06,411 --> 01:42:09,998 Poliția a declarat că planul includea asasinarea lui Lula, 1395 01:42:10,082 --> 01:42:14,837 a vicepreședintelui Geraldo Alckmin și a judecătorului Alexandre de Moraes. 1396 01:42:18,132 --> 01:42:22,511 SCRIS, REGIZAT ȘI PRODUS DE PETRA COSTA 1397 01:49:02,702 --> 01:49:05,413 Subtitrarea: Ramona Coman 1397 01:49:06,305 --> 01:50:06,939 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm