Apocalypse in the Tropics
ID | 13186797 |
---|---|
Movie Name | Apocalypse in the Tropics |
Release Name | Apocalypse in the Tropics 2024 1080p NF WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 30012657 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:57,390 --> 00:00:58,600
<i>Dumnezeule!</i>
3
00:01:21,081 --> 00:01:22,082
<i>Acest oraș</i>
4
00:01:22,165 --> 00:01:25,293
<i>a fost proiectat ca o viziune</i>
<i>a viitorului Braziliei.</i>
5
00:01:27,670 --> 00:01:31,299
<i>Voia să se rupă de secole</i>
<i>de tradiție colonială.</i>
6
00:01:32,342 --> 00:01:35,428
{\an8}<i>Cu dorința de a porni</i>
<i>o adevărată democrație,</i>
7
00:01:36,137 --> 00:01:37,263
{\an8}<i>mai egalitaristă</i>
8
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
{\an8}<i>și dreaptă.</i>
9
00:01:43,478 --> 00:01:46,815
<i>Iar liantul care avea s-o țină împreună</i>
<i>era o credință…</i>
10
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
<i>nu în Dumnezeu, ci, în schimb,</i>
11
00:01:54,989 --> 00:01:57,659
<i>în idei la fel de abstracte,</i>
12
00:01:58,284 --> 00:02:01,246
<i>cele ale progresului și democrației.</i>
13
00:02:08,002 --> 00:02:12,006
<i>Dar când am venit să filmez în 2016,</i>
14
00:02:13,174 --> 00:02:15,218
<i>o criză politică și economică</i>
15
00:02:16,010 --> 00:02:19,556
<i>îi făcea pe brazilieni</i>
<i>să-și piardă încrederea în democrație.</i>
16
00:02:26,020 --> 00:02:29,649
Avem nevoie de reforme și de schimbări.
17
00:02:30,233 --> 00:02:33,862
N-am putut supraviețui
unui al patrulea guvern în patru ani.
18
00:02:33,945 --> 00:02:37,198
Economia braziliană trece
prin cea mai mare recesiune…
19
00:02:37,282 --> 00:02:39,492
În numele lui Isus…
20
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
Cred, Doamne, că acești deputați
21
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
și aceste femei din acest loc, Doamne…
22
00:02:52,839 --> 00:02:57,510
Doamne, sunt persoane
pe care le poți folosi pentru slava Ta.
23
00:02:57,594 --> 00:03:01,598
Pe acești senatori și deputați, Doamne,
în numele lui Isus.
24
00:03:01,681 --> 00:03:04,142
În numele lui Isus.
25
00:03:04,225 --> 00:03:07,312
{\an8}DEPUTAT ȘI PASTOR
26
00:03:08,354 --> 00:03:11,774
„Atotputernicul stăpânește
peste regatul oamenilor.”
27
00:03:11,858 --> 00:03:14,527
- Slavă Lui!
- Toți oficialii de aici
28
00:03:15,069 --> 00:03:17,488
- …sunt aleși de El.
- Amin!
29
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
- Cum te numești?
- Ana Petra.
30
00:03:19,824 --> 00:03:22,076
E o plăcere să fiu aici cu voi toți.
31
00:03:22,160 --> 00:03:25,246
Faptul că toți sunteți aici,
în acest moment,
32
00:03:25,330 --> 00:03:26,831
- …a fost voia Lui.
- Da.
33
00:03:26,915 --> 00:03:29,834
Ce se va întâmpla
cu democrația braziliană?
34
00:03:29,918 --> 00:03:33,338
Guvernul păcătoșilor va cădea.
35
00:03:33,421 --> 00:03:36,507
- În numele lui Isus.
- Națiunea e într-o nouă eră.
36
00:03:36,591 --> 00:03:40,386
Ei nu înțeleg ce se întâmplă.
Nu e un război împotriva oamenilor.
37
00:03:40,470 --> 00:03:41,804
E un război spiritual.
38
00:03:41,888 --> 00:03:44,265
Întru Isus. În numele Domnului Isus.
39
00:03:44,349 --> 00:03:45,934
Pentru victorie.
40
00:03:46,017 --> 00:03:48,937
Biblia asta este pentru tine.
41
00:03:49,437 --> 00:03:52,899
Adevărul este aici.
Începe să citești Noul Testament!
42
00:03:52,982 --> 00:03:54,776
Nu începe cu cel vechi.
43
00:03:54,859 --> 00:03:56,402
Începe aici, cu Matei!
44
00:03:56,486 --> 00:03:59,697
Pentru că aici se vorbește
despre Isus Hristos.
45
00:04:00,323 --> 00:04:03,701
Acesta este Dumnezeul
pe care îl slujesc, înțelegeți?
46
00:04:03,785 --> 00:04:05,578
Pentru slava și gloria Lui.
47
00:04:05,662 --> 00:04:08,623
- Tată preaiubit…
- Din voia ta,
48
00:04:08,706 --> 00:04:11,834
bună, perfectă și plăcută.
49
00:04:11,918 --> 00:04:15,088
Vrem să strigăm
în numele lui Isus Hristos…
50
00:04:15,171 --> 00:04:18,466
<i>În acest parlament, casa poporului,</i>
51
00:04:19,259 --> 00:04:21,511
<i>omenirea a adoptat legi mereu.</i>
52
00:04:22,553 --> 00:04:23,721
<i>Spre bine.</i>
53
00:04:24,305 --> 00:04:25,265
<i>Și spre rău.</i>
54
00:04:29,060 --> 00:04:31,062
<i>În această sală, Congresul</i>
55
00:04:31,896 --> 00:04:35,817
<i>a promulgat una dintre cele mai progresive</i>
<i>constituții din lume.</i>
56
00:04:36,985 --> 00:04:39,237
<i>A suspendat doi președinți,</i>
57
00:04:39,320 --> 00:04:43,366
<i>a adus sfârșitul</i>
<i>unei dictaturi militare brutale.</i>
58
00:04:45,201 --> 00:04:49,622
<i>Au fost multe realizări și erori colosale.</i>
59
00:04:51,040 --> 00:04:53,876
<i>Dar acțiunile au pornit</i>
<i>de la noi, de la oameni.</i>
60
00:04:58,631 --> 00:05:01,634
<i>Ceea ce se întâmpla aici</i>
<i>mi se părea foarte ciudat.</i>
61
00:05:03,177 --> 00:05:06,139
<i>Asistam la un apel emfatic</i>
<i>al credincioșilor</i>
62
00:05:06,848 --> 00:05:09,392
<i>pentru ca frâiele guvernării</i>
<i>să fie predate</i>
63
00:05:10,184 --> 00:05:11,477
<i>altei entități.</i>
64
00:05:16,983 --> 00:05:19,527
Vie împărăția Ta
65
00:05:19,610 --> 00:05:25,742
asupra sectoarelor executive,
legislative și judecătorești!
66
00:05:25,825 --> 00:05:30,038
Fie ca suveranitatea Ta bună,
perfectă și plăcută
67
00:05:30,121 --> 00:05:34,083
să se stabilească
în aceste puteri ale republicii
68
00:05:34,167 --> 00:05:37,211
pentru a îndepărta pleava națiunii noastre
69
00:05:37,295 --> 00:05:41,424
și a o trimite pe făgașul
destinului său profetic.
70
00:05:45,011 --> 00:05:47,180
<i>Când am sosit la acest eveniment,</i>
71
00:05:47,263 --> 00:05:49,223
<i>la câțiva metri de Congres,</i>
72
00:05:50,224 --> 00:05:52,894
<i>n-am înțeles prea bine ce vedeam.</i>
73
00:05:54,354 --> 00:05:56,773
Aplauze pentru pastorul Silas Malafaia!
74
00:06:02,320 --> 00:06:05,073
Suntem aici ca să declarăm
75
00:06:05,156 --> 00:06:10,411
că fanaticii brazilieni de stânga
nu vor da foc Braziliei!
76
00:06:10,495 --> 00:06:13,414
Acesta este un loc al păcii!
77
00:06:14,457 --> 00:06:16,751
Ne numesc fundamentaliști.
78
00:06:16,834 --> 00:06:17,835
Este adevărat.
79
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
Avem o fundație.
80
00:06:19,420 --> 00:06:22,298
Suntem împotriva avortului!
Avem o fundație!
81
00:06:22,382 --> 00:06:26,552
Suntem pro viață!
Suntem împotriva legalizării drogurilor!
82
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
Avem o fundație!
83
00:06:29,305 --> 00:06:30,973
Dumnezeul și Tatăl nostru.
84
00:06:31,057 --> 00:06:32,767
Dumnezeul și Tatăl nostru.
85
00:06:32,850 --> 00:06:35,853
- Declarăm…
- Declarăm…
86
00:06:35,937 --> 00:06:37,814
- …că Brazilia…
- …că Brazilia…
87
00:06:37,897 --> 00:06:39,148
- …aparține…
- …aparține…
88
00:06:39,232 --> 00:06:41,692
- …Domnului nostru…
- …Domnului nostru…
89
00:06:41,776 --> 00:06:44,779
- …Isus! Amin!
- …Isus!
90
00:06:48,074 --> 00:06:49,784
<i>Acum, privind în urmă,</i>
91
00:06:50,410 --> 00:06:52,578
<i>îmi dau seama că făceau profeții.</i>
92
00:06:53,538 --> 00:06:56,416
<i>Mai bine zis, plănuiau viitorul țării.</i>
93
00:06:58,960 --> 00:07:03,005
De ce să-l votați pe Bolsonaro
ca președinte al națiunii?
94
00:07:03,089 --> 00:07:05,174
Vreau să clarific un lucru.
95
00:07:05,258 --> 00:07:08,302
Nu-l votăm pe Dumnezeu
sau un candidat de zeu.
96
00:07:08,386 --> 00:07:11,556
Evident că Bolsonaro
are imperfecțiuni, limitări
97
00:07:11,639 --> 00:07:13,808
și-i dezaprob unele declarații.
98
00:07:13,891 --> 00:07:17,770
Dar haideți să cântărim
argumentele pro și contra!
99
00:07:17,854 --> 00:07:21,816
Bolsonaro are unele
dintre cele mai importante lucruri
100
00:07:21,899 --> 00:07:23,609
de care avem nevoie acum.
101
00:07:23,693 --> 00:07:25,736
{\an8}INTERVENȚIE
102
00:07:25,820 --> 00:07:27,113
Dacă ajung acolo,
103
00:07:27,196 --> 00:07:28,698
dacă depinde de mine,
104
00:07:28,781 --> 00:07:31,993
fiecare cetățean va avea o armă în casă.
105
00:07:33,119 --> 00:07:35,121
VREAU INTERVENȚIE MILITARĂ
106
00:07:36,622 --> 00:07:42,587
Nu va fi niciun petic de pământ marcat
pentru rezervații indigene sau <i>quilombos.</i>
107
00:07:47,717 --> 00:07:51,596
Îi vom umple de gloanțe
pe susținătorii Partidului Muncitoresc.
108
00:07:53,931 --> 00:07:56,684
<i>Judecătorul federal Sérgio Moro a ordonat</i>
109
00:07:56,767 --> 00:08:00,354
<i>arestarea fostului președinte</i>
<i>Luiz Inácio Lula da Silva.</i>
110
00:08:00,438 --> 00:08:03,357
<i>Lula este fost lider de sindicat</i>
<i>și președinte.</i>
111
00:08:03,441 --> 00:08:06,819
<i>A scos zeci de milioane</i>
<i>de brazilieni din sărăcie.</i>
112
00:08:06,903 --> 00:08:08,613
<i>În ciuda problemelor legale,</i>
113
00:08:08,696 --> 00:08:12,992
<i>Lula este favorit</i>
<i>la alegerile prezidențiale din octombrie.</i>
114
00:08:13,075 --> 00:08:15,912
S-a sfârșit pentru Lula,
Partidul Muncitoresc,
115
00:08:15,995 --> 00:08:19,707
susținătorii partidului de stânga
și pentru cei care vă susțin.
116
00:08:20,833 --> 00:08:24,712
Sunt creștin și am reținut Ioan 8:32.
117
00:08:24,795 --> 00:08:27,507
„Veți cunoaște adevărul
și vă va face slobozi.”
118
00:08:27,590 --> 00:08:31,677
Cu adevărul, vom crea
un nou model politic în Brazilia.
119
00:08:31,761 --> 00:08:34,472
Nu va fi un stat laic!
120
00:08:34,555 --> 00:08:36,641
- E un stat creștin!
- Da!
121
00:08:39,810 --> 00:08:44,357
O PRODUCȚIE VIDA FILMES
122
00:08:47,193 --> 00:08:51,781
ÎN ASOCIAȚIE CU IMPACT PARTNERS
123
00:08:51,864 --> 00:08:56,869
PLAY/ACTION PICTURES
LUMINATE
124
00:09:00,289 --> 00:09:04,710
ÎN ASOCIAȚIE CU PLAN B/KM FILMS
125
00:09:16,514 --> 00:09:20,768
ÎN ASOCIAȚIE CU PERI PRODUCTIONS
126
00:09:32,238 --> 00:09:38,703
APOCALIPSĂ LA TROPICE
127
00:09:40,830 --> 00:09:42,248
- Pot să intru?
- Da.
128
00:09:42,748 --> 00:09:44,083
Intră!
129
00:09:45,251 --> 00:09:47,795
- E dezastru aici.
- Nu.
130
00:09:49,797 --> 00:09:53,843
Biblia spune că numai Dumnezeu
ajunge în măduvă,
131
00:09:53,926 --> 00:09:56,596
în oase, în suflet și în spirit, nu?
132
00:09:56,679 --> 00:09:58,389
Săptămâna trecută am zis:
133
00:09:58,472 --> 00:10:01,017
„Mă omor cu un cuțit.
Fiul meu nu va vedea.
134
00:10:01,100 --> 00:10:03,436
Când se va trezi, voi fi moartă.”
135
00:10:03,519 --> 00:10:05,229
Asta îți rămâne în minte.
136
00:10:05,313 --> 00:10:07,773
Am încercat să mă sinucid de câteva ori.
137
00:10:07,857 --> 00:10:12,028
Când ne vom aduna rugăciunile,
a mea, a ta, nu vei mai ceda. De ce?
138
00:10:12,111 --> 00:10:15,406
Când îți vei pierde tăria,
vom fi aici, în rugăciune.
139
00:10:19,493 --> 00:10:22,705
<i>Ești în suferință</i>
<i>Dar și înveți, nu-i așa?</i>
140
00:10:22,788 --> 00:10:26,334
<i>Ești în suferință</i>
<i>Dar și dai povață</i>
141
00:10:26,417 --> 00:10:29,920
<i>Fiecare promisiune</i>
<i>Are un timp de așteptare</i>
142
00:10:30,004 --> 00:10:33,549
<i>Dar Dumnezeu a proclamat</i>
<i>Deja victoria în acest război</i>
143
00:10:33,633 --> 00:10:36,469
<i>Odihnește-te liniștită</i>
144
00:10:36,552 --> 00:10:43,225
<i>Poți dormi liniștită</i>
145
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
<i>Înainte să-i filmez</i>
<i>pe acei pastori din Brasilia,</i>
146
00:10:46,562 --> 00:10:49,190
<i>nu știam multe</i>
<i>despre credința evanghelică.</i>
147
00:10:50,024 --> 00:10:52,985
<i>Știam doar că, în orice oraș din Brazilia</i>
148
00:10:53,069 --> 00:10:56,697
<i>în care nu există spitale</i>
<i>sau străzi asfaltate,</i>
149
00:10:56,781 --> 00:10:59,408
<i>mereu există o biserică evanghelică.</i>
150
00:10:59,492 --> 00:11:03,871
<i>Oferă servicii sociale,</i>
<i>un simț al comunității</i>
151
00:11:03,954 --> 00:11:05,331
<i>și un scop în viață.</i>
152
00:11:05,414 --> 00:11:08,459
Plângeai foarte tare acasă
153
00:11:08,542 --> 00:11:10,252
și te văitai Domnului,
154
00:11:10,336 --> 00:11:13,881
spunându-i că bați la uși
155
00:11:13,964 --> 00:11:16,550
în căutarea unei slujbe, lași CV-uri,
156
00:11:16,634 --> 00:11:18,844
lumea te cheamă la interviuri,
157
00:11:18,928 --> 00:11:20,638
dar ușa nu se deschide.
158
00:11:20,721 --> 00:11:24,642
Iar Domnul m-a trimis aici
ca să fiu cu tine și să-ți spun
159
00:11:24,725 --> 00:11:28,020
că rup blestemul, Tată.
160
00:11:28,896 --> 00:11:30,773
<i>Formarea mea laică</i>
161
00:11:30,856 --> 00:11:34,151
<i>nu mă ajuta să descifrez</i>
<i>semnele din jurul meu.</i>
162
00:11:35,820 --> 00:11:37,530
<i>Este sfârșitul lumii</i>
163
00:11:37,613 --> 00:11:40,741
<i>Este Apocalipsa</i>
<i>Va exista disperare</i>
164
00:11:59,969 --> 00:12:02,430
<i>Știam ce fusese revoluția rusă</i>
165
00:12:02,513 --> 00:12:04,473
<i>și formula oxigenului,</i>
166
00:12:04,557 --> 00:12:08,352
<i>dar nimic despre apostolul Pavel,</i>
<i>Sf. Ioan de Patmos</i>
167
00:12:08,936 --> 00:12:11,522
<i>sau cei patru călăreți ai Apocalipsei.</i>
168
00:12:14,066 --> 00:12:16,402
<i>Parcă împărțeam același Pământ,</i>
169
00:12:16,902 --> 00:12:19,321
<i>dar vorbeam limbi complet diferite.</i>
170
00:12:20,406 --> 00:12:23,701
<i>În cele din urmă,</i>
<i>am început să studiez Biblia.</i>
171
00:12:24,452 --> 00:12:27,496
BISERICA PĂCII LUI DUMNEZEU
172
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
<i>În ultimii 40 de ani,</i>
173
00:12:32,710 --> 00:12:38,132
<i>populația evanghelică a crescut</i>
<i>de la 5% la peste 30% în Brazilia.</i>
174
00:12:39,300 --> 00:12:44,722
<i>Aici are loc una dintre cele mai rapide</i>
<i>schimbări religioase din istoria omenirii.</i>
175
00:12:46,599 --> 00:12:47,558
Te simți bine?
176
00:12:47,641 --> 00:12:52,521
<i>O schimbare în care religia, bazată</i>
<i>pe credința și generozitatea adepților săi</i>
177
00:12:55,149 --> 00:12:58,027
<i>este modelată de câțiva dintre liderii săi</i>
178
00:12:58,110 --> 00:13:00,988
<i>pentru a deveni o forță politică</i>
<i>fără precedent.</i>
179
00:13:03,866 --> 00:13:09,622
CAPITOLUL I
FĂURITORUL DE REGI
180
00:13:09,705 --> 00:13:14,794
BISERICA DOMNULUI
VICTORIE ÎNTRU HRISTOS
181
00:13:16,170 --> 00:13:20,758
{\an8}CLUBUL ANTI-FEMINIST
RJ
182
00:13:21,842 --> 00:13:26,013
Voi, cei care sunteți la liceu
și la facultate…
183
00:13:28,015 --> 00:13:31,393
ce vi se predă fără pic de rușine?
184
00:13:32,144 --> 00:13:36,398
Marxismul cultural.
Școala de la Frankfurt.
185
00:13:37,149 --> 00:13:42,905
Marxismul cultural duce
un război ideologic împotriva religiei.
186
00:13:43,614 --> 00:13:46,367
E mai violent decât credeți.
187
00:13:48,994 --> 00:13:52,748
Ați observat că, dacă vorbiți
împotriva avortului,
188
00:13:52,832 --> 00:13:55,501
împotriva căsătoriei gay,
189
00:13:55,584 --> 00:13:58,379
împotriva legalizării drogurilor,
190
00:13:58,462 --> 00:14:00,256
sunteți ridiculizați?
191
00:14:01,090 --> 00:14:06,595
Acesta este controlul gândirii
prin corectitudinea politică.
192
00:14:07,930 --> 00:14:09,473
Cine vreți să fiți?
193
00:14:09,557 --> 00:14:13,060
Vreți să fiți unul în plus
sau să aduceți o schimbare?
194
00:14:13,143 --> 00:14:14,603
Ridicați-vă, vă rog!
195
00:14:17,940 --> 00:14:20,442
Eu vreau să fiu profet.
196
00:14:20,526 --> 00:14:26,657
Mă rog să fiu păstorul unei generații
care va schimba istoria.
197
00:14:26,740 --> 00:14:30,369
O generație care va aduce
o schimbare în educație,
198
00:14:30,452 --> 00:14:34,290
în divertisment, în cultură, în științe,
199
00:14:34,373 --> 00:14:37,793
în artă, în comunitatea de afaceri,
în comerț,
200
00:14:37,877 --> 00:14:41,463
în sectoarele executive,
legislative și judecătorești.
201
00:14:41,547 --> 00:14:43,799
O generație de muncitori curajoși.
202
00:14:43,883 --> 00:14:47,094
O generație care va transforma lumea
203
00:14:47,177 --> 00:14:50,097
prin reînnoirea priceperii sale!
204
00:14:56,395 --> 00:14:58,731
Doamne! Credeam că e nepotul meu.
205
00:14:58,814 --> 00:15:00,649
- Nu.
- E înăuntru.
206
00:15:00,733 --> 00:15:02,192
Ea e Helena.
207
00:15:03,152 --> 00:15:05,654
- Câți ani ai? Spune-i!
- Cinci!
208
00:15:06,405 --> 00:15:08,991
- Cinci!
- Arătăm că suntem o familie normală!
209
00:15:12,620 --> 00:15:15,039
Biblia este o carte senzațională.
210
00:15:15,122 --> 00:15:19,376
Mă învață să fiu un cetățean
al Raiului și al Pământului.
211
00:15:20,920 --> 00:15:22,379
Marea problemă
212
00:15:22,463 --> 00:15:26,675
este că, mulți ani, Biserica Evanghelică…
213
00:15:26,759 --> 00:15:30,179
N-ați avut ocazia
să fiți martori la asta ca mine.
214
00:15:30,804 --> 00:15:32,681
Pastorii îi învățau pe oameni
215
00:15:32,765 --> 00:15:36,977
că erau doar cetățenii Raiului
și că lumea nu era nimic pentru noi.
216
00:15:37,061 --> 00:15:39,855
Se învăța numai Raiul.
217
00:15:39,939 --> 00:15:42,608
Suferi pe Pământ și mergi în Rai.
218
00:15:43,359 --> 00:15:48,364
Chiar și când am început să predic,
arătând că suntem cetățeni ai Pământului,
219
00:15:49,531 --> 00:15:51,283
nu a fost acceptat.
220
00:15:51,367 --> 00:15:54,787
Un pastor să vorbească
despre politică? Să aibă o opinie?
221
00:15:54,870 --> 00:15:55,955
Ești nebun.
222
00:15:56,538 --> 00:15:59,541
Ideea de a-ți spune opinia
ca pastor despre politică
223
00:15:59,625 --> 00:16:01,585
a apărut doar în ultimii 15 ani.
224
00:16:02,211 --> 00:16:05,297
- Doisprezece? Cel mult 15.
- Cel mult 15.
225
00:16:05,381 --> 00:16:08,342
A început acum 15 ani.
226
00:16:09,802 --> 00:16:13,180
<i>Vi-l prezint pe pastorul</i>
<i>Silas Malafaia, vedeta media.</i>
227
00:16:13,764 --> 00:16:16,767
<i>Apare zilnic la televizor de 30 de ani.</i>
228
00:16:16,850 --> 00:16:19,395
<i>În ultimii ani,</i>
<i>s-a implicat și în politică.</i>
229
00:16:19,478 --> 00:16:20,479
Jocul democratic…
230
00:16:20,562 --> 00:16:23,315
<i>Nu sunt candidat, sunt pastor.</i>
231
00:16:23,399 --> 00:16:26,276
<i>Dar înțeleg influența.</i>
<i>De aceea am fost chemat.</i>
232
00:16:26,360 --> 00:16:28,320
<i>Dvs. alegeți candidații?</i>
233
00:16:28,404 --> 00:16:31,907
<i>De ce alții propovăduiesc ideile lui Marx,</i>
234
00:16:31,991 --> 00:16:34,410
<i>dacă eu nu n-o pot face cu ale lui Isus?</i>
235
00:16:34,493 --> 00:16:39,873
<i>Cei care pledează</i>
<i>pentru o democrație reală se contrazic.</i>
236
00:16:39,957 --> 00:16:44,211
<i>În lumea politică, Silas Malafaia</i>
<i>preferă să acționeze din culise.</i>
237
00:16:45,212 --> 00:16:49,091
<i>Ne rugăm ca Dumnezeu</i>
<i>să binecuvânteze Brazilia.</i>
238
00:16:49,591 --> 00:16:50,968
<i>Timp de decenii,</i>
239
00:16:51,051 --> 00:16:54,054
<i>Malafaia a susținut</i>
<i>câțiva candidați la președinție.</i>
240
00:16:54,722 --> 00:16:57,266
<i>În 2002, l-a susținut pe Lula.</i>
241
00:16:57,766 --> 00:16:59,810
<i>Dar relația s-a încheiat prost.</i>
242
00:16:59,893 --> 00:17:02,271
Ajunge! Gata cu Partidul Muncitoresc!
243
00:17:02,855 --> 00:17:05,024
<i>Apoi, mai de dreapta,</i>
244
00:17:05,107 --> 00:17:06,483
<i>Serra și Aécio Neves.</i>
245
00:17:07,234 --> 00:17:09,028
<i>Dar nu au fost aleși.</i>
246
00:17:09,778 --> 00:17:13,240
Bolsonaro susține valorile familiei.
247
00:17:13,323 --> 00:17:15,409
Este împotriva crimei
248
00:17:15,492 --> 00:17:18,871
sexualizării copiilor în școli,
ce vrea stânga să facă.
249
00:17:19,830 --> 00:17:23,333
<i>În sfârșit, Bolsonaro era un candidat</i>
250
00:17:23,417 --> 00:17:25,753
<i>pe care Malafaia putea să-l susțină.</i>
251
00:17:31,508 --> 00:17:34,470
Dle inspector!
Nu sunt arestat. Stați liniștit!
252
00:17:35,763 --> 00:17:38,474
<i>Când l-am filmat</i>
<i>pentru prima oară în 2016,</i>
253
00:17:38,974 --> 00:17:41,268
<i>era un deputat de extremă dreapta,</i>
254
00:17:42,394 --> 00:17:45,189
<i>căutând să fie în centrul atenției.</i>
255
00:17:45,272 --> 00:17:47,566
Nu vă faceți griji, nu sunt arestat!
256
00:17:49,818 --> 00:17:51,236
Aici nu sunt sfinți.
257
00:17:51,320 --> 00:17:53,947
Dacă îi căutați,
sunteți în locul nepotrivit.
258
00:17:54,031 --> 00:17:57,910
Haideți la catedrală!
S-ar putea să găsiți acolo.
259
00:17:59,369 --> 00:18:03,457
<i>A câștigat faimă dând voce</i>
<i>celor mai profunde vrajbe.</i>
260
00:18:03,540 --> 00:18:06,668
Dacă depinde de mine,
veți avea arme la fermă.
261
00:18:07,336 --> 00:18:10,756
O carte de vizită pentru golanii MST
e un cartuș de 7.62.
262
00:18:11,381 --> 00:18:13,967
Vagabonzii înțeleg limbajul violenței.
263
00:18:14,051 --> 00:18:16,762
<i>Pentru a-și extinde baza de votanți,</i>
264
00:18:17,554 --> 00:18:21,850
<i>a adoptat religia soției sale</i>
<i>și și-a folosit numele mijlociu,</i>
265
00:18:22,559 --> 00:18:23,769
<i>Messias.</i>
266
00:18:24,645 --> 00:18:25,938
Isus, fiul Domnului…
267
00:18:26,021 --> 00:18:31,401
<i>Și adoptă identitatea naționalist-creștină</i>
<i>care îi oferă scaunul președinției.</i>
268
00:18:31,485 --> 00:18:33,403
Având în vedere statutul public,
269
00:18:33,487 --> 00:18:37,449
te botez în numele Tatălui,
al Fiului și al Sfântului Duh.
270
00:18:40,869 --> 00:18:41,870
Bolsonaro!
271
00:18:41,954 --> 00:18:44,832
{\an8}2018
CU O LUNĂ ÎNAINTE DE ALEGERI
272
00:18:57,928 --> 00:19:01,390
<i>Astăzi, Jair Bolsonaro</i>
<i>a fost victima unui atentat.</i>
273
00:19:01,473 --> 00:19:04,017
<i>A fost înjunghiat în mijlocul mulțimii.</i>
274
00:19:10,482 --> 00:19:13,068
Vie împărăția ta, facă-se voia Ta…
275
00:19:13,152 --> 00:19:17,072
<i>Și mort va supraviețui.</i>
276
00:19:17,156 --> 00:19:19,408
<i>S-a vestit că va fi președinte.</i>
277
00:19:19,491 --> 00:19:21,493
<i>A fost ales de Dumnezeu.</i>
278
00:19:21,994 --> 00:19:25,581
Sunt sigur că milioane de creștini
se roagă pentru tine.
279
00:19:25,664 --> 00:19:27,916
- Câteva milioane.
- A fost un miracol.
280
00:19:28,000 --> 00:19:30,169
Fii binecuvântat! A fost un miracol.
281
00:19:30,252 --> 00:19:33,338
E un miracol.
Sunt aici cu Magno, cu copiii săi.
282
00:19:33,422 --> 00:19:35,174
<i>Miracolul supraviețuirii sale</i>
283
00:19:35,757 --> 00:19:39,386
<i>avea să fie consfințirea cununiei</i>
<i>dintre un militar</i>
284
00:19:39,928 --> 00:19:41,763
<i>și adepții săi religioși.</i>
285
00:19:42,264 --> 00:19:45,642
Cei care sunt împotriva
valorilor familiale
286
00:19:45,726 --> 00:19:48,145
și bunăstării națiunii nu o vor distruge.
287
00:19:52,065 --> 00:19:53,609
CORUPT
288
00:19:53,692 --> 00:19:57,487
<i>Jair Bolsonaro a fost ales</i>
<i>președintele republicii.</i>
289
00:19:58,906 --> 00:20:01,283
S-a întors dictatura!
290
00:20:01,366 --> 00:20:03,744
Din cauza lui Bolsonaro!
291
00:20:09,416 --> 00:20:12,544
JAIR AR FACE BINE SĂ SE OBIȘNUIASCĂ
292
00:20:12,628 --> 00:20:15,589
Să-i urăm bun-venit
președintelui Braziliei!
293
00:20:16,965 --> 00:20:19,009
ANUL MANIFESTĂRII CREDINȚEI
294
00:20:21,428 --> 00:20:23,013
{\an8}LA DOUĂ ZILE DUPĂ ALEGERI
295
00:20:23,096 --> 00:20:28,060
Legendă!
296
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
Știu…
297
00:20:31,188 --> 00:20:35,317
Știu că am fost o picătură de apă
298
00:20:35,400 --> 00:20:39,363
în acest vast ocean
al victoriei lui Bolsonaro.
299
00:20:39,446 --> 00:20:44,451
Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii
ca să facă de rușine pe cele înțelepte.
300
00:20:44,534 --> 00:20:48,956
Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii
ca să facă de rușine pe cele tari.
301
00:20:49,039 --> 00:20:51,083
Lucrurile vor deveni mai profunde.
302
00:20:51,166 --> 00:20:54,503
Dumnezeu a ales
lucrurile josnice ale lumii
303
00:20:55,420 --> 00:20:58,924
și disprețuite, ce pot fi înlăturate,
304
00:20:59,007 --> 00:21:03,762
ba încă lucrurile care nu sunt,
să nimicească pe cele ce sunt,
305
00:21:03,845 --> 00:21:07,224
ca nimeni să nu se laude
înaintea lui Dumnezeu.
306
00:21:07,307 --> 00:21:09,226
De aceea te-a ales Dumnezeu.
307
00:21:11,937 --> 00:21:17,401
<i>„Domnul a ales lucrurile nebune,</i>
<i>slabe, josnice și disprețuite.”</i>
308
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
<i>Folosind aceste versete biblice,</i>
309
00:21:20,654 --> 00:21:23,824
<i>Malafaia dă naștere</i>
<i>unui nou tip de lider în Brazilia.</i>
310
00:21:30,789 --> 00:21:33,333
<i>Un om a cărui lipsă de abilități</i>
311
00:21:33,417 --> 00:21:36,962
<i>îi permite să devină</i>
<i>un instrument al Domnului.</i>
312
00:21:42,050 --> 00:21:46,138
Brazilia mai presus de orice,
Dumnezeu mai presus de noi toți.
313
00:22:04,406 --> 00:22:09,119
{\an8}PALATUL PREZIDENȚIAL ALVORADA
314
00:22:24,092 --> 00:22:29,264
<i>Bolsonaro a fost urmat în acest palat</i>
<i>de o mișcare teocratică în ascensiune,</i>
315
00:22:30,849 --> 00:22:32,100
<i>dominionismul.</i>
316
00:22:34,770 --> 00:22:38,065
<i>O teologie care propovăduiește</i>
<i>controlul creștinilor</i>
317
00:22:38,148 --> 00:22:40,984
<i>asupra tuturor aspectelor societății.</i>
318
00:22:45,530 --> 00:22:46,865
<i>În Noul Testament,</i>
319
00:22:47,491 --> 00:22:50,702
<i>Cetatea cea Mare apare așezată</i>
<i>pe șapte coline.</i>
320
00:22:51,536 --> 00:22:56,500
<i>Pentru ei, acestea reprezintă</i>
<i>toate sferele unei națiuni, cultura,</i>
321
00:22:57,000 --> 00:22:59,544
<i>finanțele și guvernul.</i>
322
00:23:01,380 --> 00:23:06,134
<i>Creștinii ar trebui să preia aceste coline</i>
<i>de la forțele malefice.</i>
323
00:23:07,677 --> 00:23:08,887
<i>Una câte una.</i>
324
00:23:11,348 --> 00:23:12,682
<i>Prin aceste alegeri,</i>
325
00:23:13,225 --> 00:23:16,228
<i>ei încep să-și îndeplinească</i>
<i>propria profeție.</i>
326
00:23:17,437 --> 00:23:21,525
<i>Urcând în vârful</i>
<i>uneia dintre cele mai instabile coline.</i>
327
00:23:23,568 --> 00:23:25,237
<i>Cea a politicii.</i>
328
00:23:49,136 --> 00:23:55,142
CAPITOLUL II
DUMNEZEU ÎN VREMEA HOLEREI
329
00:24:09,489 --> 00:24:12,576
<i>În capitolul 14,</i>
<i>versetul 21, Ezechiel spune…</i>
330
00:24:12,659 --> 00:24:15,454
<i>…că Dumnezeu judecă lumea</i>
<i>prin patru metode.</i>
331
00:24:15,537 --> 00:24:19,291
<i>Iar cea apărută pe 1 noiembrie 2019</i>
332
00:24:19,374 --> 00:24:22,335
<i>a început să se răspândească</i>
<i>în toată lumea.</i>
333
00:24:24,713 --> 00:24:28,383
<i>Acesta este primul semn</i>
<i>al întoarcerii lui Isus</i>
334
00:24:28,467 --> 00:24:30,469
<i>și al sfârșitului lumii.</i>
335
00:24:35,015 --> 00:24:37,225
Brazilia a depășit decesele din China
336
00:24:37,309 --> 00:24:41,438
- …din cauza COVID-ului.
- Și ce? Îmi pare rău. Ce să fac?
337
00:24:41,521 --> 00:24:43,857
- Sunt Messias, nu fac miracole.
- Un plan…
338
00:24:43,940 --> 00:24:46,026
De ce să terorizăm oamenii?
339
00:24:46,526 --> 00:24:47,986
Toată lumea va muri!
340
00:24:49,321 --> 00:24:51,281
Jelesc morții. Da, îi jelesc.
341
00:24:52,240 --> 00:24:55,327
Dar toți cei de aici vor muri.
Nu va rămâne nimeni.
342
00:24:55,827 --> 00:24:59,372
Dacă mori la țară,
te mănâncă vulturul, da?
343
00:24:59,456 --> 00:25:01,291
Toți vor mirosi la fel.
344
00:25:01,374 --> 00:25:04,252
Și eu miros la fel. Va puți la fel.
345
00:25:04,336 --> 00:25:06,671
Statul nu-i poate veghea pe toți.
346
00:25:15,514 --> 00:25:18,058
Facem un apel la toți oamenii Domnului,
347
00:25:18,141 --> 00:25:21,228
la toți creștinii care vor să postească
348
00:25:21,311 --> 00:25:23,772
pentru națiunea braziliană,
349
00:25:23,855 --> 00:25:27,859
ca să fie pace și prosperitate
în țara noastră.
350
00:25:27,943 --> 00:25:29,903
Mulțumim tuturor
351
00:25:29,986 --> 00:25:34,282
celor care postesc
pentru viitorul Braziliei.
352
00:25:34,366 --> 00:25:36,618
- Isus Hristos e…
- Dumnezeu.
353
00:25:36,701 --> 00:25:38,787
Isus e Dumnezeul Braziliei.
354
00:25:39,329 --> 00:25:43,166
<i>În loc să cumpere vaccinuri</i>
<i>și să implementeze măsuri sanitare,</i>
355
00:25:43,250 --> 00:25:46,962
<i>soluția propusă a fost</i>
<i>să facă noi rugăciuni</i>
356
00:25:47,504 --> 00:25:49,089
<i>și noi promisiuni</i>
357
00:25:49,839 --> 00:25:52,592
<i>pentru a restabili contractul divin</i>
358
00:25:52,676 --> 00:25:57,222
<i>dintre oameni, liderii lor și Dumnezeu.</i>
359
00:25:59,015 --> 00:26:03,812
Suntem aici astăzi pentru a urma
voința Domnului pentru Brazilia.
360
00:26:04,312 --> 00:26:09,776
Ați fost ales și uns
ca să fiți suveranul acestei națiuni.
361
00:26:10,318 --> 00:26:14,990
Acum, în numele lui Isus,
declar că, în Brazilia,
362
00:26:15,073 --> 00:26:18,743
nu vor mai fi morți
din cauza coronavirusului.
363
00:26:18,827 --> 00:26:22,330
În numele Domnului, suntem aici,
pe bulevardul Celso Garcia,
364
00:26:22,414 --> 00:26:26,209
rugându-ne pentru voi în această duminică
365
00:26:26,293 --> 00:26:30,505
de 5 aprilie, în Duminica Floriilor,
în numele Domnului nostru Isus.
366
00:26:31,131 --> 00:26:33,258
În numele Domnului Isus.
367
00:26:33,341 --> 00:26:35,343
AVEM UN TATĂ
368
00:27:11,379 --> 00:27:12,714
<i>Nu mai rezistăm.</i>
369
00:27:12,797 --> 00:27:18,470
<i>Oferim ventilație artificială manual</i>
<i>și mor unul câte unul.</i>
370
00:27:19,346 --> 00:27:22,432
<i>Nu știm când vor sosi tuburile de oxigen.</i>
371
00:27:23,099 --> 00:27:25,518
{\an8}IANUARIE 2021
MANAUS, AMAZONAS
372
00:27:25,602 --> 00:27:27,270
<i>Toată lumea moare.</i>
373
00:27:28,438 --> 00:27:31,107
<i>Oameni buni, aveți milă!</i>
374
00:27:31,900 --> 00:27:36,363
<i>Întreaga unitate medicală</i>
<i>a rămas fără oxigen.</i>
375
00:27:36,446 --> 00:27:39,741
<i>Nu avem oxigen. Atât de mulți mor!</i>
376
00:27:40,533 --> 00:27:44,371
<i>Nu vor să-l trateze pe tata.</i>
<i>Moare aici. Nu este îngrijit.</i>
377
00:27:44,454 --> 00:27:46,373
<i>- Nu-l tratează.</i>
<i>- Tata moare</i>
378
00:27:46,456 --> 00:27:49,793
<i>la Urgențe din cauza lipsei de îngrijiri.</i>
379
00:27:49,876 --> 00:27:51,002
<i>Lipsă de îngrijire.</i>
380
00:27:51,086 --> 00:27:53,797
<i>Tata moare din cauza lipsei de îngrijiri.</i>
381
00:27:55,924 --> 00:27:58,635
<i>Din ce văd la spital,</i>
382
00:27:58,718 --> 00:28:00,637
<i>statul s-a prăbușit deja</i>
383
00:28:00,720 --> 00:28:01,888
<i>și numai Dumnezeu</i>
384
00:28:02,639 --> 00:28:04,057
<i>ne mai poate proteja.</i>
385
00:28:06,059 --> 00:28:07,268
<i>Doar Dumnezeu.</i>
386
00:28:10,814 --> 00:28:13,191
<i>…dă-ne-o nouă astăzi.</i>
387
00:28:13,274 --> 00:28:18,571
Și ne iartă nouă greșalele noastre,
precum și noi iertăm greșiților noștri.
388
00:28:18,655 --> 00:28:21,366
Și nu ne duce pe noi în ispită
389
00:28:21,449 --> 00:28:23,785
și ne izbăvește de cel viclean.
390
00:28:23,868 --> 00:28:29,457
- Dumnezeu să-l odihnească!
- Mama mea s-a dus. Mamă!
391
00:28:33,878 --> 00:28:39,968
{\an8}700.000 - LOCUL DOI DE DECESE
DIN CAUZA COVIDULUI LA NIVEL MONDIAL
392
00:29:53,625 --> 00:29:56,127
<i>La început, mi s-a părut ciudat</i>
393
00:29:56,211 --> 00:29:59,339
<i>că același Isus</i>
<i>care propovăduia iubirea și iertarea</i>
394
00:30:00,006 --> 00:30:02,634
<i>poate fi folosit</i>
<i>pentru a justifica un guvern</i>
395
00:30:03,176 --> 00:30:04,928
<i>cu atât de puțină empatie.</i>
396
00:30:13,144 --> 00:30:16,314
<i>Pentru a înțelege,</i>
<i>a trebuit s-o iau de la capăt.</i>
397
00:30:16,856 --> 00:30:19,359
<i>Sau mai degrabă, de la sfârșit.</i>
398
00:30:21,694 --> 00:30:23,696
<i>Ultima carte a Bibliei.</i>
399
00:30:24,572 --> 00:30:26,199
<i>Apocalipsa după Ioan.</i>
400
00:30:30,370 --> 00:30:33,373
<i>Vorbește despre sfârșitul timpurilor,</i>
401
00:30:34,123 --> 00:30:36,459
<i>unde păcătoșii vor arde în iad,</i>
402
00:30:36,960 --> 00:30:40,964
<i>iar cei aleși vor primi viață veșnică</i>
<i>în împărăția lui Dumnezeu.</i>
403
00:30:42,757 --> 00:30:45,468
<i>E cea mai ciudată carte</i>
<i>din Noul Testament.</i>
404
00:30:45,552 --> 00:30:47,178
<i>Și cea mai controversată.</i>
405
00:30:49,430 --> 00:30:51,975
<i>În loc de pilde și învățături,</i>
406
00:30:52,600 --> 00:30:56,729
<i>prezintă viziuni, vise și coșmaruri</i>
407
00:30:57,897 --> 00:30:59,816
<i>în care Isus coboară pe Pământ</i>
408
00:31:00,942 --> 00:31:03,319
<i>pentru a-i răzbuna pe martirii săi.</i>
409
00:31:10,118 --> 00:31:12,036
<i>Acel Hristos descris aici</i>
410
00:31:12,620 --> 00:31:15,915
<i>nu este salvatorul milostiv</i>
<i>din Evanghelii,</i>
411
00:31:17,208 --> 00:31:18,459
<i>ci un Mesia</i>
412
00:31:19,002 --> 00:31:21,296
<i>care se întoarce cu armata Sa cerească</i>
413
00:31:21,921 --> 00:31:25,884
<i>pentru a câștiga bătălia</i>
<i>care marchează sfârșitul vremurilor</i>
414
00:31:26,759 --> 00:31:29,053
<i>și crearea unei lumi noi.</i>
415
00:31:36,853 --> 00:31:38,605
<i>Apocalipsa după Ioan</i>
416
00:31:38,688 --> 00:31:42,567
<i>e o carte esențială pentru mișcarea</i>
<i>evanghelică fundamentalistă.</i>
417
00:31:45,862 --> 00:31:48,239
<i>Aici, războiul duce la pace,</i>
418
00:31:49,115 --> 00:31:50,909
<i>războiul duce la libertate,</i>
419
00:31:52,118 --> 00:31:54,829
<i>războiul este un rău necesar</i>
420
00:31:56,039 --> 00:31:57,749
<i>în lupta cu un rău mai mare.</i>
421
00:32:08,426 --> 00:32:13,848
{\an8}CAPITOLUL III
STĂPÂNIRE
422
00:32:13,932 --> 00:32:15,433
Vai, Silas!
423
00:32:15,516 --> 00:32:17,936
Să nu mai fie nesimțit! Cine se crede?
424
00:32:18,019 --> 00:32:18,895
Ce are în cap?
425
00:32:18,978 --> 00:32:21,439
Face slalom și tot vrea să claxoneze.
426
00:32:21,522 --> 00:32:24,484
Dă-l naibii! Să învețe să conducă!
427
00:32:24,567 --> 00:32:28,655
Am avut și eu motocicletă. Ce e?
Se simte îndreptățit să se vaite.
428
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
Ce e?
429
00:32:32,241 --> 00:32:36,037
Tot faci slalom.
430
00:32:36,120 --> 00:32:38,915
Vrea să fie scos de pe șosea. Ce vrea?
431
00:32:38,998 --> 00:32:40,458
Și arată… Tipul…
432
00:32:40,541 --> 00:32:42,877
Acum o să-l sperie paza.
433
00:32:42,961 --> 00:32:44,879
Uite! O să-l întrebe ce vrea.
434
00:32:46,798 --> 00:32:49,801
Lumea crede
că poate să calce un pastor pe gât
435
00:32:49,884 --> 00:32:51,219
doar că e pastor.
436
00:32:52,178 --> 00:32:54,847
Isus a răsturnat mese în templu,
fratele meu.
437
00:32:55,932 --> 00:32:57,642
Lumea nu știe Biblia.
438
00:32:57,725 --> 00:32:59,727
Isus a luat biciul și i-a pedepsit
439
00:32:59,811 --> 00:33:02,021
pe cei care făceau măgării în templu.
440
00:33:02,105 --> 00:33:04,482
A răsturnat mese și a pocnit din bici.
441
00:33:05,108 --> 00:33:06,317
Nu s-a abținut.
442
00:33:06,401 --> 00:33:09,028
Acel Isus al iubirii,
al bunătății, al păcii…
443
00:33:10,029 --> 00:33:12,323
Îmi pare rău să spun
444
00:33:12,407 --> 00:33:16,995
că majoritatea pastorilor
au rămas pe colina religiei.
445
00:33:18,538 --> 00:33:21,207
Vorbim despre cele șapte coline.
446
00:33:21,290 --> 00:33:24,043
Religie, cultură, divertisment,
447
00:33:24,127 --> 00:33:27,505
economie, educație, nu?
448
00:33:28,339 --> 00:33:29,549
Politică.
449
00:33:29,632 --> 00:33:31,592
Ei au rămas pe colina religiei
450
00:33:31,676 --> 00:33:35,471
și s-au înstrăinat
de cele lumești. Eu, nu.
451
00:33:36,514 --> 00:33:40,852
Mai am o întrebare.
Aș vrea să știu cum v-ați cunoscut.
452
00:33:40,935 --> 00:33:43,730
- Uite ce frumoasă e, nu?
- Cum v-ați cunoscut?
453
00:33:43,813 --> 00:33:45,690
- Este…
- Să-ți așez părul!
454
00:33:46,774 --> 00:33:50,528
Să vă spun eu!
Tata era vicepreședintele bisericii
455
00:33:50,611 --> 00:33:53,573
unde tatăl ei era președinte,
unde sunt pastor.
456
00:33:54,449 --> 00:33:58,244
Când am preluat biserica,
după ce a murit socrul meu,
457
00:33:58,327 --> 00:34:02,540
am spus: „Nu voi fi pastorul
unei biserici de cartier.
458
00:34:03,166 --> 00:34:06,085
Va fi o biserică de nivel național.”
459
00:34:06,627 --> 00:34:11,674
Am schimbat filosofia
și mentalitatea bisericii,
460
00:34:11,758 --> 00:34:14,927
de la una de cartier, la una națională.
461
00:34:15,428 --> 00:34:19,015
Când am devenit pastor,
avea 15.000 de membri.
462
00:34:19,599 --> 00:34:22,643
Când am preluat-o, acum vreo zece ani.
463
00:34:23,227 --> 00:34:25,605
Astăzi, are peste 100.000 de membri.
464
00:34:25,688 --> 00:34:26,898
Ca să înțelegeți,
465
00:34:26,981 --> 00:34:30,651
am avut o emisiune dublată
în engleză în 120 de țări.
466
00:34:33,237 --> 00:34:39,035
Acum vă invit să aflați câte ceva
despre structura noastră.
467
00:34:39,118 --> 00:34:40,912
Cei care urmăriți emisiunea.
468
00:34:40,995 --> 00:34:44,999
Circa 80% din vânzările de produse
469
00:34:45,083 --> 00:34:48,294
finanțează această emisiune.
470
00:34:49,879 --> 00:34:52,298
<i>Ascensiunea imperiului lui Silas Malafaia</i>
471
00:34:52,381 --> 00:34:55,134
<i>a început când a legat o editură</i>
472
00:34:55,218 --> 00:34:57,512
<i>de biserica socrului său,</i>
473
00:34:57,595 --> 00:35:00,431
<i>motivat de dezvoltarea economică</i>
<i>a Braziliei.</i>
474
00:35:01,808 --> 00:35:03,935
Centrala, sunt Cindy. Cu ce vă ajut?
475
00:35:04,018 --> 00:35:09,190
Această Biblie te va pune într-o poziție
de putere și îți va aduce victoria.
476
00:35:10,483 --> 00:35:15,321
<i>O nouă clasă de mijloc a început să aducă</i>
<i>mai mulți bani bisericilor evanghelice.</i>
477
00:35:16,447 --> 00:35:19,283
<i>Iar pastorii, deveniți oameni de afaceri,</i>
478
00:35:19,951 --> 00:35:23,412
<i>influenceri și chiar deținători</i>
<i>ai platformelor mass-media,</i>
479
00:35:23,496 --> 00:35:26,332
<i>au început să se implice</i>
<i>într-un război cultural.</i>
480
00:35:28,042 --> 00:35:31,129
Când copiii se tem să doarmă
pentru că le e frică…
481
00:35:31,212 --> 00:35:34,257
<i>Cerându-le pe față adepților</i>
482
00:35:34,340 --> 00:35:37,426
<i>să-i ajute pe creștini</i>
<i>să obțină poziții de putere.</i>
483
00:35:38,845 --> 00:35:42,348
Astăzi îl prezentăm pe senatorul nostru,
Marcelo Crivella.
484
00:35:42,431 --> 00:35:45,184
Dragii mei, nu vă puteți juca
485
00:35:45,268 --> 00:35:47,937
cu votul pentru senatori și deputați.
486
00:35:48,020 --> 00:35:52,525
Niciun înger din Rai nu va coborî
ca să schimbe legile.
487
00:35:52,608 --> 00:35:55,653
Suntem pe pământ ca să aducem o schimbare.
488
00:35:55,736 --> 00:36:00,158
Noi clădim istoria țării noastre!
Nu puteți rămâne tăcuți.
489
00:36:03,119 --> 00:36:07,039
Curtea Federală Supremă
490
00:36:07,123 --> 00:36:10,459
a rupt Constituția!
491
00:36:10,543 --> 00:36:13,880
{\an8}2021 - PROTEST ÎMPOTRIVA
DREPTURILOR LGBTQIA+
492
00:36:14,755 --> 00:36:18,676
Dacă un pastor
sau un preot deschide o Biblie
493
00:36:19,177 --> 00:36:22,388
și propovăduiește
împotriva practicilor homosexuale,
494
00:36:22,471 --> 00:36:24,932
se consideră o rușine filosofică.
495
00:36:25,016 --> 00:36:29,228
Biblia va deveni homofobă!
496
00:36:29,312 --> 00:36:32,523
De o mie de ori „nu”!
497
00:36:37,695 --> 00:36:39,947
Evanghelici
498
00:36:40,031 --> 00:36:41,949
și catolici,
499
00:36:42,033 --> 00:36:47,997
suntem majoritatea absolută a țării!
500
00:36:48,080 --> 00:36:51,542
O biserică unită
nu va fi învinsă niciodată!
501
00:36:51,626 --> 00:36:55,004
O biserică unită
nu va fi învinsă niciodată!
502
00:36:55,087 --> 00:36:58,424
<i>O biserică unită</i>
<i>nu va fi învinsă niciodată!</i>
503
00:37:06,515 --> 00:37:08,017
Uitați numele avionului!
504
00:37:10,353 --> 00:37:14,106
GRAȚIA DIVINĂ
505
00:37:14,190 --> 00:37:17,568
Presa a spus
că am dat 12 milioane de dolari pe el.
506
00:37:20,196 --> 00:37:24,116
A costat 1,4 milioane de dolari.
Acum valorează 800.000.
507
00:37:24,200 --> 00:37:25,952
Avioanele se depreciază.
508
00:37:27,328 --> 00:37:29,580
Care e ordinea de zi cu președintele?
509
00:37:29,664 --> 00:37:31,123
Vom discuta.
510
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
Vom vorbi.
511
00:37:32,959 --> 00:37:35,378
Îi place să discute cu mine.
512
00:37:35,461 --> 00:37:37,797
Pentru că sunt sincer în discuții.
513
00:37:37,880 --> 00:37:40,716
Nu mă întâlnesc cu el ca să-l lingușesc.
514
00:37:42,051 --> 00:37:44,637
Pun întrebări, vorbesc.
515
00:37:46,180 --> 00:37:48,099
Îi spun cu ce nu sunt de acord.
516
00:37:48,599 --> 00:37:51,477
Nu-i spun: „Vai, domnule președinte…”
517
00:37:53,229 --> 00:37:54,188
Nu.
518
00:38:00,903 --> 00:38:04,407
Veți discuta despre numirea
lui André Mendonça?
519
00:38:04,490 --> 00:38:07,326
În discursul de campanie al lui Bolsonaro,
520
00:38:07,410 --> 00:38:10,997
a spus că trebuie să aibă un evanghelic
la Curtea Supremă.
521
00:38:11,580 --> 00:38:14,250
Nu știu dacă președintele va risca,
522
00:38:15,501 --> 00:38:17,878
deși este presat din toate părțile,
523
00:38:18,921 --> 00:38:20,172
să nu-și țină cuvântul.
524
00:38:20,256 --> 00:38:23,134
Ar fi o situație dificilă
în lumea evanghelică.
525
00:38:31,976 --> 00:38:33,769
Pastorul Silas Malafaia.
526
00:38:33,853 --> 00:38:35,521
El e cu mine, bine?
527
00:38:35,604 --> 00:38:37,815
Mașina din spate e cu dvs.?
528
00:38:37,898 --> 00:38:39,817
Bine? El e cu mine. Mersi!
529
00:38:42,111 --> 00:38:43,821
Cât de ușor e să intri?
530
00:38:44,864 --> 00:38:46,032
Floare la ureche!
531
00:38:49,952 --> 00:38:52,288
Nu, să ne scoatem măștile! Pentru ce?
532
00:38:52,371 --> 00:38:55,333
- Măști pentru alții.
- Ce faceți, dle președinte?
533
00:38:55,416 --> 00:38:56,417
Ați avut?
534
00:38:56,500 --> 00:38:57,668
- Ce?
- Ai avut?
535
00:38:57,752 --> 00:38:59,295
- Da. A avut.
- Și eu.
536
00:38:59,378 --> 00:39:01,464
- Am avut. Fiți atenți!
- Bună ziua!
537
00:39:02,131 --> 00:39:05,426
La nunta lui, o așteptam pe mireasă…
538
00:39:05,509 --> 00:39:07,928
Îi oficiam cununia. Vă spun o poveste.
539
00:39:08,012 --> 00:39:11,766
Eram într-o cameră și mi-a zis…
Suntem prieteni.
540
00:39:11,849 --> 00:39:14,101
- Președinte, Excelență…
- De 11 ani.
541
00:39:14,185 --> 00:39:16,145
Da. Atunci mi-a zis:
542
00:39:16,228 --> 00:39:17,146
„Malafaia,
543
00:39:18,064 --> 00:39:21,859
o să candidez la președinție.
I-am zis: „Ai înnebunit?
544
00:39:22,401 --> 00:39:25,446
Care președinție?”
A zis că trebuie să schimbăm țara
545
00:39:25,529 --> 00:39:27,031
sau stânga o va distruge.
546
00:39:27,114 --> 00:39:29,575
Am plecat spunându-mi că e nebun.
547
00:39:30,117 --> 00:39:32,536
- Individul…
- A fost în 2009?
548
00:39:33,037 --> 00:39:35,581
- Nu-mi amintesc…
- Era nunta ta!
549
00:39:35,664 --> 00:39:36,916
A fost în 2009.
550
00:39:39,001 --> 00:39:41,587
Intră judecătorul evanghelic la Curte?
551
00:39:41,670 --> 00:39:45,299
Da. Asta e obligația, nu?
Va trebui să fie evanghelic.
552
00:39:45,383 --> 00:39:49,303
Mulți ne aduc CV-uri impresionante,
553
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
dar e o primă
554
00:39:52,139 --> 00:39:55,559
cerință ca persoana să fie evanghelică.
555
00:39:55,643 --> 00:39:59,730
Evident că trebuie să aibă
cunoștințe legale ca să facă treabă bună.
556
00:39:59,814 --> 00:40:04,944
Dar nu uitați că e o cerință obligatorie
pentru a ajunge la Curtea Supremă!
557
00:40:05,027 --> 00:40:06,862
Se numește senatul federal.
558
00:40:06,946 --> 00:40:09,698
Trebuie să fie aprobat de senatul federal.
559
00:40:09,782 --> 00:40:10,741
CANDIDAT CURTE
560
00:40:10,825 --> 00:40:12,701
- Bună ziua!
- Nu vă rețin!
561
00:40:12,785 --> 00:40:16,163
Cum au decurs discuțiile?
Puteți fi aprobat?
562
00:40:16,247 --> 00:40:19,834
<i>Numirea unui pastor evanghelic</i>
<i>la Curtea Supremă</i>
563
00:40:20,668 --> 00:40:24,213
<i>ar deschide un nou front</i>
<i>pentru stabilirea unui stat creștin.</i>
564
00:40:25,714 --> 00:40:28,467
Câte cabinete ați vizitat azi?
565
00:40:29,510 --> 00:40:32,263
- Cred că vreo 60.
- Câte, 60?
566
00:40:39,311 --> 00:40:42,982
<i>Dar André Mendonça întâmpină rezistență</i>
<i>din partea Senatului.</i>
567
00:40:45,109 --> 00:40:47,778
Bolsonaro mi-a zis: „Malafaia,
568
00:40:49,280 --> 00:40:50,698
se duce de râpă.
569
00:40:52,408 --> 00:40:56,203
N-o să meargă. André o să piardă.”
570
00:40:56,871 --> 00:40:57,997
I-am spus:
571
00:40:59,457 --> 00:41:01,750
„Cel care își va fi încălcat cuvântul
572
00:41:02,418 --> 00:41:03,627
vei fi tu.
573
00:41:03,711 --> 00:41:06,505
Vreau să știi că nu te voi ajuta.
574
00:41:07,131 --> 00:41:10,050
Eu sau conducerea evanghelică
n-am cerut asta.
575
00:41:10,134 --> 00:41:13,179
Și voi spune lumii evanghelice
că n-ai cuvânt.
576
00:41:13,262 --> 00:41:17,558
Ce ai de făcut?
Fă o declarație că e candidatul tău!
577
00:41:17,641 --> 00:41:20,811
Spune-i fiului tău
să le șoptească senatorilor
578
00:41:20,895 --> 00:41:22,897
că nu vei renunța la idee!”
579
00:41:22,980 --> 00:41:24,982
Atât. Asta e singura problemă.
580
00:41:25,649 --> 00:41:27,818
„Bine, Malafaia.”
581
00:41:27,902 --> 00:41:29,153
A făcut asta?
582
00:41:29,945 --> 00:41:31,280
A dat o declarație.
583
00:41:31,363 --> 00:41:34,033
Și cum i-ați presat pe senatori?
584
00:41:36,035 --> 00:41:41,415
Fata mea, orice senator cu vot majoritar
vrea votul evanghelic.
585
00:41:42,166 --> 00:41:44,585
Da? Suntem 30%.
586
00:41:45,503 --> 00:41:48,589
Ești în cursă electorală
și un lider evanghelic zice:
587
00:41:48,672 --> 00:41:53,594
„Nu-l votați! E împotriva noastră.”
Cu argumente, nu cu minciuni.
588
00:41:54,386 --> 00:41:57,765
„E de rău, nu? Dar ține de tine, prietene.
589
00:41:58,516 --> 00:42:04,063
Voi ține minte la alegerile viitoare
ce ai făcut lumii evanghelice.
590
00:42:04,146 --> 00:42:06,815
E capul tău la mijloc. Dă-i bătaie, amice!
591
00:42:07,358 --> 00:42:08,734
Dar n-o să fiu blând.”
592
00:42:10,110 --> 00:42:16,951
DEPUTAT ȘI PREȘEDINTE
AL GRUPULUI PARLAMENTAR EVANGHELIC
593
00:42:18,869 --> 00:42:23,165
În 2002, erau
doar două rânduri și jumătate.
594
00:42:23,249 --> 00:42:26,585
- Erau cam 50.
- Câți sunt din grupul evanghelic?
595
00:42:26,669 --> 00:42:33,092
Astăzi suntem 142, așa că avem
596
00:42:34,051 --> 00:42:35,553
unu…
597
00:42:36,387 --> 00:42:37,930
Nouă rânduri.
598
00:42:38,013 --> 00:42:43,018
Ar fi unu, doi, trei,
patru, cinci, șase, șapte,
599
00:42:43,727 --> 00:42:46,814
opt, nouă rânduri ale noastre.
600
00:42:46,897 --> 00:42:48,065
S-a schimbat mult.
601
00:42:48,148 --> 00:42:50,109
E o schimbare extraordinară.
602
00:42:50,192 --> 00:42:51,485
Datorită stângii.
603
00:42:52,528 --> 00:42:54,738
- Stânga a făcut asta.
- Da?
604
00:42:54,822 --> 00:42:55,864
Sigur.
605
00:42:55,948 --> 00:42:59,660
Cu cât ne provoacă, cu atât creștem.
606
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
Isuse! Ia să vedem!
607
00:43:04,164 --> 00:43:08,043
{\an8}ZIUA AUDIERII DE CONFIRMARE
608
00:43:09,211 --> 00:43:14,383
Domnilor, avem nevoie de deputați
în plenul Senatului.
609
00:43:15,092 --> 00:43:18,596
Toți deputații care pot veni,
să mergem în Senat
610
00:43:18,679 --> 00:43:22,016
pentru că începe votul în Senat, da?
611
00:43:26,770 --> 00:43:29,732
<i>S-a întâmplat, dar nu datorită guvernului.</i>
612
00:43:29,815 --> 00:43:34,903
<i>Meritul este al forțelor evanghelice</i>
<i>care fac presiuni asupra Senatului.</i>
613
00:43:35,946 --> 00:43:40,576
Am numărat toate voturile,
614
00:43:40,659 --> 00:43:43,245
așa că declar votul încheiat.
615
00:43:43,329 --> 00:43:47,666
Îl rog pe secretarul general
să prezinte rezultatul.
616
00:43:52,630 --> 00:43:55,257
<i>Avem 47 de senatori care au votat „da”…</i>
617
00:43:58,218 --> 00:43:59,386
Ministru!
618
00:43:59,887 --> 00:44:01,013
Ministru!
619
00:44:01,930 --> 00:44:05,434
- Slavă Domnului!
- Slavă Domnului!
620
00:44:05,517 --> 00:44:07,686
- Slavă Domnului!
- Slavă Domnului!
621
00:44:07,770 --> 00:44:10,105
{\an8}PRIMA DOAMNĂ
622
00:44:10,189 --> 00:44:11,565
Slavă Domnului!
623
00:44:12,441 --> 00:44:15,903
- Slavă Domnului!
- Slavă Domnului!
624
00:44:15,986 --> 00:44:17,404
Aleluia!
625
00:44:27,206 --> 00:44:29,416
Domnul! Domnul din ceruri!
626
00:44:29,500 --> 00:44:31,293
Miluiește-ne, Doamne!
627
00:44:32,503 --> 00:44:34,129
- Slavă Domnului!
- Aleluia!
628
00:44:34,713 --> 00:44:37,883
Vrem, în acest moment
629
00:44:37,966 --> 00:44:40,052
să aprobăm
630
00:44:40,135 --> 00:44:42,304
că André Mendonça
631
00:44:42,388 --> 00:44:45,349
poate fi un instrument al Domnului
632
00:44:45,432 --> 00:44:48,477
la Curtea Supremă Federală.
633
00:44:48,560 --> 00:44:50,854
Și declarăm
634
00:44:50,938 --> 00:44:52,981
că Brazilia
635
00:44:53,065 --> 00:44:54,274
aparține
636
00:44:54,358 --> 00:44:56,985
Domnului Isus Hristos.
637
00:44:57,069 --> 00:44:59,530
- Amin!
- Amin!
638
00:45:07,788 --> 00:45:12,209
CAPITOLUL IV
GENEZA
639
00:45:13,961 --> 00:45:17,464
{\an8}1958
CAROLINA DE NORD, SUA
640
00:45:17,548 --> 00:45:19,466
{\an8}Ce e greșit în lume?
641
00:45:19,550 --> 00:45:23,345
{\an8}Care e cauza tuturor acestor lucruri rele,
642
00:45:23,429 --> 00:45:25,472
{\an8}care puse laolaltă, colectiv,
643
00:45:25,556 --> 00:45:28,016
{\an8}produc războaie și tensiuni sociale?
644
00:45:28,100 --> 00:45:29,101
{\an8}EVANGHELIST
645
00:45:29,184 --> 00:45:33,147
{\an8}Isus a spus că aceste lucruri provin
din interiorul omului!
646
00:45:33,814 --> 00:45:40,654
Aici au avut comunismul
și creștinismul o ciocnire orbească.
647
00:45:40,738 --> 00:45:43,407
Karl Marx s-a uitat la problemele lumii
648
00:45:43,490 --> 00:45:45,451
și a spus: „Ceva e greșit.”
649
00:45:46,243 --> 00:45:50,080
Iar Karl Marx a spus
că problema lumii e socială:
650
00:45:50,164 --> 00:45:53,709
„Rezolvați probleme sociale din lume,
651
00:45:53,792 --> 00:45:56,378
iar omul va fi un individ fericit!
652
00:45:56,462 --> 00:45:59,965
Putem construi o utopie.
Putem avea raiul pe Pământ.”
653
00:46:00,048 --> 00:46:01,884
Dar Isus a spus: „Te înșeli!
654
00:46:02,468 --> 00:46:05,387
Oricât de rea ar fi,
nu nedreptatea socială
655
00:46:05,471 --> 00:46:06,972
este miezul problemei.
656
00:46:07,055 --> 00:46:09,600
E ceva mult mai profund”, a spus Isus.
657
00:46:10,559 --> 00:46:14,229
A spus că problemele noastre
provin din interior.
658
00:46:15,022 --> 00:46:19,485
Și i-a spus „păcat”.
659
00:46:28,410 --> 00:46:29,912
<i>Nicio forță concretă</i>
660
00:46:29,995 --> 00:46:35,793
<i>n-a mobilizat economia braziliană</i>
<i>în ultimele decenii ca o fantomă.</i>
661
00:46:39,838 --> 00:46:41,840
<i>Fantoma comunismului.</i>
662
00:46:46,595 --> 00:46:50,057
<i>Când noua noastră capitală</i>
<i>putea găzdui democrația,</i>
663
00:46:50,641 --> 00:46:53,185
<i>democrația avea să fie alungată.</i>
664
00:46:56,605 --> 00:46:58,357
<i>Izolarea Brasíliei</i>
665
00:46:58,440 --> 00:47:04,655
<i>a ajuns să favorizeze instituirea</i>
<i>unei dictaturi militare.</i>
666
00:47:07,407 --> 00:47:10,869
<i>Iar teama de fantomă</i>
<i>a fost folosită drept pretext.</i>
667
00:47:12,996 --> 00:47:15,082
ȚINEȚI ORAȘUL CURAT
668
00:47:15,165 --> 00:47:17,543
{\an8}OMORÂND UN COMUNIST PE ZI
MAC
669
00:47:17,626 --> 00:47:22,589
{\an8}<i>Îmi pun baza în Dumnezeu…</i>
670
00:47:24,508 --> 00:47:26,343
<i>Dar pe câmpuri și în orașe,</i>
671
00:47:26,426 --> 00:47:31,014
<i>preoții și pastorii au răspândit</i>
<i>o idee periculoasă,</i>
672
00:47:32,015 --> 00:47:35,561
<i>aceea că săracii erau săraci</i>
<i>nu prin destin,</i>
673
00:47:35,644 --> 00:47:37,396
<i>nici din cauza păcatelor lor,</i>
674
00:47:38,021 --> 00:47:42,276
<i>ci pentru că societatea era structurată</i>
<i>să-i păstreze săraci,</i>
675
00:47:42,860 --> 00:47:45,654
<i>pentru a păstra privilegiile câtorva.</i>
676
00:47:45,737 --> 00:47:47,990
Dumnezeule, Tatăl nostru,
677
00:47:48,615 --> 00:47:50,784
hrănește-i pe flămânzi,
678
00:47:51,368 --> 00:47:53,871
dă foamea de dreptate
679
00:47:53,954 --> 00:47:58,625
și voia Ta tuturor copiilor Tăi
de pe Pământ!
680
00:48:00,419 --> 00:48:04,006
- Ne trebuie dreptate socială.
- Ne trebuie dreptate socială.
681
00:48:04,089 --> 00:48:05,340
Dar pentru asta,
682
00:48:05,924 --> 00:48:10,012
trebuie să-i trezim pe muncitori.
683
00:48:11,513 --> 00:48:14,933
<i>Această mișcare latino-americană,</i>
<i>teologia eliberării,</i>
684
00:48:15,642 --> 00:48:20,981
<i>evoca un Isus milostiv</i>
<i>care înfrunta structurile puterii.</i>
685
00:48:22,983 --> 00:48:25,235
<i>Dacă dau o pâine unui sărman,</i>
686
00:48:25,319 --> 00:48:27,905
<i>cuiva flămând, va spune că sunt un sfânt.</i>
687
00:48:27,988 --> 00:48:31,992
<i>Dacă îl întreb de ce îi e foame,</i>
<i>spune că sunt comunist.</i>
688
00:48:33,035 --> 00:48:35,245
<i>Secretarul de stat al SUA,</i>
689
00:48:35,871 --> 00:48:37,164
<i>Henry Kissinger,</i>
690
00:48:38,332 --> 00:48:42,044
<i>l-a avertizat pe președintele Nixon</i>
<i>că Biserica Catolică</i>
691
00:48:42,127 --> 00:48:45,005
<i>nu mai era un aliat de încredere</i>
<i>în regiune.</i>
692
00:48:47,424 --> 00:48:51,511
<i>Era apogeul Războiului Rece,</i>
<i>iar roțile creștine americane</i>
693
00:48:52,012 --> 00:48:54,973
<i>se învârteau în direcția opusă în SUA.</i>
694
00:48:57,059 --> 00:49:00,020
<i>S-a născut micul-dejun cu rugăciune,</i>
695
00:49:02,064 --> 00:49:05,776
<i>în care evangheliștii de la televizor</i>
<i>și lobbyștii evanghelici</i>
696
00:49:05,859 --> 00:49:08,695
<i>se întâlneau cu președinții și oficialii</i>
697
00:49:08,779 --> 00:49:12,574
<i>pentru a face schimb de informații</i>
<i>și chiar să se țină de mână.</i>
698
00:49:16,536 --> 00:49:18,789
<i>Erau obsedați de fantomă.</i>
699
00:49:19,665 --> 00:49:22,292
<i>Așa că au vorbit despre America de Sud.</i>
700
00:49:26,213 --> 00:49:29,216
<i>Am găsit documente</i>
<i>care arată că un grup de lobbyști,</i>
701
00:49:29,299 --> 00:49:32,177
<i>Familia, au sponsorizat cursuri de engleză</i>
702
00:49:32,260 --> 00:49:35,514
<i>predate de misionari</i>
<i>parlamentarilor brazilieni…</i>
703
00:49:38,600 --> 00:49:43,313
<i>care puteau fi convertiți</i>
<i>la Hristos și la capitalism.</i>
704
00:49:45,732 --> 00:49:48,944
<i>Mii de misionari au ajuns la tropice.</i>
705
00:49:49,861 --> 00:49:51,738
{\an8}3 MIL DE ENORIAȘI PROTESTANȚI
706
00:49:51,822 --> 00:49:53,949
{\an8}PAPA IOAN PAUL AL II-LEA
707
00:49:54,616 --> 00:49:58,286
<i>Vaticanul s-a mobilizat</i>
<i>pentru a suprima Teologia eliberării.</i>
708
00:49:58,370 --> 00:49:59,871
{\an8}PREOT TEOLOGIA ELIBERĂRII
709
00:49:59,955 --> 00:50:05,002
<i>Iar Brasília a început să găzduiască</i>
<i>propriile mic-dejunuri cu rugăciune</i>
710
00:50:05,502 --> 00:50:09,381
<i>care au unit evangheliștii și dictatura</i>
711
00:50:09,464 --> 00:50:13,010
<i>de la început și până la sfârșit,</i>
<i>timp de două decenii.</i>
712
00:50:16,430 --> 00:50:19,433
<i>Efectele acestei ofensive</i>
<i>sunt greu de măsurat.</i>
713
00:50:20,934 --> 00:50:26,940
<i>Dar adevărul e că Brazilia a devenit</i>
<i>un laborator pentru un capitalism brutal,</i>
714
00:50:27,024 --> 00:50:29,234
<i>cu o inegalitate vertiginoasă…</i>
715
00:50:31,486 --> 00:50:37,576
<i>în care milioane au căutat speranță</i>
<i>în credința evanghelică.</i>
716
00:50:39,161 --> 00:50:44,124
<i>Și nicăieri n-a fost mai vizibilă</i>
<i>creșterea rapidă decât la un eveniment</i>
717
00:50:44,666 --> 00:50:48,545
<i>organizat de un bărbat</i>
<i>cunoscut drept Papa protestant,</i>
718
00:50:49,588 --> 00:50:50,839
<i>Billy Graham,</i>
719
00:50:51,798 --> 00:50:54,468
<i>ca parte a cruciadelor sale anticomuniste.</i>
720
00:50:56,845 --> 00:51:02,434
{\an8}E cea mai mare mulțime adunat
din Americi pentru a auzi Evanghelia
721
00:51:02,517 --> 00:51:05,062
și una dintre cele mai mari din istorie.
722
00:51:05,145 --> 00:51:08,398
Milioane de creștini se roagă
pentru acest moment.
723
00:51:08,482 --> 00:51:11,109
Spun: „Domnul să binecuvânteze Brazilia!”
724
00:51:11,193 --> 00:51:13,236
Domnul să binecuvânteze Brazilia!
725
00:51:34,466 --> 00:51:35,383
VOTAȚI
726
00:51:42,057 --> 00:51:43,558
ÎNSCRIEȚI-VĂ ȘI VOTAȚI
727
00:52:03,662 --> 00:52:04,496
Toate bune?
728
00:52:04,579 --> 00:52:08,125
{\an8}LA UN AN DUPĂ VICTORIA LUI BOLSONARO
PENITENCIARUL FEDERAL
729
00:52:11,586 --> 00:52:14,005
Puteți vorbi pentru a testa microfonul?
730
00:52:15,048 --> 00:52:18,176
- De câte zile sunt aici?
- Sunt 571?
731
00:52:18,260 --> 00:52:20,262
Am numărat un an și șase luni.
732
00:52:22,347 --> 00:52:24,808
Aș dori să vă prezentați.
733
00:52:25,475 --> 00:52:29,479
Sunt Luiz Inácio Lula da Silva.
734
00:52:30,105 --> 00:52:32,566
Sunt fostul președinte al Braziliei.
735
00:52:33,358 --> 00:52:38,405
Am fost reținut de Poliția Federală
timp de 571 de zile
736
00:52:38,488 --> 00:52:40,073
și am fost arestat
737
00:52:40,699 --> 00:52:44,786
ca să nu fiu ales președinte
al republicii.
738
00:52:45,453 --> 00:52:49,207
De aceea sunt considerat deținut politic
739
00:52:49,291 --> 00:52:51,626
și sunt aici ca să dovedesc
740
00:52:51,710 --> 00:52:54,254
că acuzatorii mei sunt niște mincinoși,
741
00:52:55,046 --> 00:52:58,758
iar ei sunt cei care au construit
o rețea criminală
742
00:52:58,842 --> 00:53:01,094
pentru a prelua puterea în țară
743
00:53:01,178 --> 00:53:04,306
prin acuzarea Dilmei și reținerea mea.
744
00:53:17,360 --> 00:53:19,613
<i>Isus a știut dinaintea lui Freud</i>
745
00:53:20,155 --> 00:53:23,783
<i>că nu există nimic ascuns</i>
<i>care să nu fie dezvăluit</i>
746
00:53:24,409 --> 00:53:28,914
<i>și nimic ocult care să nu fie cunoscut</i>
<i>și adus la lumină.</i>
747
00:53:31,416 --> 00:53:34,044
<i>În dramaturgia politicii braziliene,</i>
748
00:53:34,753 --> 00:53:38,381
<i>ce este reprimat iese la suprafață</i>
<i>prin mesaje făcute publice.</i>
749
00:53:38,965 --> 00:53:40,133
<i>De data aceasta,</i>
750
00:53:40,217 --> 00:53:44,179
<i>au dezvăluit o anchetă</i>
<i>asupra unei scheme vaste de corupție</i>
751
00:53:44,262 --> 00:53:46,348
<i>din timpul administrației lui Lula.</i>
752
00:53:49,851 --> 00:53:54,064
<i>Mesajele divulgate, obținute de un hacker,</i>
<i>au arătat că acest judecător,</i>
753
00:53:54,147 --> 00:53:56,775
<i>responsabil de această anchetă,</i>
754
00:53:56,858 --> 00:53:59,444
<i>conspirase cu acest procuror</i>
755
00:54:00,237 --> 00:54:02,781
<i>pentru a-l condamna pe Lula</i>
<i>pentru corupție,</i>
756
00:54:03,615 --> 00:54:08,995
<i>cu intenția de a-l înlătura pe candidatul</i>
<i>din fruntea cursei prezidențiale din 2018.</i>
757
00:54:10,330 --> 00:54:14,042
<i>Acel judecător a devenit</i>
<i>Ministrul Justiției sub Bolsonaro.</i>
758
00:54:15,085 --> 00:54:17,420
Lula e liber!
759
00:54:17,504 --> 00:54:19,256
<i>După ce au apărut mesajele,</i>
760
00:54:20,590 --> 00:54:23,093
<i>Lula a fost eliberat de Curtea Supremă.</i>
761
00:54:41,069 --> 00:54:42,487
<i>Când a fost închis,</i>
762
00:54:42,988 --> 00:54:47,075
<i>jumătate de țară s-a simțit furată</i>
<i>de dreptul de a-și vota candidatul,</i>
763
00:54:47,158 --> 00:54:50,829
<i>Dar cealaltă jumătate era convinsă</i>
<i>că pedeapsa fusese meritată.</i>
764
00:54:52,747 --> 00:54:56,876
<i>Acum că Lula era liber,</i>
<i>euforia și ura au făcut schimb de locuri.</i>
765
00:54:58,920 --> 00:55:01,798
<i>Iar amintirea mandatului său</i>
<i>de președinte,</i>
766
00:55:01,881 --> 00:55:04,676
<i>când milioane au fost scoși din sărăcie,</i>
767
00:55:04,759 --> 00:55:07,846
<i>l-a pus pe Lula pe primul loc</i>
<i>în toate sondajele,</i>
768
00:55:07,929 --> 00:55:09,931
<i>punându-l în frunte în sondaje.</i>
769
00:55:26,781 --> 00:55:33,246
Cum poate un individ
să comande partidul din închisoare?
770
00:55:33,330 --> 00:55:35,582
Vreți să-mi spuneți că acest individ,
771
00:55:35,665 --> 00:55:39,669
când era președinte,
n-avea nicio legătură cu corupția?
772
00:55:39,753 --> 00:55:42,714
Trebuie să fie o glumă.
Stați să iau o cafea!
773
00:55:42,797 --> 00:55:45,842
Trebuie să fie o glumă.
Deci e un abuz, nu?
774
00:55:45,925 --> 00:55:49,679
E un rug al vanității miniștrilor.
775
00:55:49,763 --> 00:55:52,182
Ce credeți că se va întâmpla în 2022?
776
00:55:52,265 --> 00:55:54,142
Va pierde alegerile. De ce?
777
00:55:54,225 --> 00:55:56,978
E terminat în lumea evanghelică.
778
00:55:57,062 --> 00:56:01,274
E terminat în lumea evanghelică.
Ascultă la mine!
779
00:56:01,358 --> 00:56:05,028
Sunt peste 30…
Suntem peste 30% din populație.
780
00:56:05,528 --> 00:56:07,197
Nu poate câștiga.
781
00:56:08,448 --> 00:56:11,201
„Sunt sigur
că Lula nu va mai fi președinte.”
782
00:56:11,284 --> 00:56:14,788
„Dumnezeu va schimba
istoria țării. Veți vedea.”
783
00:56:14,871 --> 00:56:16,998
„Pacea Domnului. Fiți binecuvântat!”
784
00:56:17,082 --> 00:56:19,834
„Să vorbească
și ceilalți lideri de opinie!”
785
00:56:19,918 --> 00:56:21,294
„Lula ar fi închis,
786
00:56:21,378 --> 00:56:23,922
dacă nu i-ar fi mituit pe judecători.”
787
00:56:24,005 --> 00:56:25,924
Uitați! Sunt peste o mie.
788
00:56:30,345 --> 00:56:34,766
- Să-i dăm bătaie! Legendă!
- Legendă!
789
00:56:37,894 --> 00:56:39,687
L-au scos pe Lula din pușcărie
790
00:56:40,188 --> 00:56:43,441
și l-au făcut eligibil
ca să fie președinte prin fraudă.
791
00:56:43,525 --> 00:56:48,446
Trebuie să prezinte un mod
de a organiza alegeri corecte
792
00:56:48,530 --> 00:56:51,116
sau vor avea probleme anul viitor.
793
00:56:51,783 --> 00:56:54,119
Eu predau eșarfa prezidențială
794
00:56:54,202 --> 00:56:57,163
oricui mă învinge în sondaje,
dar s-o facă corect!
795
00:56:57,247 --> 00:56:58,665
Nu prin fraudă.
796
00:57:00,500 --> 00:57:01,876
<i>Bolsonaro a spus clar</i>
797
00:57:01,960 --> 00:57:07,048
<i>că va contesta orice rezultat</i>
<i>în care nu e câștigător.</i>
798
00:57:10,927 --> 00:57:14,973
<i>Cred că era conștient</i>
<i>că trezea forțe întunecate,</i>
799
00:57:15,056 --> 00:57:18,435
<i>când a pus la îndoială sistemul de votare.</i>
800
00:57:19,686 --> 00:57:23,731
<i>Este primul pas din orice manual</i>
<i>despre cum să ucizi o democrație.</i>
801
00:57:33,324 --> 00:57:37,537
{\an8}JUDECĂTOR AL CURȚII SUPREME
802
00:57:37,620 --> 00:57:42,292
Nu putem tolera atacuri
asupra democrației,
803
00:57:42,375 --> 00:57:44,878
degradarea democrației.
804
00:57:46,004 --> 00:57:49,507
Libertatea de exprimare
nu este libertatea agresiunii.
805
00:57:50,383 --> 00:57:52,594
Democrația nu este anarhie.
806
00:57:53,344 --> 00:57:55,972
Altfel, n-am avea Constituția.
807
00:57:58,016 --> 00:58:01,186
<i>Ministrul Curții Supreme,</i>
<i>Alexandre de Moraes,</i>
808
00:58:01,269 --> 00:58:04,564
<i>amenință să-l facă</i>
<i>pe Bolsonaro ineligibil,</i>
809
00:58:04,647 --> 00:58:09,527
<i>incluzându-l în ancheta care investighează</i>
<i>răspândirea știrilor false.</i>
810
00:58:13,281 --> 00:58:14,991
<i>S-a declarat război.</i>
811
00:58:17,285 --> 00:58:19,996
Nu trebuie să am dreptate ca să mă exprim.
812
00:58:20,079 --> 00:58:23,416
Este dreptul să vorbești, să ai o opinie,
813
00:58:23,500 --> 00:58:26,544
oricât de absurdă ar fi.
814
00:58:27,378 --> 00:58:30,298
Ca Donald Trump,
care poate spune ce prostii vrea.
815
00:58:30,381 --> 00:58:33,927
Am deschis o biserică în SUA.
A venit la mine și mi-a zis:
816
00:58:34,427 --> 00:58:36,596
„În prima zi
817
00:58:37,472 --> 00:58:39,516
ca președinte,
818
00:58:39,599 --> 00:58:43,186
voi interzice accesul
persoanelor trans în armată.”
819
00:58:43,269 --> 00:58:45,396
Asta e libertatea de exprimare.
820
00:58:46,064 --> 00:58:49,859
Vrei să vorbești? Fă-o!
Oamenii… Oamenii te judecă.
821
00:58:50,652 --> 00:58:54,155
Eu doar vă arăt ce este democrația.
822
00:58:54,239 --> 00:58:58,284
Este dreptul de a spune ce vrei,
iar lumea să decidă:
823
00:58:58,368 --> 00:59:00,828
„Nu-l vreau pentru că nu sprijin asta.”
824
00:59:00,912 --> 00:59:02,038
Asta e democrația.
825
00:59:02,121 --> 00:59:04,666
Dar democrația nu e
doar voința majorității.
826
00:59:04,749 --> 00:59:06,376
E protejarea minorităților.
827
00:59:06,459 --> 00:59:09,337
Nu! Democrația e voința
majorității absolute.
828
00:59:10,004 --> 00:59:15,552
Nu intenționez să ies în afara legii
ca să pun la îndoială autoritățile.
829
00:59:15,635 --> 00:59:19,722
Dar cred că va veni momentul.
830
00:59:20,306 --> 00:59:23,059
Dacă cetățenii din São Paulo
831
00:59:23,142 --> 00:59:25,270
cred că ar trebui să ies pe Paulista
832
00:59:25,353 --> 00:59:28,982
două sau trei duminici,
o fac cu plăcere.
833
00:59:29,065 --> 00:59:32,485
Și ar fi un alt mesaj
pentru cei care îndrăznesc
834
00:59:32,986 --> 00:59:35,655
să se sustragă Constituției noastre.
835
00:59:36,364 --> 00:59:40,201
Tată, îți mulțumim
pentru viața președintelui
836
00:59:40,285 --> 00:59:42,287
și îți cerem binecuvântarea…
837
00:59:51,421 --> 00:59:54,299
<i>Amintirea prost digerată</i>
<i>a dictaturii militare</i>
838
00:59:55,717 --> 00:59:58,928
<i>îi permite lui Bolsonaro</i>
<i>să vorbească printre rânduri.</i>
839
00:59:59,721 --> 01:00:03,016
<i>Tancurile nu au trecut niciodată</i>
840
01:00:03,099 --> 01:00:06,436
<i>pe Esplanada Ministerelor</i>
<i>de la redemocratizare.</i>
841
01:00:07,812 --> 01:00:10,189
<i>Toți au înțeles ce voia să spună.</i>
842
01:00:11,566 --> 01:00:15,236
<i>Că Forțele Armate puteau interveni</i>
<i>ca să-l protejeze</i>
843
01:00:15,945 --> 01:00:19,073
<i>sau să oprească următoarele alegeri.</i>
844
01:00:19,699 --> 01:00:22,201
<i>Dacă ei credeau, lumea ar fi permis asta.</i>
845
01:00:22,702 --> 01:00:25,747
Forțele Armate să salveze Brazilia!
846
01:00:25,830 --> 01:00:29,250
Forțele Armate să salveze Brazilia!
847
01:00:29,334 --> 01:00:32,503
Forțele Armate să salveze Brazilia!
848
01:00:34,005 --> 01:00:36,883
<i>Bolsonaro și-a chemat susținătorii</i>
<i>la un protest,</i>
849
01:00:38,176 --> 01:00:43,097
<i>cu scopul de a-i înfuria, pentru o revoltă</i>
<i>împotriva statului de drept.</i>
850
01:00:44,140 --> 01:00:50,480
<i>Escaladarea în retorică are loc</i>
<i>atunci când sondajele arată</i>
851
01:00:50,563 --> 01:00:53,483
<i>că Bolsonaro e la cel mai mic nivel</i>
<i>din mandat.</i>
852
01:00:53,566 --> 01:00:55,860
<i>Lula conduce intențiile de vot</i>
853
01:00:55,943 --> 01:00:59,947
<i>în orice scenariu al cursei</i>
<i>pentru alegerile prezidențiale.</i>
854
01:01:01,074 --> 01:01:02,867
Rezistența în fața tiranilor
855
01:01:03,451 --> 01:01:07,038
este ascultare față de Dumnezeu!
856
01:01:07,121 --> 01:01:10,917
Judecătorii Curții Supreme
sunt criminali. Trebuie închiși,
857
01:01:11,918 --> 01:01:13,711
dacă nu decapitați.
858
01:01:13,795 --> 01:01:16,673
Iar Domnul a spus
că, la sfârșitul zilelor,
859
01:01:16,756 --> 01:01:19,801
va fi război, molime și foamete.
860
01:01:19,884 --> 01:01:24,389
Ar putea fi un preludiu,
marcând întoarcerea lui Isus.
861
01:01:25,098 --> 01:01:28,226
- Pentru onoarea noastră!
- Pentru onoarea noastră!
862
01:01:28,309 --> 01:01:31,270
- Pentru Dumnezeu!
- Pentru Dumnezeu!
863
01:01:31,354 --> 01:01:34,315
Pentru o nouă independență a Braziliei!
864
01:01:34,399 --> 01:01:37,694
Pentru o nouă independență a Braziliei!
865
01:01:39,946 --> 01:01:42,407
Uitați, oameni buni! Acolo, pe cer!
866
01:01:42,490 --> 01:01:45,618
- Independență!
- Uitați cine vine!
867
01:01:46,285 --> 01:01:49,414
Uitați cine vine deasupra noastră!
868
01:01:50,206 --> 01:01:55,753
Președintele nostru vine,
Jair Messias Bolsonaro!
869
01:01:57,338 --> 01:02:02,009
Condeiul unui dictator în togă
870
01:02:02,093 --> 01:02:06,556
nu-l va da jos pe președintele
ales de popor!
871
01:02:07,807 --> 01:02:10,768
Dumnezeu îi va doborî pe acești oameni!
872
01:02:11,936 --> 01:02:16,190
Să ne îndreptăm spre progres
și spre o viață binecuvântată!
873
01:02:16,274 --> 01:02:17,859
Fiți binecuvântați!
874
01:02:20,695 --> 01:02:24,991
Legendă!
875
01:02:27,785 --> 01:02:31,414
Dumnezeu n-a spus poporului lui Israel:
876
01:02:32,457 --> 01:02:35,168
„Stați acasă și voi lupta
în numele vostru!”
877
01:02:36,461 --> 01:02:38,004
A spus mereu:
878
01:02:39,213 --> 01:02:41,841
„Mergeți și luptați,
iar Eu voi fi cu voi!”
879
01:02:44,427 --> 01:02:46,345
<i>Să revedem această scenă!</i>
880
01:02:49,348 --> 01:02:53,102
<i>Bolsonaro se uită la Malafaia,</i>
<i>căutând aprobare.</i>
881
01:02:54,145 --> 01:02:59,066
<i>Iar Malafaia pare să știe exact</i>
<i>ce va spune președintele.</i>
882
01:02:59,150 --> 01:03:01,903
„Mergeți și luptați,
iar Eu voi fi cu voi!”
883
01:03:07,033 --> 01:03:11,078
Nu trebuie să acceptăm ca o persoană
884
01:03:11,579 --> 01:03:14,373
să-și forțeze voința.
885
01:03:15,458 --> 01:03:20,463
A sosit momentul
să le spunem acelor oameni
886
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
că, de acum încolo, totul va fi diferit.
887
01:03:29,847 --> 01:03:32,308
Pleacă, Alexandre de Moraes!
888
01:03:34,268 --> 01:03:36,270
Nu mai fi canalie!
889
01:03:39,816 --> 01:03:44,320
Președintele nu se va mai conforma
oricărei decizii
890
01:03:44,403 --> 01:03:47,698
a dlui Alexandre de Moraes!
891
01:03:53,454 --> 01:03:57,500
- Te autorizez!
- Te autorizez!
892
01:04:23,317 --> 01:04:29,115
CAPITOLUL V
RĂZBOIUL SFÂNT
893
01:04:40,167 --> 01:04:44,005
<i>De-a lungul secolelor în care creștinii</i>
<i>așteptau întoarcerea lui Isus,</i>
894
01:04:44,755 --> 01:04:48,718
<i>interpretările lor despre Apocalipsă</i>
<i>s-au schimbat.</i>
895
01:04:49,677 --> 01:04:51,554
<i>În secolul XIX,</i>
896
01:04:52,430 --> 01:04:57,435
<i>mulți credeau că Isus se va întoarce</i>
<i>doar după o mie de ani de pace.</i>
897
01:04:58,728 --> 01:05:03,107
<i>Așadar, cu cât munceai</i>
<i>ca să ușurezi suferința umană,</i>
898
01:05:03,941 --> 01:05:05,943
<i>cu atât mai repede se va întoarce.</i>
899
01:05:09,447 --> 01:05:10,907
<i>Dar, în 1827,</i>
900
01:05:11,782 --> 01:05:15,119
<i>un tânăr pastor irlandez,</i>
<i>John Nelson Darby,</i>
901
01:05:16,370 --> 01:05:17,872
<i>a răsturnat această idee.</i>
902
01:05:23,669 --> 01:05:28,215
<i>Nu mi-aș fi imaginat că avea să aibă</i>
<i>un impact asupra politicii braziliene.</i>
903
01:05:32,178 --> 01:05:34,096
<i>Zdruncinat de Iluminism,</i>
904
01:05:34,180 --> 01:05:38,059
<i>Darby a citit Apocalipsa după Ioan</i>
<i>ca nimeni altcineva,</i>
905
01:05:38,643 --> 01:05:41,729
<i>cât mai rațional</i>
<i>și mai </i>ad litteram <i>posibil.</i>
906
01:05:43,773 --> 01:05:45,274
<i>Pentru el, avea sens</i>
907
01:05:45,358 --> 01:05:49,236
<i>ca această lume depravată</i>
<i>să înfrunte mânia lui Dumnezeu.</i>
908
01:05:51,614 --> 01:05:57,161
<i>Lucrurile aveau să se înrăutățească</i>
<i>până la sosirea Apocalipsei.</i>
909
01:05:58,162 --> 01:06:01,666
<i>Așadar, nu era niciun motiv</i>
<i>pentru a dori sau promova pacea.</i>
910
01:06:03,501 --> 01:06:07,004
<i>Învățăturile sale au electrizat</i>
<i>gândirea evanghelică,</i>
911
01:06:07,755 --> 01:06:10,257
<i>dând naștere unei mișcări fundamentaliste,</i>
912
01:06:10,341 --> 01:06:12,969
<i>conform căreia,</i>
<i>cu cât era mai rău pe Pământ,</i>
913
01:06:13,678 --> 01:06:15,888
<i>cu atât mai repede avea Isus să vină.</i>
914
01:06:20,685 --> 01:06:24,855
<i>Dar Apocalipsa după Ioan</i>
<i>în care Darby și-a găsit viziunea</i>
915
01:06:25,439 --> 01:06:30,319
<i>este doar una dintre multe cărți scrise</i>
<i>despre Apocalipsă.</i>
916
01:06:31,904 --> 01:06:34,573
<i>Celelalte cărți care au fost arse</i>
<i>și îngropate</i>
917
01:06:35,074 --> 01:06:39,453
<i>nu vorbeau despre o judecată finală,</i>
<i>în care ereticii aveau să ardă în iad,</i>
918
01:06:40,871 --> 01:06:45,209
<i>ci despre iubirea infinită a lui Dumnezeu,</i>
<i>una disponibilă tuturor.</i>
919
01:08:17,134 --> 01:08:22,598
{\an8}SEPTEMBRIE 2022
CU PATRU SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE ALEGERI
920
01:08:24,183 --> 01:08:27,394
<i>La ultimele alegeri,</i>
<i>Bolsonaro era un intrus,</i>
921
01:08:28,104 --> 01:08:29,271
<i>cel defavorizat,</i>
922
01:08:29,980 --> 01:08:31,732
<i>și un instrument al Domnului.</i>
923
01:08:32,650 --> 01:08:33,984
<i>Dar la aceste alegeri,</i>
924
01:08:34,568 --> 01:08:36,487
<i>a adoptat o nouă personalitate,</i>
925
01:08:37,530 --> 01:08:40,950
<i>aceea a cuiva care a fost uns</i>
<i>și deține puterea.</i>
926
01:08:42,326 --> 01:08:47,540
Președintele nostru
927
01:08:47,623 --> 01:08:51,085
a fost pus acolo de Dumnezeu.
928
01:08:51,168 --> 01:08:54,672
Partidul întunericului nu se va întoarce.
929
01:08:56,006 --> 01:08:58,008
Să ridicăm mâinile
930
01:08:58,759 --> 01:09:02,221
pentru a-l binecuvânta
pe Jair Messias Bolsonaro!
931
01:09:05,182 --> 01:09:08,727
<i>Când stânga se resemnează</i>
<i>să propună reforme sociale modeste</i>
932
01:09:08,811 --> 01:09:10,771
<i>într-un sistem capitalist viciat,</i>
933
01:09:13,190 --> 01:09:16,443
<i>extrema dreaptă vorbește la un nivel</i>
<i>cu totul diferit.</i>
934
01:09:18,028 --> 01:09:20,698
<i>Înglobează un gen</i>
<i>de fervoare revoluționară,</i>
935
01:09:21,615 --> 01:09:25,744
<i>declarând o supremație divină</i>
<i>și un război sfânt.</i>
936
01:09:27,538 --> 01:09:28,789
Legendă!
937
01:09:28,873 --> 01:09:32,168
Doar biserica poate face față
acestui război.
938
01:09:32,251 --> 01:09:34,253
E războiul nostru.
939
01:09:34,336 --> 01:09:35,880
E războiul vostru.
940
01:09:35,963 --> 01:09:39,049
E un proces spiritual.
941
01:09:39,133 --> 01:09:40,509
PASTOR ȘI SENATOR
942
01:09:40,593 --> 01:09:43,345
Luptăm împotriva întunericului
943
01:09:43,429 --> 01:09:45,014
și nu vă înșelați
944
01:09:45,097 --> 01:09:48,559
să credeți că, dacă îl provocăm,
nu va riposta!
945
01:09:48,642 --> 01:09:52,813
Sunt 33 de milioane de oameni
care nu au ce mânca!
946
01:09:52,897 --> 01:09:59,195
Sunt 105 milioane de oameni care suferă
de probleme de securitate alimentară!
947
01:10:00,905 --> 01:10:04,033
Sunt demoni care sunt numiți Dumnezeu!
948
01:10:04,116 --> 01:10:07,578
Și sunt oameni cinstiți
care sunt numiți diavoli.
949
01:10:07,661 --> 01:10:10,915
Pentru că anumiți oameni
nu tratează biserica
950
01:10:10,998 --> 01:10:14,251
ca pe un loc de căutare
a credinței sau spiritualității
951
01:10:14,335 --> 01:10:17,880
și o folosesc ca pe o scenă politică.
952
01:10:17,963 --> 01:10:21,425
Eu, Luiz Inácio Lula da Silva,
953
01:10:22,218 --> 01:10:23,969
apăr statul laic.
954
01:10:24,887 --> 01:10:28,766
Și spun asta cu liniștea unui om
955
01:10:29,642 --> 01:10:31,101
care crede în Dumnezeu.
956
01:10:31,894 --> 01:10:34,396
<i>Când vreau să vorbesc cu Dumnezeu,</i>
957
01:10:34,480 --> 01:10:38,067
<i>n-am nevoie de preoți sau de pastori.</i>
958
01:10:39,485 --> 01:10:43,989
<i>Pot să mă încui în camera mea</i>
<i>și să vorbesc cu El</i>
959
01:10:44,073 --> 01:10:48,410
<i>câte ore vreau, fără să fie nevoie</i>
<i>să cer nimănui favoruri.</i>
960
01:10:48,494 --> 01:10:52,081
<i>Spală-ți gura aia de alcoolic</i>
<i>și nu mai vorbi prostii!</i>
961
01:10:52,164 --> 01:10:56,794
<i>Cine ți-a zis că pastorii și preoții</i>
<i>sunt intermediari între Dumnezeu și om?</i>
962
01:10:56,877 --> 01:11:00,673
<i>Intermediarul dintre Dumnezeu și om</i>
<i>e Isus Hristos, Timotei 2:5.</i>
963
01:11:00,756 --> 01:11:05,844
<i>Doamne, eliberează-ne de individul ăsta</i>
<i>care nu are standarde morale!</i>
964
01:11:05,928 --> 01:11:08,222
<i>Dumnezeu să binecuvânteze Brazilia!</i>
965
01:11:08,305 --> 01:11:09,848
MALAFAIA VORBEȘTE
966
01:11:11,934 --> 01:11:13,811
- Începe, da?
- Super!
967
01:11:13,894 --> 01:11:15,646
Trei, doi…
968
01:11:17,523 --> 01:11:20,442
Pastorul Silas Malafaia a…
969
01:11:20,526 --> 01:11:23,988
Știți că, pe lângă faptul
că e o figură controversată,
970
01:11:24,738 --> 01:11:27,199
e un cancer pentru Evanghelie.
971
01:11:27,950 --> 01:11:29,076
De ce?
972
01:11:29,159 --> 01:11:32,538
Când folosește agresivitate
față de cineva,
973
01:11:32,621 --> 01:11:36,417
modul în care o folosește, plină de ură…
974
01:11:36,500 --> 01:11:41,171
Chiar și persecutarea cuiva, încercarea
de a-l opri și de a-i închide gura…
975
01:11:41,255 --> 01:11:44,425
Când cineva non-evanghelic
vede atitudinea asta,
976
01:11:44,508 --> 01:11:47,970
își imaginează
că toți liderii evanghelici sunt așa.
977
01:11:49,513 --> 01:11:51,015
Stați s-o găsesc!
978
01:11:51,098 --> 01:11:53,642
Predic Evanghelia de 25 de ani.
979
01:11:53,726 --> 01:11:56,562
Apoi am descoperit
că, într-o țară democratică,
980
01:11:56,645 --> 01:11:59,440
instituția căreia i-am dedicat
25 de ani din viață
981
01:11:59,523 --> 01:12:03,360
a cerut îndepărtarea mea
din cauza poziției politice.
982
01:12:04,153 --> 01:12:06,989
De ce este râvnit votul evanghelic acum?
983
01:12:07,072 --> 01:12:08,741
Pentru că „bolsonarismul”
984
01:12:08,824 --> 01:12:11,618
- …și-a însușit biserica.
- Da.
985
01:12:11,702 --> 01:12:14,747
Fie câștigăm alegerile,
ori va fi o dictatură.
986
01:12:14,830 --> 01:12:18,834
Trebuie să spunem ce vor să audă
ca să-l voteze pe Lula.
987
01:12:18,917 --> 01:12:22,212
Uitați de „Nu-l putem avea pe Lula”!
988
01:12:22,296 --> 01:12:25,382
Trebuie să-i îmbunătățim
imaginea bătrânului.
989
01:12:25,966 --> 01:12:28,344
El e, cu fața aia frumoasă!
990
01:12:28,427 --> 01:12:31,889
Și să arătăm că suntem alături
de președintele Lula.
991
01:12:31,972 --> 01:12:33,640
„Sunt pastor.”
992
01:12:34,141 --> 01:12:38,228
„Doamne ajută” în glosolalie
ca Michelle și gata!
993
01:12:38,729 --> 01:12:41,357
E posibil. Funcționează.
Ce spune Malafaia:
994
01:12:41,440 --> 01:12:44,693
„Nebun de stânga, alcoolic!”
995
01:12:44,777 --> 01:12:48,572
Apoi spunem: „Președinte Lula,
Isus îl iubește pe alcoolic.
996
01:12:49,239 --> 01:12:51,241
- Isus…”
- Exact.
997
01:12:51,325 --> 01:12:55,537
- „Isus îi iubește pe cei…
- …de altă sexualitate.
998
01:12:55,621 --> 01:12:57,831
- Pe LGBTQIA+.”
- Cauza LGBTQIA+.
999
01:12:57,915 --> 01:13:01,919
„Acel Isus pe care îl cunosc eu
nu e Isus-ul lui Malafaia.”
1000
01:13:02,002 --> 01:13:03,837
- Știți care e problema?
- Exact.
1001
01:13:03,921 --> 01:13:08,717
„Nu Isus din gura lui Bolsonaro.
Brazilia îl va iubi iar pe Isus
1002
01:13:08,801 --> 01:13:10,386
- …în mandatul dvs.”
- Fără țipete.
1003
01:13:13,305 --> 01:13:18,394
{\an8}2 OCTOMBRIE 2022
PRIMUL TUR DE ALEGERI
1004
01:13:23,232 --> 01:13:26,235
<i>Cu aproape 30% din voturi numărate,</i>
1005
01:13:26,318 --> 01:13:30,447
<i>Jair Bolsonaro e în frunte cu 51%,</i>
1006
01:13:30,531 --> 01:13:35,953
<i>iar Lula are 48,94% din voturile validate.</i>
1007
01:13:36,036 --> 01:13:39,748
Legendă!
1008
01:13:40,749 --> 01:13:45,629
<i>În primul tur, extrema dreaptă</i>
<i>a întrecut toate așteptările,</i>
1009
01:13:46,839 --> 01:13:49,633
<i>nu doar prin ducerea alegerilor</i>
<i>în turul doi,</i>
1010
01:13:51,552 --> 01:13:54,847
<i>ci prin alegerea</i>
<i>celui mai conservativ Congres.</i>
1011
01:13:56,348 --> 01:14:00,394
<i>Un nou mandat pentru Bolsonaro</i>
<i>ar întâmpina puțină rezistență.</i>
1012
01:14:16,201 --> 01:14:17,911
<i>Și mă trezesc imaginându-mi…</i>
1013
01:14:19,830 --> 01:14:22,124
<i>cum ar fi teocrația noastră.</i>
1014
01:14:51,904 --> 01:14:54,072
<i>În primele schițe ale Brasíliei,</i>
1015
01:14:54,781 --> 01:14:58,785
<i>lângă palatul prezidențial</i>
<i>era proiectată o biserică.</i>
1016
01:14:59,578 --> 01:15:02,498
<i>Așa cum era obiceiul</i>
<i>în toate orașele coloniale.</i>
1017
01:15:04,583 --> 01:15:05,834
<i>Mai târziu,</i>
1018
01:15:05,918 --> 01:15:07,461
<i>au decis s-o șteargă,</i>
1019
01:15:09,546 --> 01:15:13,550
<i>lăsând în piața centrală</i>
<i>doar cele trei puteri.</i>
1020
01:15:14,718 --> 01:15:17,971
<i>Fiecare în vârful unui triunghi perfect,</i>
1021
01:15:18,055 --> 01:15:21,350
<i>reprezentând egalitatea și echilibrul.</i>
1022
01:15:23,894 --> 01:15:26,939
<i>Și separarea dintre biserică și stat,</i>
1023
01:15:28,023 --> 01:15:30,192
<i>dintre public și privat,</i>
1024
01:15:31,652 --> 01:15:33,320
<i>a permis Brasíliei,</i>
1025
01:15:34,488 --> 01:15:36,823
<i>în ciuda contradicțiilor sale profunde,</i>
1026
01:15:37,324 --> 01:15:39,743
<i>să devină o promisiune a viitorului.</i>
1027
01:15:41,411 --> 01:15:43,872
<i>O ciornă a unei utopii.</i>
1028
01:16:18,240 --> 01:16:20,200
De ce, în ultimele luni,
1029
01:16:20,284 --> 01:16:25,706
Bolsonaro v-a întrecut la evanghelici
în sondajele electorale?
1030
01:16:25,789 --> 01:16:30,794
Cred că lucrează la asta
așa cum n-a mai făcut-o nimeni.
1031
01:16:31,420 --> 01:16:35,132
Unii pastori îi amenință pe cei
care nu-l votează pe Bolsonaro.
1032
01:16:35,215 --> 01:16:36,800
Trag cu arma în biserică.
1033
01:16:36,883 --> 01:16:39,970
Recent, s-a tras un foc de armă
într-o biserică.
1034
01:16:40,053 --> 01:16:43,140
Lucrurile sunt violente, știți?
E multă presiune.
1035
01:16:43,724 --> 01:16:46,935
De ce se convertesc
la credința evanghelică?
1036
01:16:47,019 --> 01:16:49,187
Spun mereu o poveste.
1037
01:16:49,271 --> 01:16:51,315
De când eram lider de sindicat.
1038
01:16:53,150 --> 01:16:54,318
Un muncitor
1039
01:16:55,068 --> 01:16:56,570
rămas șomer
1040
01:16:56,653 --> 01:16:59,448
se duce la sindicat,
iar sindicatul îi spune:
1041
01:16:59,531 --> 01:17:03,452
„Trebuie să ne organizăm
în fabrică, tovarășe.
1042
01:17:03,535 --> 01:17:07,331
După ce ne organizăm,
trebuie să facem grevă,
1043
01:17:07,414 --> 01:17:10,292
trebuie să luptăm, să protestăm
1044
01:17:10,375 --> 01:17:12,961
din cauza capitalismului.”
1045
01:17:13,045 --> 01:17:17,090
Omul spune: „Eu am venit aici
pentru că mi-am pierdut slujba.
1046
01:17:17,174 --> 01:17:19,635
Ăsta vrea să pornesc o revoluție.”
1047
01:17:19,718 --> 01:17:24,056
Apoi se duce la o biserică catolică.
1048
01:17:24,139 --> 01:17:27,142
La biserică, i se spune: „Da, fiule.
1049
01:17:27,225 --> 01:17:31,063
Trebuie să suferi pe pământ
ca să intri în Împărăția Cerului.
1050
01:17:31,146 --> 01:17:34,524
Asta e viața. Raiul e pentru săraci.”
1051
01:17:34,608 --> 01:17:36,902
Tipul spune: „Eu am venit aici
1052
01:17:36,985 --> 01:17:39,112
ca să-ți spun că sunt șomer…”
1053
01:17:39,196 --> 01:17:43,533
Apoi tipul ajunge
la teologia prosperității
1054
01:17:43,617 --> 01:17:45,035
și găsește două cuvinte.
1055
01:17:45,118 --> 01:17:47,829
„Problema e diavolul, iar soluția e Isus.
1056
01:17:48,330 --> 01:17:49,665
E foarte simplu.
1057
01:17:50,540 --> 01:17:53,293
Ești șomer din cauza diavolului,
1058
01:17:53,377 --> 01:17:55,379
iar Isus e scăparea.
1059
01:17:56,213 --> 01:17:58,924
Când intră Isus în viața ta…”
1060
01:17:59,007 --> 01:18:03,261
Tipul pleacă consolat spunând:
„Cineva a zis că am o șansă.”
1061
01:18:03,762 --> 01:18:08,141
Teoria mea e că prăbușirea socialismului
1062
01:18:08,892 --> 01:18:10,686
a fost negarea religiei.
1063
01:18:12,813 --> 01:18:14,439
Știți? Asta e teoria mea.
1064
01:18:15,065 --> 01:18:16,608
Este posibil
1065
01:18:17,192 --> 01:18:21,071
ca un comunist ortodox
să nu-mi accepte teoria.
1066
01:18:21,822 --> 01:18:26,284
Dar nu poți nega valorile
în care cred oamenii.
1067
01:18:26,368 --> 01:18:29,079
Veți face campanie în biserici?
1068
01:18:29,705 --> 01:18:31,540
Eu nu cer voturi așa.
1069
01:18:32,124 --> 01:18:34,918
Nu-mi cereți
să merg în biserică pentru asta!
1070
01:18:35,001 --> 01:18:37,295
Nu mă duc. Acolo mă duc să mă rog.
1071
01:18:38,130 --> 01:18:39,631
- N-ați făcut-o?
- Nu cer.
1072
01:18:39,715 --> 01:18:43,593
Nu face parte din formarea mea politică.
1073
01:18:44,636 --> 01:18:47,347
SUPERVIZOARE CURĂȚENIE
1074
01:18:48,807 --> 01:18:51,810
- L-ați votat pe președintele Bolsonaro?
- Da.
1075
01:18:51,893 --> 01:18:54,980
- Îl veți vota iar?
- Voi continua să-l votez.
1076
01:18:55,063 --> 01:18:57,023
Fiindcă e un om al Domnului, nu?
1077
01:18:57,107 --> 01:18:59,860
Din punctul meu de vedere, pentru că toți…
1078
01:18:59,943 --> 01:19:02,946
Nu e vorba că Lula nu e un om al Domnului.
1079
01:19:03,029 --> 01:19:04,948
Dar el are valorile sale.
1080
01:19:05,031 --> 01:19:08,994
- Ce credință are Lula?
- E Umbanda. E din Candomblé.
1081
01:19:09,077 --> 01:19:11,663
- Nu e catolic?
- Nu, nu e catolic.
1082
01:19:11,747 --> 01:19:14,040
Președintele Lula? Catolic?
1083
01:19:14,875 --> 01:19:18,754
N-a fost niciodată.
A primit și arma Shango.
1084
01:19:18,837 --> 01:19:21,256
Noi știm asta, fiind din Bahia, da?
1085
01:19:21,339 --> 01:19:25,469
Caută „președintele Lula
primește arma Shango”!
1086
01:19:26,094 --> 01:19:29,139
Înainte, mă gândeam să-l votez.
1087
01:19:29,222 --> 01:19:32,809
Când am văzut asta, m-am răzgândit.
1088
01:19:34,186 --> 01:19:36,438
Cine speri să câștige?
1089
01:19:37,230 --> 01:19:38,732
- Care?
- Bolsonaro.
1090
01:19:38,815 --> 01:19:40,400
- Bolsonaro.
- Minte! Lula.
1091
01:19:40,484 --> 01:19:42,611
Nu e adevărat, Bolsonaro.
1092
01:19:42,694 --> 01:19:45,906
Îl susține pe Lula!
Poți să spui, e în regulă.
1093
01:19:45,989 --> 01:19:48,658
Bine, sper să câștige Lula.
1094
01:19:49,201 --> 01:19:51,036
Dar el… Nu.
1095
01:19:51,119 --> 01:19:55,582
- Dacă n-ar fi propus…
- Ce?
1096
01:19:55,665 --> 01:19:58,710
- Toaletele. Nu mi-a plăcut.
- Toaletele, nu?
1097
01:19:58,794 --> 01:20:01,797
Dar nu e vorba numai despre asta,
nu, scumpo?
1098
01:20:02,547 --> 01:20:05,967
- Voiam să câștige.
- Are propuneri bune pentru țară.
1099
01:20:06,051 --> 01:20:07,886
Are planuri bune pentru țară.
1100
01:20:07,969 --> 01:20:11,264
L-aș vota, dar din cauza Evangheliei,
1101
01:20:11,348 --> 01:20:14,768
apoi mi-a influențat…
1102
01:20:14,851 --> 01:20:18,522
Nu? Votul meu
pentru că mi-ar influența religia.
1103
01:20:20,774 --> 01:20:22,234
{\an8}CREDINȚĂ, CLICURI, VOTURI
1104
01:20:22,317 --> 01:20:23,944
{\an8}INDEPENDENȚA CAPTIVĂ
1105
01:20:24,027 --> 01:20:28,365
<i>Urmărim câte minciuni</i>
<i>sunt lansate pe internet.</i>
1106
01:20:28,448 --> 01:20:32,410
<i>S-a publicat o serie de postări</i>
<i>cu informații false,</i>
1107
01:20:32,494 --> 01:20:37,624
<i>conform cărora Lula i-ar persecuta</i>
<i>pe creștini și ar închide biserici.</i>
1108
01:20:37,707 --> 01:20:40,836
<i>Trebuie să explicăm că nu e satanism.</i>
1109
01:20:40,919 --> 01:20:43,880
<i>Ce absurd! Ce grotesc!</i>
1110
01:20:43,964 --> 01:20:46,466
<i>Iar discuția răstoarnă voturi.</i>
1111
01:20:46,550 --> 01:20:49,761
{\an8}LULA E CREȘTIN
NU VA ÎNCHIDE NICIODATĂ BISERICI
1112
01:20:49,845 --> 01:20:52,180
SCOATEȚI-VĂ POLITICA DIN CREDINȚA MEA
1113
01:20:53,265 --> 01:20:56,351
<i>Aflat în fața posibilității</i>
<i>pierderii alegerilor,</i>
1114
01:20:56,434 --> 01:21:00,105
<i>Lula a decis să transmită</i>
<i>un mesaj clar populației creștine.</i>
1115
01:21:00,188 --> 01:21:02,065
{\an8}CASA MEA VA FI UNA A RUGĂCIUNII
1116
01:21:02,148 --> 01:21:04,901
Dumnezeule stăpân și Tată etern,
1117
01:21:04,985 --> 01:21:08,446
fie ca îndurarea Ta să se abată
1118
01:21:08,530 --> 01:21:12,951
asupra vieții
lui Luiz Inácio Lula da Silva!
1119
01:21:13,034 --> 01:21:17,789
Tată, fie ca fiul Tău să conducă
cu înțelepciune,
1120
01:21:17,873 --> 01:21:19,583
cu inteligență,
1121
01:21:19,666 --> 01:21:24,087
și mai presus de toate,
cu dragoste, în numele lui Isus!
1122
01:21:24,170 --> 01:21:25,755
Amin!
1123
01:21:26,339 --> 01:21:27,716
Isuse Doamne,
1124
01:21:28,383 --> 01:21:31,803
fă-l pe dl Lula un președinte mai bun,
1125
01:21:31,887 --> 01:21:35,181
ca să fie mai multe școli,
mai multă iubire,
1126
01:21:35,682 --> 01:21:36,766
mai multă viață!
1127
01:21:37,642 --> 01:21:39,603
Să nu mai fie minciuni!
1128
01:21:39,686 --> 01:21:43,106
<i>Ca semn al noilor vremuri politice,</i>
1129
01:21:43,899 --> 01:21:46,818
<i>Lula a scris o scrisoare evanghelicilor,</i>
1130
01:21:46,902 --> 01:21:51,072
<i>declarând că nu va schimba legile</i>
<i>interzicând avortul în Brazilia</i>
1131
01:21:51,948 --> 01:21:54,367
<i>și că va respecta libertatea religioasă.</i>
1132
01:21:55,535 --> 01:21:56,995
<i>În urmă cu 20 de ani,</i>
1133
01:21:57,078 --> 01:22:00,790
<i>pentru a fi ales,</i>
<i>a scris o scrisoare similară,</i>
1134
01:22:01,666 --> 01:22:03,501
<i>dar pentru bancheri.</i>
1135
01:22:03,585 --> 01:22:07,881
Fiecare tur de alegeri
are anumite minciuni
1136
01:22:09,341 --> 01:22:13,929
pentru care, în țara asta,
trebuie să scriem o scrisoare.
1137
01:22:14,846 --> 01:22:18,600
Nu-mi vine să cred
că oamenii pot să creadă anumite lucruri,
1138
01:22:19,267 --> 01:22:22,729
dar ei le spun, iar oamenii tot mai cred.
1139
01:22:23,229 --> 01:22:26,066
Acum au inventat povestea
cu toaletele unisex.
1140
01:22:27,067 --> 01:22:30,528
Oameni buni, am o familie,
1141
01:22:31,154 --> 01:22:34,783
am o fiică, am o nepoată și o strănepoată.
1142
01:22:35,283 --> 01:22:39,162
Asta putea să iasă
doar din mintea Satanei,
1143
01:22:39,245 --> 01:22:41,998
această poveste a toaletei unisex.
1144
01:22:44,334 --> 01:22:47,295
„Lula se întâlnește
cu pastorii evanghelici.”
1145
01:22:48,755 --> 01:22:50,548
Fata mea, mi-e milă de el.
1146
01:22:50,632 --> 01:22:53,843
Acum începe să-l provoace
pe Bolsonaro. Ce a apărat?
1147
01:22:53,927 --> 01:22:57,973
El a apărat mereu ce am apărat noi.
1148
01:22:58,056 --> 01:22:59,474
Toți știu asta.
1149
01:23:00,392 --> 01:23:05,480
Nu e un individ care a apărut
între noi cu un discurs
1150
01:23:06,690 --> 01:23:08,441
„evanghelic”.
1151
01:23:09,067 --> 01:23:09,985
Pentru că…
1152
01:23:10,902 --> 01:23:12,779
noi îi distrugem aici.
1153
01:23:13,863 --> 01:23:15,949
Dacă încearcă, îi strivim.
1154
01:23:16,032 --> 01:23:17,784
Și grupul evanghelic?
1155
01:23:17,867 --> 01:23:23,581
La ce să ne așteptăm
dacă va câștiga Lula sau Bolsonaro?
1156
01:23:23,665 --> 01:23:25,083
Dacă Lula câștigă,
1157
01:23:25,625 --> 01:23:28,044
majoritatea va rămâne în opoziție.
1158
01:23:28,128 --> 01:23:32,173
Unii se vor conforma
pentru propriile interese.
1159
01:23:32,674 --> 01:23:34,968
Interese nemărturisite.
1160
01:23:35,719 --> 01:23:39,222
Unii se vor conforma. Dar majoritatea, nu.
1161
01:23:39,305 --> 01:23:41,516
Ei știu că baza va veni în forță.
1162
01:23:41,599 --> 01:23:44,185
Și vom fi acolo pentru a-i strivi,
1163
01:23:44,269 --> 01:23:46,896
nu pentru a fi blânzi.
Îi vom numi trădători.
1164
01:23:46,980 --> 01:23:48,398
Și se tem.
1165
01:23:49,816 --> 01:23:55,363
{\an8}30 OCTOMBRIE 2022
AL DOILEA TUR AL ALEGERILOR
1166
01:23:59,117 --> 01:24:00,201
Ce-i acolo?
1167
01:24:02,037 --> 01:24:03,955
O să filmez discret.
1168
01:24:07,125 --> 01:24:08,793
Ce ciudat!
1169
01:24:08,877 --> 01:24:10,587
Astăzi e ziua alegerilor,
1170
01:24:10,670 --> 01:24:14,007
iar patrula autostrăzii
oprește mașini și motociclete.
1171
01:24:14,591 --> 01:24:18,803
Un punct de control al poliției.
Da? La intrarea în Cuité.
1172
01:24:19,512 --> 01:24:23,558
Le cer unora să nu voteze.
1173
01:24:24,184 --> 01:24:25,769
Pare orchestrat.
1174
01:24:25,852 --> 01:24:27,854
Încetinește ca să… Uite!
1175
01:24:27,937 --> 01:24:29,647
Au steagul PT.
1176
01:24:29,731 --> 01:24:32,817
Au oprit mașina cu steagul PT. Uite!
1177
01:24:32,901 --> 01:24:35,570
Nu susțineți foști deținuți!
1178
01:24:35,653 --> 01:24:39,157
Nu ajutați foști deținuți!
1179
01:24:39,991 --> 01:24:40,909
Amin?
1180
01:24:40,992 --> 01:24:43,119
Poliția a scos abțibildul?
1181
01:24:43,203 --> 01:24:44,245
De pe mașina mea!
1182
01:24:44,329 --> 01:24:46,623
M-au pus să dau jos steagul lui Lula.
1183
01:24:46,706 --> 01:24:49,959
<i>Patrula autostrăzii</i>
<i>a încercat o lovitură de stat.</i>
1184
01:24:50,043 --> 01:24:53,546
<i>Care va fi impactul asupra alegerilor?</i>
1185
01:24:53,630 --> 01:24:57,509
<i>Miza este ca democrația</i>
<i>să fie învinsă în alegeri.</i>
1186
01:24:57,592 --> 01:24:58,635
<i>E fără precedent.</i>
1187
01:24:58,718 --> 01:25:00,887
…silindu-i pe militanții Geronimo.
1188
01:25:12,816 --> 01:25:15,068
Lula trebuie să câștige!
1189
01:25:15,652 --> 01:25:18,071
Bolsonaro e un vierme!
1190
01:25:18,696 --> 01:25:20,865
E îngrozitor!
1191
01:25:20,949 --> 01:25:22,700
Pentru Dumnezeu!
1192
01:25:22,784 --> 01:25:26,955
Dacă există un Dumnezeu în Cer
și un Isus pe Pământ,
1193
01:25:27,038 --> 01:25:29,958
Lula trebuie să câștige!
1194
01:25:30,041 --> 01:25:31,835
Pentru Dumnezeu!
1195
01:25:32,418 --> 01:25:35,338
Tată, Te implorăm, Doamne.
1196
01:25:37,507 --> 01:25:41,427
Tată, ia Brazilia în mâinile tale!
1197
01:25:42,804 --> 01:25:46,808
Tată, ia națiunea asta, Isuse, Doamne!
1198
01:25:47,767 --> 01:25:52,856
<i>Bolsonaro conduce</i>
<i>cu 56,68% din voturile validate,</i>
1199
01:25:52,939 --> 01:25:54,482
<i>iar Lula de la PT…</i>
1200
01:25:54,566 --> 01:25:58,111
<i>Nu există o încredere totală a victoriei</i>
<i>în nicio tabără.</i>
1201
01:26:01,531 --> 01:26:06,536
<i>Bolsonaro cu 50,8%,</i>
<i>50,9% din voturile validate,</i>
1202
01:26:06,619 --> 01:26:10,748
<i>iar Lula are 49,14% din voturile validate.</i>
1203
01:26:10,832 --> 01:26:14,919
<i>Am numărat peste jumătate din voturi.</i>
1204
01:26:15,003 --> 01:26:17,672
<i>Bolsonaro are 50,30%.</i>
1205
01:26:30,602 --> 01:26:35,148
61,06% DIN TOTALUL SECȚIILOR DE VOTARE
1206
01:26:37,567 --> 01:26:42,280
<i>Lula îl întrece pe Bolsonaro</i>
<i>cu 50,01% din voturi.</i>
1207
01:26:47,744 --> 01:26:50,705
<i>PT va câștiga</i>
1208
01:26:50,788 --> 01:26:54,542
<i>PT va câștiga</i>
1209
01:26:54,626 --> 01:26:57,962
<i>Curtea Electorală</i>
<i>tocmai a confirmat victoria</i>
1210
01:26:58,046 --> 01:27:01,007
<i>lui Luiz Inácio Lula da Silva de la PT</i>
1211
01:27:01,090 --> 01:27:03,593
<i>în cursa pentru președinția republicii.</i>
1212
01:27:20,944 --> 01:27:25,448
- Lula! A ieșit Lula, naibii!
- S-a terminat! Așa!
1213
01:27:26,241 --> 01:27:28,076
Am câștigat!
1214
01:27:28,701 --> 01:27:30,245
Lula!
1215
01:27:35,875 --> 01:27:42,548
<i>Ole, ole, ole, Lula!</i>
1216
01:27:42,632 --> 01:27:49,222
<i>Ole, ole, ole, Lula!</i>
1217
01:27:49,305 --> 01:27:52,850
Să nu crezi, Luiz Inácio Lula da Silva,
1218
01:27:53,601 --> 01:27:56,145
că ai câștigat alegerile!
1219
01:27:56,229 --> 01:28:00,900
Că vom înghiți aceste alegeri frauduloase!
1220
01:28:00,984 --> 01:28:03,111
Bazate pe știri false!
1221
01:28:03,194 --> 01:28:05,488
Amin!
1222
01:28:06,823 --> 01:28:08,491
Amin!
1223
01:28:09,033 --> 01:28:10,660
Slavă Domnului! Aleluia!
1224
01:28:10,743 --> 01:28:12,912
Ridică mâna cu credință!
1225
01:28:12,996 --> 01:28:14,372
Doamne!
1226
01:28:14,455 --> 01:28:16,457
În numele lui Isus, Tatăl.
1227
01:28:16,541 --> 01:28:19,377
Doamne, ca ultimă rugăminte,
1228
01:28:19,460 --> 01:28:21,921
vizitează-L pe președintele nostru
1229
01:28:22,005 --> 01:28:24,007
și el va aduce răspunsul!
1230
01:28:24,090 --> 01:28:25,758
Îl vom auzi, Doamne,
1231
01:28:25,842 --> 01:28:28,803
psalmul victoriei în acest loc!
1232
01:28:28,886 --> 01:28:31,097
Națiunea asta e a Ta, Tată!
1233
01:28:31,180 --> 01:28:33,182
Oamenii aceștia sunt ai Tăi.
1234
01:28:40,023 --> 01:28:46,070
EPILOG
REVELAȚIA
1235
01:28:51,200 --> 01:28:53,494
<i>Ați auzit de nebunul acela</i>
1236
01:28:53,578 --> 01:28:56,372
<i>care a aprins un felinar dimineața</i>
1237
01:28:57,832 --> 01:29:00,793
<i>și s-a dus prin piață strigând:</i>
1238
01:29:02,003 --> 01:29:03,379
<i>„Unde e Dumnezeu?”</i>
1239
01:29:05,590 --> 01:29:07,467
<i>Lumea a râs, iar el a răspuns:</i>
1240
01:29:08,634 --> 01:29:09,761
<i>„Vă spun eu.</i>
1241
01:29:10,678 --> 01:29:12,472
<i>Noi L-am omorât. Noi toți.</i>
1242
01:29:13,723 --> 01:29:15,308
<i>Noi suntem ucigașii Lui.</i>
1243
01:29:18,102 --> 01:29:21,105
<i>Ce a avut lumea mai puternic și mai sacru</i>
1244
01:29:22,357 --> 01:29:24,233
<i>a sângerat pe cuțitele noastre.</i>
1245
01:29:26,569 --> 01:29:28,488
<i>Dar cum am făcut asta?</i>
1246
01:29:29,364 --> 01:29:33,159
<i>Ce făceam când ne-am îndepărtat Pământul</i>
<i>de Soarele său?”</i>
1247
01:29:36,454 --> 01:29:37,663
<i>Oamenii l-au privit</i>
1248
01:29:38,664 --> 01:29:39,999
<i>cu uimire.</i>
1249
01:29:43,628 --> 01:29:45,713
<i>„Am venit prea curând”, a spus.</i>
1250
01:29:47,298 --> 01:29:49,133
<i>„Încă nu mi-a venit vremea.”</i>
1251
01:29:54,639 --> 01:29:59,435
<i>Nu știu dacă eu sunt nebunul</i>
<i>sau unul dintre cei care râdea de el.</i>
1252
01:30:00,728 --> 01:30:03,106
<i>Dar m-am gândit că, în timp,</i>
1253
01:30:03,898 --> 01:30:06,317
<i>omenirea nu va mai depinde de religie.</i>
1254
01:30:08,152 --> 01:30:10,947
<i>Acum văd aroganța</i>
<i>din spatele acelei noțiuni.</i>
1255
01:30:15,618 --> 01:30:20,832
<i>O vreme, revoluțiile au răsturnat</i>
<i>regi unși de Dumnezeu</i>
1256
01:30:21,916 --> 01:30:24,043
<i>pentru a crea societăți laice,</i>
1257
01:30:24,127 --> 01:30:27,130
<i>unde puterea se ridica din popor.</i>
1258
01:30:30,049 --> 01:30:31,134
<i>În ultima vreme,</i>
1259
01:30:31,217 --> 01:30:33,970
<i>par să meargă în direcția opusă.</i>
1260
01:30:43,813 --> 01:30:50,778
{\an8}ZIUA DE DUPĂ ALEGERI
1261
01:30:57,785 --> 01:31:02,582
<i>Susținătorii lui Jair Bolsonaro</i>
<i>protestează nedemocratic</i>
1262
01:31:02,665 --> 01:31:07,795
<i>în 20 de state, cerând</i>
<i>intervenție militară și rezistență civilă.</i>
1263
01:31:08,546 --> 01:31:11,716
<i>După 20 de la victoria electorală</i>
<i>a lui Lula,</i>
1264
01:31:11,799 --> 01:31:14,927
<i>președintele Bolsonaro</i>
<i>nu și-a recunoscut înfrângerea.</i>
1265
01:31:25,897 --> 01:31:29,984
{\an8}LA 48 DE ORE DUPĂ ALEGERI
PALATUL PREZIDENȚIAL, BRASÍLIA
1266
01:31:39,869 --> 01:31:41,871
Actualele proteste populare
1267
01:31:41,954 --> 01:31:46,250
sunt rodul indignării
și sentimentului de nedreptățire
1268
01:31:46,334 --> 01:31:48,669
privind procesul electoral.
1269
01:31:49,253 --> 01:31:52,298
E o onoare să fiu liderul
a milioane de brazilieni
1270
01:31:52,381 --> 01:31:56,385
care, ca mine, apără libertatea economică,
1271
01:31:56,469 --> 01:31:59,972
religioasă, de opinie,
1272
01:32:00,640 --> 01:32:04,852
sinceritatea și culorile verde și galben
ale steagului nostru.
1273
01:32:05,394 --> 01:32:06,562
Vă mulțumesc.
1274
01:32:06,646 --> 01:32:09,065
- Dle președinte, veți…
- Dle președinte!
1275
01:32:09,148 --> 01:32:12,109
Dle președinte,
nu veți accepta înfrângerea?
1276
01:32:12,610 --> 01:32:17,448
Dle președinte,
trebuie să vă recunoașteți înfrângerea!
1277
01:32:17,532 --> 01:32:20,201
- Dle președinte!
- Dle președinte!
1278
01:32:21,285 --> 01:32:23,079
{\an8}SEDIUL ARMATEI
1279
01:32:23,162 --> 01:32:26,165
<i>Susținătorii lui Bolsonaro</i>
<i>s-au adunat în fața armatei</i>
1280
01:32:26,249 --> 01:32:28,209
<i>și sunt bineveniți de aceasta.</i>
1281
01:32:29,585 --> 01:32:33,339
<i>Protejați de generali</i>
<i>și finanțați de afaceriști,</i>
1282
01:32:33,422 --> 01:32:37,718
<i>aceștia cer lovitură de stat.</i>
1283
01:32:38,386 --> 01:32:41,180
- Stăm în ploaie, suntem…
- Știu.
1284
01:32:41,264 --> 01:32:45,685
Vom fi… Trebuie să-i acorzi timp, da?
1285
01:32:45,768 --> 01:32:47,395
- Să ai speranță!
- Da.
1286
01:32:47,478 --> 01:32:50,356
Bine? Asta e tot ce pot spune momentan.
1287
01:32:50,439 --> 01:32:53,150
- Forțele Armate!
- SOS!
1288
01:32:53,234 --> 01:32:55,987
- Forțele Armate!
- SOS!
1289
01:32:56,070 --> 01:32:58,739
- Forțele Armate!
- SOS!
1290
01:32:58,823 --> 01:33:01,742
- Forțele Armate!
- SOS!
1291
01:33:03,536 --> 01:33:07,081
Dle președinte Jair Messias Bolsonaro,
1292
01:33:07,164 --> 01:33:10,418
sunteți președintele în funcție.
1293
01:33:10,501 --> 01:33:15,381
Aveți puterea de a chema forțele armate
pentru a restabili ordinea!
1294
01:33:15,464 --> 01:33:17,925
Dle președinte Bolsonaro,
1295
01:33:18,009 --> 01:33:20,428
cum veți rămâne în istorie?
1296
01:33:20,511 --> 01:33:22,346
Absent? Laș?
1297
01:33:22,430 --> 01:33:26,809
Sau ca cineva care și-a folosit puterea
asigurată de Constituție?
1298
01:33:33,983 --> 01:33:36,527
<i>Dar Bolsonaro a plecat în Orlando</i>
1299
01:33:37,028 --> 01:33:38,362
<i>fără să spună nimic.</i>
1300
01:33:46,245 --> 01:33:48,748
N-am fost de acord cu plecarea în SUA.
1301
01:33:48,831 --> 01:33:51,500
Un lider rămâne și plătește prețul.
1302
01:33:51,584 --> 01:33:53,669
E închis sau nu. Uitați-l pe Lula!
1303
01:33:53,753 --> 01:33:55,838
Totul arăta că va fi închis.
1304
01:33:55,921 --> 01:33:58,549
A fugit? Nu. Atitudinea unui lider.
1305
01:33:58,633 --> 01:34:02,303
Eu n-am fost de acord să fugă în SUA.
1306
01:34:02,386 --> 01:34:05,473
Nu voi fi niciodată de acord.
Suportă consecințele!
1307
01:34:05,556 --> 01:34:07,224
Fii tare!
1308
01:34:11,103 --> 01:34:14,106
PREȘEDINTE VICTORIE ÎNTRU HRISTOS
1309
01:34:17,693 --> 01:34:22,239
<i>Protestul din Brasília nu poate avea loc</i>
<i>în fața sediului armatei,</i>
1310
01:34:22,323 --> 01:34:26,535
<i>ci în fața Congresului Național</i>
<i>care reprezintă poporul!</i>
1311
01:34:26,619 --> 01:34:31,082
<i>Nimeni nu va opri poporul brazilian!</i>
1312
01:34:31,666 --> 01:34:33,501
Uitați cum mărșăluiesc!
1313
01:34:33,584 --> 01:34:36,921
Dumnezeu, țară, familie și libertate!
1314
01:34:37,004 --> 01:34:39,382
Dumnezeu, țară, familie și libertate!
1315
01:34:39,465 --> 01:34:41,926
Esplanada Ministerelor va fi preluată.
1316
01:34:42,593 --> 01:34:44,887
Și vom lua Brazilia înapoi.
1317
01:34:44,970 --> 01:34:47,348
Așa trebuie, prin forță.
1318
01:34:47,431 --> 01:34:53,020
Iartă-ne greșalele noastre,
precum și noi iertăm greșiților noștri.
1319
01:34:53,104 --> 01:34:57,900
Nu ne duce pe noi în ispită
și ne izbăvește de cel viclean. Amin!
1320
01:34:58,526 --> 01:35:00,569
Nu există Dubai, Paris
1321
01:35:00,653 --> 01:35:02,738
sau orice altă destinație
1322
01:35:03,322 --> 01:35:05,366
mai bună
1323
01:35:05,449 --> 01:35:10,079
decât ziua asta la care am visat
așa de mult. Uitați!
1324
01:35:10,996 --> 01:35:15,334
Suntem termite care rod marmură!
1325
01:35:17,837 --> 01:35:20,297
Au deschis! Uitați! Au deschis ușa!
1326
01:35:20,381 --> 01:35:22,508
Lumea intră în Congres.
1327
01:35:23,050 --> 01:35:23,968
Au deschis.
1328
01:35:25,469 --> 01:35:26,512
Nu!
1329
01:35:29,223 --> 01:35:31,225
Invazia a început!
1330
01:35:34,103 --> 01:35:36,772
- N-o arunca pe mine!
- Port verde și galben!
1331
01:35:36,856 --> 01:35:38,774
Brazilia e patria noastră!
1332
01:35:38,858 --> 01:35:40,860
Să preluăm controlul!
1333
01:35:41,444 --> 01:35:45,781
Uitați! Aruncați bombe
sau ce vreți! Avansăm!
1334
01:35:46,365 --> 01:35:50,828
Frate, vedem cum se creează istoria
în fața ochilor noștri!
1335
01:35:50,911 --> 01:35:54,999
Oamenii au reușit
să ocupe Congresul Național.
1336
01:35:55,082 --> 01:35:58,294
8 ianuarie 2023!
1337
01:35:58,377 --> 01:36:01,714
Am intrat în Palatul celor trei puteri!
1338
01:36:02,298 --> 01:36:05,009
Am câștigat!
Domnul biruie împotriva răului!
1339
01:36:05,092 --> 01:36:06,927
Domnul biruie!
1340
01:36:07,011 --> 01:36:08,679
L-am preluat!
1341
01:36:08,763 --> 01:36:11,515
Am preluat Congresul!
1342
01:36:11,599 --> 01:36:14,685
Libertate!
1343
01:36:17,229 --> 01:36:20,983
Au invadat Curtea Supremă! Uitați!
1344
01:36:21,066 --> 01:36:24,528
Au invadat Curtea Supremă.
Unde ești, Alexandre de Moraes?
1345
01:36:24,612 --> 01:36:25,905
Nenorocitule!
1346
01:36:25,988 --> 01:36:27,531
Suntem în interior!
1347
01:36:27,615 --> 01:36:29,325
Unde e? Unde e 13?
1348
01:36:29,408 --> 01:36:30,618
E biroul lui Xandão!
1349
01:36:32,828 --> 01:36:35,956
El e eroul meu. Sunt în casa lui.
1350
01:36:36,040 --> 01:36:37,583
Asta e casa noastră.
1351
01:36:38,167 --> 01:36:43,047
Gata cu joaca! Acum plecăm doar cu armata.
1352
01:36:43,130 --> 01:36:46,300
Cerem intervenție militară. S-a terminat!
1353
01:36:46,383 --> 01:36:48,385
Asta e pentru voi!
1354
01:36:49,470 --> 01:36:51,680
Asta e pentru noi, oameni buni.
1355
01:37:17,665 --> 01:37:22,169
Slavă Domnului! E pentru slava
și gloria Domnului, <i>Jehovah Jireh.</i>
1356
01:37:22,253 --> 01:37:24,255
Atotputernicul etern.
1357
01:37:24,338 --> 01:37:27,842
Asta e. Jair Messias Bolsonaro!
1358
01:37:27,925 --> 01:37:31,762
Te vei întoarce în țară
și-ți vei continua guvernarea
1359
01:37:31,846 --> 01:37:35,808
pentru că întunericul
a trebuit să se retragă
1360
01:37:35,891 --> 01:37:37,935
ca să știe că Domnul e Dumnezeu!
1361
01:37:47,152 --> 01:37:54,159
INTERVENȚIE
1362
01:38:59,141 --> 01:39:01,060
<i>Dacă aceste ruine ar vorbi,</i>
1363
01:39:01,977 --> 01:39:03,812
<i>poate că ar răspunde</i>
1364
01:39:05,356 --> 01:39:10,069
<i>că democrația poate fi</i>
<i>forma supremă de generozitate.</i>
1365
01:39:16,909 --> 01:39:19,036
<i>Anunță hotărârea</i>
1366
01:39:19,912 --> 01:39:22,456
<i>de a-și împărți existența cu dușmanul.</i>
1367
01:39:22,539 --> 01:39:26,126
{\an8}CURTEA SUPREMĂ
BRASÍLIA
1368
01:39:36,929 --> 01:39:39,431
<i>E incredibil că specia umană a ajuns</i>
1369
01:39:40,349 --> 01:39:44,812
<i>la o atitudine atât de paradoxală.</i>
1370
01:39:46,689 --> 01:39:48,148
<i>Atât de frumoasă.</i>
1371
01:39:50,109 --> 01:39:51,694
<i>Atât de acrobatică.</i>
1372
01:39:54,738 --> 01:39:56,115
<i>Atât de fragil.</i>
1373
01:40:02,621 --> 01:40:06,083
<i>Nu e niciun accident că aceeași specie</i>
1374
01:40:06,959 --> 01:40:10,004
<i>pare atât de nerăbdătoare să scape de ea.</i>
1375
01:40:14,717 --> 01:40:18,387
<i>E un exercițiu foarte dificil</i>
<i>și complicat</i>
1376
01:40:18,470 --> 01:40:20,639
<i>pentru a prinde rădăcini pe Pământ.</i>
1377
01:40:36,238 --> 01:40:39,283
<i>Poate că, într-o viitoare apocalipsă</i>
<i>se va dezvălui</i>
1378
01:40:40,701 --> 01:40:42,619
<i>că imperfecte cum au fost,</i>
1379
01:40:43,579 --> 01:40:47,666
<i>aceste clădiri n-au fost construite</i>
<i>pentru a impune voința majorității</i>
1380
01:40:48,208 --> 01:40:49,752
<i>și nici voia lui Dumnezeu.</i>
1381
01:40:50,836 --> 01:40:53,172
<i>Ci pentru a proteja ce e vulnerabil</i>
1382
01:40:54,173 --> 01:40:55,758
<i>de forța brută.</i>
1383
01:41:03,932 --> 01:41:08,812
<i>În greacă, </i>apokálypsis
<i>nu înseamnă sfârșitul lumii.</i>
1384
01:41:11,148 --> 01:41:14,151
<i>Ci o dezvăluire.</i>
1385
01:41:16,361 --> 01:41:17,863
<i>O revelație.</i>
1386
01:41:19,406 --> 01:41:21,533
<i>Șansa de a deschide ochii.</i>
1387
01:41:42,971 --> 01:41:46,809
Circa 70% din populația evanghelică
l-a votat pe Bolsonaro.
1388
01:41:46,892 --> 01:41:49,394
O proporție mai mare decât orice alt grup.
1389
01:41:50,312 --> 01:41:52,272
În iunie 2023, Tribunalul Electoral
1390
01:41:52,356 --> 01:41:55,359
l-a declarat pe Bolsonaro neeligibil
1391
01:41:55,442 --> 01:41:58,570
pentru declarații false
despre sistemul de votare.
1392
01:41:59,822 --> 01:42:03,075
În 2024, poliția a conchis
că Bolsonaro a condus
1393
01:42:03,158 --> 01:42:06,328
o organizație criminală
care a plănuit o lovitură de stat.
1394
01:42:06,411 --> 01:42:09,998
Poliția a declarat
că planul includea asasinarea lui Lula,
1395
01:42:10,082 --> 01:42:14,837
a vicepreședintelui Geraldo Alckmin
și a judecătorului Alexandre de Moraes.
1396
01:42:18,132 --> 01:42:22,511
SCRIS, REGIZAT ȘI PRODUS
DE PETRA COSTA
1397
01:49:02,702 --> 01:49:05,413
Subtitrarea: Ramona Coman
1397
01:49:06,305 --> 01:50:06,939
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm