Jagga Jasoos
ID | 13186817 |
---|---|
Movie Name | Jagga Jasoos |
Release Name | 2. Jagga.Jasoos.2017.All.BluRay.BollyCine.Fa.UTF8 |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 4129428 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:02:18,416 --> 00:02:20,552
اين علامت اول بود
4
00:02:24,549 --> 00:02:26,117
اينم دومي
5
00:02:26,349 --> 00:02:27,724
منتظر سومي هستيم
6
00:02:32,349 --> 00:02:34,088
اينم از اين بفرستيد
7
00:02:34,448 --> 00:02:35,447
بريد، بريد
8
00:02:35,481 --> 00:02:36,651
اين علامت نهاييه بريم
9
00:02:36,681 --> 00:02:39,090
بندازش
10
00:02:44,086 --> 00:02:58,071
.رسانه فرهنگي هنري باليووديها با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.org
Www.Bollycine.In
11
00:03:29,412 --> 00:03:31,389
باران اسلحه در روز روشن باريد
12
00:03:31,446 --> 00:03:33,423
هفده دسامبر1995
13
00:03:33,480 --> 00:03:35,923
روزي معمولي براي روستائيان ولامور نبود
14
00:03:35,980 --> 00:03:37,923
..کشاورزان درمزرعه کار ميکردن که ناگهان
15
00:03:37,979 --> 00:03:38,683
چترهاي بزرگ
16
00:03:38,945 --> 00:03:39,615
در ناحيه پورليا در بنگال غربي
17
00:03:39,679 --> 00:03:42,554
اين موضوع به نگرانيها حول
امنيت هند دامن ميزنه
18
00:03:42,612 --> 00:03:44,953
يه هواپيماي خارجي وارد آسمان هند شد
19
00:03:45,012 --> 00:03:46,455
و رادارها متوجهش نشدن
20
00:03:46,512 --> 00:03:48,251
..اين سلاحها چگونه و براي چه کسي
21
00:03:48,312 --> 00:03:49,618
در اين روستاي کوچک فرود آمدن
22
00:03:49,678 --> 00:03:52,281
اين سلاحها مال کيه؟
نقشه چيه؟
23
00:03:52,345 --> 00:03:54,016
روستا کمپ تروريستي نيست
24
00:03:54,078 --> 00:03:56,646
سلاحها گرسنهاي را سير نميکنند
25
00:03:57,545 --> 00:04:00,148
ما کاملترين مجموعه سلاح دنيا رو داريم
26
00:04:00,211 --> 00:04:02,051
همه سيستم دولتي فاسد شده
27
00:04:02,078 --> 00:04:04,055
دستان در دستکش منتظر فوران هستند
28
00:04:04,111 --> 00:04:05,110
اين فقط نوک ماجراست
29
00:04:05,178 --> 00:04:06,280
نوک کوه يخ
30
00:04:06,345 --> 00:04:07,845
نوک کوه يخ
31
00:04:07,912 --> 00:04:09,480
يه فشنگ از يه نان ارزونتره
32
00:04:09,545 --> 00:04:11,351
سوالي نيست جوابي نيست
33
00:04:11,411 --> 00:04:12,979
پورليا پورليا
34
00:04:13,144 --> 00:04:14,416
بارش اسلحه در پورليا
35
00:04:19,413 --> 00:04:34,397
:ترجمه تخصصي رسانه فرهنگي هنري باليووديها
مترجم: هژير / نگارش: بينگسا
36
00:04:49,377 --> 00:04:52,582
سرزمين دلفريب کارآگاه جگا
37
00:04:52,843 --> 00:04:55,843
کاراکترهاي عالي و داستانهاي کشف شده
38
00:04:55,909 --> 00:04:59,545
چطور ميشه اگه از صفحات کتاب مصور خارج بشه
39
00:04:59,610 --> 00:05:02,883
و بياد روي استيج؟
40
00:05:02,942 --> 00:05:05,942
بذاريد براتون معرفي کنم
..کتاب جديد از سري
41
00:05:05,976 --> 00:05:09,509
کارآگاه جگا و جادوي دايره قرمز
42
00:05:09,941 --> 00:05:12,441
چه شاگرد زرنگ باشيد و چه تنبل
43
00:05:12,508 --> 00:05:15,542
اگه ماجراجويي رو دوست دارين
44
00:05:15,809 --> 00:05:17,343
پس برداريد
45
00:05:17,408 --> 00:05:18,817
بدون معطلي
46
00:05:18,874 --> 00:05:20,215
يه کتاب مصور کارآگاه جگا
47
00:05:20,275 --> 00:05:22,252
لطفا به غرفه 37سري بزنيد
48
00:05:22,308 --> 00:05:25,080
بخونيد و پخش کنيد و به دوستاتون خبر بديد
49
00:05:25,141 --> 00:05:27,981
و به همراهش يه جايزه بگيريد
50
00:05:28,441 --> 00:05:31,179
يه ماسک جگا با امضاي کارآگاه جگا
51
00:05:31,941 --> 00:05:34,441
خب بچهها اين بدون تشريفات و تعامليه
52
00:05:34,508 --> 00:05:36,781
اگه شبههاي دارين ازم بپرسين
53
00:05:36,841 --> 00:05:39,045
..خب ما شروع ميکنيم با اولين
54
00:05:40,840 --> 00:05:41,839
اولين کتاب
55
00:05:42,375 --> 00:05:44,477
کارآگاه جگا و
خانم خانم-
56
00:05:45,874 --> 00:05:47,942
اين ميگه امضاها جعليه
57
00:05:48,007 --> 00:05:49,779
نه واقعيه
58
00:05:49,840 --> 00:05:51,340
يعني کارآگاه جگا واقعيه؟
59
00:05:52,506 --> 00:05:55,312
آره مثل چال روي لپ تو
60
00:05:55,807 --> 00:05:59,841
مثل صداي اين پيانو کارآگاه جگا هم واقعيه
61
00:06:00,773 --> 00:06:03,011
تو همه نقشه من رو بهم زدي
62
00:06:03,306 --> 00:06:06,146
بچهها تغيير در نقشه
63
00:06:06,473 --> 00:06:08,416
يه کم برميگرديم عقب
64
00:06:09,106 --> 00:06:11,709
ميريم به بچگي جگا
65
00:06:13,340 --> 00:06:16,340
يه جايي در مويناگوري يه بيمارستان کوچک هست
66
00:06:16,373 --> 00:06:19,350
که مترونش يه بچه عجيب و غريب پيدا کرد
67
00:06:19,406 --> 00:06:21,713
که پدر و مادرش تو تصادف مرده بودن
68
00:06:21,772 --> 00:06:23,976
تنها شد تنها و ناراحت
69
00:06:24,739 --> 00:06:29,307
روزها و سالها گذشت هيچکس دنبالش نيومد
70
00:06:30,305 --> 00:06:34,770
آرو آروم بيمارستان همه دنياي جگا شد
71
00:06:35,705 --> 00:06:38,114
"مثل تکه از ماه سوار شانه ماه شد"
72
00:06:38,172 --> 00:06:40,342
"بطرف دنيايي که در اون تنها نبود"
73
00:06:40,706 --> 00:06:43,047
"جگا اومد"
74
00:06:46,338 --> 00:06:48,941
"يه تکه آبنبات خوشتيپ"
75
00:06:49,005 --> 00:06:51,073
"با استايل خاص خودش"
76
00:06:51,272 --> 00:06:53,840
"جگا اومد"
77
00:06:56,770 --> 00:06:59,077
"مثل هديه اي از جانب خدا"
78
00:06:59,305 --> 00:07:01,782
"همه روعمو عمه صدا ميکرد
79
00:07:02,005 --> 00:07:04,380
"و اينجوري"
80
00:07:04,770 --> 00:07:07,008
"وارد همه قلبها شد"
81
00:07:07,271 --> 00:07:10,009
" با پلکهاي خيس و فشرده"
82
00:07:10,071 --> 00:07:12,412
"زيرپلهها ميخوابه"
83
00:07:12,837 --> 00:07:15,212
يه تخت يک متري
84
00:07:15,370 --> 00:07:17,870
"و يه پسر يک و نيم متري"
85
00:07:18,403 --> 00:07:20,971
"تکه اي از ماه سوار داخل کيسه"
86
00:07:21,037 --> 00:07:23,207
"به سرزمين دوستان"
87
00:07:23,403 --> 00:07:25,903
"جگا اومد"
88
00:07:29,270 --> 00:07:31,372
"تو چشماش"
89
00:07:31,637 --> 00:07:34,114
"قلبي طلايي داره"
90
00:07:34,170 --> 00:07:36,942
"شبا تنهايي ميخوابه"
91
00:07:37,003 --> 00:07:39,378
"باشمارش ستارگان درخشان"
92
00:07:40,069 --> 00:07:42,205
"تو سينه اش"
93
00:07:42,270 --> 00:07:45,179
"يه حرفي نهفته است"
94
00:07:45,236 --> 00:07:47,804
"اما وقتي ميخواد بگه"
95
00:07:47,869 --> 00:07:49,937
"زبونش بند مياد"
96
00:07:50,002 --> 00:07:52,842
جگا
97
00:07:52,903 --> 00:07:55,675
"درسته که شيطونه"
98
00:07:55,736 --> 00:07:58,043
"اما قلب رئوفي داره"
99
00:07:58,336 --> 00:08:00,745
بچه خوبيه
100
00:08:00,802 --> 00:08:02,938
جگا
101
00:08:12,336 --> 00:08:17,330
"اگه قسمت باشه دونفر بهم برسن،ميرسن"
102
00:08:23,169 --> 00:08:29,272
"حتي اگه دنيا هرچقدر دست انداز بذاره سر راهشون'
103
00:08:31,134 --> 00:08:37,805
اونا بعد از مدتها دوباره داخل يه دايره بهم ميرسن
104
00:08:45,301 --> 00:08:46,209
هي
105
00:08:47,667 --> 00:08:48,700
اسمت چيه؟
106
00:08:57,334 --> 00:08:58,141
اسمت؟
107
00:09:02,933 --> 00:09:04,069
اسمت چيه؟
108
00:09:11,132 --> 00:09:12,575
خجالت ميکشه
109
00:09:12,633 --> 00:09:14,133
چون لکنت داره
110
00:09:16,132 --> 00:09:28,119
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
111
00:09:42,831 --> 00:09:44,830
چونو قهوهاي رنگ
112
00:09:45,497 --> 00:09:48,065
بچه است و بچه بزه
113
00:09:48,130 --> 00:09:51,868
پاهاش کوچک و دمش ريزه
114
00:09:55,564 --> 00:09:57,098
بونو بيسکوييتي
115
00:09:58,964 --> 00:10:01,668
باباي چونو هست و قدش بلنده
116
00:10:01,731 --> 00:10:05,799
چشمهاش مثل دکمه
و سبيلش مثل جارو
117
00:10:10,064 --> 00:10:11,803
چونو شکلاتي رنگ
118
00:10:12,798 --> 00:10:13,831
در روز سه شنبه
119
00:10:13,897 --> 00:10:18,704
رفت تو جنگل و در يه بوته گيرکرد تنها
120
00:10:20,096 --> 00:10:21,835
بونو بيسکوييتي
121
00:10:22,030 --> 00:10:24,768
ميره جنگل و اون رو نجات ميده
122
00:10:24,797 --> 00:10:28,968
و با بوتهها ميجنگه تک و تنها
123
00:10:31,196 --> 00:10:32,138
بابو
124
00:10:33,196 --> 00:10:34,673
دوستم بود
125
00:10:34,963 --> 00:10:37,633
لکنت زبان داشت براي همين حرف نميزد
126
00:10:37,996 --> 00:10:39,598
بقيه فکر ميکردن
127
00:10:40,562 --> 00:10:41,937
که اون لاله
128
00:10:44,096 --> 00:10:45,970
ولي يه روز شروع کرد به حرف زدن
129
00:10:46,029 --> 00:10:48,233
سريع بدون گيرکردن
130
00:10:48,929 --> 00:10:50,235
بپرس چطوري؟
131
00:10:52,562 --> 00:10:53,903
مغزما
132
00:10:53,963 --> 00:10:56,997
اون
133
00:10:57,062 --> 00:10:58,664
مثل يه گردو هست
134
00:10:59,828 --> 00:11:01,203
که دو نيمه داره
135
00:11:01,428 --> 00:11:03,167
چپ راست
136
00:11:05,028 --> 00:11:06,902
بعنوان مثال الان که دارم حرف ميزنم
137
00:11:07,128 --> 00:11:09,036
با نيمه چپ دارم اينجوري ميکنم
138
00:11:09,928 --> 00:11:13,030
نيمه چپ منطقي و قاعده منده
139
00:11:13,628 --> 00:11:15,798
و قبلا که داشتم آواز ميخوندم
140
00:11:16,795 --> 00:11:18,431
اون از نيمه راست بود
141
00:11:19,861 --> 00:11:22,099
اين نيمه راست
142
00:11:22,760 --> 00:11:24,566
يه کم ديوانه است
143
00:11:24,860 --> 00:11:26,166
خلاقه
144
00:11:26,995 --> 00:11:28,472
پس بابو چکار کرد
145
00:11:28,728 --> 00:11:30,727
اون حرف زدن از چپ رو تعطيل کرد
146
00:11:32,427 --> 00:11:33,961
و از نيمه راست شروع کرد
147
00:11:33,994 --> 00:11:35,062
با آواز
148
00:11:36,595 --> 00:11:38,629
و ديگه هرگز زبونش گير نکرد
149
00:11:38,694 --> 00:11:39,535
واقعا
150
00:11:40,527 --> 00:11:42,834
حالا ازت يه سوال ميپرسم
151
00:11:42,894 --> 00:11:44,030
و تو
152
00:11:45,126 --> 00:11:47,433
با آواز جواب بده
153
00:11:47,527 --> 00:11:48,163
باشه؟
154
00:11:49,493 --> 00:11:50,731
بعد خواهي ديد
155
00:11:51,160 --> 00:11:52,603
جادو رو
156
00:11:56,193 --> 00:11:58,636
بگو اسمت چيه؟
157
00:12:00,093 --> 00:12:01,764
نترس
158
00:12:01,960 --> 00:12:03,494
با آواز جواب بده
159
00:12:04,960 --> 00:12:06,994
بگو اسمت چيه؟
160
00:12:08,560 --> 00:12:13,025
اسم من جگا هست
161
00:12:15,593 --> 00:12:18,866
حالا بپرس اسم من چيه
162
00:12:19,126 --> 00:12:21,626
چيه؟
163
00:12:21,793 --> 00:12:24,361
پاشکسته و نيمه تقدير
164
00:12:24,426 --> 00:12:26,903
براي تو نيمه شکسته
(توتي پوتي)
165
00:12:27,124 --> 00:12:28,692
تو چي صدام ميکني؟
166
00:12:29,626 --> 00:12:31,102
توتي فوتي
167
00:12:34,457 --> 00:12:35,694
چونو شکلاتي
168
00:12:35,757 --> 00:12:38,426
چونو يه بزغاله است ريزه ميزه
169
00:12:38,489 --> 00:12:40,795
شکلاتي قهوهاي
170
00:12:40,956 --> 00:12:42,455
بونو بيسکوييتي
171
00:12:42,521 --> 00:12:43,724
ريزه ميزه
172
00:12:43,788 --> 00:12:46,491
باباي چونو هست و قدش بلنده
173
00:12:46,554 --> 00:12:50,524
چشمهاش مثل دکمه گرد
و سبيلاش مثل جارو هست
174
00:13:48,085 --> 00:13:58,026
تو راه يه پل چپه بود زوج ما تشکيل شد
175
00:14:01,417 --> 00:14:06,519
يکي حرفاشو با اواز ميزنه
176
00:14:14,382 --> 00:14:19,916
و بدشانسي مثل يه مرض به ديگري چسبيده
177
00:14:36,279 --> 00:14:38,687
رسم قديمي دنياي بدشانسي
178
00:14:38,745 --> 00:14:40,619
وقتي تو جاده زندگي همه چي بنظر درسته
179
00:14:40,645 --> 00:14:42,644
در چهار راه زندگي
180
00:14:42,712 --> 00:14:44,984
آرايش کرده و ادکلن زده
181
00:14:45,244 --> 00:14:46,982
دوشيزه مصيبت باشما ملاقات ميکنه
182
00:14:47,245 --> 00:14:49,414
ما براي جوانان فرصتهاي شغلي
بيشتري نياز داريم
183
00:14:49,711 --> 00:14:51,415
خيلي از ماها به امکانات پايه آموزش
و سلامت دسترسي ندارن
184
00:14:51,476 --> 00:14:52,884
ايالت بايد مراقب مردمش باشه
185
00:14:53,743 --> 00:14:55,651
مادران و خواهران ما بايد امنيت بيشتري
در خيابانها احساس کنند
186
00:14:55,710 --> 00:14:56,482
راه بدين لطفا
187
00:14:56,543 --> 00:14:58,349
ما اينجا جمع سديم تا
مطالباتمون رو از ايالت بگيريم
188
00:14:58,409 --> 00:14:59,908
ببخشيد
189
00:15:00,942 --> 00:15:02,350
راه بديد لطفا
190
00:15:02,576 --> 00:15:03,779
اين کيه؟
191
00:15:26,572 --> 00:15:27,480
اوه نه
192
00:16:00,168 --> 00:16:01,701
در رو بشکنيد
چشم قربان-
193
00:16:04,467 --> 00:16:06,273
نذاريد فرار کنه
194
00:16:17,365 --> 00:16:19,103
هي وايستا برو عقب
195
00:17:29,056 --> 00:17:33,521
کي مياي من رو ببري؟
196
00:17:34,688 --> 00:17:37,494
شش ماه7روز و8ساعت ديگه ميام
197
00:17:38,088 --> 00:17:39,359
دروغ
198
00:17:40,120 --> 00:17:41,562
فقط دروغ
199
00:17:42,620 --> 00:17:47,586
انگشت بزرگه سوار انگشت کوچکه ميشه
200
00:17:47,653 --> 00:17:53,187
وقتي که تو دروغ ميگي
201
00:17:55,519 --> 00:17:56,586
دروغ
202
00:17:57,552 --> 00:17:59,392
فقط دروغ
203
00:18:01,418 --> 00:18:03,258
شيطون
204
00:18:24,514 --> 00:18:28,650
توتي فوتي رفت همونطور که اومده بود ناگهاني
205
00:18:28,714 --> 00:18:34,020
و براي جگاي کوچک کوهي از سوال بجا گذاشت
206
00:18:34,080 --> 00:18:37,420
با حل کردن همه سوالا عادت بدي پيدا کرد
207
00:18:37,479 --> 00:18:42,286
هر سوالي ميديد ميرفت دنبال جوابش
208
00:18:57,010 --> 00:18:57,713
بهترين تفنگدار دنيا
209
00:18:57,977 --> 00:18:58,976
بدون ماشين تجملي
210
00:18:59,044 --> 00:19:01,486
نه کت داره نه دفاع شخصي بلده
211
00:19:01,543 --> 00:19:04,042
گرفتن دزدان براش مثل
212
00:19:04,109 --> 00:19:06,244
بازي ماروپله است
213
00:19:06,309 --> 00:19:11,252
موهاش پرپشته که مثل آنتن
در جاسوسي کمکش ميکنه
214
00:19:11,308 --> 00:19:13,511
از اشعه ايکس تيزبين تر
215
00:19:13,575 --> 00:19:15,381
عينک چشمهاش
216
00:19:15,440 --> 00:19:17,178
نابغه
217
00:19:17,241 --> 00:19:20,150
اما کمي کارتوني
218
00:19:20,208 --> 00:19:24,912
و هزاران حرکت بچگانه
219
00:19:24,973 --> 00:19:26,540
با يه لبخند پر از شيطنت
220
00:19:26,574 --> 00:19:29,176
و استايل هفت رنگ
221
00:19:29,406 --> 00:19:31,076
سربه هوا
222
00:19:31,139 --> 00:19:33,638
اما باهوش
223
00:19:43,037 --> 00:19:45,104
دلش مثل اوکروله
224
00:19:45,170 --> 00:19:47,305
اينه کارآگاه جگا
225
00:19:47,370 --> 00:19:49,404
حقه باز کلاه بردار و دزدان
226
00:19:49,469 --> 00:19:51,536
مثل ديناميت منفجر ميشن
227
00:19:51,603 --> 00:19:54,170
رمز دنياي جگا
228
00:19:54,235 --> 00:19:56,336
پيش منه
229
00:19:56,402 --> 00:19:58,379
چون بين داستانهاش
230
00:19:58,435 --> 00:20:00,309
داستان من ويژه است
231
00:20:00,368 --> 00:20:01,935
نابغه
232
00:20:02,001 --> 00:20:04,443
اما کمي دلقک
233
00:20:04,868 --> 00:20:06,105
سربه هوا
234
00:20:06,168 --> 00:20:08,906
اما باهوش
235
00:22:00,486 --> 00:22:03,395
کسي ميتونه بگه ساعت چنده؟
236
00:22:05,118 --> 00:22:07,390
به چپ چپ
237
00:22:38,114 --> 00:22:42,750
اين داستان مال سه شخصيته
238
00:22:42,812 --> 00:22:47,277
مثلث عشقي با سه بازيگر
239
00:22:47,346 --> 00:22:51,346
آقاي بادوري و دوشيزه مالا
240
00:22:51,412 --> 00:22:57,151
دوشيزه مالا
دوشيزه مالا
241
00:23:00,843 --> 00:23:03,944
خانم بادوري تاريخ درس ميده
242
00:23:04,010 --> 00:23:06,850
که شوهرش فقط نقطه ضعفشه
243
00:23:09,109 --> 00:23:11,813
دوشيزه مالا که خيلي باکلاسه
244
00:23:11,875 --> 00:23:13,044
انگليسي درس ميده
245
00:23:13,109 --> 00:23:16,415
قلب پسرا با اسم ايشون ميتپه
246
00:23:17,008 --> 00:23:17,950
آقاي بادوري
247
00:23:18,008 --> 00:23:19,382
خبردار
معلم ورزش-
248
00:23:19,642 --> 00:23:23,244
بدنش قوي و قلبش شيطون
249
00:23:23,941 --> 00:23:26,247
ماه ژوئن بود
250
00:23:26,307 --> 00:23:28,147
بارش باران
251
00:23:28,206 --> 00:23:29,648
رعد و برق
252
00:23:30,740 --> 00:23:34,910
جسد مالا پايين برج ساعت پيداشد
253
00:23:43,805 --> 00:23:47,407
واضحه بدون شک خودکشي کرده
254
00:24:35,198 --> 00:24:40,334
مالا رو نه تنها دانش آموزا دوست داشتن
بلکه اساتيد همچنين
255
00:24:40,596 --> 00:24:43,630
و براي همه الهام بخش بود
256
00:24:43,862 --> 00:24:47,304
ايشون مدير گروه و روح
گروه انگليسي و فرهنگ ما بودن
257
00:24:47,563 --> 00:24:51,096
خودکشي نبود قتل بود
258
00:24:51,161 --> 00:24:55,865
جگا گفت قتل بوده
259
00:24:56,828 --> 00:25:00,168
قتله
260
00:25:30,823 --> 00:25:32,924
همه ميگن خودکشي بوده تو ميگي قتل
261
00:25:32,990 --> 00:25:33,989
چطوري قتل بوده؟
262
00:25:34,056 --> 00:25:36,532
سرصبح مالا رفت شير بخره
263
00:25:36,589 --> 00:25:38,792
يهو يادش اومد اوه بايد خودکشي کنم
264
00:25:38,855 --> 00:25:41,127
بعد از برج پريد پايين خداحافظ
265
00:25:41,755 --> 00:25:42,924
درسته
266
00:25:42,988 --> 00:25:43,828
سرنخه
267
00:25:43,888 --> 00:25:46,524
کسي که شب برنج ناهار فردا رو ميخيسونه
268
00:25:46,588 --> 00:25:48,928
صبحش چرا خودکشي کنه؟
269
00:25:48,987 --> 00:25:51,259
اين خودکشيه
270
00:25:51,621 --> 00:25:53,154
شايد لحظه آخر تصميم گرفته
271
00:25:53,220 --> 00:25:53,958
يه نوشابه به من بده
272
00:25:54,020 --> 00:25:55,087
شايد سرصبح به فکرش رسيده باشه
273
00:25:55,152 --> 00:25:56,685
مشکلي در ذهنش بوده
274
00:25:56,753 --> 00:25:58,593
نميتونم از عهده مشکلات زندگي
بر بيام و تنها راهم مرگه
275
00:25:58,653 --> 00:26:00,720
اين قتله
276
00:26:00,786 --> 00:26:01,694
اين قتله
277
00:26:01,752 --> 00:26:03,160
بازش کنم؟
278
00:26:03,419 --> 00:26:05,520
طبق گفتههاي شيرفروش
279
00:26:05,585 --> 00:26:07,891
برج ساعت جاي محرمانهاش بوده
280
00:26:07,951 --> 00:26:10,587
و شير خريدنش فقط يه بهانه بوده
281
00:26:10,651 --> 00:26:11,683
حقيقتش اون
282
00:26:11,751 --> 00:26:13,489
ميخواسته شير رو ماست کنه
283
00:26:13,551 --> 00:26:14,720
اين رو همه ميدونن
284
00:26:14,783 --> 00:26:15,521
درسته؟
285
00:26:15,583 --> 00:26:17,150
همه ميدونن
286
00:26:17,683 --> 00:26:18,954
چيز جديدي بگو
287
00:26:19,050 --> 00:26:20,117
بگم؟
بگو-
288
00:26:20,417 --> 00:26:21,450
هيس
289
00:26:21,817 --> 00:26:24,055
اونروز سه نفر وارد برج شدند
290
00:26:24,084 --> 00:26:26,425
ساعت 6:15خانمش بيرون اومد
کسي همراهش نبود
291
00:26:26,784 --> 00:26:28,886
مالا ساعت6:30با آقاي بادوري بود
292
00:26:28,951 --> 00:26:31,895
ولي ساعت 7 فقط دونفر بيرون اومدن
293
00:26:32,519 --> 00:26:33,121
خب؟
294
00:26:33,185 --> 00:26:34,094
خب دستگيرشون کن
295
00:26:34,152 --> 00:26:36,686
بروبابا! دستگيرشون کن
296
00:26:36,785 --> 00:26:39,126
وقتي مالا از برج پريد
297
00:26:39,186 --> 00:26:41,857
خانم و آقاي بادوري کجا بودن؟
298
00:26:41,919 --> 00:26:42,896
کجا؟
299
00:26:43,086 --> 00:26:44,427
تو مدرسه
300
00:26:44,787 --> 00:26:46,196
اين رو همه ميدونن
301
00:26:46,421 --> 00:26:46,795
ميدونن؟
302
00:26:46,854 --> 00:26:49,092
ميدونن
303
00:26:49,454 --> 00:26:51,692
اگه اينا کشتن، کشتن ولي چطوري؟
304
00:26:51,754 --> 00:26:52,787
چکار کردن و چطوري؟
305
00:26:52,854 --> 00:26:53,922
چطوري؟
306
00:26:53,989 --> 00:26:56,125
اگه کشتن چطور کشتن؟
307
00:26:56,188 --> 00:26:57,460
چکار کردن و چطور؟
308
00:26:57,522 --> 00:26:58,522
چطور؟
309
00:26:58,588 --> 00:27:00,758
چطور يک مرد در دو نقطهست در آن واحد؟
310
00:27:00,822 --> 00:27:02,958
چطور يک مرد در دو نقطهست در آن واحد؟
311
00:27:03,023 --> 00:27:03,898
چطور؟
312
00:27:04,356 --> 00:27:05,389
چطور؟
313
00:27:05,456 --> 00:27:06,660
چطور؟
314
00:27:07,656 --> 00:27:09,894
اگه کشتن چطوري؟
315
00:27:09,923 --> 00:27:10,923
چکار کردن و چطوري؟
316
00:27:10,991 --> 00:27:12,059
چطوري؟
317
00:27:12,124 --> 00:27:14,499
اگه کشتن چطوري؟
318
00:27:14,557 --> 00:27:15,557
چکار کردن و چطوري؟
319
00:27:15,624 --> 00:27:16,657
چطوري؟
320
00:27:16,724 --> 00:27:21,361
چطور يک مرد در دو نقطهست در آن واحد؟
321
00:27:21,425 --> 00:27:21,868
چطور؟
322
00:27:22,526 --> 00:27:23,128
چطوري؟
323
00:27:23,659 --> 00:27:25,364
چطوري؟
324
00:27:26,058 --> 00:27:30,524
استيکر روي جعبه کورن فلکس
325
00:27:30,593 --> 00:27:34,127
چرا هميشه در پايينترين جاي جعبه است؟
326
00:27:34,393 --> 00:27:38,530
اين انتظار ده روزه خيلي حوصله سربره
327
00:27:38,861 --> 00:27:42,805
براي يه دونه استيکر
بايد همش رو تو ده روز بخورم
328
00:27:42,861 --> 00:27:43,963
کله پوک کوچولوي من
329
00:27:44,896 --> 00:27:47,635
اول جعبه رو چپه کن
330
00:27:47,695 --> 00:27:48,967
حالا بخور
331
00:27:49,529 --> 00:27:51,665
ببين استيکر پايين مياد بالا
332
00:27:55,063 --> 00:27:59,064
خب نتيجه اخلاقي قصه چيه؟
333
00:27:59,631 --> 00:28:03,733
وقتي يه چيز راست رو نفهميدي
334
00:28:03,797 --> 00:28:06,707
چپهش کن و ببين
335
00:28:06,764 --> 00:28:10,503
وقتي يه چيز راست رو نفهميدي
336
00:28:10,566 --> 00:28:13,304
برعکسش کن و ببين
337
00:29:21,324 --> 00:29:24,733
سر صبح هوا روشن شد
338
00:29:24,792 --> 00:29:27,997
عشاق قراره همديگه رو ببينن
339
00:29:28,259 --> 00:29:31,566
آقاي بادوري و دوشيزه مالا
340
00:29:31,627 --> 00:29:35,002
مالا مالا مالا
341
00:29:35,493 --> 00:29:38,993
هر روز صبح يکي ميرفت ملاقاتش
342
00:29:39,261 --> 00:29:42,500
خبر چين حسودش
343
00:29:42,561 --> 00:29:45,664
که عشقشون رو نابود کرد
344
00:29:45,728 --> 00:29:49,467
شير فروش، شيرفروش، شيرفروش
345
00:29:49,530 --> 00:29:51,439
ساکت بدون هيچ سروصدايي
346
00:29:51,496 --> 00:29:52,973
مثل يه پرنده بسرعت پيش خانم رفت
347
00:29:53,229 --> 00:29:53,899
همه چي رو بهش گفت
348
00:29:53,962 --> 00:29:54,837
رازهاي کوچک و بزرگ
349
00:29:54,896 --> 00:29:56,805
يه طوفان خبرچيني بپا کرد
350
00:30:00,364 --> 00:30:01,864
ساکت و بدون هيچ حرفي
351
00:30:01,931 --> 00:30:03,704
رفت براي ضربه شش امتيازي
352
00:30:03,765 --> 00:30:07,573
بله شوهر شما به شما خيانت کرده
353
00:30:07,632 --> 00:30:09,439
اون حقه بازه اون خائنه
354
00:30:09,498 --> 00:30:10,804
پشت سرتون به شما خيانت کرده
355
00:30:10,865 --> 00:30:11,740
کشتي غرق شد
356
00:30:11,799 --> 00:30:12,708
همه چي از بين رفت
357
00:30:18,000 --> 00:30:21,967
مالا با ناز و ادا و آواز و
کبوتر در دلش رفت
358
00:30:22,234 --> 00:30:26,337
ناگهان خانم اومد جلو آماده کنگفو
359
00:30:26,401 --> 00:30:28,844
بي حيا بيغيرت هووي من
360
00:30:28,903 --> 00:30:30,972
هوو من نيستم تويي
361
00:30:31,236 --> 00:30:32,770
فقط شوهر من مونده بود؟
362
00:30:32,836 --> 00:30:34,871
عشق که دست آدم نيست
363
00:30:35,636 --> 00:30:42,478
کامبوج کلمبيا استوني آلجريا
364
00:30:42,538 --> 00:30:47,533
کولومريا،ولدوريا، کانده تو، هاريبول
365
00:31:09,676 --> 00:31:14,643
اينجوري شد اين اتفاق
366
00:31:15,342 --> 00:31:20,480
به تپش قلبش قفل زده شد
367
00:31:20,810 --> 00:31:25,754
نوجواني جانش رو از دست داد
368
00:31:25,811 --> 00:31:31,278
دوشيزه مالا مالا مالا
369
00:31:38,413 --> 00:31:42,686
جگا،ولي همه ما ديديم مالا
رو درحال پريدن از برج
370
00:31:43,648 --> 00:31:45,421
جسد باصداي مهيبي افتاد
371
00:31:45,482 --> 00:31:47,255
همه اينا با يه تصادف آميخته شدن
372
00:31:47,315 --> 00:31:49,952
در اون يک ساعت قبل از پريدن
چه اتفاقي افتاده
373
00:31:50,215 --> 00:31:51,715
اين راز رو فقط برج ساعت ميدونه
374
00:31:51,783 --> 00:31:52,726
تيک تاک
375
00:31:52,783 --> 00:31:56,420
تيک تاک
376
00:31:56,483 --> 00:31:58,188
جسد جلو افتاده بود
377
00:31:58,217 --> 00:31:59,853
خانم بادوري کنارش ايستاده بود
378
00:32:00,118 --> 00:32:02,857
و دستاش آغشته به خون مالا بود
379
00:32:03,118 --> 00:32:03,822
خون
380
00:32:03,884 --> 00:32:06,691
اينجوري نه از داخل شکم بگين خون
381
00:32:06,751 --> 00:32:08,353
خون
382
00:32:08,685 --> 00:32:09,424
خون
383
00:32:09,486 --> 00:32:11,293
تيک تاک
خون-
384
00:32:11,352 --> 00:32:13,193
تيک تاک
خون-
385
00:32:13,252 --> 00:32:16,718
در چنين موقعيتي زبان هرکسي بند مياد
386
00:32:16,787 --> 00:32:20,458
ولي خانم بادوري باهوش بود
387
00:32:20,520 --> 00:32:22,520
آقا پيوند ازدواجش حالا محکم بود
388
00:32:22,587 --> 00:32:24,292
سرش به سنگ خورده بود
و عقلش بکار افتاده
389
00:32:24,355 --> 00:32:25,889
فکر کرد چکار کنيم؟
390
00:32:26,155 --> 00:32:27,860
تيک تاک چکار کنيم؟
391
00:32:31,522 --> 00:32:37,159
اون دويد و از حياط خونه قناد
يه طناب آورد
392
00:32:37,189 --> 00:32:40,326
کمر جسد رو بست به عقربه ساعت
393
00:32:40,390 --> 00:32:41,628
با يه گره جادويي
394
00:32:41,691 --> 00:32:43,464
چي؟
گره جادويي-
395
00:32:44,791 --> 00:32:46,496
گره جادويي
396
00:32:46,858 --> 00:32:49,335
معمولا اين گره براي بالارفتن از کوه بکار ميره
(توسط کوهنوردان)
397
00:32:49,393 --> 00:32:51,337
و براي بستن اسبها
398
00:32:51,560 --> 00:32:56,129
اگه يه گره رو از داخل بزنيد
399
00:32:56,192 --> 00:32:59,136
و گره بعدي رو از زيرش بزنيد
400
00:32:59,193 --> 00:33:00,795
ظاهرا خيلي محکمه
401
00:33:01,060 --> 00:33:04,799
ولي اگه سر ديگه طناب رو بکشيد
گره کامل باز ميشه
402
00:33:05,795 --> 00:33:11,296
با جسد باي باي کرد و شمارش معکوس
رو شروع کرد عقربه ساعت
403
00:33:11,362 --> 00:33:12,339
عقربه ساعت
404
00:33:12,396 --> 00:33:13,634
عقربه ساعت
405
00:33:14,297 --> 00:33:15,206
عقربه ساعت
406
00:33:15,230 --> 00:33:16,798
تيک تاک عقربه ساعت
407
00:33:17,063 --> 00:33:18,665
تيک تاک عقربه ساعت
408
00:33:18,730 --> 00:33:20,537
تيک تاک عقربه ساعت
409
00:33:20,597 --> 00:33:22,506
تيک تاک عقربه ساعت
410
00:33:22,565 --> 00:33:24,372
تيک تاک عقربه ساعت
411
00:33:24,431 --> 00:33:26,238
تيک تاک عقربه ساعت
412
00:34:12,773 --> 00:34:17,183
پشت اين چهره خندان يه چهره ديگه هم بود
413
00:34:17,240 --> 00:34:19,376
جگاي تنها و بي کس
414
00:34:20,141 --> 00:34:23,380
تعطيلات تابستان همه بچهها ميرفتن خونه
415
00:34:23,441 --> 00:34:27,646
و صندلي و ميز و تختهاي خالي ميموند
416
00:34:27,708 --> 00:34:32,243
و ميموند جگاي تنها
417
00:35:04,547 --> 00:35:07,717
بين گذشته و حال جگا پلي بود
418
00:35:07,981 --> 00:35:09,652
از نوارهاي ويديو
419
00:35:09,682 --> 00:35:13,717
هرسال تولدش يه نوار جويد به مدرسه ميرسيد
420
00:35:13,982 --> 00:35:17,949
که توتي فوتي براش از هرگوشه دنيا ميفرستاد
421
00:35:19,051 --> 00:35:21,324
گاها به جگا حسوديم ميشه
422
00:35:21,383 --> 00:35:26,350
سبک زندگي که توتي فوتي به جگا آموخته بود
423
00:35:28,118 --> 00:35:31,994
مايلها دور بواسطه اين نوارها
424
00:35:32,052 --> 00:35:35,393
بيشتر خانوادهها که پيش بچههاشون هستن
هم نميتونن
425
00:35:35,453 --> 00:35:40,557
اون يک نوار براي جگا اکسيژن يک سالش رو مياورد
426
00:35:49,621 --> 00:35:51,428
تولدت مبارک
427
00:35:59,090 --> 00:36:02,499
تولدت مبارک جگاي عزيز
428
00:36:02,557 --> 00:36:04,535
در دنيا فقط دونوع انسان داريم
429
00:36:04,591 --> 00:36:06,159
ميخ و چکش
430
00:36:06,224 --> 00:36:07,065
ميخواي کدومش باشي
431
00:36:07,126 --> 00:36:07,967
تصميم بگير
432
00:36:08,025 --> 00:36:08,968
اين خشابه
433
00:36:09,025 --> 00:36:09,627
قفل امنيتي
434
00:36:09,892 --> 00:36:12,233
چرخش به داخل چرخش پا
435
00:36:12,292 --> 00:36:13,564
بلا و مصيبت
436
00:36:13,625 --> 00:36:15,398
اگه از قبل يادش بگيريميشه ضربه شش امتيازي
437
00:36:15,925 --> 00:36:17,664
وگرنه بدون امتياز
438
00:36:17,925 --> 00:36:21,028
ذهن انسان و چتر نجات شبيه همند
439
00:36:21,226 --> 00:36:23,328
اگه باز بشن عاليه وگرنه مرگ
440
00:36:23,392 --> 00:36:25,131
اين رو از پايين اينجوري
441
00:36:25,192 --> 00:36:26,135
اينجوري برعکس اشتباهه
442
00:36:28,026 --> 00:36:29,594
کوچک
443
00:36:29,893 --> 00:36:31,029
بزرگترين بيماري دنيا
444
00:36:31,093 --> 00:36:32,399
"ناراحتي در باره اينه که "مردم چي ميگن؟
445
00:36:32,459 --> 00:36:34,061
دزد تاوقتي دستگير نشده
446
00:36:34,127 --> 00:36:35,297
دزد نيست هنرمنده
447
00:36:35,360 --> 00:36:36,303
خواستي مشت بزني
448
00:36:36,360 --> 00:36:37,360
لحظه آخر دستت رو مشت کن
449
00:36:37,427 --> 00:36:38,336
بعدش قدرتش دوبرابر ميشه
450
00:36:38,394 --> 00:36:40,530
امسال پول تو جيبي نداري
451
00:36:40,960 --> 00:36:42,369
شهريه مدرسهات رو خودت بده
452
00:36:42,427 --> 00:36:44,029
راحته
453
00:36:44,093 --> 00:36:46,263
ماهي بگير و تو بازار بفروش
454
00:36:46,327 --> 00:36:48,168
شرلوک، راي، گتک، هيچکاک
455
00:36:48,227 --> 00:36:49,932
ماررادونا؛ سامپراس؛ سر دون؛ برادمن
456
00:36:49,994 --> 00:36:51,528
لويز آرمسترانگ، الويس، جکسون
457
00:36:51,594 --> 00:36:52,900
هيتلر، چنگيز، اسکارلت
458
00:36:52,961 --> 00:36:54,267
زمان جديد با چاپلين
459
00:36:54,327 --> 00:36:56,930
تولدت مبارک
460
00:37:05,294 --> 00:37:06,464
تو
461
00:37:07,561 --> 00:37:08,595
اوه
462
00:37:09,927 --> 00:37:13,996
اينجا يه جايي
463
00:37:15,128 --> 00:37:18,970
"وبعدش"
464
00:37:19,962 --> 00:37:23,872
"تو جايي نيستي"
465
00:37:24,262 --> 00:37:26,865
"باز دوباره "
466
00:37:26,928 --> 00:37:29,235
"باز دوباره همونجا"
467
00:37:29,295 --> 00:37:31,863
" بالهاي آرزوها شکست"
468
00:37:31,928 --> 00:37:34,098
"باز همونجا"
469
00:37:34,195 --> 00:37:36,433
"باز همونجا"
470
00:37:36,829 --> 00:37:38,864
"بازم همونجا"
471
00:37:39,129 --> 00:37:41,504
"آرزوهاي ناقص باهات قهرن"
472
00:37:41,562 --> 00:37:43,562
"بازم همونجا"
473
00:37:44,129 --> 00:37:46,004
"بازم همونجا"
474
00:37:46,263 --> 00:37:49,241
"بازم همونجا"
475
00:37:49,597 --> 00:37:54,041
"سايه غم"
476
00:37:54,096 --> 00:37:59,438
"چرا دل من از درد"
477
00:37:59,496 --> 00:38:03,871
"اشکاش دراومده"
478
00:38:03,930 --> 00:38:08,499
"چرا دل به دلم دادي وقتي قرار بود رهام کني"
479
00:38:08,863 --> 00:38:13,500
"اگه بايد ميرفتي چرا اومدي؟ "
480
00:38:13,764 --> 00:38:17,969
"موقع رفتن بهانه بر لب داشتي"
481
00:38:18,030 --> 00:38:21,997
"بازم همونجا"
482
00:38:22,965 --> 00:38:28,409
"بازم همونجا"
483
00:38:55,932 --> 00:38:57,307
عکسها
484
00:39:12,267 --> 00:39:14,108
گواهي فوت همهشون
485
00:39:14,167 --> 00:39:15,269
نوار ويديو
486
00:39:17,400 --> 00:39:19,275
باغچي تو ادم آزادي هستي
487
00:39:20,200 --> 00:39:21,370
برو سر زندگيت
488
00:39:21,933 --> 00:39:23,239
ميرم قربان
489
00:39:40,734 --> 00:39:42,075
چراغ سبز
490
00:40:39,437 --> 00:40:43,347
توتي فوتي و جگا هزاران مايل فاصله داشتند
491
00:40:43,737 --> 00:40:46,715
آيا نوار آخر بدست جگا ميرسه؟
492
00:40:46,904 --> 00:40:49,313
جوابش در اين نهفتهست
493
00:40:49,904 --> 00:40:52,245
توتي فوتي چش شد؟
مرد؟-
494
00:40:54,171 --> 00:40:55,239
اين کتاب ميدونه
495
00:40:55,304 --> 00:40:58,339
ولي براي رسيدن به اين اولين بايد از اين بگذريد
496
00:40:58,404 --> 00:41:00,040
کتاب سوم کارآگاه جگا
497
00:41:00,104 --> 00:41:03,673
کارآگاه جگا و قاتل روي چرخ بزرگ
498
00:41:03,738 --> 00:41:06,773
ببين ببين چه زيباست
ببين بيين چه فريبنده است
499
00:41:06,838 --> 00:41:10,907
اين سرزمين سبزه و اين شهر مثل جواهره
500
00:41:10,972 --> 00:41:14,109
حقيقتا همه ما شخصيتهاي کتابهاي مصوريم
501
00:41:14,172 --> 00:41:15,877
که نويسندهش خداست
502
00:41:15,938 --> 00:41:18,415
که دفترش بالاي ابرهاست
503
00:41:18,672 --> 00:41:22,241
گاهي براي ملاقات دوباره
دو شخصيت جدامانده
504
00:41:22,305 --> 00:41:25,748
اون نقشه رو جوري ميپيچونه
505
00:41:25,773 --> 00:41:27,875
که هيچکس پيش بيني نکرده
506
00:41:27,906 --> 00:41:31,406
از کوههاي شيروي تا درياچه لوکتاک
507
00:41:31,639 --> 00:41:34,378
وطن ما بسيار زيباست
508
00:41:34,639 --> 00:41:37,378
اين از بهترين پروندههاي جگا نيست
509
00:41:37,772 --> 00:41:39,874
ولي کيس مورد علاقه منه
510
00:41:42,740 --> 00:41:43,774
..و
511
00:41:43,840 --> 00:41:45,215
بخاطر دليلي خوب
512
00:41:45,273 --> 00:41:49,240
ببين ببين چه زيباست
ببين بيين چه فريبنده است
513
00:41:49,306 --> 00:41:53,647
اين سرزمين سبزه
و اين شهر مثل جواهره
514
00:41:53,707 --> 00:41:57,651
ببين ببين چه زيباست
ببين بيين چه فريبنده است
515
00:41:57,673 --> 00:42:01,878
اين سرزمين سبزه
و اين شهر مثل جواهره
516
00:43:07,211 --> 00:43:09,189
اينا کيفهاي کيه؟
517
00:44:44,816 --> 00:44:45,850
گلوله رو در بيار
518
00:44:45,916 --> 00:44:49,956
گلوله رو دربيار سريع
519
00:45:25,041 --> 00:45:25,983
الو
520
00:45:36,965 --> 00:45:48,944
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
521
00:45:59,750 --> 00:46:02,353
آمبولانس اومد؟
هنوز نه قربان-
522
00:46:02,416 --> 00:46:03,893
زيرش رو ببين
523
00:46:03,950 --> 00:46:04,893
هي
524
00:46:06,384 --> 00:46:08,658
چرا داري دست ميزني؟
525
00:46:08,717 --> 00:46:10,820
بالارو هم ببين
چشم قربان-
526
00:46:10,885 --> 00:46:13,522
خوب چک کردي؟
چيزي پيدا کردي؟
527
00:46:14,019 --> 00:46:15,860
نه هيچي قربان
528
00:47:14,832 --> 00:47:17,571
خانم همينجوري مستقيم راه برو
529
00:47:17,632 --> 00:47:19,610
پشت سرت رو نگاه نکن
530
00:47:23,967 --> 00:47:25,945
لحظه درست همينه
531
00:47:26,000 --> 00:47:27,909
براي بهم پيوستن عشاق
532
00:47:27,968 --> 00:47:29,946
در اين يه رسوايي بزرگه
533
00:47:30,001 --> 00:47:31,945
که تو نميتوني تحملش کني
534
00:47:32,001 --> 00:47:33,910
در اين يه رسوايي بزرگه
535
00:47:33,969 --> 00:47:36,038
که تو نميتوني تحملش کني
536
00:47:36,636 --> 00:47:37,773
ما نميتونستيم جايي ديگه ملاقات کنيم؟
537
00:47:37,836 --> 00:47:39,575
امن ترين جا روي چرخ و فلکه
538
00:47:39,636 --> 00:47:41,807
هرطرف ادماي اونا هستن
539
00:47:43,704 --> 00:47:45,807
من تو چرخ و فلک سرم گيج ميره
540
00:47:48,972 --> 00:47:50,449
چه اطلاعاتي داري؟
541
00:47:50,506 --> 00:47:52,040
چکار داري ميکني؟
542
00:48:31,347 --> 00:48:32,756
اين رسوايي بزرگه
543
00:48:32,814 --> 00:48:34,723
که نميتوني تحملش کني
544
00:48:34,782 --> 00:48:36,726
اين يه رسواييه
545
00:48:36,782 --> 00:48:38,282
که نميتوني تحملش کني
546
00:48:38,349 --> 00:48:39,849
اين يه رسواييه
547
00:48:39,916 --> 00:48:42,258
که نميتوني تحملش کني
548
00:49:39,917 --> 00:49:41,943
بريد کنار کنار
549
00:50:38,291 --> 00:50:40,664
هيسس
550
00:51:01,916 --> 00:51:04,916
بعضي گلهاي باغچه آروم آروم باز ميشن
551
00:51:04,950 --> 00:51:08,654
وازهها از زبان من هم بسختي درميان
552
00:51:09,183 --> 00:51:15,092
براي همين با آواز حرف ميزنم
تا حرفام روان بشه
553
00:51:18,584 --> 00:51:20,151
بي دعوت وارد شدم
554
00:51:20,217 --> 00:51:21,693
قبول دارم اشتباهه
555
00:51:21,951 --> 00:51:25,019
ولي نيتم خوب بود
556
00:51:25,083 --> 00:51:28,060
ميخواستم بفهمم اين قضيه چيه
557
00:51:28,083 --> 00:51:31,083
و نقش تو در اين جريان چيه؟
558
00:51:31,150 --> 00:51:34,218
اين آشوبي که تو در شهر بوجود آوردي
559
00:51:34,284 --> 00:51:37,658
از کجا آب ميخوره؟
560
00:51:38,350 --> 00:51:40,587
آهاي مدير کمک
561
00:51:40,650 --> 00:51:42,149
از پنجره نه
562
00:51:42,218 --> 00:51:43,489
کمک از همينجا مياد
563
00:51:43,550 --> 00:51:47,322
بشرطيکه باهمه جزئيات برام تعريف کني
564
00:51:47,384 --> 00:51:48,485
مدير
565
00:51:48,551 --> 00:51:49,527
اونجا کسي نيست؟
566
00:51:49,585 --> 00:51:52,585
ولي اوني که کشته شد کي بود؟
567
00:51:52,652 --> 00:51:55,629
مگه چکار کرده بود
568
00:51:55,685 --> 00:51:59,218
که آخر اون شب خودش کشته شد؟
569
00:52:00,219 --> 00:52:01,422
تو اينا رو از کجا ميدوني؟
570
00:52:01,485 --> 00:52:04,462
اون اطلاعاتي کشنده داشت؟
571
00:52:04,486 --> 00:52:08,019
که جانش رو گرفت؟
572
00:52:08,352 --> 00:52:09,885
من چرا به تو بگم؟
573
00:52:09,953 --> 00:52:12,452
قبل از تو به پليس ميگم الان تماس ميگيرم
574
00:52:13,853 --> 00:52:14,625
چي؟
575
00:52:19,553 --> 00:52:20,291
چي؟
576
00:52:20,353 --> 00:52:22,023
پليس تو راهه
577
00:52:22,086 --> 00:52:23,357
لازم نيست تماس بگيري باهاشون
578
00:52:23,420 --> 00:52:25,919
ميخواي نقاشي اين آشوب رو بکشي؟
579
00:52:25,986 --> 00:52:29,190
بدار بهت بگم که جسد رو پيدا کردن
580
00:52:29,253 --> 00:52:32,889
روي آلت قتل اثر انگشتت هست
581
00:52:39,521 --> 00:52:41,156
ميتونم کمکت؟
582
00:52:41,554 --> 00:52:42,621
اسمت چيه؟
583
00:52:42,954 --> 00:52:45,931
ج ج ج
584
00:52:46,221 --> 00:52:47,458
فهميدم
585
00:52:48,387 --> 00:52:51,023
..نه گوش کن؛ من شما رو
586
00:52:51,088 --> 00:52:52,359
نه ممنون
587
00:52:52,988 --> 00:52:55,430
من ميتونم مراقب خودم باشم
588
00:53:18,922 --> 00:53:20,865
شروتي
589
00:53:22,923 --> 00:53:25,900
من تورو ميشناسم ش ش ش
590
00:53:30,423 --> 00:53:33,298
تو دفتر هتل اسمت رو نوشتي سنگيتا
591
00:53:33,323 --> 00:53:36,527
ولي اسم واقعيت شروتيه
نه دوشيزه شروتي سين گوپتا؟
592
00:53:38,890 --> 00:53:40,491
سن 26سال
593
00:53:41,357 --> 00:53:43,027
ببخشيد
594
00:53:44,324 --> 00:53:47,426
لندن مدرسه رفتي از لهجهات مشخصه
595
00:53:47,490 --> 00:53:49,467
کمک پليس
596
00:53:50,224 --> 00:53:52,030
اين لهجه غربيه
597
00:53:52,224 --> 00:53:55,224
يه خبرنگاري که از کلکته اومدي
598
00:53:55,290 --> 00:53:58,199
و گزارشت در مورد سلاحهاي غيرقانونيه
599
00:54:00,724 --> 00:54:02,223
مقصر تو نيستي
600
00:54:02,291 --> 00:54:04,029
مقصر اون بدشانسيه
601
00:54:04,058 --> 00:54:07,364
که قسم خورده هميشه همراهت باشه
602
00:54:08,024 --> 00:54:11,228
رو اين پل هم شانس بدت ولت نميکنه
603
00:54:11,291 --> 00:54:12,892
بعد از چهار قدم مواطب باش
604
00:54:12,959 --> 00:54:14,299
پات گير ميکنه
605
00:54:14,359 --> 00:54:16,233
1,2,3
606
00:54:17,392 --> 00:54:18,800
گير کردي
607
00:54:26,259 --> 00:54:27,258
کمک
608
00:54:35,893 --> 00:54:37,164
از کجا بگم؟
609
00:54:37,227 --> 00:54:38,862
از همون ااا اولش
610
00:54:50,294 --> 00:54:51,134
الو
611
00:54:51,194 --> 00:54:53,034
خواهر من نميتونم زياد صحبت کنم
612
00:54:53,094 --> 00:54:55,900
بدار ببينمت ساعت5تو بازار مکاره
613
00:55:13,228 --> 00:55:17,171
تومباي بيچاره ارتشي سابق
ميخواست جان برادرش رو نجات بده
614
00:55:17,228 --> 00:55:19,102
فقط ميخواست گلوله رو دکتر دربياره
615
00:55:19,162 --> 00:55:22,730
اوني که شليک کرد خيلي خطرناکه
616
00:55:22,828 --> 00:55:26,236
جوانان محلي رو گول ميزنه و آموزش ميده
617
00:55:26,262 --> 00:55:32,001
در مرحله آخر آموزش از ورما
تا داخل هند جوونا اسلحه قاچاق ميکردن
618
00:55:32,262 --> 00:55:37,762
اگه از دست مرزبانا نجات پيدا ميکردن
خودشون جوانان رو به گلوله ميبستن
619
00:55:38,130 --> 00:55:40,436
تومبا با برادر زخمياش فرار کرد
620
00:55:40,696 --> 00:55:42,968
و شدند خبرچينهاي ويژه من
621
00:55:43,330 --> 00:55:47,330
ميخواست با فاش کردن اين گنگ انتقام بگيره
622
00:55:47,396 --> 00:55:50,861
ولي اون رو با چاقو کشتن
و برادرش رو با گلوله
623
00:55:50,930 --> 00:55:52,929
اتهامش افتاد گردن من
624
00:55:52,997 --> 00:55:55,837
و اطلاعات گروهک سري تا ابد پنهان شد
625
00:56:06,598 --> 00:56:07,835
اين براي چيه؟
626
00:56:07,898 --> 00:56:09,932
من با ميل خودم باهات اومدم
627
00:56:09,998 --> 00:56:10,906
چکار داري ميکني؟
628
00:56:10,965 --> 00:56:14,101
از نظر پليس تو
629
00:56:15,798 --> 00:56:16,740
قاتلي
630
00:56:17,098 --> 00:56:19,097
ممنون براي ياداوري
631
00:56:30,033 --> 00:56:31,805
الو هي
632
00:56:32,799 --> 00:56:34,605
هي جگا
633
00:57:42,236 --> 00:57:43,303
پيداش کردي؟
نه-
634
00:57:43,569 --> 00:57:44,772
کجا ميتونه رفته باشه
635
00:57:44,836 --> 00:57:46,141
از شهر که خارج نشده
636
00:57:46,203 --> 00:57:47,804
نبايدم خارج بشه
637
00:57:47,870 --> 00:57:50,710
اون دختر،منبعش و تحقيقاتش
638
00:57:50,770 --> 00:57:51,678
همه رو نابود کن
639
00:57:51,736 --> 00:57:52,905
باشه
بريم-
640
00:58:28,504 --> 00:58:29,707
يه لحظه
641
00:58:39,005 --> 00:58:40,106
يه دختر تو خوابگاه
642
00:58:40,172 --> 00:58:42,115
چطوري اومده تو؟
643
00:59:20,940 --> 00:59:21,780
الو
644
00:59:25,741 --> 00:59:26,547
وايستا
645
00:59:46,043 --> 00:59:49,781
"روستاي من جومري تلياست"
646
00:59:51,575 --> 00:59:54,677
"تو شايد اهل تيمبکتو هستي"
647
00:59:56,876 --> 01:00:00,148
"اونايي که قراره به برسن ميرسن"
648
01:00:02,443 --> 01:00:06,045
"حتي اگه بعدش هرگز نبينمشون"
649
01:00:07,710 --> 01:00:12,084
"دست تقدير مارو بهم رسونده"
650
01:00:13,076 --> 01:00:15,110
"يا داستان جديدي شروع بشه"
آ آ آتش-
651
01:00:15,176 --> 01:00:17,175
آتيش
آ آ آ-
652
01:00:17,443 --> 01:00:19,851
آتيش
653
01:00:19,910 --> 01:00:21,614
آتيش نشان
654
01:00:23,410 --> 01:00:26,818
"دنيا يهو کمي زيباتر ميشه"
655
01:00:26,877 --> 01:00:29,513
"دل صاحب نوکر و چاکر ميشه"
656
01:00:29,577 --> 01:00:33,577
"يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ "
657
01:00:33,944 --> 01:00:37,648
"دنيا يهو کمي زيباتر ميشه"
658
01:00:37,711 --> 01:00:40,187
"دل صاحب نوکر و چاکر ميشه"
659
01:00:40,444 --> 01:00:44,716
"يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ "
660
01:00:48,678 --> 01:00:50,120
از دستم عصباني هستي؟
661
01:00:51,478 --> 01:00:52,613
از دستم عصباني هستي؟
662
01:00:53,545 --> 01:00:54,544
از دستم عصباني هستي؟
663
01:00:54,879 --> 01:00:56,878
مي پرسي عصباني هستم؟
664
01:00:58,412 --> 01:01:00,945
فالوده خشک شد شرلوک سوخت
665
01:01:01,012 --> 01:01:03,511
به خوابگاه ممنوع الورود ميشم
666
01:01:06,513 --> 01:01:09,388
اولين ريشي که تراشيدم رو نگه داشتم
667
01:01:09,446 --> 01:01:11,649
يه دروبين از نينيتال
668
01:01:11,713 --> 01:01:13,656
دهان شويهم
669
01:01:13,713 --> 01:01:15,712
چراغ مطالعهم
670
01:01:15,780 --> 01:01:17,085
قوري چايهم
671
01:01:17,347 --> 01:01:19,482
کلاهم
672
01:01:19,880 --> 01:01:22,652
شرتم و حوالهم
673
01:01:22,714 --> 01:01:25,452
تختم سوخت و خاکستر شد
674
01:01:25,514 --> 01:01:27,582
بيچاره شدم
675
01:01:27,647 --> 01:01:31,385
تو مي پرسي عصبانيم؟
676
01:01:32,680 --> 01:01:35,088
ازت کمک نخواسته بودم
677
01:01:35,348 --> 01:01:38,120
تو اومدي پيش من
678
01:01:38,381 --> 01:01:43,381
تو چطور فکر کردي ميتوني
ازم طلب کار باشي
679
01:01:43,681 --> 01:01:46,089
ازت بزرگترم
680
01:01:46,348 --> 01:01:49,382
با ادب باش
681
01:01:49,448 --> 01:01:52,448
مشکله منه
خودم حلش ميکنم
682
01:01:52,482 --> 01:01:55,788
تو برو پي کار خودت
باي باي خداحافظ
683
01:01:55,815 --> 01:02:02,349
ديگه هرگز دنبالم نيا
684
01:02:03,848 --> 01:02:05,347
من چرا دارم آواز ميخونم؟
685
01:02:05,648 --> 01:02:09,022
خونه من تو بيابون داغه
686
01:02:11,015 --> 01:02:14,651
خونه تو شايد تو قطب شماله
687
01:02:16,482 --> 01:02:19,890
در گومانتو به هم ديگه ميرسيم
688
01:02:21,849 --> 01:02:25,314
دنياهاي گرده من و تو
689
01:02:27,383 --> 01:02:31,292
روي لبات ميذارم
690
01:02:32,650 --> 01:02:36,525
چند کلمه ترش و شيرين
691
01:02:36,550 --> 01:02:40,288
"دنيا يهو کمي زيباتر ميشه"
692
01:02:40,351 --> 01:02:42,793
"دل صاحب نوکر و چاکر ميشه"
693
01:02:42,850 --> 01:02:46,349
"يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ "
694
01:02:47,518 --> 01:02:51,290
"دنيا يهو کمي زيباتر ميشه"
695
01:02:51,351 --> 01:02:53,793
"دل صاحب نوکر و چاکر ميشه"
696
01:02:53,851 --> 01:02:57,726
"يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ "
697
01:03:15,553 --> 01:03:21,827
آيا بين شماها يه آدم شجاع پيدا ميشه؟
698
01:03:23,620 --> 01:03:26,290
کسي که شجاعت مقابله
با يه چاقو رو داشته باشه
699
01:03:26,353 --> 01:03:28,522
هزار روپيه برنده ميشه
700
01:03:28,987 --> 01:03:33,259
با دوتا سه هزار و سه تا پنج هزار
701
01:03:34,787 --> 01:03:36,990
يه شجاع در لباس زرد رنگ
702
01:03:37,254 --> 01:03:39,526
بيا رو استيج
703
01:03:39,586 --> 01:03:42,426
خيلي محکم تشويقش کنيد
704
01:03:42,486 --> 01:03:43,860
ايشون خيلي شجاعه
705
01:05:23,126 --> 01:05:26,660
خيلي بدتر از اون چيزيه که فکرشو ميکردم
الان چه بلايي سرم مياد
706
01:05:27,492 --> 01:05:29,197
قاتل واقعه ايي که فرار کرد
707
01:05:29,460 --> 01:05:31,096
بقيه زندگيم تو زندان؟
708
01:05:32,394 --> 01:05:33,598
علامت سوال؟
709
01:05:34,628 --> 01:05:39,163
اين چاه مرگي که اومدي توش بپري
710
01:05:39,695 --> 01:05:43,639
کيا خبر دارن تو شهر اوکرول اومدي؟
711
01:05:43,696 --> 01:05:45,469
فقط ويراستار روزنامه
712
01:05:45,763 --> 01:05:49,571
و آ آ آکاش ويديارتي؟
713
01:05:52,832 --> 01:05:54,332
علامت سوال؟
714
01:05:54,398 --> 01:05:57,773
تو و آکاش شغلتون يکيه
715
01:05:58,033 --> 01:06:01,136
هر مقالهاي رو با هم مينويسيد
716
01:06:01,167 --> 01:06:04,406
اين دفعه چي شده؟
717
01:06:04,767 --> 01:06:06,176
غرور؟
718
01:06:06,368 --> 01:06:08,107
يا تغيير شغل؟
719
01:06:08,168 --> 01:06:11,203
رقابت کاري؟
720
01:06:11,269 --> 01:06:14,803
يا درگيري شخصي؟
721
01:06:15,502 --> 01:06:16,502
درگيري شخصي؟
722
01:06:16,570 --> 01:06:17,604
همچين چيزي نيست
723
01:06:17,670 --> 01:06:21,546
بعد از نامزدي تصميم گرفتيم
با هم کار نکنيم
724
01:06:21,737 --> 01:06:23,339
نامزدي؟
725
01:06:24,372 --> 01:06:26,111
علامت سوال؟
726
01:06:26,138 --> 01:06:29,445
دنيا زيرو زبر شده
727
01:06:29,506 --> 01:06:33,678
نه اون خبر داره و نه تو نگراني
728
01:06:34,207 --> 01:06:34,809
عجيبه
729
01:06:35,074 --> 01:06:38,517
حتي يه زنگ بهت نزد؟
730
01:06:38,674 --> 01:06:42,174
اون همراه منه
731
01:06:42,209 --> 01:06:45,516
مهم نيست که پيشم نباشه
732
01:06:45,543 --> 01:06:48,748
ولي اون ميفهمه
733
01:06:48,810 --> 01:06:52,515
همهي مشکلات من رو
734
01:06:52,577 --> 01:06:58,578
عشق ما شبيه عشق تو داستان هاست
735
01:06:59,312 --> 01:07:06,155
من بدون اون هيچي نيستم
736
01:07:14,248 --> 01:07:15,452
فهميدي
737
01:07:22,284 --> 01:07:23,488
اين همون پروندهس که خواسته بودي
738
01:07:23,550 --> 01:07:25,118
دسامبر2004
739
01:07:25,185 --> 01:07:27,355
نزديک جنگل 21 جسد پيدا شد
740
01:07:27,418 --> 01:07:29,123
در حالت مشکوکي
741
01:07:29,553 --> 01:07:32,394
همه جوان16تا25ساله بودن
742
01:07:32,453 --> 01:07:35,124
اين يکي که شيش ماه پيش
743
01:07:35,187 --> 01:07:36,630
15جسد در خامجونگ پيدا شد
744
01:07:36,687 --> 01:07:38,722
علت مرگ نامعلوم
745
01:07:41,289 --> 01:07:43,425
اين کتاب رهبره
746
01:07:50,023 --> 01:07:51,523
رهبر؟
747
01:07:52,024 --> 01:07:53,524
بابا اين کيه؟
748
01:07:53,590 --> 01:07:56,534
رهبرمون سوباش چاندرا بوس
749
01:07:56,958 --> 01:07:59,162
ميدوني چرا مجسمهاش رو اينجا ساختن؟
750
01:07:59,225 --> 01:08:00,600
چرا؟
751
01:08:01,692 --> 01:08:03,601
موضوع مال سال1944
752
01:08:03,660 --> 01:08:05,638
که درگيري شديد بود
753
01:08:05,693 --> 01:08:09,535
رهبر اون روز با حکومت فرنگيها ميجنگيد
754
01:08:17,429 --> 01:08:21,396
اون ميخواست ارتش خودش
رو از برمه بياره به هند
755
01:08:21,464 --> 01:08:25,465
يه راه مخفي دور از ديد فرنگيها
انتخاب کرده بودند
756
01:08:25,530 --> 01:08:26,700
چجور راهي؟
757
01:08:27,498 --> 01:08:31,306
زير کوها پشت درختها
يه غار کوچک هست
758
01:08:31,366 --> 01:08:35,105
که داخلش يه رودخانه جريان داره
و کسي ازش خبر نداره
759
01:08:35,166 --> 01:08:37,473
اون غار طولش 20کيلومتره
760
01:08:37,533 --> 01:08:41,102
از برمه شروع ميشه و به اوکرول ختم
761
01:08:41,167 --> 01:08:45,111
سه روز با حرکت مداوم شبانه روزي
762
01:08:45,168 --> 01:08:46,975
پاهاشون در اثر بودن طولاني در آب سفيد شد
763
01:08:47,036 --> 01:08:49,411
سه روز بعد از غار خارج شدند
764
01:08:51,702 --> 01:08:53,577
مسير خيلي مشکل بود
765
01:08:55,637 --> 01:08:57,478
همگي تعجب کردند وقتي گروه
766
01:08:57,537 --> 01:08:59,378
کيانها رو جلوشون ديدند
767
01:09:00,572 --> 01:09:01,947
کيان؟
768
01:09:05,438 --> 01:09:07,279
کيان يکي از قبيلههاي اين منطقه هست
769
01:09:07,340 --> 01:09:09,409
که يک ويژگي خاص دارند
770
01:09:09,440 --> 01:09:13,248
با قطع ارتباط از دنيا مخفيانه
باهم زندگي ميکنند
771
01:09:13,308 --> 01:09:16,649
مردان اين قبيله فيل پرورش ميدن
772
01:09:16,908 --> 01:09:17,612
حس ميکنم
773
01:09:17,875 --> 01:09:20,318
براي انتقال اصلحه از اين جنگل
774
01:09:20,375 --> 01:09:23,319
بهتر از فيل چي مي تونه باشه؟
775
01:09:23,376 --> 01:09:28,047
از همون مسيري که رهبر استفاده کرده بود
الان اصلحه قاچاق ميشه
776
01:09:28,111 --> 01:09:30,418
ديرمون شده
777
01:09:30,945 --> 01:09:35,362
مردها و فيلهاي دهکده نبودند
778
01:10:07,410 --> 01:10:09,216
کافيه
779
01:10:09,276 --> 01:10:11,378
ما راهمون دوره و بايد سر وقت برسيم
780
01:10:11,444 --> 01:10:13,284
بريم
781
01:10:59,478 --> 01:11:01,978
اونجا رو ببينيد کي اونجاست
782
01:11:06,211 --> 01:11:09,188
مراقب باشيد و عجله کنيد
783
01:11:09,944 --> 01:11:11,580
اکو
784
01:11:18,412 --> 01:11:23,355
اين همون دختري نيست
که شماها دنبالش بوديد؟
785
01:11:23,879 --> 01:11:26,117
مگه من گمش کردم؟
786
01:11:27,045 --> 01:11:27,987
اکو
787
01:11:29,980 --> 01:11:32,014
شروتي سن
788
01:11:37,046 --> 01:11:38,455
شروتي سنگوپتا؟
789
01:11:38,512 --> 01:11:41,012
من مقالههات رو خوندم خوبه
790
01:11:41,379 --> 01:11:43,287
همراهت يه خبرنگار بود درسته؟
791
01:11:43,346 --> 01:11:45,119
اسمش چي بود؟
792
01:11:45,980 --> 01:11:47,048
آکاش
793
01:11:47,112 --> 01:11:48,180
هي چورکو
794
01:11:48,245 --> 01:11:49,052
بله قربان
795
01:11:49,112 --> 01:11:51,282
من کشتمش تو چتيسگر
796
01:11:51,313 --> 01:11:52,517
اره
797
01:11:52,913 --> 01:11:55,516
اون رو هم که جلوي تو گوش جالي داديم تو بلايي
798
01:11:56,346 --> 01:11:58,584
به هشدارمون توجه نکرد
799
01:11:59,413 --> 01:12:02,185
اينجا اومدي بميري؟
800
01:12:03,380 --> 01:12:04,379
غم انگيزه
801
01:12:05,813 --> 01:12:06,812
چرا؟
802
01:12:09,079 --> 01:12:10,078
بکشيدشون
803
01:13:02,448 --> 01:13:03,982
ايست
804
01:13:04,048 --> 01:13:05,491
تکون نخور
805
01:14:03,850 --> 01:14:07,350
هيچ کاري بدرستي ازم بر نمياد
806
01:14:07,883 --> 01:14:09,951
اگه تو هم نبودي اينم نميشد
807
01:14:10,017 --> 01:14:11,255
چه بانمک
808
01:14:12,017 --> 01:14:12,959
من
809
01:14:17,284 --> 01:14:18,727
تلف
810
01:14:35,784 --> 01:14:36,852
راستي
811
01:14:37,350 --> 01:14:38,418
تولدت مبارک
812
01:14:39,284 --> 01:14:42,022
منم يه کم جاسوسي بلدم
813
01:14:43,384 --> 01:14:44,759
جگا
814
01:14:44,817 --> 01:14:47,454
اگه نيازي بهم داشتي هميشه درخدمتتم
815
01:15:01,251 --> 01:15:05,285
يه شوک به من وارد شد
816
01:15:05,351 --> 01:15:09,658
ماشين زندگيم يهو محکم ترمز کرد
817
01:15:12,785 --> 01:15:16,626
چرا دلم داره گيج ميشه
818
01:15:16,685 --> 01:15:19,628
پيشنهاد من رو امتحان کن
819
01:15:19,653 --> 01:15:21,857
الان وقتشه
820
01:15:21,919 --> 01:15:23,191
که اشتباه کني
821
01:15:23,219 --> 01:15:25,662
الان وقشته
822
01:15:25,720 --> 01:15:26,924
که اشتباه کني
823
01:15:26,985 --> 01:15:29,155
الان وقتشه
824
01:15:29,219 --> 01:15:30,696
که اشتباه کني
825
01:15:30,752 --> 01:15:32,922
الان وقتشه
826
01:15:32,987 --> 01:15:34,259
که اشتباه کني
827
01:15:34,319 --> 01:15:35,194
پسرم
828
01:15:49,653 --> 01:15:51,096
يالا برو پرورش اندام
829
01:15:51,152 --> 01:15:52,958
يه کم ماهيچه بساز
830
01:15:53,020 --> 01:15:54,326
روي گونههاي نرمت
831
01:15:54,387 --> 01:15:56,193
يه علف بکار
832
01:15:56,252 --> 01:15:58,559
يالا پسر
833
01:15:58,621 --> 01:16:02,064
شروع کن
834
01:16:02,120 --> 01:16:03,960
دستتو بگير بالا و ادکلن بزن
835
01:16:04,020 --> 01:16:07,690
بذار دختر همسايه بوي مردانهت استشمام کنه
836
01:16:07,754 --> 01:16:10,993
دو تا دکمه بالاي پيراهنت رو شل کن
837
01:16:11,053 --> 01:16:15,258
سينه پرموت رو نشون همه بده
838
01:16:15,320 --> 01:16:18,922
قبلا سوار دوچرخه بودي
839
01:16:18,987 --> 01:16:23,226
حالا تو بزرگراه موتورسواري کن
840
01:16:26,587 --> 01:16:30,030
اگه در سرعت بالا سردت شد
841
01:16:30,087 --> 01:16:33,155
پشتت يه دختر سوار کن
842
01:16:33,221 --> 01:16:35,664
الان وقتشه
843
01:16:35,721 --> 01:16:37,255
که کار اشتباهي بکني
844
01:16:37,320 --> 01:16:39,263
الان وقتشه
845
01:16:39,321 --> 01:16:41,026
که کار اشتباهي بکني
846
01:16:41,087 --> 01:16:42,961
الان وقتشه
847
01:16:43,021 --> 01:16:44,692
که کار اشتباهي بکني
848
01:16:44,755 --> 01:16:46,925
الان وقتشه
849
01:16:46,987 --> 01:16:48,157
که کار اشتباهي بکني
850
01:16:48,221 --> 01:16:49,698
پسر
851
01:17:03,154 --> 01:17:05,153
الان وقتشه
852
01:17:05,222 --> 01:17:06,858
که کار اشتباهي بکني
853
01:17:06,922 --> 01:17:08,899
الان وقتشه
854
01:17:08,955 --> 01:17:10,591
که کار اشتباهي بکني
855
01:17:38,523 --> 01:17:40,830
سلام سنتا
856
01:17:41,622 --> 01:17:43,826
پسرم بستهاي برات نيومده
857
01:17:45,856 --> 01:17:47,527
اشکالي نداره پيش مياد
858
01:17:54,190 --> 01:17:55,758
تولدت مبارک
859
01:18:14,124 --> 01:18:15,157
متاسفم قربان
860
01:18:15,590 --> 01:18:17,567
قربان طي ده سال گذشته
هيچکس نيومده اينجا
861
01:18:17,624 --> 01:18:19,192
معلوم نيست اين دوتا از کجا پيداشون شد
862
01:18:45,891 --> 01:18:48,868
ميدوني تو دوره ما به شما چي ميگن؟
863
01:18:48,925 --> 01:18:50,868
گروگانگير
864
01:18:52,558 --> 01:18:54,728
منتظر ميليونها بوديم
865
01:18:54,791 --> 01:18:56,825
و تو مال آوردي به ارزش يه ريال
866
01:18:56,858 --> 01:18:57,800
سينها
867
01:18:57,825 --> 01:18:59,768
قربان يه لحظه لطفا
868
01:18:59,791 --> 01:19:01,734
اين فقط پيش غذاست
869
01:19:01,792 --> 01:19:03,631
غذلي اصلي داره ميپزه
870
01:19:04,357 --> 01:19:07,458
و بهرحال اين غذاي اصلي
871
01:19:07,523 --> 01:19:09,692
گواهي مرگ شماهاست
872
01:19:11,790 --> 01:19:14,925
ميدوني اين چيه؟
873
01:19:16,357 --> 01:19:21,958
اين فاش کننده راز شما
و سرور شما بشير الکساندره
874
01:19:23,022 --> 01:19:24,498
اگه اين نوار پخش بشه
875
01:19:24,555 --> 01:19:27,759
تولدت مبارک
876
01:19:28,855 --> 01:19:31,990
تولدت مبارک
877
01:19:32,988 --> 01:19:34,692
تولدت مبارک جگا
878
01:19:34,721 --> 01:19:36,788
يه ثانيه لطفا
879
01:19:38,487 --> 01:19:41,361
تولدت مبارک
880
01:19:41,419 --> 01:19:43,918
من اين جوک رو نفهميدم سينها
881
01:19:43,986 --> 01:19:45,825
تولدت مبارک
882
01:19:45,885 --> 01:19:47,361
من
883
01:19:47,719 --> 01:19:49,752
يه اشتباهي رخ داده
884
01:19:50,852 --> 01:19:51,953
اين اون نوار نيست
885
01:19:52,018 --> 01:19:54,687
حقيقتش نوار رو دارم
886
01:19:55,751 --> 01:19:57,556
اين فقط
887
01:19:59,384 --> 01:20:02,519
تولدت مبارک
888
01:20:02,683 --> 01:20:04,818
تولدت مبارک جگا
889
01:20:06,819 --> 01:20:16,806
:ترجمه تخصصي رسانه فرهنگي هنري باليووديها
مترجم: هژير / نگارش: بينگسا
890
01:20:18,714 --> 01:20:20,781
چيزي برات نيومده
891
01:20:23,481 --> 01:20:25,548
پسرم بستهاي برات نيومده
892
01:20:25,614 --> 01:20:27,590
اگه قرار بود بياد تاحالا اومده بود
893
01:20:27,647 --> 01:20:29,987
اگه بياد ميرسونمش خوابگاه
894
01:20:43,412 --> 01:20:44,752
جگا
895
01:21:20,774 --> 01:21:22,579
اون حتي
896
01:21:30,772 --> 01:21:34,873
اسمش رو به من نگفت
897
01:21:36,806 --> 01:21:40,907
تو توتي فوتي
898
01:21:41,703 --> 01:21:43,736
باگچي
899
01:21:44,503 --> 01:21:45,945
بادل باگچي
900
01:21:48,537 --> 01:21:50,979
توتي فوتي بادل باگچي هست
901
01:22:19,366 --> 01:22:21,740
غم انگيزه نه؟
آره-
902
01:22:21,899 --> 01:22:24,239
خب يه استراحتي بکنيم
903
01:22:24,298 --> 01:22:26,797
بعدش با کتاب سوم ادامه ميديم
904
01:22:26,864 --> 01:22:27,670
باشه؟
بله-
905
01:22:28,298 --> 01:22:29,501
15دقيقه بعد ميبينمتون
906
01:22:29,564 --> 01:22:30,302
باشه؟
907
01:22:30,365 --> 01:22:31,399
خداحافظ
908
01:23:03,406 --> 01:23:08,440
اگه باگچي سريال بدشانسيهاش
رو سر وقت صحيح شروع نميکرد
909
01:23:08,505 --> 01:23:12,709
در مورد افتادن سلاح در پورليا
کسي خبردار نميشد
910
01:23:13,772 --> 01:23:16,408
اينجور قضايا هر روز تو دنيا اتفاق ميافته
911
01:23:16,472 --> 01:23:19,449
يمن سوريه فلسطين ليبي ترکيه
سومالي؛ مصر؛ کره؛ شمالي
912
01:23:22,838 --> 01:23:26,178
هرجايي سلاح پرتاب شده
بين همهشون اين اشتراک بوده
913
01:23:26,239 --> 01:23:28,647
اينها اينها نه
914
01:23:29,472 --> 01:23:32,506
دونفر هستن بشير الکساندر
915
01:23:32,706 --> 01:23:34,649
هيچکس اينارو نديده
916
01:23:34,706 --> 01:23:38,205
تحت تعقيب ترين قاچاقچيان اسلحه پليس اينترپل
917
01:23:38,439 --> 01:23:41,847
و هند بزرگترين بازار اوناست
918
01:23:42,239 --> 01:23:45,681
و چرا نباشه اينجا گروههاي مسلح زيادي هست
919
01:23:46,372 --> 01:23:47,314
چند تا هستن؟
920
01:23:48,573 --> 01:23:49,674
ميتوني حدس بزنيد؟
921
01:23:49,840 --> 01:23:50,782
10?
922
01:23:51,439 --> 01:23:52,438
300?
923
01:23:52,506 --> 01:23:53,278
400?
924
01:23:53,339 --> 01:23:55,179
تقريبا500
925
01:23:55,439 --> 01:23:58,279
تا حالا فکر کردين کساني
که غذا براي خوردن ندارن
926
01:23:58,539 --> 01:24:01,674
اين سلاحهاي ميليوني رو از کجا آوردن؟
927
01:24:01,873 --> 01:24:03,713
يکي بايد بهشون داده باشه
928
01:24:06,439 --> 01:24:11,780
اين همون موضوع کتاب بعدي ماست
929
01:24:14,139 --> 01:24:15,479
حوصلهتون سدرفت نه؟
930
01:24:22,573 --> 01:24:24,345
افتادن سلاح در پورليا
931
01:24:24,406 --> 01:24:26,178
به ما چه؟
932
01:24:26,239 --> 01:24:27,806
انفجار در قطار پتنا
933
01:24:27,872 --> 01:24:29,507
به ما چه؟
934
01:24:29,572 --> 01:24:31,480
جلوي در ليمو فلفل آويزونه
935
01:24:31,539 --> 01:24:33,311
جاي ما امنه
936
01:24:33,373 --> 01:24:36,838
به ما چه؟
937
01:24:37,105 --> 01:24:38,706
کارخانهها همه کشتزارها رو بلعيدن
938
01:24:38,773 --> 01:24:40,374
به ما چه؟
939
01:24:40,439 --> 01:24:42,279
کشاورزا خودکشي کردن
940
01:24:42,339 --> 01:24:43,838
به ما چه؟
941
01:24:44,105 --> 01:24:45,672
جلوي درمون ليمو فلفل آويزونه
942
01:24:45,740 --> 01:24:47,614
جاي ما امنه
943
01:24:47,673 --> 01:24:51,309
به ما چه؟
944
01:24:51,372 --> 01:24:52,848
تو روستا بيمارستان نيست
945
01:24:53,105 --> 01:24:54,604
به ما چه؟
946
01:24:54,673 --> 01:24:56,411
ولي خريد تو بازار چقدر خوبه
947
01:24:56,472 --> 01:24:58,312
ما حالمون خوبه
948
01:24:58,373 --> 01:25:00,213
ممنون از ليمو فلفل
949
01:25:00,272 --> 01:25:01,680
جاي ما امنه
950
01:25:01,740 --> 01:25:05,478
به ما چه؟
951
01:25:05,539 --> 01:25:07,277
ملت در عذابه
952
01:25:07,339 --> 01:25:08,713
به ما چه ربطي داره؟
953
01:25:08,773 --> 01:25:10,477
شورشها شايع شده
و مردم دارن کشتار ميشن
954
01:25:10,539 --> 01:25:12,243
به ما چه؟
955
01:25:12,506 --> 01:25:14,312
ممنون از ليموفلفل
956
01:25:14,373 --> 01:25:16,145
بخاطر ليمو وفلفل
957
01:25:16,207 --> 01:25:18,081
به لطف ليمو وفلفل
958
01:25:18,140 --> 01:25:19,616
ما در امانيم
959
01:25:25,240 --> 01:25:30,706
تولدت مبارک
960
01:25:53,407 --> 01:25:54,576
چي آوردي؟
961
01:26:13,241 --> 01:26:15,240
گواهي فوت همهشون
962
01:26:16,274 --> 01:26:17,750
نوار ويديو
963
01:26:19,375 --> 01:26:21,408
خب دستگاه ويديو هم مياوردي
964
01:26:22,607 --> 01:26:24,413
چيزي ديگه هست؟
965
01:26:30,674 --> 01:26:35,014
هديه کريسمس پاپ به هفت کشور
966
01:26:35,375 --> 01:26:37,578
پرتاب کيک باچتر
967
01:26:37,641 --> 01:26:41,482
بجاي کيک توش
اسلحه بود-
968
01:26:43,541 --> 01:26:45,484
خب به ما چه دخلي داره؟
969
01:26:46,441 --> 01:26:49,213
کا گ ب و سيا هستن
970
01:26:50,107 --> 01:26:50,708
اونا حلش ميکنن
971
01:26:50,973 --> 01:26:52,449
اما قربان من خيلي نزديکم بهش
972
01:26:52,507 --> 01:26:54,211
حمام ميکني؟
973
01:26:55,373 --> 01:26:57,179
تو آزادي باگچي
974
01:26:59,107 --> 01:27:00,344
برگرد سر زندگيت
975
01:27:00,974 --> 01:27:02,143
من ميرم قربان
976
01:27:11,174 --> 01:27:12,206
چراغ سبز
977
01:27:12,273 --> 01:27:13,215
بله قربان
978
01:27:27,107 --> 01:27:30,379
باگريز از صد مانع روي پوست موز ليزخورد
979
01:27:30,441 --> 01:27:34,145
کي انقدر بدشانسه؟
وقتي باگچي خارج شد
980
01:27:34,208 --> 01:27:37,650
تقديرش انقدر بد بود که سکه شانسش
هم بدردش نخورد
981
01:27:37,907 --> 01:27:42,475
نه تعويذ نه ستنگ شانس کمکش نکردن
982
01:27:44,476 --> 01:27:53,466
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
983
01:27:55,274 --> 01:27:58,842
طالعش در صورت فلکي بهم خورد
984
01:27:58,908 --> 01:28:02,180
بلاها رو به باسن خودش دعوت ميکنه
985
01:28:02,241 --> 01:28:09,242
يه وضعيت درهم و برهم بود غيرقابل توضيح
986
01:28:09,308 --> 01:28:16,911
يبوست تقديرش مادرزاديه
987
01:28:25,441 --> 01:28:27,179
ميدونيد اين چيه؟
988
01:28:27,908 --> 01:28:35,511
اين فاش کننده اسرار شما
و بشير الکساندره
989
01:28:35,575 --> 01:28:36,983
اگه اين نوار پخش عمومي بشه
990
01:28:37,042 --> 01:28:40,348
تولدت مبارک
991
01:28:40,975 --> 01:28:44,281
تولدت مبارک
992
01:28:44,975 --> 01:28:46,542
تولدت مبارک جگا
993
01:29:07,476 --> 01:29:09,077
من هرش آپادياي هستم
994
01:29:09,142 --> 01:29:11,379
رتبه اول شيمي ورودي93
995
01:29:12,876 --> 01:29:14,977
به لطف جناب باگچي من
996
01:29:15,043 --> 01:29:18,020
حقيقتش خيلي از دانشجوها مثل من
997
01:29:18,076 --> 01:29:20,313
براي اولين بار هدف زندگي رو فهميديم
998
01:29:21,009 --> 01:29:24,110
الان وقت در ياد ايشون غمگين شدن نيست
999
01:29:24,542 --> 01:29:27,814
حقيقتا در دانشگاه ما
باگچي جوانترين استاد بودن
1000
01:29:31,941 --> 01:29:32,940
استاد بادل
1001
01:29:33,340 --> 01:29:34,214
استاد باگچي
1002
01:29:36,140 --> 01:29:38,275
تقريبا ايشون تنها استادي بود
1003
01:29:38,339 --> 01:29:40,975
که تو کلاس حضور و غياب نميکرد
1004
01:29:41,038 --> 01:29:44,173
ما بعنوان دانشجو هرگز ايشون رو درک نکرديم
1005
01:29:45,970 --> 01:29:46,241
معذرت ميخوام
1006
01:29:46,304 --> 01:29:49,144
من نميتونم بيشتر از اين صحبت کنم ممنون
1007
01:29:56,368 --> 01:29:59,503
ابرها در آسمان ميغرند و باران فراوان ميباره
1008
01:30:00,333 --> 01:30:03,798
من کنار رودخونه ميشينم غمگين و تنها
1009
01:30:04,399 --> 01:30:08,398
گل و گياهان سرسبز ميشن
1010
01:30:09,798 --> 01:30:11,831
رودخونه فرو ميريزه
1011
01:30:31,294 --> 01:30:32,202
جگا
1012
01:30:34,026 --> 01:30:35,127
سلام
1013
01:30:36,958 --> 01:30:38,457
اسم من کيشان پال سينهاست
1014
01:30:39,325 --> 01:30:42,234
باگچي همکار من بود
1015
01:30:44,223 --> 01:30:46,392
اون آگهي رو من دادم تو روزنامه
1016
01:30:47,922 --> 01:30:49,762
براي پيدا کردن تو
1017
01:30:51,289 --> 01:30:54,857
در حقيقت من بعد مرگش
جسدش رو سوزوندم
1018
01:30:55,188 --> 01:30:59,755
اگه اونروز ميدونستم يه
پسر داره اينکار رو نميکردم
1019
01:31:03,086 --> 01:31:04,426
چطوري
1020
01:31:09,084 --> 01:31:10,424
چطوري
1021
01:31:12,416 --> 01:31:13,949
چطوري مرد؟
1022
01:31:14,783 --> 01:31:17,316
ميريم دفتر من صحبت ميکنيم
1023
01:31:26,914 --> 01:31:27,720
بيا
1024
01:31:30,146 --> 01:31:31,020
بشين
1025
01:31:35,911 --> 01:31:37,785
وقتي من بچه بودم
1026
01:31:44,042 --> 01:31:45,450
شما يه نامه دادي
1027
01:31:46,075 --> 01:31:48,278
چي نوشته بودي براي بابا؟
1028
01:31:48,342 --> 01:31:49,409
اوه آره
1029
01:31:50,442 --> 01:31:53,078
اون نامه اي که به باگچي نوشته بودم
1030
01:31:55,606 --> 01:31:57,139
پس تو اونجا بودي
1031
01:31:58,340 --> 01:32:01,215
بابات هيچوقت اسم کاملش رو بهت گفت؟
1032
01:32:02,272 --> 01:32:03,942
نه
1033
01:32:04,237 --> 01:32:05,269
چرا؟
1034
01:32:08,737 --> 01:32:10,680
اون مرد خوبي بود
1035
01:32:10,737 --> 01:32:12,042
اون مرد خيلي خوبي بود
1036
01:32:12,102 --> 01:32:14,203
ولي از پليس داشت فرار ميکرد
1037
01:32:16,101 --> 01:32:17,907
اون متهم به قتل بود
1038
01:32:18,901 --> 01:32:21,878
نه نه اتهام دروغين بود
1039
01:32:22,267 --> 01:32:28,005
من تو اون نامه بهش پيشنهاد دادم
که اگه براي ما کار کنه اين اتهام برطرف ميشه
1040
01:32:28,065 --> 01:32:30,042
براي ما؟
1041
01:32:31,364 --> 01:32:32,999
ما کيه؟
1042
01:32:34,830 --> 01:32:36,670
نميتونم بگم
1043
01:32:37,763 --> 01:32:39,364
محرمانه است
1044
01:32:42,196 --> 01:32:43,900
باشه
1045
01:32:45,695 --> 01:32:46,932
عادلانه است
1046
01:32:47,627 --> 01:32:49,069
آخه توهم بايد به ما اعتماد کني
1047
01:32:49,127 --> 01:32:50,001
درسته؟
1048
01:32:50,060 --> 01:32:51,195
باشه
1049
01:32:51,726 --> 01:32:53,861
اين دفتر وکلا که تو ميبيني
1050
01:32:53,926 --> 01:32:55,732
فقط ظاهريه
1051
01:32:55,892 --> 01:32:58,232
ما براي سازمان امنيت کار ميکنيم
1052
01:32:58,292 --> 01:32:59,700
اداره دولتيه
1053
01:32:59,991 --> 01:33:02,593
و باگچي براي ما کار ميکرد
1054
01:33:03,290 --> 01:33:04,630
عمليات خيلي مهمي بود
1055
01:33:05,057 --> 01:33:06,056
شش سال کار
1056
01:33:06,123 --> 01:33:09,224
شش سال تلاشش تو يه نوار بود
1057
01:33:12,722 --> 01:33:14,528
ولي باگچي باگچيه
1058
01:33:15,853 --> 01:33:18,261
اون مثل هميشه از کار در ميرفت
1059
01:33:18,586 --> 01:33:20,823
تو ميدوني دوستاش چي صداش ميکردن؟
1060
01:33:20,886 --> 01:33:22,794
باگچي بدشانس
1061
01:33:22,852 --> 01:33:24,919
غم انگيزه ولي حقيقت داره
1062
01:33:25,752 --> 01:33:29,524
اين اون نواريه که اون به من داد
1063
01:33:30,250 --> 01:33:32,124
اين يکي
1064
01:33:32,950 --> 01:33:36,017
ولي اين نوار روز تولد توئه
1065
01:33:36,083 --> 01:33:37,991
و اون نواري که بايد ميرسيد دست ما
1066
01:33:38,016 --> 01:33:39,720
عوضش رسيده دست تو
1067
01:33:40,781 --> 01:33:43,916
پسرم اگه اين نوار رو ميخواي
1068
01:33:45,680 --> 01:33:49,213
نوار مارو برامون بيار و اين رو بجاش ببر
1069
01:33:49,280 --> 01:33:51,279
ن ن ن
1070
01:33:58,077 --> 01:33:59,610
نه من نواري ندارم
1071
01:33:59,677 --> 01:34:00,210
ببين
1072
01:34:00,477 --> 01:34:04,045
شما چه مدرکي دارين که اون مرده؟
1073
01:34:04,642 --> 01:34:06,141
گوپتا
بله قربان-
1074
01:34:07,575 --> 01:34:07,948
قربان
1075
01:34:08,008 --> 01:34:09,746
جسد بهمراه ماشين خاکستر شد
1076
01:34:09,807 --> 01:34:10,715
بگير ببين
1077
01:34:16,006 --> 01:34:17,209
کي اين اتفاق افتاده؟
1078
01:34:18,539 --> 01:34:19,640
اين
1079
01:34:20,805 --> 01:34:22,838
سوم آگوست
1080
01:34:22,904 --> 01:34:24,437
سه هفته پيش
1081
01:34:24,504 --> 01:34:26,605
واقعا روز غمناکي بود
1082
01:34:26,837 --> 01:34:28,677
من واقعا
1083
01:34:35,935 --> 01:34:37,502
اون زنده است
1084
01:34:38,768 --> 01:34:39,971
دو دددد
1085
01:34:40,534 --> 01:34:44,533
من يه تماس داشتم دوهفته پيش
1086
01:34:44,766 --> 01:34:46,106
از بابا
1087
01:34:47,732 --> 01:34:49,709
از مومباکا
1088
01:34:57,462 --> 01:34:58,995
يه کاري کن
1089
01:34:59,996 --> 01:35:01,563
اين رو بگير
1090
01:35:01,628 --> 01:35:03,831
بنويس زيرش آدرست رو بنويس
1091
01:35:05,028 --> 01:35:06,936
تو موقع خواب چه لباسي ميپوشي؟
1092
01:35:06,994 --> 01:35:10,993
منطورم اينه که امشب بايد اينجا بخوابي
1093
01:35:11,826 --> 01:35:12,858
گوپتا
1094
01:35:13,392 --> 01:35:14,800
شريواستاو
بله قربان-
1095
01:35:21,124 --> 01:35:22,725
کمي اب لطفا
1096
01:35:39,386 --> 01:35:41,090
هي گوپتا
1097
01:35:41,653 --> 01:35:43,391
بگيرش
1098
01:35:46,052 --> 01:35:48,085
نذار فرار کنه
1099
01:35:58,415 --> 01:35:59,686
بگيرش
1100
01:36:21,310 --> 01:36:24,514
هرگوشه کلکته رو بگرديد
1101
01:36:25,042 --> 01:36:30,484
هر خيابون هتل ايستگاه اتوبوس فرودگاه
1102
01:36:30,541 --> 01:36:32,347
من جگا رو ميخوام
1103
01:36:32,407 --> 01:36:35,645
من نوار رو ميخوام
1104
01:36:47,037 --> 01:36:47,638
بله؟
1105
01:36:47,704 --> 01:36:49,510
سلام
1106
01:36:49,570 --> 01:36:52,410
پارتي تموم شده هيچکس تو خونه نيست
1107
01:36:52,469 --> 01:36:54,604
همگي رفتن
1108
01:36:57,634 --> 01:37:01,270
جگا!عجب سورپرازي
1109
01:37:01,333 --> 01:37:02,638
اين دوست شروتيه
1110
01:37:03,934 --> 01:37:04,966
بيا توو
1111
01:37:12,831 --> 01:37:13,671
حدس بزنيد اين کيه؟
1112
01:37:15,398 --> 01:37:16,374
جگا
1113
01:37:16,430 --> 01:37:17,929
جگا؟ مايکل
1114
01:37:21,263 --> 01:37:22,762
چراغها خاموش
1115
01:37:22,829 --> 01:37:23,828
بشين بشين
1116
01:37:24,295 --> 01:37:27,737
همسايه بالايي خيلي بد اخلاقه
1117
01:37:29,960 --> 01:37:30,766
بله
1118
01:37:30,827 --> 01:37:32,360
نه مهموني تموم شده
1119
01:37:32,426 --> 01:37:34,800
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1120
01:37:40,391 --> 01:37:41,265
اونا رفته اند
1121
01:37:41,324 --> 01:37:43,630
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1122
01:37:43,956 --> 01:37:45,330
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1123
01:37:45,357 --> 01:37:46,458
همگي رفتن
1124
01:37:46,523 --> 01:37:48,863
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1125
01:37:48,923 --> 01:37:50,456
همگي رفتن
1126
01:37:50,523 --> 01:37:53,590
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1127
01:37:53,655 --> 01:37:55,858
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1128
01:37:56,120 --> 01:37:58,357
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1129
01:37:58,420 --> 01:37:59,362
همه رفتن
1130
01:37:59,420 --> 01:38:00,760
چطور هپينجوري رفتن؟
1131
01:38:00,820 --> 01:38:03,126
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1132
01:38:03,186 --> 01:38:05,526
اونا خودن و نوشيدن و رفتن
1133
01:38:05,585 --> 01:38:06,527
رفتن
1134
01:38:07,352 --> 01:38:11,725
خونه خالي بدون آهنگ سکوت کامل
1135
01:38:12,217 --> 01:38:16,386
تو خونه خالي سکوت کامل
1136
01:38:16,449 --> 01:38:20,324
رامو موند بقيه همه رفتن
1137
01:38:20,382 --> 01:38:21,756
همه رفتن
1138
01:38:21,781 --> 01:38:26,655
بانرجي آهوجا و کامباتا
1139
01:38:26,680 --> 01:38:30,780
بانرجي اهوجا و کمباتا
1140
01:38:30,846 --> 01:38:33,413
گفتن خداحافظ و تا تا
1141
01:38:33,479 --> 01:38:36,285
رفتن
1142
01:38:58,273 --> 01:38:59,181
رفتن
1143
01:38:59,238 --> 01:39:01,475
همه خودن و نوشيدن و رفتن
1144
01:39:01,539 --> 01:39:04,038
همه خودن و نوشيدن و رفتن
1145
01:39:04,072 --> 01:39:06,207
همه خودن و نوشيدن و رفتن
1146
01:39:07,570 --> 01:39:15,035
فلسفه ساده زندگي رو بدونيد
1147
01:39:15,568 --> 01:39:22,169
زندگي دوروزه قبول کنيد
1148
01:39:22,335 --> 01:39:26,368
يه پارتي تموم نشدنيه که بايد همه بيان
قبول دارم-
1149
01:39:27,199 --> 01:39:32,141
وبايد غذا خورد و شراب نوشيد و رفت
1150
01:39:32,198 --> 01:39:34,333
وبايد غذا خورد و شراب نوشيد و رفت
1151
01:39:34,398 --> 01:39:39,204
..زندگي وقتي اسمش زندگيه که
1152
01:39:39,496 --> 01:39:43,495
..زندگي وقتي زندگيه که
1153
01:39:43,529 --> 01:39:48,437
بدون هيچ چون و چرايي بخوريم
و بنوشيم و بريم
1154
01:39:49,194 --> 01:39:53,636
سکوت کامل در خونه خالي
1155
01:39:54,126 --> 01:39:58,226
سکوت کامل در خونه خالي
1156
01:39:58,292 --> 01:40:02,202
رامو موند بقيه همه رفتن
1157
01:40:02,259 --> 01:40:03,134
رفتن
1158
01:40:03,192 --> 01:40:03,601
هان؟
1159
01:40:03,659 --> 01:40:04,568
رفتن
1160
01:40:04,626 --> 01:40:07,103
همه غذا خوردن و شراب نوشيدن و رفتن
1161
01:40:07,158 --> 01:40:09,431
همه غذا خوردن و شراب نوشيدن و رفتن
1162
01:40:09,492 --> 01:40:11,765
همه غذا خوردن و شراب نوشيدن و رفتن
1163
01:40:12,026 --> 01:40:12,730
رفتن
1164
01:40:19,126 --> 01:40:22,569
تو اين رو ميشناسي؟
1165
01:40:28,393 --> 01:40:30,132
پروفسور باگچي؟
1166
01:40:31,126 --> 01:40:32,660
باگچي پدرته؟
1167
01:40:32,726 --> 01:40:35,294
آره اون
1168
01:40:35,360 --> 01:40:36,735
اون توتوتو
توتي فوتيه؟
1169
01:40:39,427 --> 01:40:42,030
تو ميشنا
1170
01:40:42,093 --> 01:40:43,593
باورم نميشه
1171
01:40:45,060 --> 01:40:49,629
باگچي پورليا باباته؟
1172
01:40:53,727 --> 01:40:55,602
دنيا چقد کوچکه
1173
01:41:26,427 --> 01:41:27,234
بريد عقب
1174
01:41:27,294 --> 01:41:29,272
وسط روز از آسمان اسلحه باريد
1175
01:41:29,328 --> 01:41:30,430
17دسامبر
1176
01:41:30,493 --> 01:41:33,436
ما الکي باگچي بدشانس صداش نميکرديم
1177
01:41:33,493 --> 01:41:38,527
اگه اون دور و بر ميبود امکان نداشت
مشکلي پيش نياد
1178
01:41:42,326 --> 01:41:44,530
حالا بدشانسي بگيم يا خوش شانسي
1179
01:41:44,560 --> 01:41:47,128
ولي اگه اون اونجا نميبود
1180
01:41:47,193 --> 01:41:51,637
دنيا در مورد پرتاب سلاح به پوليا
هرگز خبر دار نميشد
1181
01:41:53,026 --> 01:41:56,492
وقتي باگچي دنبال چيزي ميرفت
بد بحال اون چيز
1182
01:41:56,559 --> 01:41:59,468
اون ميگفت اين قضيه اشتباها فاش شده
1183
01:41:59,526 --> 01:42:01,231
وگرنه اينجور اتفاقات دائما ميافته
1184
01:42:01,292 --> 01:42:06,497
تصور کن يه مرد که يه دسيسه
بين المللي رو فاش کرد
1185
01:42:06,559 --> 01:42:10,059
و تو خيابونهاي کلکته پخش کرد
1186
01:42:10,491 --> 01:42:13,059
يه هواپيماي خارجي با ورود به آسمان هند
1187
01:42:13,125 --> 01:42:15,432
جلوي ديدگان همه سلاح انداخت و رفت
1188
01:42:15,492 --> 01:42:17,662
و تو هيچ راداري ديده نشد؟
1189
01:42:17,992 --> 01:42:20,663
اين چطور ممکنه اگه کسي
از داخل دستش در اينکار نباشه
1190
01:42:20,925 --> 01:42:21,993
و تو اين رو چاپ نميکني؟
1191
01:42:22,057 --> 01:42:23,033
قربان ممکنه شغلم رو از دست بدم
1192
01:42:23,091 --> 01:42:25,227
و اين خلبان هواپيما
1193
01:42:26,991 --> 01:42:28,229
کيم ديوي
1194
01:42:28,291 --> 01:42:31,166
اين تو يه ماشين سياسي از مرز رد شد
1195
01:42:31,191 --> 01:42:32,463
يه کم فکر کن
من متاسفم قربان-
1196
01:42:32,524 --> 01:42:34,092
ولي ايشون درست ميگن
1197
01:42:34,158 --> 01:42:35,260
ما مدرک لازم داريم
1198
01:42:35,324 --> 01:42:41,030
و براي چاپ کردن يه تئوري بايد يه مدرکي باشه
1199
01:42:41,190 --> 01:42:42,099
مدرک؟
1200
01:42:42,657 --> 01:42:43,532
من براتون مدرک ميارم
1201
01:42:43,591 --> 01:42:44,398
قربان
قربان-
1202
01:42:44,457 --> 01:42:45,456
نه نه من براتون مدرک ميارم
1203
01:42:45,524 --> 01:42:47,523
بعدش چاپش کن
1204
01:42:47,590 --> 01:42:50,363
از اونروز باگچي مشغول پيدا کردن مدرک شد
1205
01:42:50,424 --> 01:42:52,662
اون بوسيله دانشجوش
سمرات مدارک رو ميفرستاد
1206
01:42:53,057 --> 01:42:54,932
و من چاپ ميکردم
1207
01:42:54,990 --> 01:42:56,194
و وقتي بيشتر به عمق پرونده وارد شد
1208
01:42:56,257 --> 01:42:58,064
اسمهاي بزرگي اومد بيرون
1209
01:42:58,322 --> 01:43:02,163
و بدون شک براي بزرگان مشکل درست کرد
1210
01:43:02,222 --> 01:43:03,528
بعدش يه روز سمرات نيومد
1211
01:43:03,590 --> 01:43:06,897
و صبح روز بعد بجاي روزنامه پليس اومد
1212
01:43:16,956 --> 01:43:19,593
اون سينهايي که در موردش گفتي افسر تحقيق بود
1213
01:43:19,856 --> 01:43:21,390
تو پرونده پرتاب سلاح پورليا
1214
01:43:21,455 --> 01:43:23,160
آره ولي اون رو خيلي وقت پيش
از ديوان اخراج کرده بودن
1215
01:43:23,222 --> 01:43:24,324
به اتهام فساد
1216
01:43:24,388 --> 01:43:26,059
پس عمليات مخفي چه معني داره؟
1217
01:43:26,121 --> 01:43:27,996
نه اين توطئه سينها بود
1218
01:43:28,055 --> 01:43:29,430
اون هفت نفر مجرب و کارازموده رو جمع کرد
1219
01:43:29,488 --> 01:43:32,329
تولدت مبارک
1220
01:43:32,888 --> 01:43:35,331
تولدت مبارک
1221
01:43:35,388 --> 01:43:37,331
از اون هفت نفر فقط توتي فوتي باقي موند
1222
01:43:37,388 --> 01:43:38,990
جانش در خطره مهمه
1223
01:43:39,055 --> 01:43:39,395
نه معذرت ميخوام
1224
01:43:39,454 --> 01:43:41,397
تو از کجا ميدوني باگچي زنده است؟
1225
01:43:41,454 --> 01:43:43,056
عکسهاي جسد دروغين بود
1226
01:43:43,121 --> 01:43:45,189
چون توتي فوتي هرگز کفش کانوس نميپوشيد
1227
01:43:45,254 --> 01:43:46,129
با شنيدن مومباکا رنگ سينها پريد
1228
01:43:48,021 --> 01:43:49,964
جوري که انگار دستش رو شده باشه
1229
01:43:49,988 --> 01:43:51,090
در مورد مومباکا از کجا ميدوني؟
1230
01:43:51,154 --> 01:43:52,029
مخابرات
1231
01:43:52,088 --> 01:43:52,531
کدش؟
1232
01:43:52,588 --> 01:43:53,826
+254
1233
01:43:54,255 --> 01:43:55,926
اتهام قتل کي گردن باگچي بود؟
1234
01:43:55,988 --> 01:43:57,965
يه دوستمون سمرات
1235
01:43:58,021 --> 01:44:00,998
ناگفته نمونه که آخرين خبر
استاد باگچي رو من چاپ کردم
1236
01:44:01,054 --> 01:44:02,997
ماشين رو نگهدار
1237
01:44:04,155 --> 01:44:06,030
صندوق رو باز کن
1238
01:44:07,454 --> 01:44:09,159
بازه
1239
01:44:11,187 --> 01:44:13,096
هي وايستا
1240
01:44:13,454 --> 01:44:15,159
نذاريد فرار کنه
1241
01:44:37,019 --> 01:44:40,258
:گاوتم بود يه دايره قرمز کشيد و گفت
1242
01:44:42,119 --> 01:44:45,221
اگه ملاقات دونفر قسمت باشه
1243
01:44:45,286 --> 01:44:49,320
اونا تو اين دايره قرمز ميان
1244
01:44:49,385 --> 01:44:53,760
و بهم برخورد ميکنن و هرگز جدا نميشن
1245
01:44:54,185 --> 01:44:56,162
مثل
1246
01:44:56,218 --> 01:44:57,820
اين من
1247
01:44:59,452 --> 01:45:01,054
اين تويي
1248
01:45:02,219 --> 01:45:04,958
جگا تو لازم نيست من رو متقاعد کني
1249
01:45:05,718 --> 01:45:06,854
اگه تو نبودي
1250
01:45:06,918 --> 01:45:08,395
من تو زندان بودم
1251
01:45:08,784 --> 01:45:10,386
اگه بمن نياز داشتي درخدمتم
1252
01:45:12,418 --> 01:45:13,451
بله قربان
1253
01:45:14,284 --> 01:45:15,761
جدي؟
1254
01:45:17,451 --> 01:45:18,292
ممنون
1255
01:45:20,784 --> 01:45:22,284
گفت ويزا و پاسپورتت درست ميشه
1256
01:45:22,351 --> 01:45:23,828
سرنخت؟
1257
01:45:25,784 --> 01:45:27,022
ه ه ه هتل
1258
01:45:27,384 --> 01:45:28,793
آگاپاستالا
1259
01:45:30,051 --> 01:45:30,858
و نقشه؟
1260
01:45:33,851 --> 01:45:34,919
تو
1261
01:45:37,383 --> 01:45:41,793
پيدا کردن کسي تو مومباکا فقط با يه اسم هتل
1262
01:45:41,849 --> 01:45:44,985
مثل پيدا کردن تاج محل تو کلکته است
1263
01:45:45,049 --> 01:45:46,253
ت ت ت
1264
01:45:46,317 --> 01:45:47,260
تاکسي
1265
01:45:49,950 --> 01:45:50,893
ت ت ت
1266
01:45:51,283 --> 01:45:52,192
توتي فوتي؟
1267
01:45:52,250 --> 01:45:54,091
ت ت ت توتي فوتي
1268
01:45:54,316 --> 01:45:55,315
بامن بيا
1269
01:45:55,782 --> 01:45:57,020
اومدن من چه کمکي ميکنه؟
1270
01:45:57,083 --> 01:45:58,685
مگه من غول چراغم!
1271
01:45:59,082 --> 01:46:00,252
تاکسي
1272
01:46:02,915 --> 01:46:04,790
نه يه کپي کاربني
کاربون چي؟-
1273
01:46:04,982 --> 01:46:07,255
از بابام
تاکسي-
1274
01:46:08,682 --> 01:46:09,750
تاکسي
1275
01:46:14,349 --> 01:46:15,792
تاکسي
1276
01:46:19,181 --> 01:46:21,886
منظورت چيه که من کپي پدرتم؟
1277
01:46:21,949 --> 01:46:23,051
ک ک ک ک
1278
01:46:26,248 --> 01:46:28,384
چون شما دوتا
1279
01:46:28,648 --> 01:46:30,784
بدشانسين
1280
01:46:31,714 --> 01:46:34,214
تو بايد بامن بياي
1281
01:46:34,281 --> 01:46:36,986
دام بدشانسي رو پهن کني
1282
01:46:37,048 --> 01:46:40,116
بعد تاج محل رو هم
1283
01:46:40,181 --> 01:46:44,124
بايد بياد کلکته
1284
01:46:45,080 --> 01:46:47,284
چون هردوتاتون
1285
01:46:47,347 --> 01:46:49,346
بدشانسين
1286
01:47:04,880 --> 01:47:06,050
بدشانس هان؟
1287
01:47:06,112 --> 01:47:07,817
توتي فوتي که پيدا نميشه
1288
01:47:07,880 --> 01:47:10,823
برعکس با بدشانسي من برات مشکل پيش مياد
1289
01:47:10,879 --> 01:47:13,083
نه نه
1290
01:47:13,613 --> 01:47:16,318
ببين تو تو اوروکول بودي
1291
01:47:16,579 --> 01:47:17,920
بدشانسي تو
1292
01:47:17,979 --> 01:47:19,115
عتمل خوش شانسي من شد
1293
01:47:19,179 --> 01:47:24,020
قسمت بوده همديگه رو ببينيم
1294
01:47:24,146 --> 01:47:28,851
قسمته تو من رو ببري پيش بابام
1295
01:47:29,812 --> 01:47:32,085
چون هردوتاتون
1296
01:47:32,144 --> 01:47:33,678
بدشانسين
1297
01:47:33,746 --> 01:47:37,655
هرگز فکر نميکردم انقدر غيرمنطقي باشي
1298
01:47:38,279 --> 01:47:41,052
اين علم بدشانسي رو کامل مطالعه کردم
1299
01:47:43,912 --> 01:47:46,855
فقط کمي اعتماد کن
1300
01:47:46,912 --> 01:47:48,753
ضمانت ميکنم
1301
01:47:49,946 --> 01:47:54,889
روهمون پوست موز
که روزي بابا ليز خورده
1302
01:47:55,145 --> 01:47:59,782
تو هم يه روز روش ليز ميخوري
1303
01:47:59,978 --> 01:48:02,512
چون هردوتاتون
1304
01:48:02,577 --> 01:48:04,747
بدشانسيد
1305
01:48:05,145 --> 01:48:07,679
چون هردوتاتون
1306
01:48:07,744 --> 01:48:09,846
بدشانسيد
1307
01:48:10,644 --> 01:48:12,121
تئوري فايدهاي نداره
1308
01:48:12,177 --> 01:48:13,483
ثابتش کن اونوقت
1309
01:48:13,544 --> 01:48:14,953
باورت ميکنم
1310
01:48:15,910 --> 01:48:18,148
خوبه
1311
01:48:37,143 --> 01:48:39,746
تخم مرغ شکسته رو بين 36تخم مرغ
1312
01:48:39,809 --> 01:48:42,252
اون بيچارهاي بر ميداره
1313
01:48:42,510 --> 01:48:46,681
که مثل بابام بدشانس باشه
1314
01:48:47,809 --> 01:48:52,549
تخم مرغ شکست داره
بطرف تو اشاره ميکنه
1315
01:48:53,242 --> 01:48:55,446
چون هردوتاتون
1316
01:48:55,475 --> 01:48:56,975
بدشانسيد
1317
01:49:20,675 --> 01:49:22,709
چون هردوتاتون
1318
01:49:22,775 --> 01:49:24,752
بدشانسيد
1319
01:49:25,840 --> 01:49:28,044
چون هردوتاتون
1320
01:49:28,108 --> 01:49:30,813
بدشانسيد
1321
01:49:35,873 --> 01:49:37,077
نه قربان
1322
01:49:37,140 --> 01:49:38,811
مدرسه خوابگاه همه جارو چک کرديم
1323
01:49:38,841 --> 01:49:39,909
پيداش نکرديم
1324
01:49:39,974 --> 01:49:41,973
همين انتظار رو هم ازت داشتم
1325
01:49:42,040 --> 01:49:43,983
ولي قربان يه چيز جالب فهميدم
1326
01:49:44,039 --> 01:49:46,778
ماه قبل تو برمه
قربان يه چاي داغ بنوشيد-
1327
01:49:46,840 --> 01:49:48,613
گروهکي که متلاشي شد
1328
01:49:48,672 --> 01:49:50,411
اون کار جگا بوده
1329
01:49:50,440 --> 01:49:54,179
پس يعني نوار بدون شک پيش اونه
1330
01:49:54,973 --> 01:49:56,075
اگه نوار پيشش نبود
1331
01:49:56,140 --> 01:49:58,913
باباش هم نميتونست جريان برمه رو بفهمه
1332
01:49:59,439 --> 01:50:00,643
چيزي ديگه هم هست؟
1333
01:50:00,806 --> 01:50:03,715
قربان يه خبرنگار کلکتهاي همراهش بوده
1334
01:50:04,105 --> 01:50:05,946
شروتي شروتي سين گوپتا
1335
01:50:06,005 --> 01:50:07,641
شروتي سين گوپتا قربان
1336
01:50:08,005 --> 01:50:10,107
شروتي سين گوپتا
1337
01:50:13,772 --> 01:50:16,079
باورم نميشه دارم اينکار رو ميکنم
1338
01:50:18,005 --> 01:50:20,948
اگه بدشانسيت چپقت رو دودي کرد
1339
01:50:21,005 --> 01:50:22,846
من رو مقصر ندون
1340
01:50:23,071 --> 01:50:26,048
دعا کن هواپيما با امنيت بلند بشه
1341
01:50:28,071 --> 01:50:30,548
کمربند
1342
01:50:30,705 --> 01:50:32,407
عذر ميخوام
1343
01:50:49,705 --> 01:50:50,648
قربان
1344
01:50:52,005 --> 01:50:53,380
قربان نوار
1345
01:50:55,539 --> 01:50:56,448
پيش مياد قربان
1346
01:51:11,706 --> 01:51:14,741
به مومباکا خوش اومدين اسلحه من رو ميخواين؟
1347
01:51:27,376 --> 01:51:29,682
هي اين چيه؟
1348
01:51:30,575 --> 01:51:32,552
به ماشينم آسيب زدي
1349
01:51:34,075 --> 01:51:36,551
برام يه ماشين نو ميخري؟
1350
01:51:36,609 --> 01:51:39,415
هي تو چت شده؟
1351
01:51:45,543 --> 01:51:46,814
چکار داري ميکني؟
1352
01:51:47,310 --> 01:51:47,809
تيراندازي
1353
01:51:48,377 --> 01:51:49,717
من گفته بودم چکار کني؟
1354
01:51:49,944 --> 01:51:52,443
گفتم بزنيشون يا تعقيبشون کني؟
1355
01:51:52,609 --> 01:51:53,085
زدن؟
1356
01:51:53,309 --> 01:51:54,012
هان؟
1357
01:51:54,676 --> 01:51:55,811
تعقيب
1358
01:52:07,244 --> 01:52:07,845
کجا؟
1359
01:52:07,877 --> 01:52:09,512
هتل آگاپاستالا
1360
01:52:09,578 --> 01:52:11,350
کدوم آگاپاستالا؟
1361
01:52:11,378 --> 01:52:12,979
منظورت چيه کدوم آگاپاستالا؟
1362
01:52:14,643 --> 01:52:16,347
نزديک لمبامبالا
1363
01:52:16,477 --> 01:52:18,420
منطورت اينه که بيش از يکي هست؟
1364
01:52:18,478 --> 01:52:20,284
چند تا آگاپاستالا اينجا هست؟
1365
01:52:20,344 --> 01:52:21,581
مجموعا صدتا
1366
01:52:21,645 --> 01:52:22,848
در مومباکا
1367
01:52:22,911 --> 01:52:23,512
چي؟
1368
01:52:23,578 --> 01:52:24,815
نه نه 98تا
1369
01:52:24,878 --> 01:52:26,445
اميدوارم که شوخي کني نه؟
1370
01:52:26,578 --> 01:52:28,418
همه چي حله
1371
01:52:28,478 --> 01:52:30,250
بخدا
1372
01:52:30,312 --> 01:52:31,686
تو خيلي کلاه برداري
1373
01:52:31,745 --> 01:52:34,984
همونطور که هرجنگل آفريقا
1374
01:52:35,245 --> 01:52:37,313
يه آهو بنام ايمپالا داره
1375
01:52:37,378 --> 01:52:38,479
برو سر اصل مطلب
1376
01:52:38,544 --> 01:52:41,817
همينطور در مومباکا سر هر پيچي
1377
01:52:41,878 --> 01:52:43,513
يه هتل آگاپاستالا هست
1378
01:52:43,579 --> 01:52:44,850
کنار لبمبالا؟
1379
01:52:44,878 --> 01:52:46,855
چرا قبلا به من نگفتي؟
چرا هيچوقت نپرسيدي؟-
1380
01:52:46,879 --> 01:52:48,583
هتل آگاپاستالا
1381
01:52:48,646 --> 01:52:50,247
بله آگاپاستالا
1382
01:52:50,312 --> 01:52:52,584
باشه باشه
1383
01:53:02,577 --> 01:53:17,562
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1384
01:53:30,714 --> 01:53:32,816
بله گوپتا بگو
1385
01:53:32,881 --> 01:53:34,380
قربان ما نوار رو پيدا کرديم
1386
01:53:35,814 --> 01:53:37,290
چي ميگي؟
1387
01:53:38,647 --> 01:53:40,248
مطمئني نوار درسته؟
1388
01:53:40,549 --> 01:53:41,718
چکش کردي؟
1389
01:53:42,682 --> 01:53:44,750
سينها،آهوجا اينجاست
1390
01:53:45,815 --> 01:53:48,382
من نوارت رو ديدم همه چي درسته
1391
01:53:48,447 --> 01:53:52,481
اون دوتا رو خلاص کن
1392
01:53:53,181 --> 01:53:54,452
..آره ولي
1393
01:53:54,816 --> 01:53:56,451
معامله سر نوار بود
1394
01:53:57,315 --> 01:53:58,155
نه در مورد خلاص کردن کسي
1395
01:53:58,216 --> 01:54:01,421
ميدوني خانوادهت تو نينيتال منتظرته
1396
01:54:02,283 --> 01:54:05,192
و تو داري اينجا معامله
معامله ميکني؟ !
1397
01:54:05,450 --> 01:54:08,154
خب حرف شما درسته قربان
1398
01:54:08,715 --> 01:54:10,191
باشه
1399
01:54:10,282 --> 01:54:11,622
من خلاصشون ميکنم و ميام
1400
01:54:17,149 --> 01:54:17,852
اسلحه رو بده من
1401
01:54:18,116 --> 01:54:20,888
کوچکه لطفا
1402
01:54:21,349 --> 01:54:22,223
من برم؟
1403
01:54:22,283 --> 01:54:23,191
فرصت آخر
1404
01:54:23,250 --> 01:54:24,226
قربان
1405
01:54:26,484 --> 01:54:27,619
همينجا بشين
1406
01:55:15,484 --> 01:55:18,256
نه من نميشناسم
1407
01:56:27,255 --> 01:56:28,129
پاسپورت
1408
01:56:28,222 --> 01:56:28,960
اين دوتا هستن
1409
01:56:30,322 --> 01:56:31,525
پول؟
1410
01:56:32,189 --> 01:56:32,995
تو کيفمه
1411
01:56:59,024 --> 01:57:02,660
"به جايي که نبايد بره ميره"
1412
01:57:03,057 --> 01:57:05,397
"دل کله پوکه"
1413
01:57:06,591 --> 01:57:10,693
" شانس خرابش رو چرا دوباره امتحان ميکنه؟ "
1414
01:57:10,924 --> 01:57:13,366
"دل کله پوکه"
1415
01:57:14,590 --> 01:57:18,556
"به جايي که نبايد بره ميره"
1416
01:57:18,624 --> 01:57:21,032
"دل کله پوکه"
1417
01:57:22,324 --> 01:57:26,461
" شانس خرابش رو چرا دوباره امتحان ميکنه؟ "
1418
01:57:26,525 --> 01:57:29,058
"دل کله پوکه"
1419
01:57:30,924 --> 01:57:34,924
"عاداتش نه سر داره نه دم"
1420
01:57:34,991 --> 01:57:38,593
"همه مصيبتها رو بطرف خودش دعوت ميکنه"
1421
01:57:42,258 --> 01:57:46,201
"همونطوري که مياد بالفور ميره"
1422
01:57:46,259 --> 01:57:49,031
"دل, پول خرد صد تومنيه"
1423
01:57:50,025 --> 01:57:54,025
"به جايي که نبايد بره ميره"
1424
01:57:54,092 --> 01:57:56,329
"دل کله پوکه"
1425
01:58:23,993 --> 01:58:25,401
"گيج ميزنه"
1426
01:58:25,427 --> 01:58:29,302
"به دوستي اعتماد ميکنه"
1427
01:58:29,327 --> 01:58:33,270
"اگه تو رنگ عشق بنگ حل کني"
1428
01:58:33,328 --> 01:58:37,601
"مسخر،توسط جن عشق مياد"
1429
01:58:38,294 --> 01:58:42,101
"نه ميتونه قورتش بده"
1430
01:58:42,161 --> 01:58:44,967
"نه ميتونه بالاش بياره"
1431
01:58:45,027 --> 01:58:49,095
"از سنگ مرمر قصر ميسازه"
1432
01:58:49,161 --> 01:58:51,899
"دل نوه اکبره"
(پادشاه مغول اکبر اعظم)
1433
01:58:52,929 --> 01:58:56,929
"به جايي که نبايد بره ميره"
1434
01:58:56,995 --> 01:58:59,301
"دل کله پوکه"
1435
01:59:31,230 --> 01:59:34,298
لبام ترک خورده
1436
01:59:37,897 --> 01:59:41,237
لطفا يه املت برام بيارين
1437
01:59:44,364 --> 01:59:46,068
اونا اين مسير رو انتخاب کردن
1438
01:59:46,131 --> 01:59:47,903
من ميدونم کجا دارن ميرن
1439
01:59:48,296 --> 01:59:49,863
شوندي
1440
02:00:12,264 --> 02:00:14,104
همه جا رو بگرديد
1441
02:00:50,167 --> 02:00:53,337
56هتل رو گشتيم
1442
02:00:53,401 --> 02:00:56,469
بيست تا هنوز مونده
1443
02:00:57,000 --> 02:00:59,772
هدف خيلي نزديکه
1444
02:01:00,134 --> 02:01:01,940
فقط دوروز ديگه
1445
02:01:03,134 --> 02:01:04,202
متاسفم جگا
1446
02:01:04,234 --> 02:01:05,801
اين روش کار نميکنه
1447
02:01:06,134 --> 02:01:07,133
من دارم برميگردم هند
1448
02:01:07,167 --> 02:01:10,372
تو گفته بودي تو
1449
02:01:10,434 --> 02:01:13,808
هروقت بهت نياز داشتم در خدمتي
1450
02:01:14,068 --> 02:01:17,011
به وعدهات وفا کن
1451
02:01:17,068 --> 02:01:18,874
فقط دو روز ديگه
1452
02:01:18,968 --> 02:01:19,944
ببين من اينجام که کمکت کنم
1453
02:01:20,001 --> 02:01:22,204
ولي من با روش کارت مشکل دارم
1454
02:01:22,268 --> 02:01:22,971
باشه
1455
02:01:23,035 --> 02:01:23,841
پول چي ميشه؟
1456
02:01:23,901 --> 02:01:25,138
چرک کف دسته
1457
02:01:25,201 --> 02:01:26,939
پليس دنبالمونه
1458
02:01:27,001 --> 02:01:28,341
بازي موش و گربه
1459
02:01:28,401 --> 02:01:30,309
جگا اونا بما تيراندازي هم کردن
1460
02:01:30,368 --> 02:01:32,038
ولي تير به ما نخورده که
1461
02:01:32,102 --> 02:01:33,373
بنطرت اين جوکه؟
1462
02:01:33,435 --> 02:01:35,503
تو فکر ميکني من بقيه زندگيم رو باتو
1463
02:01:35,769 --> 02:01:38,245
تو خيابونهاي مومباکا ميرقصم؟
1464
02:01:38,302 --> 02:01:43,405
اگه يه ذره هم شانس زنده بودن
توتي فوتي باشه
1465
02:01:43,435 --> 02:01:50,436
براي من کافيه تا دنبالش بگردم
1466
02:01:50,503 --> 02:01:57,038
آخه کي بهتر از تو حال من رو درک ميکنه؟
1467
02:01:57,103 --> 02:02:05,013
کسي که هنوز تولد دوست پسر
فوت شدهش رو جشن ميگيره
1468
02:02:13,404 --> 02:02:13,903
متاسفم
1469
02:02:13,970 --> 02:02:14,810
نباش
1470
02:02:15,738 --> 02:02:16,839
اين درسته
1471
02:02:17,704 --> 02:02:18,680
ممنون
1472
02:02:21,138 --> 02:02:23,137
متاسفم
1473
02:02:24,672 --> 02:02:27,114
هيچکس نميتونه جاي آکاش رو بگيره
1474
02:02:28,237 --> 02:02:29,804
آکاش؟
1475
02:02:30,171 --> 02:02:31,340
من؟
1476
02:02:32,004 --> 02:02:35,209
کي ميخواد
1477
02:02:36,271 --> 02:02:37,179
چي؟
1478
02:02:37,805 --> 02:02:39,247
يه روز لطفا
1479
02:02:39,805 --> 02:02:40,838
24ساعت
1480
02:02:40,905 --> 02:02:42,779
24ثانيه هم نه
1481
02:02:43,105 --> 02:02:47,707
پس بگو به من
1482
02:02:48,305 --> 02:02:50,407
هموني که از اولش گفتم
1483
02:02:50,672 --> 02:02:51,909
ما اينجا کسي رو نميشناسيم
1484
02:02:51,972 --> 02:02:53,040
پس اول بريم سفارت
1485
02:02:53,105 --> 02:02:54,638
باشه
1486
02:02:55,306 --> 02:02:56,282
الان
1487
02:02:57,106 --> 02:02:58,605
الان؟
1488
02:03:00,906 --> 02:03:02,075
باشه
1489
02:03:12,205 --> 02:03:14,204
س س س
1490
02:03:19,706 --> 02:03:20,739
شما چرا يه تابلو اينجا نميزنيد؟
1491
02:03:20,806 --> 02:03:22,908
ببخشيد قربان راحت باشيد
1492
02:03:22,973 --> 02:03:23,881
آروم
1493
02:03:24,340 --> 02:03:26,646
آروم
1494
02:03:28,373 --> 02:03:31,043
نرده نداره هرکسي ممکنه بيافته
1495
02:03:31,974 --> 02:03:33,951
نه نه هيچکس نميافته
1496
02:03:34,173 --> 02:03:37,275
تو اين شهر همه ساختمونا طراحي مشابه دارن
1497
02:03:37,340 --> 02:03:39,374
استايل و پلههاي مشابه
1498
02:03:39,640 --> 02:03:40,343
ببينيد
1499
02:03:46,174 --> 02:03:48,650
فقط اون هندي از پلهها
سباکا-
1500
02:03:48,708 --> 02:03:49,616
هندي چي؟
1501
02:03:49,674 --> 02:03:50,343
ببخشيد خانم آروم باشيد
1502
02:03:50,608 --> 02:03:51,879
شما دارين هنديها رو مسخره ميکنيد؟
1503
02:03:51,941 --> 02:03:53,246
نه نه
1504
02:03:53,309 --> 02:03:54,251
نه ميخوام بدونم
1505
02:03:54,542 --> 02:03:55,847
پسرا ميگن
1506
02:03:55,908 --> 02:03:57,316
20ساله اينجا کار ميکنن
1507
02:03:57,541 --> 02:03:59,074
تا حالا هيچکس نيافتاده پايين
1508
02:03:59,107 --> 02:04:02,243
اما امسال دونفر افتادن
1509
02:04:03,175 --> 02:04:04,651
هردو هندي
1510
02:04:10,242 --> 02:04:11,718
ت ت ت
1511
02:04:13,542 --> 02:04:15,246
نه اين نبود
1512
02:04:15,576 --> 02:04:17,018
اون ريش داشت
1513
02:04:25,642 --> 02:04:28,619
آره اره
1514
02:04:37,543 --> 02:04:40,543
از سوم تا بيست جولاي
1515
02:04:40,611 --> 02:04:42,814
آقاي ب ب باگچي
1516
02:04:42,844 --> 02:04:44,184
از هند
1517
02:04:47,077 --> 02:04:48,178
اون اينجا بوده؟
1518
02:04:48,610 --> 02:04:49,711
مرد عجيب
1519
02:04:49,777 --> 02:04:52,754
گاهي ميرفت بيرون گاهي ميومد
1520
02:04:53,144 --> 02:04:54,552
بعدش کجا رفت؟
1521
02:04:54,611 --> 02:04:55,848
سوندي
1522
02:07:25,051 --> 02:07:26,755
هي ايست
1523
02:07:26,817 --> 02:07:28,760
بله باشه
1524
02:07:30,084 --> 02:07:32,720
من رو خسته کردي
1525
02:07:33,084 --> 02:07:34,583
خيلي خستهم کردي
1526
02:07:34,885 --> 02:07:36,691
باگچي رو پيدا کردي؟
1527
02:07:37,852 --> 02:07:39,487
ميدوني چيه؟
1528
02:07:39,718 --> 02:07:41,626
من بايد همونروز ميکشتمت
1529
02:07:41,685 --> 02:07:43,127
خيلي زيرکي
1530
02:07:43,917 --> 02:07:45,723
حدس زدي
1531
02:07:45,785 --> 02:07:47,455
که باگچي زنده است
1532
02:07:47,851 --> 02:07:49,486
زنده است؟
1533
02:07:51,085 --> 02:07:53,322
قبول دارم که دروغ گفتم
1534
02:07:53,485 --> 02:07:55,519
شماهم کمتر نيستي
1535
02:07:55,951 --> 02:07:58,484
يه قصه به من گفتي
1536
02:07:58,552 --> 02:08:00,755
عکس جعلي نشونم دادي
1537
02:08:00,819 --> 02:08:04,887
زنده رو مرده حساب کردي
1538
02:08:05,986 --> 02:08:08,519
کسي که من دنبالشم
1539
02:08:08,586 --> 02:08:10,960
شماهم دنبال هموني
1540
02:08:11,019 --> 02:08:15,428
مادونفر ميدونيم توتي فوتي جايي هست
1541
02:08:15,486 --> 02:08:18,429
حدسم درست بود
1542
02:08:18,687 --> 02:08:19,788
حدسم درست بود
1543
02:08:19,853 --> 02:08:21,329
!اوه! تير به هدف خورد
1544
02:08:21,353 --> 02:08:22,522
حدسم خورد
1545
02:08:22,553 --> 02:08:23,722
به هدف
1546
02:08:23,753 --> 02:08:26,320
همه اسرارت رو فهميدم
1547
02:08:26,387 --> 02:08:29,387
تيرم به هدف خورد
1548
02:08:32,820 --> 02:08:34,490
خب چه گوهي تونستي بخوري؟
1549
02:08:35,653 --> 02:08:37,823
قبوله که حدست درست بود
1550
02:08:37,887 --> 02:08:40,659
باگچي زنده باشه يا مرده بدرد من نميخوره
1551
02:08:40,721 --> 02:08:43,664
ولي اگه تو برگردي هند
1552
02:08:43,721 --> 02:08:45,755
من ميافتم تو خطر
1553
02:08:45,854 --> 02:08:48,956
و من نميذارم اينجوري بشه
1554
02:08:50,322 --> 02:08:51,025
بکشيدش
1555
02:08:51,589 --> 02:08:52,463
همهتون
1556
02:08:52,521 --> 02:08:53,554
بکشيدش بکشيدش
1557
02:08:55,988 --> 02:09:01,988
اگه بذاريد بريم به همتون مرواريد ميدم
1558
02:09:13,389 --> 02:09:15,525
يه حدس ديگه بزنم؟
بزن-
1559
02:09:15,589 --> 02:09:17,759
افتادن سلاحها بهانه بود
1560
02:09:17,822 --> 02:09:19,992
ميخواستي باگچي
و شش نفر ديگه رو بياري
1561
02:09:20,256 --> 02:09:21,755
و گروه جاسوسي خودت رو تشکيل بدي
1562
02:09:21,822 --> 02:09:22,491
بله درسته
1563
02:09:22,555 --> 02:09:24,589
با جمع کردن اطلاعات و اسرار از بزرگان
1564
02:09:24,656 --> 02:09:26,826
فقط ميخواستي ازشون حق السکوت بگيري
بله درسته-
1565
02:09:26,889 --> 02:09:30,661
سياستمدارا تجار وزير دفاع
از همه حق السکوت گرفتي
1566
02:09:30,723 --> 02:09:33,666
ولي اين بار نقشهت شکست خورد
1567
02:09:33,723 --> 02:09:36,222
نتيجه اشتباه نوار استباه
1568
02:09:36,257 --> 02:09:37,756
و باگچي غيب شد
1569
02:09:37,823 --> 02:09:38,424
اشتباه
1570
02:09:38,456 --> 02:09:39,989
دنبال ما افتادي
1571
02:09:40,256 --> 02:09:42,926
از وقتي که جان خودت در خطره
1572
02:09:42,955 --> 02:09:46,659
هردوتامون ميدوني باگچي زنده است
1573
02:09:46,889 --> 02:09:48,922
حدست درسته
1574
02:09:49,823 --> 02:09:50,731
حدس تو و من
1575
02:09:50,790 --> 02:09:51,925
خوردن به هدف
1576
02:09:51,989 --> 02:09:53,226
حدس تو و من
1577
02:09:53,289 --> 02:09:54,424
خوردن به هدف
1578
02:09:54,489 --> 02:09:55,465
چقدر اواز ميخوني
1579
02:09:55,523 --> 02:09:56,590
چقدر مخم رو خوردي
1580
02:09:56,656 --> 02:09:57,859
يالا بزنيد تير رو به هدف
1581
02:09:58,789 --> 02:09:59,788
حدس من و تو
1582
02:09:59,856 --> 02:10:00,855
خوردن به هدف
1583
02:10:00,921 --> 02:10:01,953
حدس من و تو
1584
02:10:02,221 --> 02:10:02,993
خوردن به هدف
1585
02:10:03,255 --> 02:10:05,356
همه اسرارت رو کشف کردم
1586
02:10:05,422 --> 02:10:07,694
خوردن به هدف
1587
02:11:42,685 --> 02:11:44,525
چي؟ رد پاي تيک تاک؟
1588
02:11:54,517 --> 02:11:56,187
پشتش رو ببين
1589
02:12:02,817 --> 02:12:03,849
مارو پله؟
1590
02:14:13,344 --> 02:14:17,377
اون تصادف کرده بود
1591
02:14:17,444 --> 02:14:19,284
ماشينش خورد به يه درخت و منفجر شد
1592
02:14:19,611 --> 02:14:21,383
وقتي رفت اين رو جاگذاشت
1593
02:14:31,110 --> 02:14:34,382
عمليات ما رسيدن به پياده نظام
بشير الکساندر بود
1594
02:14:34,443 --> 02:14:37,647
ولي سينها حقيقتش داشت
از ما استفاده ميکرد براي گرفتن اطلاعات
1595
02:14:38,343 --> 02:14:40,115
اگه مردم اين قبيله نبودند
1596
02:14:40,176 --> 02:14:43,119
منم مثل بقيه مرده بودم
1597
02:14:43,443 --> 02:14:46,249
و الان که زندهام حتما دليلي داره
1598
02:14:46,309 --> 02:14:49,149
بايد به دنيا اين سيرک
اسلحههاي غيرقانوني رو نشون بدم
1599
02:14:49,243 --> 02:14:53,084
و بشير الکساتدر دونفر نيست يک نفره
1600
02:14:53,343 --> 02:14:56,149
در افغانستان يه بچه متولد شد1960
1601
02:14:56,409 --> 02:14:59,215
همه چيزش طبيعي بود ولي دوتا سر داشت
1602
02:14:59,275 --> 02:15:03,513
ده ساله بود که باباش فرستادش به سيرک روسيه
1603
02:15:03,942 --> 02:15:06,043
در 16سالگي شاحب سيرک رو کشت
1604
02:15:06,108 --> 02:15:08,448
و خودش رييس سيرک شد
1605
02:15:08,508 --> 02:15:10,541
از اونروز هيچکس نديدش
1606
02:15:10,609 --> 02:15:12,108
مخفي شد
1607
02:15:12,342 --> 02:15:16,375
در حراج يه کارخونه اسلحه سازي
1608
02:15:16,442 --> 02:15:17,975
يه خريدار بود
1609
02:15:18,042 --> 02:15:19,644
بشير الکساندر
1610
02:15:20,175 --> 02:15:24,641
CIA, KGB, RAWهيچکدوم حتي يه عکس ازش ندارن
1611
02:15:25,175 --> 02:15:28,311
ولي هر سه سال در يه نمايشگاه مخفي اسلحه
1612
02:15:29,008 --> 02:15:32,577
ميگن بشير الکساندر ديده ميشه
1613
02:15:33,209 --> 02:15:36,482
اين بار اين نمايشگاه مرگ در مومباکا برگزار ميشه
1614
02:15:36,543 --> 02:15:40,214
اون سوار بر قطار سيرکش مياد
1615
02:15:41,176 --> 02:15:43,483
شنبه آينده از ايستگاه تيک تيکي
1616
02:15:43,544 --> 02:15:46,578
شنبه آينده من بايد سوار اين قطار بشم
1617
02:15:58,411 --> 02:16:00,218
اونا دارن ميان
1618
02:16:00,278 --> 02:16:02,380
فرار کنيد
1619
02:16:02,445 --> 02:16:03,422
فرار کنيد
1620
02:16:03,479 --> 02:16:06,082
اونا اينجان
1621
02:16:06,511 --> 02:16:07,817
با من بياييد
1622
02:16:07,879 --> 02:16:09,550
لطفا بياييد سريع
1623
02:16:49,916 --> 02:16:50,552
ببخشيد
1624
02:16:51,016 --> 02:16:52,925
آخرين قطار ساعت چند بوده
1625
02:16:52,983 --> 02:16:54,221
از اينجا؟
1626
02:16:54,282 --> 02:16:55,850
ده و نيم ديشب
1627
02:16:56,215 --> 02:16:57,248
به کجا؟
1628
02:16:57,516 --> 02:16:58,993
مرز مومباکا
1629
02:16:59,483 --> 02:17:02,393
قطار بعدي کي مياد؟
نه فقط همين يه قطار خصوصيه-
1630
02:17:02,450 --> 02:17:03,450
کي ميرسه به مرز؟
1631
02:17:03,517 --> 02:17:05,426
قطار سيرک الان بايد اينجا باشه
1632
02:17:06,183 --> 02:17:07,751
داره ميگه قطار سيرک بوده
1633
02:17:07,817 --> 02:17:09,260
بله قطار سيرک ببين
1634
02:17:09,283 --> 02:17:10,988
چقدر راهه تا اونجا؟
1635
02:17:11,817 --> 02:17:14,488
حدودا يه روز
1636
02:17:15,851 --> 02:17:16,385
هي
1637
02:17:17,518 --> 02:17:19,325
اون موتور منه
1638
02:17:19,751 --> 02:17:21,387
اون موتور منه موتور منه
1639
02:17:22,217 --> 02:17:23,217
خداي من
1640
02:17:30,118 --> 02:17:31,527
هردوتاتون رو ميکشم
1641
02:17:39,253 --> 02:17:40,992
جلو بشين
1642
02:17:41,054 --> 02:17:43,292
اين هواپيما از کابين عقب پرواز ميکنه
1643
02:17:43,353 --> 02:17:44,353
خلباني رو از کجا ياد گرفتي؟
1644
02:17:47,353 --> 02:17:49,160
تو کتابخونه
چي؟-
1645
02:18:01,921 --> 02:18:02,921
اوه نه
1646
02:18:05,688 --> 02:18:06,756
سمت چپت
چيه؟-
1647
02:18:06,822 --> 02:18:07,765
پدال گاز
چپ من؟-
1648
02:18:07,822 --> 02:18:08,924
آره چپ تو
کجا؟-
1649
02:18:08,989 --> 02:18:10,022
نيست؟
پيداش کردم-
1650
02:18:11,088 --> 02:18:11,690
بعدي؟
1651
02:18:11,755 --> 02:18:12,698
فشار چک
کردم-
1652
02:18:12,756 --> 02:18:13,960
فرمان رو هل بده
هل دادم-
1653
02:18:14,955 --> 02:18:15,932
چوب بالا
چوب چي؟-
1654
02:18:15,990 --> 02:18:16,990
اون دسته
بله دسته-
1655
02:18:17,056 --> 02:18:18,260
گرفتيش؟
گرفتمش-
1656
02:18:20,256 --> 02:18:21,233
موشک
موشک؟-
1657
02:18:21,289 --> 02:18:23,062
داره مياد
نه ما ميميريم-
1658
02:18:24,156 --> 02:18:25,929
چجوري پرواز ميکنه؟
- 120
1659
02:18:27,223 --> 02:18:29,201
چجوري پرواز ميکنه؟
- 120
1660
02:18:29,257 --> 02:18:31,791
رو 120چيه
پرواز ميکنه-
1661
02:18:35,357 --> 02:18:36,266
پرواز کن
1662
02:18:38,190 --> 02:18:40,258
پرواز کن
1663
02:19:25,995 --> 02:19:27,904
حالا چجوري فرود ميايم؟
1664
02:19:28,628 --> 02:19:30,333
من همه چي رو خاموش ميکنم
1665
02:22:06,041 --> 02:22:08,882
عجله کن بيا بيرون
1666
02:22:08,907 --> 02:22:11,851
اون تو چکار داري ميکني؟
1667
02:22:11,907 --> 02:22:13,248
وقت جشنه
1668
02:22:15,108 --> 02:22:18,210
بنام هند بازار در حال شکوفايي ما
1669
02:22:18,274 --> 02:22:19,751
به لطف آقاي سميرجنگ
1670
02:22:19,809 --> 02:22:22,286
نماينده فعال ما در شبه قاره هند
1671
02:22:22,541 --> 02:22:24,177
مبارک باشه
1672
02:24:19,084 --> 02:24:21,994
در جستجوي توتي فوتي ما
کجا اومده بوديم؟
1673
02:24:23,086 --> 02:24:26,586
اين نمايشگاه مرگ بود حراجي اسلحه
1674
02:24:27,451 --> 02:24:32,588
کي دوسته کي دشمن اصول اينا ساده بود
1675
02:24:33,052 --> 02:24:35,120
دنيارو باهم در جنگ بنداز و جيبت رو پرکن
1676
02:24:35,619 --> 02:24:39,119
جدايي طلبي بداي فروش اسلحه
و فروش اسلحه براي جدايي طلبي
1677
02:24:40,419 --> 02:24:44,658
با اين همه جنگ و خونريزي يه روز ماهم مثل
1678
02:24:44,719 --> 02:24:48,720
دايناسورها ميشيم
1679
02:24:48,854 --> 02:24:50,990
11سپتامبر مرکز تجارت جهاني نيويورک
1680
02:24:51,054 --> 02:24:53,554
26/11حملات تروريستي بمبيي
1681
02:24:53,620 --> 02:24:55,529
صدام حسين
1682
02:24:55,587 --> 02:24:57,962
حفيظ سعيد موگابه
1683
02:24:58,021 --> 02:24:59,999
داعشLTTE, لشکر طيبه
1684
02:25:00,055 --> 02:25:02,464
بوکو حرام القاعده کاسا فتوا
1685
02:25:02,521 --> 02:25:07,363
بمب اتم,TSA,بمب هيدروژني,
حملات شيميايي انسداد جرمي
1686
02:25:07,421 --> 02:25:09,898
عراق ؛کشمير؛ يمن؛ سوريه
1687
02:25:09,955 --> 02:25:11,523
فلسطين؛ ليبي؛ مصر
1688
02:25:11,588 --> 02:25:14,566
در اين نمايشگاه مرگ توتي فوتي گم شده بود
1689
02:25:14,856 --> 02:25:18,766
اينم معلوم نبود که اون اينجا اومده بود يانه
1690
02:25:19,023 --> 02:25:21,398
جگا دوراه داشت
1691
02:25:21,789 --> 02:25:24,596
اون رو پيدا کنه که هدف خودشه
1692
02:25:24,789 --> 02:25:28,994
يا اون عمليات رو تکميل کنه
که هدف توتي پوتي بود!
1693
02:25:41,824 --> 02:25:42,460
بريم
1694
02:25:43,358 --> 02:25:44,858
و توتي فوتي؟
1695
02:25:44,925 --> 02:25:48,562
اگه اينجا بود
1696
02:25:52,293 --> 02:25:52,736
بريم
1697
02:26:09,260 --> 02:26:10,737
دستا بالا
1698
02:26:12,993 --> 02:26:14,664
دستا بالا ايست
1699
02:26:25,794 --> 02:26:28,670
تو هنوز هم به تئوري بدشانسيت ايمان داري؟
1700
02:26:29,329 --> 02:26:31,273
آره
1701
02:26:32,273 --> 02:26:45,261
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1702
02:27:12,232 --> 02:27:13,538
بدو بدو
1703
02:30:11,679 --> 02:30:13,315
هي وايستين
1704
02:30:35,847 --> 02:30:37,518
اين ديوونه شده
1705
02:32:15,356 --> 02:32:17,027
ت ت ت
1706
02:32:18,389 --> 02:32:20,060
ت ت ت
1707
02:32:45,458 --> 02:32:47,436
ت ت ت
1708
02:32:56,192 --> 02:32:57,635
ج ج ج
1709
02:33:04,226 --> 02:33:07,635
چونو شکلاتي
1710
02:33:10,026 --> 02:33:13,027
کوچکه نارسه
1711
02:33:14,593 --> 02:33:17,503
بچه بزه
1712
02:33:19,160 --> 02:33:21,501
ريزه ميزه
1713
02:33:31,562 --> 02:33:33,630
بيسکوييتي بونو
1714
02:33:37,295 --> 02:33:39,102
باباي چونوئه
1715
02:33:39,162 --> 02:33:41,140
قدش بلنده
1716
02:33:41,196 --> 02:33:43,400
چشماش مثل دکمه
1717
02:33:43,463 --> 02:33:47,339
و سبيلش شبيه جاروئه
1718
02:33:59,997 --> 02:34:01,474
ت ت ت توتي
1719
02:34:10,468 --> 02:34:22,456
:ارائه شده توسط مرجع باليووديها
Www.Bollycine.org
1720
02:34:51,235 --> 02:34:52,405
خبر فوري
1721
02:34:52,468 --> 02:34:54,775
يه ويديوي بي نام ديشب نمايش داده شد
1722
02:34:54,835 --> 02:34:57,073
بشير الکساندر ترسناکترين قاچاقچي
اسلحه در دنيا
1723
02:34:57,136 --> 02:34:59,511
بشير الکساندر
1724
02:34:59,769 --> 02:35:01,440
منبع ويديو هنوز مشخص نشده
1725
02:35:01,503 --> 02:35:03,003
ولي ويديو واقعيه
1726
02:35:03,069 --> 02:35:05,808
و اينه عزم ما براي مقابله با تروريسم جهاني
1727
02:35:06,809 --> 02:35:16,799
:ترجمه تخصصي رسانه فرهنگي هنري باليووديها
مترجم: هژير / نگارش: بينگسا
1728
02:35:18,537 --> 02:35:23,140
"من مسافر بشم"
1729
02:35:23,804 --> 02:35:28,077
" اگه مسير تو باشه"
1730
02:35:29,071 --> 02:35:33,811
"مقصدهاي من"
1731
02:35:34,239 --> 02:35:39,240
"بتو مربوط باشن"
1732
02:35:39,439 --> 02:35:44,781
"بانور تو"
1733
02:35:44,839 --> 02:35:48,544
"شب من صبح بشه"
1734
02:35:50,039 --> 02:35:54,449
"تو هرجا باشي"
1735
02:35:55,173 --> 02:35:59,275
"محل ارامش من باشه"
1736
02:35:59,307 --> 02:36:04,251
"اينجا غيراز تو"
1737
02:36:04,307 --> 02:36:09,183
"هيچ کسي ديگه نيست"
1738
02:36:09,874 --> 02:36:14,318
" منو تنها نذار "
1739
02:36:15,008 --> 02:36:19,975
"و نرو عشق من"
1740
02:36:33,342 --> 02:36:34,944
جگا دوستت داريم
1741
02:36:53,278 --> 02:36:54,949
چقد خوب ميشد
1742
02:36:55,011 --> 02:36:57,215
از اسلحه بجاي گلوله تافي خارج ميشد
1743
02:36:57,278 --> 02:37:00,653
و تو بمبها بجاي باروت خامه بود
1744
02:37:00,713 --> 02:37:04,418
تو يه جعبه کيکه و تو ديگري اسلحه
1745
02:37:04,679 --> 02:37:09,089
جگا فقط درب جعبه هارو تعويض کرد
و جنگ رو برد
1746
02:37:50,750 --> 02:37:53,989
برق چرا رفت؟
1747
02:37:54,989 --> 02:38:02,981
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1748
02:38:03,981 --> 02:38:08,976
First Edited - Farsi Version
11.07.2017 - By BeingSa
Copyright© Bollycine.Org
1748
02:38:09,305 --> 02:39:09,696
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm