Jagga Jasoos

ID13186817
Movie NameJagga Jasoos
Release Name 2. Jagga.Jasoos.2017.All.BluRay.BollyCine.Fa.UTF8
Year2017
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID4129428
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:02:18,416 --> 00:02:20,552 اين علامت اول بود 4 00:02:24,549 --> 00:02:26,117 اينم دومي 5 00:02:26,349 --> 00:02:27,724 منتظر سومي هستيم 6 00:02:32,349 --> 00:02:34,088 اينم از اين بفرستيد 7 00:02:34,448 --> 00:02:35,447 بريد، بريد 8 00:02:35,481 --> 00:02:36,651 اين علامت نهاييه بريم 9 00:02:36,681 --> 00:02:39,090 بندازش 10 00:02:44,086 --> 00:02:58,071 .رسانه فرهنگي هنري باليوودي‌ها با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.org Www.Bollycine.In 11 00:03:29,412 --> 00:03:31,389 باران اسلحه در روز روشن باريد 12 00:03:31,446 --> 00:03:33,423 هفده دسامبر1995 13 00:03:33,480 --> 00:03:35,923 روزي معمولي براي روستائيان ولامور نبود 14 00:03:35,980 --> 00:03:37,923 ..کشاورزان درمزرعه کار ميکردن که ناگهان 15 00:03:37,979 --> 00:03:38,683 چترهاي بزرگ 16 00:03:38,945 --> 00:03:39,615 در ناحيه پورليا در بنگال غربي 17 00:03:39,679 --> 00:03:42,554 اين موضوع به نگراني‌ها حول امنيت هند دامن ميزنه 18 00:03:42,612 --> 00:03:44,953 يه هواپيماي خارجي وارد آسمان هند شد 19 00:03:45,012 --> 00:03:46,455 و رادارها متوجه‌ش نشدن 20 00:03:46,512 --> 00:03:48,251 ..اين سلاح‌ها چگونه و براي چه کسي 21 00:03:48,312 --> 00:03:49,618 در اين روستاي کوچک فرود آمدن 22 00:03:49,678 --> 00:03:52,281 اين سلاح‌ها مال کيه؟ نقشه چيه؟ 23 00:03:52,345 --> 00:03:54,016 روستا کمپ تروريستي نيست 24 00:03:54,078 --> 00:03:56,646 سلاح‌ها گرسنه‌اي را سير نميکنند 25 00:03:57,545 --> 00:04:00,148 ما کاملترين مجموعه سلاح دنيا رو داريم 26 00:04:00,211 --> 00:04:02,051 همه سيستم دولتي فاسد شده 27 00:04:02,078 --> 00:04:04,055 دستان در دستکش منتظر فوران هستند 28 00:04:04,111 --> 00:04:05,110 اين فقط نوک ماجراست 29 00:04:05,178 --> 00:04:06,280 نوک کوه يخ 30 00:04:06,345 --> 00:04:07,845 نوک کوه يخ 31 00:04:07,912 --> 00:04:09,480 يه فشنگ از يه نان ارزون‌تره 32 00:04:09,545 --> 00:04:11,351 سوالي نيست جوابي نيست 33 00:04:11,411 --> 00:04:12,979 پورليا پورليا 34 00:04:13,144 --> 00:04:14,416 بارش اسلحه در پورليا 35 00:04:19,413 --> 00:04:34,397 :ترجمه تخصصي رسانه فرهنگي هنري باليووديها مترجم: هژير / نگارش: بينگسا 36 00:04:49,377 --> 00:04:52,582 سرزمين دلفريب کارآگاه جگا 37 00:04:52,843 --> 00:04:55,843 کاراکترهاي عالي و داستان‌هاي کشف شده 38 00:04:55,909 --> 00:04:59,545 چطور ميشه اگه از صفحات کتاب مصور خارج بشه 39 00:04:59,610 --> 00:05:02,883 و بياد روي استيج؟ 40 00:05:02,942 --> 00:05:05,942 بذاريد براتون معرفي کنم ..کتاب جديد از سري 41 00:05:05,976 --> 00:05:09,509 کارآگاه جگا و جادوي دايره قرمز 42 00:05:09,941 --> 00:05:12,441 چه شاگرد زرنگ باشيد و چه تنبل 43 00:05:12,508 --> 00:05:15,542 اگه ماجراجويي رو دوست دارين 44 00:05:15,809 --> 00:05:17,343 پس برداريد 45 00:05:17,408 --> 00:05:18,817 بدون معطلي 46 00:05:18,874 --> 00:05:20,215 يه کتاب مصور کارآگاه جگا 47 00:05:20,275 --> 00:05:22,252 لطفا به غرفه 37سري بزنيد 48 00:05:22,308 --> 00:05:25,080 بخونيد و پخش کنيد و به دوستاتون خبر بديد 49 00:05:25,141 --> 00:05:27,981 و به همراهش يه جايزه بگيريد 50 00:05:28,441 --> 00:05:31,179 يه ماسک جگا با امضاي کارآگاه جگا 51 00:05:31,941 --> 00:05:34,441 خب بچه‌ها اين بدون تشريفات و تعامليه 52 00:05:34,508 --> 00:05:36,781 اگه شبهه‌اي دارين ازم بپرسين 53 00:05:36,841 --> 00:05:39,045 ..خب ما شروع ميکنيم با اولين 54 00:05:40,840 --> 00:05:41,839 اولين کتاب 55 00:05:42,375 --> 00:05:44,477 کارآگاه جگا و خانم خانم- 56 00:05:45,874 --> 00:05:47,942 اين ميگه امضاها جعليه 57 00:05:48,007 --> 00:05:49,779 نه واقعيه 58 00:05:49,840 --> 00:05:51,340 يعني کارآگاه جگا واقعيه؟ 59 00:05:52,506 --> 00:05:55,312 آره مثل چال روي لپ تو 60 00:05:55,807 --> 00:05:59,841 مثل صداي اين پيانو کارآگاه جگا هم واقعيه 61 00:06:00,773 --> 00:06:03,011 تو همه نقشه من رو بهم زدي 62 00:06:03,306 --> 00:06:06,146 بچه‌ها تغيير در نقشه 63 00:06:06,473 --> 00:06:08,416 يه کم برميگرديم عقب 64 00:06:09,106 --> 00:06:11,709 ميريم به بچگي جگا 65 00:06:13,340 --> 00:06:16,340 يه جايي در مويناگوري يه بيمارستان کوچک هست 66 00:06:16,373 --> 00:06:19,350 که مترونش يه بچه عجيب و غريب پيدا کرد 67 00:06:19,406 --> 00:06:21,713 که پدر و مادرش تو تصادف مرده بودن 68 00:06:21,772 --> 00:06:23,976 تنها شد تنها و ناراحت 69 00:06:24,739 --> 00:06:29,307 روزها و سالها گذشت هيچکس دنبالش نيومد 70 00:06:30,305 --> 00:06:34,770 آرو آروم بيمارستان همه دنياي جگا شد 71 00:06:35,705 --> 00:06:38,114 "مثل تکه از ماه سوار شانه ماه شد" 72 00:06:38,172 --> 00:06:40,342 "بطرف دنيايي که در اون تنها نبود" 73 00:06:40,706 --> 00:06:43,047 "جگا اومد" 74 00:06:46,338 --> 00:06:48,941 "يه تکه آبنبات خوشتيپ" 75 00:06:49,005 --> 00:06:51,073 "با استايل خاص خودش" 76 00:06:51,272 --> 00:06:53,840 "جگا اومد" 77 00:06:56,770 --> 00:06:59,077 "مثل هديه اي از جانب خدا" 78 00:06:59,305 --> 00:07:01,782 "همه روعمو عمه صدا ميکرد 79 00:07:02,005 --> 00:07:04,380 "و اينجوري" 80 00:07:04,770 --> 00:07:07,008 "وارد همه قلبها شد" 81 00:07:07,271 --> 00:07:10,009 " با پلکهاي خيس و فشرده" 82 00:07:10,071 --> 00:07:12,412 "زيرپله‌ها ميخوابه" 83 00:07:12,837 --> 00:07:15,212 يه تخت يک متري 84 00:07:15,370 --> 00:07:17,870 "و يه پسر يک و نيم متري" 85 00:07:18,403 --> 00:07:20,971 "تکه اي از ماه سوار داخل کيسه" 86 00:07:21,037 --> 00:07:23,207 "به سرزمين دوستان" 87 00:07:23,403 --> 00:07:25,903 "جگا اومد" 88 00:07:29,270 --> 00:07:31,372 "تو چشماش" 89 00:07:31,637 --> 00:07:34,114 "قلبي طلايي داره" 90 00:07:34,170 --> 00:07:36,942 "شبا تنهايي ميخوابه" 91 00:07:37,003 --> 00:07:39,378 "باشمارش ستارگان درخشان" 92 00:07:40,069 --> 00:07:42,205 "تو سينه اش" 93 00:07:42,270 --> 00:07:45,179 "يه حرفي نهفته است" 94 00:07:45,236 --> 00:07:47,804 "اما وقتي ميخواد بگه" 95 00:07:47,869 --> 00:07:49,937 "زبونش بند مياد" 96 00:07:50,002 --> 00:07:52,842 جگا 97 00:07:52,903 --> 00:07:55,675 "درسته که شيطونه" 98 00:07:55,736 --> 00:07:58,043 "اما قلب رئوفي داره" 99 00:07:58,336 --> 00:08:00,745 بچه خوبيه 100 00:08:00,802 --> 00:08:02,938 جگا 101 00:08:12,336 --> 00:08:17,330 "اگه قسمت باشه دونفر بهم برسن،ميرسن" 102 00:08:23,169 --> 00:08:29,272 "حتي اگه دنيا هرچقدر دست انداز بذاره سر راهشون' 103 00:08:31,134 --> 00:08:37,805 اونا بعد از مدتها دوباره داخل يه دايره بهم ميرسن 104 00:08:45,301 --> 00:08:46,209 هي 105 00:08:47,667 --> 00:08:48,700 اسمت چيه؟ 106 00:08:57,334 --> 00:08:58,141 اسمت؟ 107 00:09:02,933 --> 00:09:04,069 اسمت چيه؟ 108 00:09:11,132 --> 00:09:12,575 خجالت ميکشه 109 00:09:12,633 --> 00:09:14,133 چون لکنت داره 110 00:09:16,132 --> 00:09:28,119 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 111 00:09:42,831 --> 00:09:44,830 چونو قهوه‌اي رنگ 112 00:09:45,497 --> 00:09:48,065 بچه است و بچه بزه 113 00:09:48,130 --> 00:09:51,868 پاهاش کوچک و دمش ريزه 114 00:09:55,564 --> 00:09:57,098 بونو بيسکوييتي 115 00:09:58,964 --> 00:10:01,668 باباي چونو هست و قدش بلنده 116 00:10:01,731 --> 00:10:05,799 چشم‌هاش مثل دکمه و سبيلش مثل جارو 117 00:10:10,064 --> 00:10:11,803 چونو شکلاتي رنگ 118 00:10:12,798 --> 00:10:13,831 در روز سه شنبه 119 00:10:13,897 --> 00:10:18,704 رفت تو جنگل و در يه بوته گيرکرد تنها 120 00:10:20,096 --> 00:10:21,835 بونو بيسکوييتي 121 00:10:22,030 --> 00:10:24,768 ميره جنگل و اون رو نجات ميده 122 00:10:24,797 --> 00:10:28,968 و با بوته‌ها ميجنگه تک و تنها 123 00:10:31,196 --> 00:10:32,138 بابو 124 00:10:33,196 --> 00:10:34,673 دوستم بود 125 00:10:34,963 --> 00:10:37,633 لکنت زبان داشت براي همين حرف نميزد 126 00:10:37,996 --> 00:10:39,598 بقيه فکر ميکردن 127 00:10:40,562 --> 00:10:41,937 که اون لاله 128 00:10:44,096 --> 00:10:45,970 ولي يه روز شروع کرد به حرف زدن 129 00:10:46,029 --> 00:10:48,233 سريع بدون گيرکردن 130 00:10:48,929 --> 00:10:50,235 بپرس چطوري؟ 131 00:10:52,562 --> 00:10:53,903 مغزما 132 00:10:53,963 --> 00:10:56,997 اون 133 00:10:57,062 --> 00:10:58,664 مثل يه گردو هست 134 00:10:59,828 --> 00:11:01,203 که دو نيمه داره 135 00:11:01,428 --> 00:11:03,167 چپ راست 136 00:11:05,028 --> 00:11:06,902 بعنوان مثال الان که دارم حرف ميزنم 137 00:11:07,128 --> 00:11:09,036 با نيمه چپ دارم اينجوري ميکنم 138 00:11:09,928 --> 00:11:13,030 نيمه چپ منطقي و قاعده منده 139 00:11:13,628 --> 00:11:15,798 و قبلا که داشتم آواز ميخوندم 140 00:11:16,795 --> 00:11:18,431 اون از نيمه راست بود 141 00:11:19,861 --> 00:11:22,099 اين نيمه راست 142 00:11:22,760 --> 00:11:24,566 يه کم ديوانه است 143 00:11:24,860 --> 00:11:26,166 خلاقه 144 00:11:26,995 --> 00:11:28,472 پس بابو چکار کرد 145 00:11:28,728 --> 00:11:30,727 اون حرف زدن از چپ رو تعطيل کرد 146 00:11:32,427 --> 00:11:33,961 و از نيمه راست شروع کرد 147 00:11:33,994 --> 00:11:35,062 با آواز 148 00:11:36,595 --> 00:11:38,629 و ديگه هرگز زبونش گير نکرد 149 00:11:38,694 --> 00:11:39,535 واقعا 150 00:11:40,527 --> 00:11:42,834 حالا ازت يه سوال ميپرسم 151 00:11:42,894 --> 00:11:44,030 و تو 152 00:11:45,126 --> 00:11:47,433 با آواز جواب بده 153 00:11:47,527 --> 00:11:48,163 باشه؟ 154 00:11:49,493 --> 00:11:50,731 بعد خواهي ديد 155 00:11:51,160 --> 00:11:52,603 جادو رو 156 00:11:56,193 --> 00:11:58,636 بگو اسمت چيه؟ 157 00:12:00,093 --> 00:12:01,764 نترس 158 00:12:01,960 --> 00:12:03,494 با آواز جواب بده 159 00:12:04,960 --> 00:12:06,994 بگو اسمت چيه؟ 160 00:12:08,560 --> 00:12:13,025 اسم من جگا هست 161 00:12:15,593 --> 00:12:18,866 حالا بپرس اسم من چيه 162 00:12:19,126 --> 00:12:21,626 چيه؟ 163 00:12:21,793 --> 00:12:24,361 پاشکسته و نيمه تقدير 164 00:12:24,426 --> 00:12:26,903 براي تو نيمه شکسته (توتي پوتي) 165 00:12:27,124 --> 00:12:28,692 تو چي صدام ميکني؟ 166 00:12:29,626 --> 00:12:31,102 توتي فوتي 167 00:12:34,457 --> 00:12:35,694 چونو شکلاتي 168 00:12:35,757 --> 00:12:38,426 چونو يه بزغاله است ريزه ميزه 169 00:12:38,489 --> 00:12:40,795 شکلاتي قهوه‌اي 170 00:12:40,956 --> 00:12:42,455 بونو بيسکوييتي 171 00:12:42,521 --> 00:12:43,724 ريزه ميزه 172 00:12:43,788 --> 00:12:46,491 باباي چونو هست و قدش بلنده 173 00:12:46,554 --> 00:12:50,524 چشمهاش مثل دکمه گرد و سبيلاش مثل جارو هست 174 00:13:48,085 --> 00:13:58,026 تو راه يه پل چپه بود زوج ما تشکيل شد 175 00:14:01,417 --> 00:14:06,519 يکي حرفاشو با اواز ميزنه 176 00:14:14,382 --> 00:14:19,916 و بدشانسي مثل يه مرض به ديگري چسبيده 177 00:14:36,279 --> 00:14:38,687 رسم قديمي دنياي بدشانسي 178 00:14:38,745 --> 00:14:40,619 وقتي تو جاده زندگي همه چي بنظر درسته 179 00:14:40,645 --> 00:14:42,644 در چهار راه زندگي 180 00:14:42,712 --> 00:14:44,984 آرايش کرده و ادکلن زده 181 00:14:45,244 --> 00:14:46,982 دوشيزه مصيبت باشما ملاقات ميکنه 182 00:14:47,245 --> 00:14:49,414 ما براي جوانان فرصت‌هاي شغلي بيشتري نياز داريم 183 00:14:49,711 --> 00:14:51,415 خيلي از ماها به امکانات پايه آموزش و سلامت دسترسي ندارن 184 00:14:51,476 --> 00:14:52,884 ايالت بايد مراقب مردمش باشه 185 00:14:53,743 --> 00:14:55,651 مادران و خواهران ما بايد امنيت بيشتري در خيابانها احساس کنند 186 00:14:55,710 --> 00:14:56,482 راه بدين لطفا 187 00:14:56,543 --> 00:14:58,349 ما اينجا جمع سديم تا مطالباتمون رو از ايالت بگيريم 188 00:14:58,409 --> 00:14:59,908 ببخشيد 189 00:15:00,942 --> 00:15:02,350 راه بديد لطفا 190 00:15:02,576 --> 00:15:03,779 اين کيه؟ 191 00:15:26,572 --> 00:15:27,480 اوه نه 192 00:16:00,168 --> 00:16:01,701 در رو بشکنيد چشم قربان- 193 00:16:04,467 --> 00:16:06,273 نذاريد فرار کنه 194 00:16:17,365 --> 00:16:19,103 هي وايستا برو عقب 195 00:17:29,056 --> 00:17:33,521 کي مياي من رو ببري؟ 196 00:17:34,688 --> 00:17:37,494 شش ماه7روز و8ساعت ديگه ميام 197 00:17:38,088 --> 00:17:39,359 دروغ 198 00:17:40,120 --> 00:17:41,562 فقط دروغ 199 00:17:42,620 --> 00:17:47,586 انگشت بزرگه سوار انگشت کوچکه ميشه 200 00:17:47,653 --> 00:17:53,187 وقتي که تو دروغ ميگي 201 00:17:55,519 --> 00:17:56,586 دروغ 202 00:17:57,552 --> 00:17:59,392 فقط دروغ 203 00:18:01,418 --> 00:18:03,258 شيطون 204 00:18:24,514 --> 00:18:28,650 توتي فوتي رفت همونطور که اومده بود ناگهاني 205 00:18:28,714 --> 00:18:34,020 و براي جگاي کوچک کوهي از سوال بجا گذاشت 206 00:18:34,080 --> 00:18:37,420 با حل کردن همه سوالا عادت بدي پيدا کرد 207 00:18:37,479 --> 00:18:42,286 هر سوالي ميديد ميرفت دنبال جوابش 208 00:18:57,010 --> 00:18:57,713 بهترين تفنگدار دنيا 209 00:18:57,977 --> 00:18:58,976 بدون ماشين تجملي 210 00:18:59,044 --> 00:19:01,486 نه کت داره نه دفاع شخصي بلده 211 00:19:01,543 --> 00:19:04,042 گرفتن دزدان براش مثل 212 00:19:04,109 --> 00:19:06,244 بازي ماروپله است 213 00:19:06,309 --> 00:19:11,252 موهاش پرپشته که مثل آنتن در جاسوسي کمکش ميکنه 214 00:19:11,308 --> 00:19:13,511 از اشعه ايکس تيزبين تر 215 00:19:13,575 --> 00:19:15,381 عينک چشم‌هاش 216 00:19:15,440 --> 00:19:17,178 نابغه 217 00:19:17,241 --> 00:19:20,150 اما کمي کارتوني 218 00:19:20,208 --> 00:19:24,912 و هزاران حرکت بچگانه 219 00:19:24,973 --> 00:19:26,540 با يه لبخند پر از شيطنت 220 00:19:26,574 --> 00:19:29,176 و استايل هفت رنگ 221 00:19:29,406 --> 00:19:31,076 سربه هوا 222 00:19:31,139 --> 00:19:33,638 اما باهوش 223 00:19:43,037 --> 00:19:45,104 دلش مثل اوکروله 224 00:19:45,170 --> 00:19:47,305 اينه کارآگاه جگا 225 00:19:47,370 --> 00:19:49,404 حقه باز کلاه بردار و دزدان 226 00:19:49,469 --> 00:19:51,536 مثل ديناميت منفجر ميشن 227 00:19:51,603 --> 00:19:54,170 رمز دنياي جگا 228 00:19:54,235 --> 00:19:56,336 پيش منه 229 00:19:56,402 --> 00:19:58,379 چون بين داستان‌هاش 230 00:19:58,435 --> 00:20:00,309 داستان من ويژه است 231 00:20:00,368 --> 00:20:01,935 نابغه 232 00:20:02,001 --> 00:20:04,443 اما کمي دلقک 233 00:20:04,868 --> 00:20:06,105 سربه هوا 234 00:20:06,168 --> 00:20:08,906 اما باهوش 235 00:22:00,486 --> 00:22:03,395 کسي ميتونه بگه ساعت چنده؟ 236 00:22:05,118 --> 00:22:07,390 به چپ چپ 237 00:22:38,114 --> 00:22:42,750 اين داستان مال سه شخصيته 238 00:22:42,812 --> 00:22:47,277 مثلث عشقي با سه بازيگر 239 00:22:47,346 --> 00:22:51,346 آقاي بادوري و دوشيزه مالا 240 00:22:51,412 --> 00:22:57,151 دوشيزه مالا دوشيزه مالا 241 00:23:00,843 --> 00:23:03,944 خانم بادوري تاريخ درس ميده 242 00:23:04,010 --> 00:23:06,850 که شوهرش فقط نقطه ضعفشه 243 00:23:09,109 --> 00:23:11,813 دوشيزه مالا که خيلي باکلاسه 244 00:23:11,875 --> 00:23:13,044 انگليسي درس ميده 245 00:23:13,109 --> 00:23:16,415 قلب پسرا با اسم ايشون ميتپه 246 00:23:17,008 --> 00:23:17,950 آقاي بادوري 247 00:23:18,008 --> 00:23:19,382 خبردار معلم ورزش- 248 00:23:19,642 --> 00:23:23,244 بدنش قوي و قلبش شيطون 249 00:23:23,941 --> 00:23:26,247 ماه ژوئن بود 250 00:23:26,307 --> 00:23:28,147 بارش باران 251 00:23:28,206 --> 00:23:29,648 رعد و برق 252 00:23:30,740 --> 00:23:34,910 جسد مالا پايين برج ساعت پيداشد 253 00:23:43,805 --> 00:23:47,407 واضحه بدون شک خودکشي کرده 254 00:24:35,198 --> 00:24:40,334 مالا رو نه تنها دانش آموزا دوست داشتن بلکه اساتيد همچنين 255 00:24:40,596 --> 00:24:43,630 و براي همه الهام بخش بود 256 00:24:43,862 --> 00:24:47,304 ايشون مدير گروه و روح گروه انگليسي و فرهنگ ما بودن 257 00:24:47,563 --> 00:24:51,096 خودکشي نبود قتل بود 258 00:24:51,161 --> 00:24:55,865 جگا گفت قتل بوده 259 00:24:56,828 --> 00:25:00,168 قتله 260 00:25:30,823 --> 00:25:32,924 همه ميگن خودکشي بوده تو ميگي قتل 261 00:25:32,990 --> 00:25:33,989 چطوري قتل بوده؟ 262 00:25:34,056 --> 00:25:36,532 سرصبح مالا رفت شير بخره 263 00:25:36,589 --> 00:25:38,792 يهو يادش اومد اوه بايد خودکشي کنم 264 00:25:38,855 --> 00:25:41,127 بعد از برج پريد پايين خداحافظ 265 00:25:41,755 --> 00:25:42,924 درسته 266 00:25:42,988 --> 00:25:43,828 سرنخه 267 00:25:43,888 --> 00:25:46,524 کسي که شب برنج ناهار فردا رو ميخيسونه 268 00:25:46,588 --> 00:25:48,928 صبحش چرا خودکشي کنه؟ 269 00:25:48,987 --> 00:25:51,259 اين خودکشيه 270 00:25:51,621 --> 00:25:53,154 شايد لحظه آخر تصميم گرفته 271 00:25:53,220 --> 00:25:53,958 يه نوشابه به من بده 272 00:25:54,020 --> 00:25:55,087 شايد سرصبح به فکرش رسيده باشه 273 00:25:55,152 --> 00:25:56,685 مشکلي در ذهنش بوده 274 00:25:56,753 --> 00:25:58,593 نميتونم از عهده مشکلات زندگي بر بيام و تنها راهم مرگه 275 00:25:58,653 --> 00:26:00,720 اين قتله 276 00:26:00,786 --> 00:26:01,694 اين قتله 277 00:26:01,752 --> 00:26:03,160 بازش کنم؟ 278 00:26:03,419 --> 00:26:05,520 طبق گفته‌هاي شيرفروش 279 00:26:05,585 --> 00:26:07,891 برج ساعت جاي محرمانه‌اش بوده 280 00:26:07,951 --> 00:26:10,587 و شير خريدنش فقط يه بهانه بوده 281 00:26:10,651 --> 00:26:11,683 حقيقتش اون 282 00:26:11,751 --> 00:26:13,489 ميخواسته شير رو ماست کنه 283 00:26:13,551 --> 00:26:14,720 اين رو همه ميدونن 284 00:26:14,783 --> 00:26:15,521 درسته؟ 285 00:26:15,583 --> 00:26:17,150 همه ميدونن 286 00:26:17,683 --> 00:26:18,954 چيز جديدي بگو 287 00:26:19,050 --> 00:26:20,117 بگم؟ بگو- 288 00:26:20,417 --> 00:26:21,450 هيس 289 00:26:21,817 --> 00:26:24,055 اونروز سه نفر وارد برج شدند 290 00:26:24,084 --> 00:26:26,425 ساعت 6:15خانمش بيرون اومد کسي همراهش نبود 291 00:26:26,784 --> 00:26:28,886 مالا ساعت6:30با آقاي بادوري بود 292 00:26:28,951 --> 00:26:31,895 ولي ساعت 7 فقط دونفر بيرون اومدن 293 00:26:32,519 --> 00:26:33,121 خب؟ 294 00:26:33,185 --> 00:26:34,094 خب دستگيرشون کن 295 00:26:34,152 --> 00:26:36,686 بروبابا! دستگيرشون کن 296 00:26:36,785 --> 00:26:39,126 وقتي مالا از برج پريد 297 00:26:39,186 --> 00:26:41,857 خانم و آقاي بادوري کجا بودن؟ 298 00:26:41,919 --> 00:26:42,896 کجا؟ 299 00:26:43,086 --> 00:26:44,427 تو مدرسه 300 00:26:44,787 --> 00:26:46,196 اين رو همه ميدونن 301 00:26:46,421 --> 00:26:46,795 ميدونن؟ 302 00:26:46,854 --> 00:26:49,092 ميدونن 303 00:26:49,454 --> 00:26:51,692 اگه اينا کشتن، کشتن ولي چطوري؟ 304 00:26:51,754 --> 00:26:52,787 چکار کردن و چطوري؟ 305 00:26:52,854 --> 00:26:53,922 چطوري؟ 306 00:26:53,989 --> 00:26:56,125 اگه کشتن چطور کشتن؟ 307 00:26:56,188 --> 00:26:57,460 چکار کردن و چطور؟ 308 00:26:57,522 --> 00:26:58,522 چطور؟ 309 00:26:58,588 --> 00:27:00,758 چطور يک مرد در دو نقطه‌ست در آن واحد؟ 310 00:27:00,822 --> 00:27:02,958 چطور يک مرد در دو نقطه‌ست در آن واحد؟ 311 00:27:03,023 --> 00:27:03,898 چطور؟ 312 00:27:04,356 --> 00:27:05,389 چطور؟ 313 00:27:05,456 --> 00:27:06,660 چطور؟ 314 00:27:07,656 --> 00:27:09,894 اگه کشتن چطوري؟ 315 00:27:09,923 --> 00:27:10,923 چکار کردن و چطوري؟ 316 00:27:10,991 --> 00:27:12,059 چطوري؟ 317 00:27:12,124 --> 00:27:14,499 اگه کشتن چطوري؟ 318 00:27:14,557 --> 00:27:15,557 چکار کردن و چطوري؟ 319 00:27:15,624 --> 00:27:16,657 چطوري؟ 320 00:27:16,724 --> 00:27:21,361 چطور يک مرد در دو نقطه‌ست در آن واحد؟ 321 00:27:21,425 --> 00:27:21,868 چطور؟ 322 00:27:22,526 --> 00:27:23,128 چطوري؟ 323 00:27:23,659 --> 00:27:25,364 چطوري؟ 324 00:27:26,058 --> 00:27:30,524 استيکر روي جعبه کورن فلکس 325 00:27:30,593 --> 00:27:34,127 چرا هميشه در پايين‌ترين جاي جعبه است؟ 326 00:27:34,393 --> 00:27:38,530 اين انتظار ده روزه خيلي حوصله سربره 327 00:27:38,861 --> 00:27:42,805 براي يه دونه استيکر بايد همش رو تو ده روز بخورم 328 00:27:42,861 --> 00:27:43,963 کله پوک کوچولوي من 329 00:27:44,896 --> 00:27:47,635 اول جعبه رو چپه کن 330 00:27:47,695 --> 00:27:48,967 حالا بخور 331 00:27:49,529 --> 00:27:51,665 ببين استيکر پايين مياد بالا 332 00:27:55,063 --> 00:27:59,064 خب نتيجه اخلاقي قصه چيه؟ 333 00:27:59,631 --> 00:28:03,733 وقتي يه چيز راست رو نفهميدي 334 00:28:03,797 --> 00:28:06,707 چپه‌ش کن و ببين 335 00:28:06,764 --> 00:28:10,503 وقتي يه چيز راست رو نفهميدي 336 00:28:10,566 --> 00:28:13,304 برعکسش کن و ببين 337 00:29:21,324 --> 00:29:24,733 سر صبح هوا روشن شد 338 00:29:24,792 --> 00:29:27,997 عشاق قراره همديگه رو ببينن 339 00:29:28,259 --> 00:29:31,566 آقاي بادوري و دوشيزه مالا 340 00:29:31,627 --> 00:29:35,002 مالا مالا مالا 341 00:29:35,493 --> 00:29:38,993 هر روز صبح يکي ميرفت ملاقاتش 342 00:29:39,261 --> 00:29:42,500 خبر چين حسودش 343 00:29:42,561 --> 00:29:45,664 که عشقشون رو نابود کرد 344 00:29:45,728 --> 00:29:49,467 شير فروش، شيرفروش، شيرفروش 345 00:29:49,530 --> 00:29:51,439 ساکت بدون هيچ سروصدايي 346 00:29:51,496 --> 00:29:52,973 مثل يه پرنده بسرعت پيش خانم رفت 347 00:29:53,229 --> 00:29:53,899 همه چي رو بهش گفت 348 00:29:53,962 --> 00:29:54,837 رازهاي کوچک و بزرگ 349 00:29:54,896 --> 00:29:56,805 يه طوفان خبرچيني بپا کرد 350 00:30:00,364 --> 00:30:01,864 ساکت و بدون هيچ حرفي 351 00:30:01,931 --> 00:30:03,704 رفت براي ضربه شش امتيازي 352 00:30:03,765 --> 00:30:07,573 بله شوهر شما به شما خيانت کرده 353 00:30:07,632 --> 00:30:09,439 اون حقه بازه اون خائنه 354 00:30:09,498 --> 00:30:10,804 پشت سرتون به شما خيانت کرده 355 00:30:10,865 --> 00:30:11,740 کشتي غرق شد 356 00:30:11,799 --> 00:30:12,708 همه چي از بين رفت 357 00:30:18,000 --> 00:30:21,967 مالا با ناز و ادا و آواز و کبوتر در دلش رفت 358 00:30:22,234 --> 00:30:26,337 ناگهان خانم اومد جلو آماده کنگفو 359 00:30:26,401 --> 00:30:28,844 بي حيا بي‌غيرت هووي من 360 00:30:28,903 --> 00:30:30,972 هوو من نيستم تويي 361 00:30:31,236 --> 00:30:32,770 فقط شوهر من مونده بود؟ 362 00:30:32,836 --> 00:30:34,871 عشق که دست آدم نيست 363 00:30:35,636 --> 00:30:42,478 کامبوج کلمبيا استوني آلجريا 364 00:30:42,538 --> 00:30:47,533 کولومريا،ولدوريا، کانده تو، هاريبول 365 00:31:09,676 --> 00:31:14,643 اينجوري شد اين اتفاق 366 00:31:15,342 --> 00:31:20,480 به تپش قلبش قفل زده شد 367 00:31:20,810 --> 00:31:25,754 نوجواني جانش رو از دست داد 368 00:31:25,811 --> 00:31:31,278 دوشيزه مالا مالا مالا 369 00:31:38,413 --> 00:31:42,686 جگا،ولي همه ما ديديم مالا رو درحال پريدن از برج 370 00:31:43,648 --> 00:31:45,421 جسد باصداي مهيبي افتاد 371 00:31:45,482 --> 00:31:47,255 همه اينا با يه تصادف آميخته شدن 372 00:31:47,315 --> 00:31:49,952 در اون يک ساعت قبل از پريدن چه اتفاقي افتاده 373 00:31:50,215 --> 00:31:51,715 اين راز رو فقط برج ساعت ميدونه 374 00:31:51,783 --> 00:31:52,726 تيک تاک 375 00:31:52,783 --> 00:31:56,420 تيک تاک 376 00:31:56,483 --> 00:31:58,188 جسد جلو افتاده بود 377 00:31:58,217 --> 00:31:59,853 خانم بادوري کنارش ايستاده بود 378 00:32:00,118 --> 00:32:02,857 و دستاش آغشته به خون مالا بود 379 00:32:03,118 --> 00:32:03,822 خون 380 00:32:03,884 --> 00:32:06,691 اينجوري نه از داخل شکم بگين خون 381 00:32:06,751 --> 00:32:08,353 خون 382 00:32:08,685 --> 00:32:09,424 خون 383 00:32:09,486 --> 00:32:11,293 تيک تاک خون- 384 00:32:11,352 --> 00:32:13,193 تيک تاک خون- 385 00:32:13,252 --> 00:32:16,718 در چنين موقعيتي زبان هرکسي بند مياد 386 00:32:16,787 --> 00:32:20,458 ولي خانم بادوري باهوش بود 387 00:32:20,520 --> 00:32:22,520 آقا پيوند ازدواجش حالا محکم بود 388 00:32:22,587 --> 00:32:24,292 سرش به سنگ خورده بود و عقلش بکار افتاده 389 00:32:24,355 --> 00:32:25,889 فکر کرد چکار کنيم؟ 390 00:32:26,155 --> 00:32:27,860 تيک تاک چکار کنيم؟ 391 00:32:31,522 --> 00:32:37,159 اون دويد و از حياط خونه قناد يه طناب آورد 392 00:32:37,189 --> 00:32:40,326 کمر جسد رو بست به عقربه ساعت 393 00:32:40,390 --> 00:32:41,628 با يه گره جادويي 394 00:32:41,691 --> 00:32:43,464 چي؟ گره جادويي- 395 00:32:44,791 --> 00:32:46,496 گره جادويي 396 00:32:46,858 --> 00:32:49,335 معمولا اين گره براي بالارفتن از کوه بکار ميره (توسط کوهنوردان) 397 00:32:49,393 --> 00:32:51,337 و براي بستن اسب‌ها 398 00:32:51,560 --> 00:32:56,129 اگه يه گره رو از داخل بزنيد 399 00:32:56,192 --> 00:32:59,136 و گره بعدي رو از زيرش بزنيد 400 00:32:59,193 --> 00:33:00,795 ظاهرا خيلي محکمه 401 00:33:01,060 --> 00:33:04,799 ولي اگه سر ديگه طناب رو بکشيد گره کامل باز ميشه 402 00:33:05,795 --> 00:33:11,296 با جسد باي باي کرد و شمارش معکوس رو شروع کرد عقربه ساعت 403 00:33:11,362 --> 00:33:12,339 عقربه ساعت 404 00:33:12,396 --> 00:33:13,634 عقربه ساعت 405 00:33:14,297 --> 00:33:15,206 عقربه ساعت 406 00:33:15,230 --> 00:33:16,798 تيک تاک عقربه ساعت 407 00:33:17,063 --> 00:33:18,665 تيک تاک عقربه ساعت 408 00:33:18,730 --> 00:33:20,537 تيک تاک عقربه ساعت 409 00:33:20,597 --> 00:33:22,506 تيک تاک عقربه ساعت 410 00:33:22,565 --> 00:33:24,372 تيک تاک عقربه ساعت 411 00:33:24,431 --> 00:33:26,238 تيک تاک عقربه ساعت 412 00:34:12,773 --> 00:34:17,183 پشت اين چهره خندان يه چهره ديگه هم بود 413 00:34:17,240 --> 00:34:19,376 جگاي تنها و بي کس 414 00:34:20,141 --> 00:34:23,380 تعطيلات تابستان همه بچه‌ها ميرفتن خونه 415 00:34:23,441 --> 00:34:27,646 و صندلي و ميز و تخت‌هاي خالي ميموند 416 00:34:27,708 --> 00:34:32,243 و ميموند جگاي تنها 417 00:35:04,547 --> 00:35:07,717 بين گذشته و حال جگا پلي بود 418 00:35:07,981 --> 00:35:09,652 از نوارهاي ويديو 419 00:35:09,682 --> 00:35:13,717 هرسال تولدش يه نوار جويد به مدرسه ميرسيد 420 00:35:13,982 --> 00:35:17,949 که توتي فوتي براش از هرگوشه دنيا ميفرستاد 421 00:35:19,051 --> 00:35:21,324 گاها به جگا حسوديم ميشه 422 00:35:21,383 --> 00:35:26,350 سبک زندگي که توتي فوتي به جگا آموخته بود 423 00:35:28,118 --> 00:35:31,994 مايلها دور بواسطه اين نوارها 424 00:35:32,052 --> 00:35:35,393 بيشتر خانواده‌ها که پيش بچه‌هاشون هستن هم نميتونن 425 00:35:35,453 --> 00:35:40,557 اون يک نوار براي جگا اکسيژن يک سالش رو مياورد 426 00:35:49,621 --> 00:35:51,428 تولدت مبارک 427 00:35:59,090 --> 00:36:02,499 تولدت مبارک جگاي عزيز 428 00:36:02,557 --> 00:36:04,535 در دنيا فقط دونوع انسان داريم 429 00:36:04,591 --> 00:36:06,159 ميخ و چکش 430 00:36:06,224 --> 00:36:07,065 ميخواي کدومش باشي 431 00:36:07,126 --> 00:36:07,967 تصميم بگير 432 00:36:08,025 --> 00:36:08,968 اين خشابه 433 00:36:09,025 --> 00:36:09,627 قفل امنيتي 434 00:36:09,892 --> 00:36:12,233 چرخش به داخل چرخش پا 435 00:36:12,292 --> 00:36:13,564 بلا و مصيبت 436 00:36:13,625 --> 00:36:15,398 اگه از قبل يادش بگيريميشه ضربه شش امتيازي 437 00:36:15,925 --> 00:36:17,664 وگرنه بدون امتياز 438 00:36:17,925 --> 00:36:21,028 ذهن انسان و چتر نجات شبيه همند 439 00:36:21,226 --> 00:36:23,328 اگه باز بشن عاليه وگرنه مرگ 440 00:36:23,392 --> 00:36:25,131 اين رو از پايين اينجوري 441 00:36:25,192 --> 00:36:26,135 اينجوري برعکس اشتباهه 442 00:36:28,026 --> 00:36:29,594 کوچک 443 00:36:29,893 --> 00:36:31,029 بزرگترين بيماري دنيا 444 00:36:31,093 --> 00:36:32,399 "ناراحتي در باره اينه که "مردم چي ميگن؟ 445 00:36:32,459 --> 00:36:34,061 دزد تاوقتي دستگير نشده 446 00:36:34,127 --> 00:36:35,297 دزد نيست هنرمنده 447 00:36:35,360 --> 00:36:36,303 خواستي مشت بزني 448 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 لحظه آخر دستت رو مشت کن 449 00:36:37,427 --> 00:36:38,336 بعدش قدرتش دوبرابر ميشه 450 00:36:38,394 --> 00:36:40,530 امسال پول تو جيبي نداري 451 00:36:40,960 --> 00:36:42,369 شهريه مدرسه‌ات رو خودت بده 452 00:36:42,427 --> 00:36:44,029 راحته 453 00:36:44,093 --> 00:36:46,263 ماهي بگير و تو بازار بفروش 454 00:36:46,327 --> 00:36:48,168 شرلوک، راي، گتک، هيچکاک 455 00:36:48,227 --> 00:36:49,932 ماررادونا؛ سامپراس؛ سر دون؛ برادمن 456 00:36:49,994 --> 00:36:51,528 لويز آرمسترانگ، الويس، جکسون 457 00:36:51,594 --> 00:36:52,900 هيتلر، چنگيز، اسکارلت 458 00:36:52,961 --> 00:36:54,267 زمان جديد با چاپلين 459 00:36:54,327 --> 00:36:56,930 تولدت مبارک 460 00:37:05,294 --> 00:37:06,464 تو 461 00:37:07,561 --> 00:37:08,595 اوه 462 00:37:09,927 --> 00:37:13,996 اينجا يه جايي 463 00:37:15,128 --> 00:37:18,970 "وبعدش" 464 00:37:19,962 --> 00:37:23,872 "تو جايي نيستي" 465 00:37:24,262 --> 00:37:26,865 "باز دوباره " 466 00:37:26,928 --> 00:37:29,235 "باز دوباره همونجا" 467 00:37:29,295 --> 00:37:31,863 " بال‌هاي آرزوها شکست" 468 00:37:31,928 --> 00:37:34,098 "باز همونجا" 469 00:37:34,195 --> 00:37:36,433 "باز همونجا" 470 00:37:36,829 --> 00:37:38,864 "بازم همونجا" 471 00:37:39,129 --> 00:37:41,504 "آرزوهاي ناقص باهات قهرن" 472 00:37:41,562 --> 00:37:43,562 "بازم همونجا" 473 00:37:44,129 --> 00:37:46,004 "بازم همونجا" 474 00:37:46,263 --> 00:37:49,241 "بازم همونجا" 475 00:37:49,597 --> 00:37:54,041 "سايه غم" 476 00:37:54,096 --> 00:37:59,438 "چرا دل من از درد" 477 00:37:59,496 --> 00:38:03,871 "اشکاش دراومده" 478 00:38:03,930 --> 00:38:08,499 "چرا دل به دلم دادي وقتي قرار بود رهام کني" 479 00:38:08,863 --> 00:38:13,500 "اگه بايد ميرفتي چرا اومدي؟ " 480 00:38:13,764 --> 00:38:17,969 "موقع رفتن بهانه بر لب داشتي" 481 00:38:18,030 --> 00:38:21,997 "بازم همونجا" 482 00:38:22,965 --> 00:38:28,409 "بازم همونجا" 483 00:38:55,932 --> 00:38:57,307 عکس‌ها 484 00:39:12,267 --> 00:39:14,108 گواهي فوت همه‌شون 485 00:39:14,167 --> 00:39:15,269 نوار ويديو 486 00:39:17,400 --> 00:39:19,275 باغچي تو ادم آزادي هستي 487 00:39:20,200 --> 00:39:21,370 برو سر زندگيت 488 00:39:21,933 --> 00:39:23,239 ميرم قربان 489 00:39:40,734 --> 00:39:42,075 چراغ سبز 490 00:40:39,437 --> 00:40:43,347 توتي فوتي و جگا هزاران مايل فاصله داشتند 491 00:40:43,737 --> 00:40:46,715 آيا نوار آخر بدست جگا ميرسه؟ 492 00:40:46,904 --> 00:40:49,313 جوابش در اين نهفته‌ست 493 00:40:49,904 --> 00:40:52,245 توتي فوتي چش شد؟ مرد؟- 494 00:40:54,171 --> 00:40:55,239 اين کتاب ميدونه 495 00:40:55,304 --> 00:40:58,339 ولي براي رسيدن به اين اولين بايد از اين بگذريد 496 00:40:58,404 --> 00:41:00,040 کتاب سوم کارآگاه جگا 497 00:41:00,104 --> 00:41:03,673 کارآگاه جگا و قاتل روي چرخ بزرگ 498 00:41:03,738 --> 00:41:06,773 ببين ببين چه زيباست ببين بيين چه فريبنده است 499 00:41:06,838 --> 00:41:10,907 اين سرزمين سبزه و اين شهر مثل جواهره 500 00:41:10,972 --> 00:41:14,109 حقيقتا همه ما شخصيت‌هاي کتاب‌هاي مصوريم 501 00:41:14,172 --> 00:41:15,877 که نويسنده‌ش خداست 502 00:41:15,938 --> 00:41:18,415 که دفترش بالاي ابرهاست 503 00:41:18,672 --> 00:41:22,241 گاهي براي ملاقات دوباره دو شخصيت جدامانده 504 00:41:22,305 --> 00:41:25,748 اون نقشه رو جوري ميپيچونه 505 00:41:25,773 --> 00:41:27,875 که هيچکس پيش بيني نکرده 506 00:41:27,906 --> 00:41:31,406 از کوه‌هاي شيروي تا درياچه لوکتاک 507 00:41:31,639 --> 00:41:34,378 وطن ما بسيار زيباست 508 00:41:34,639 --> 00:41:37,378 اين از بهترين پرونده‌هاي جگا نيست 509 00:41:37,772 --> 00:41:39,874 ولي کيس مورد علاقه منه 510 00:41:42,740 --> 00:41:43,774 ..و 511 00:41:43,840 --> 00:41:45,215 بخاطر دليلي خوب 512 00:41:45,273 --> 00:41:49,240 ببين ببين چه زيباست ببين بيين چه فريبنده است 513 00:41:49,306 --> 00:41:53,647 اين سرزمين سبزه و اين شهر مثل جواهره 514 00:41:53,707 --> 00:41:57,651 ببين ببين چه زيباست ببين بيين چه فريبنده است 515 00:41:57,673 --> 00:42:01,878 اين سرزمين سبزه و اين شهر مثل جواهره 516 00:43:07,211 --> 00:43:09,189 اينا کيف‌هاي کيه؟ 517 00:44:44,816 --> 00:44:45,850 گلوله رو در بيار 518 00:44:45,916 --> 00:44:49,956 گلوله رو دربيار سريع 519 00:45:25,041 --> 00:45:25,983 الو 520 00:45:36,965 --> 00:45:48,944 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 521 00:45:59,750 --> 00:46:02,353 آمبولانس اومد؟ هنوز نه قربان- 522 00:46:02,416 --> 00:46:03,893 زيرش رو ببين 523 00:46:03,950 --> 00:46:04,893 هي 524 00:46:06,384 --> 00:46:08,658 چرا داري دست ميزني؟ 525 00:46:08,717 --> 00:46:10,820 بالارو هم ببين چشم قربان- 526 00:46:10,885 --> 00:46:13,522 خوب چک کردي؟ چيزي پيدا کردي؟ 527 00:46:14,019 --> 00:46:15,860 نه هيچي قربان 528 00:47:14,832 --> 00:47:17,571 خانم همينجوري مستقيم راه برو 529 00:47:17,632 --> 00:47:19,610 پشت سرت رو نگاه نکن 530 00:47:23,967 --> 00:47:25,945 لحظه درست همينه 531 00:47:26,000 --> 00:47:27,909 براي بهم پيوستن عشاق 532 00:47:27,968 --> 00:47:29,946 در اين يه رسوايي بزرگه 533 00:47:30,001 --> 00:47:31,945 که تو نميتوني تحملش کني 534 00:47:32,001 --> 00:47:33,910 در اين يه رسوايي بزرگه 535 00:47:33,969 --> 00:47:36,038 که تو نميتوني تحملش کني 536 00:47:36,636 --> 00:47:37,773 ما نميتونستيم جايي ديگه ملاقات کنيم؟ 537 00:47:37,836 --> 00:47:39,575 امن ترين جا روي چرخ و فلکه 538 00:47:39,636 --> 00:47:41,807 هرطرف ادماي اونا هستن 539 00:47:43,704 --> 00:47:45,807 من تو چرخ و فلک سرم گيج ميره 540 00:47:48,972 --> 00:47:50,449 چه اطلاعاتي داري؟ 541 00:47:50,506 --> 00:47:52,040 چکار داري ميکني؟ 542 00:48:31,347 --> 00:48:32,756 اين رسوايي بزرگه 543 00:48:32,814 --> 00:48:34,723 که نميتوني تحملش کني 544 00:48:34,782 --> 00:48:36,726 اين يه رسواييه 545 00:48:36,782 --> 00:48:38,282 که نميتوني تحملش کني 546 00:48:38,349 --> 00:48:39,849 اين يه رسواييه 547 00:48:39,916 --> 00:48:42,258 که نميتوني تحملش کني 548 00:49:39,917 --> 00:49:41,943 بريد کنار کنار 549 00:50:38,291 --> 00:50:40,664 هيسس 550 00:51:01,916 --> 00:51:04,916 بعضي گلهاي باغچه آروم آروم باز ميشن 551 00:51:04,950 --> 00:51:08,654 وازه‌ها از زبان من هم بسختي درميان 552 00:51:09,183 --> 00:51:15,092 براي همين با آواز حرف ميزنم تا حرفام روان بشه 553 00:51:18,584 --> 00:51:20,151 بي دعوت وارد شدم 554 00:51:20,217 --> 00:51:21,693 قبول دارم اشتباهه 555 00:51:21,951 --> 00:51:25,019 ولي نيتم خوب بود 556 00:51:25,083 --> 00:51:28,060 ميخواستم بفهمم اين قضيه چيه 557 00:51:28,083 --> 00:51:31,083 و نقش تو در اين جريان چيه؟ 558 00:51:31,150 --> 00:51:34,218 اين آشوبي که تو در شهر بوجود آوردي 559 00:51:34,284 --> 00:51:37,658 از کجا آب ميخوره؟ 560 00:51:38,350 --> 00:51:40,587 آهاي مدير کمک 561 00:51:40,650 --> 00:51:42,149 از پنجره نه 562 00:51:42,218 --> 00:51:43,489 کمک از همينجا مياد 563 00:51:43,550 --> 00:51:47,322 بشرطيکه باهمه جزئيات برام تعريف کني 564 00:51:47,384 --> 00:51:48,485 مدير 565 00:51:48,551 --> 00:51:49,527 اونجا کسي نيست؟ 566 00:51:49,585 --> 00:51:52,585 ولي اوني که کشته شد کي بود؟ 567 00:51:52,652 --> 00:51:55,629 مگه چکار کرده بود 568 00:51:55,685 --> 00:51:59,218 که آخر اون شب خودش کشته شد؟ 569 00:52:00,219 --> 00:52:01,422 تو اينا رو از کجا ميدوني؟ 570 00:52:01,485 --> 00:52:04,462 اون اطلاعاتي کشنده داشت؟ 571 00:52:04,486 --> 00:52:08,019 که جانش رو گرفت؟ 572 00:52:08,352 --> 00:52:09,885 من چرا به تو بگم؟ 573 00:52:09,953 --> 00:52:12,452 قبل از تو به پليس ميگم الان تماس ميگيرم 574 00:52:13,853 --> 00:52:14,625 چي؟ 575 00:52:19,553 --> 00:52:20,291 چي؟ 576 00:52:20,353 --> 00:52:22,023 پليس تو راهه 577 00:52:22,086 --> 00:52:23,357 لازم نيست تماس بگيري باهاشون 578 00:52:23,420 --> 00:52:25,919 ميخواي نقاشي اين آشوب رو بکشي؟ 579 00:52:25,986 --> 00:52:29,190 بدار بهت بگم که جسد رو پيدا کردن 580 00:52:29,253 --> 00:52:32,889 روي آلت قتل اثر انگشتت هست 581 00:52:39,521 --> 00:52:41,156 ميتونم کمکت؟ 582 00:52:41,554 --> 00:52:42,621 اسمت چيه؟ 583 00:52:42,954 --> 00:52:45,931 ج ج ج 584 00:52:46,221 --> 00:52:47,458 فهميدم 585 00:52:48,387 --> 00:52:51,023 ..نه گوش کن؛ من شما رو 586 00:52:51,088 --> 00:52:52,359 نه ممنون 587 00:52:52,988 --> 00:52:55,430 من ميتونم مراقب خودم باشم 588 00:53:18,922 --> 00:53:20,865 شروتي 589 00:53:22,923 --> 00:53:25,900 من تورو ميشناسم ش ش ش 590 00:53:30,423 --> 00:53:33,298 تو دفتر هتل اسمت رو نوشتي سنگيتا 591 00:53:33,323 --> 00:53:36,527 ولي اسم واقعيت شروتيه نه دوشيزه شروتي سين گوپتا؟ 592 00:53:38,890 --> 00:53:40,491 سن 26سال 593 00:53:41,357 --> 00:53:43,027 ببخشيد 594 00:53:44,324 --> 00:53:47,426 لندن مدرسه رفتي از لهجه‌ات مشخصه 595 00:53:47,490 --> 00:53:49,467 کمک پليس 596 00:53:50,224 --> 00:53:52,030 اين لهجه غربيه 597 00:53:52,224 --> 00:53:55,224 يه خبرنگاري که از کلکته اومدي 598 00:53:55,290 --> 00:53:58,199 و گزارشت در مورد سلاح‌هاي غيرقانونيه 599 00:54:00,724 --> 00:54:02,223 مقصر تو نيستي 600 00:54:02,291 --> 00:54:04,029 مقصر اون بدشانسيه 601 00:54:04,058 --> 00:54:07,364 که قسم خورده هميشه همراهت باشه 602 00:54:08,024 --> 00:54:11,228 رو اين پل هم شانس بدت ولت نميکنه 603 00:54:11,291 --> 00:54:12,892 بعد از چهار قدم مواطب باش 604 00:54:12,959 --> 00:54:14,299 پات گير ميکنه 605 00:54:14,359 --> 00:54:16,233 1,2,3 606 00:54:17,392 --> 00:54:18,800 گير کردي 607 00:54:26,259 --> 00:54:27,258 کمک 608 00:54:35,893 --> 00:54:37,164 از کجا بگم؟ 609 00:54:37,227 --> 00:54:38,862 از همون ااا اولش 610 00:54:50,294 --> 00:54:51,134 الو 611 00:54:51,194 --> 00:54:53,034 خواهر من نميتونم زياد صحبت کنم 612 00:54:53,094 --> 00:54:55,900 بدار ببينمت ساعت5تو بازار مکاره 613 00:55:13,228 --> 00:55:17,171 تومباي بيچاره ارتشي سابق ميخواست جان برادرش رو نجات بده 614 00:55:17,228 --> 00:55:19,102 فقط ميخواست گلوله رو دکتر دربياره 615 00:55:19,162 --> 00:55:22,730 اوني که شليک کرد خيلي خطرناکه 616 00:55:22,828 --> 00:55:26,236 جوانان محلي رو گول ميزنه و آموزش ميده 617 00:55:26,262 --> 00:55:32,001 در مرحله آخر آموزش از ورما تا داخل هند جوونا اسلحه قاچاق ميکردن 618 00:55:32,262 --> 00:55:37,762 اگه از دست مرزبانا نجات پيدا ميکردن خودشون جوانان رو به گلوله ميبستن 619 00:55:38,130 --> 00:55:40,436 تومبا با برادر زخمي‌اش فرار کرد 620 00:55:40,696 --> 00:55:42,968 و شدند خبرچين‌هاي ويژه من 621 00:55:43,330 --> 00:55:47,330 ميخواست با فاش کردن اين گنگ انتقام بگيره 622 00:55:47,396 --> 00:55:50,861 ولي اون رو با چاقو کشتن و برادرش رو با گلوله 623 00:55:50,930 --> 00:55:52,929 اتهامش افتاد گردن من 624 00:55:52,997 --> 00:55:55,837 و اطلاعات گروهک سري تا ابد پنهان شد 625 00:56:06,598 --> 00:56:07,835 اين براي چيه؟ 626 00:56:07,898 --> 00:56:09,932 من با ميل خودم باهات اومدم 627 00:56:09,998 --> 00:56:10,906 چکار داري ميکني؟ 628 00:56:10,965 --> 00:56:14,101 از نظر پليس تو 629 00:56:15,798 --> 00:56:16,740 قاتلي 630 00:56:17,098 --> 00:56:19,097 ممنون براي ياداوري 631 00:56:30,033 --> 00:56:31,805 الو هي 632 00:56:32,799 --> 00:56:34,605 هي جگا 633 00:57:42,236 --> 00:57:43,303 پيداش کردي؟ نه- 634 00:57:43,569 --> 00:57:44,772 کجا ميتونه رفته باشه 635 00:57:44,836 --> 00:57:46,141 از شهر که خارج نشده 636 00:57:46,203 --> 00:57:47,804 نبايدم خارج بشه 637 00:57:47,870 --> 00:57:50,710 اون دختر،منبعش و تحقيقاتش 638 00:57:50,770 --> 00:57:51,678 همه رو نابود کن 639 00:57:51,736 --> 00:57:52,905 باشه بريم- 640 00:58:28,504 --> 00:58:29,707 يه لحظه 641 00:58:39,005 --> 00:58:40,106 يه دختر تو خوابگاه 642 00:58:40,172 --> 00:58:42,115 چطوري اومده تو؟ 643 00:59:20,940 --> 00:59:21,780 الو 644 00:59:25,741 --> 00:59:26,547 وايستا 645 00:59:46,043 --> 00:59:49,781 "روستاي من جومري تلياست" 646 00:59:51,575 --> 00:59:54,677 "تو شايد اهل تيمبکتو هستي" 647 00:59:56,876 --> 01:00:00,148 "اونايي که قراره به برسن ميرسن" 648 01:00:02,443 --> 01:00:06,045 "حتي اگه بعدش هرگز نبينمشون" 649 01:00:07,710 --> 01:00:12,084 "دست تقدير مارو بهم رسونده" 650 01:00:13,076 --> 01:00:15,110 "يا داستان جديدي شروع بشه" آ آ آتش- 651 01:00:15,176 --> 01:00:17,175 آتيش آ آ آ- 652 01:00:17,443 --> 01:00:19,851 آتيش 653 01:00:19,910 --> 01:00:21,614 آتيش نشان 654 01:00:23,410 --> 01:00:26,818 "دنيا يهو کمي زيباتر ميشه" 655 01:00:26,877 --> 01:00:29,513 "دل صاحب نوکر و چاکر ميشه" 656 01:00:29,577 --> 01:00:33,577 "يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ " 657 01:00:33,944 --> 01:00:37,648 "دنيا يهو کمي زيباتر ميشه" 658 01:00:37,711 --> 01:00:40,187 "دل صاحب نوکر و چاکر ميشه" 659 01:00:40,444 --> 01:00:44,716 "يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ " 660 01:00:48,678 --> 01:00:50,120 از دستم عصباني هستي؟ 661 01:00:51,478 --> 01:00:52,613 از دستم عصباني هستي؟ 662 01:00:53,545 --> 01:00:54,544 از دستم عصباني هستي؟ 663 01:00:54,879 --> 01:00:56,878 مي پرسي عصباني هستم؟ 664 01:00:58,412 --> 01:01:00,945 فالوده خشک شد شرلوک سوخت 665 01:01:01,012 --> 01:01:03,511 به خوابگاه ممنوع الورود ميشم 666 01:01:06,513 --> 01:01:09,388 اولين ريشي که تراشيدم رو نگه داشتم 667 01:01:09,446 --> 01:01:11,649 يه دروبين از نينيتال 668 01:01:11,713 --> 01:01:13,656 دهان شويه‌م 669 01:01:13,713 --> 01:01:15,712 چراغ مطالعه‌م 670 01:01:15,780 --> 01:01:17,085 قوري چايه‌م 671 01:01:17,347 --> 01:01:19,482 کلاهم 672 01:01:19,880 --> 01:01:22,652 شرتم و حواله‌م 673 01:01:22,714 --> 01:01:25,452 تختم سوخت و خاکستر شد 674 01:01:25,514 --> 01:01:27,582 بيچاره شدم 675 01:01:27,647 --> 01:01:31,385 تو مي پرسي عصبانيم؟ 676 01:01:32,680 --> 01:01:35,088 ازت کمک نخواسته بودم 677 01:01:35,348 --> 01:01:38,120 تو اومدي پيش من 678 01:01:38,381 --> 01:01:43,381 تو چطور فکر کردي ميتوني ازم طلب کار باشي 679 01:01:43,681 --> 01:01:46,089 ازت بزرگترم 680 01:01:46,348 --> 01:01:49,382 با ادب باش 681 01:01:49,448 --> 01:01:52,448 مشکله منه خودم حلش ميکنم 682 01:01:52,482 --> 01:01:55,788 تو برو پي کار خودت باي باي خداحافظ 683 01:01:55,815 --> 01:02:02,349 ديگه هرگز دنبالم نيا 684 01:02:03,848 --> 01:02:05,347 من چرا دارم آواز مي‌خونم؟ 685 01:02:05,648 --> 01:02:09,022 خونه من تو بيابون داغه 686 01:02:11,015 --> 01:02:14,651 خونه تو شايد تو قطب شماله 687 01:02:16,482 --> 01:02:19,890 در گومانتو به هم ديگه ميرسيم 688 01:02:21,849 --> 01:02:25,314 دنياهاي گرده من و تو 689 01:02:27,383 --> 01:02:31,292 روي لبات ميذارم 690 01:02:32,650 --> 01:02:36,525 چند کلمه ترش و شيرين 691 01:02:36,550 --> 01:02:40,288 "دنيا يهو کمي زيباتر ميشه" 692 01:02:40,351 --> 01:02:42,793 "دل صاحب نوکر و چاکر ميشه" 693 01:02:42,850 --> 01:02:46,349 "يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ " 694 01:02:47,518 --> 01:02:51,290 "دنيا يهو کمي زيباتر ميشه" 695 01:02:51,351 --> 01:02:53,793 "دل صاحب نوکر و چاکر ميشه" 696 01:02:53,851 --> 01:02:57,726 "يواشکي ازت ميپرسه آرزوت چيه؟ " 697 01:03:15,553 --> 01:03:21,827 آيا بين شماها يه آدم شجاع پيدا ميشه؟ 698 01:03:23,620 --> 01:03:26,290 کسي که شجاعت مقابله با يه چاقو رو داشته باشه 699 01:03:26,353 --> 01:03:28,522 هزار روپيه برنده ميشه 700 01:03:28,987 --> 01:03:33,259 با دوتا سه هزار و سه تا پنج هزار 701 01:03:34,787 --> 01:03:36,990 يه شجاع در لباس زرد رنگ 702 01:03:37,254 --> 01:03:39,526 بيا رو استيج 703 01:03:39,586 --> 01:03:42,426 خيلي محکم تشويقش کنيد 704 01:03:42,486 --> 01:03:43,860 ايشون خيلي شجاعه 705 01:05:23,126 --> 01:05:26,660 خيلي بدتر از اون چيزيه که فکرشو ميکردم الان چه بلايي سرم مياد 706 01:05:27,492 --> 01:05:29,197 قاتل واقعه ايي که فرار کرد 707 01:05:29,460 --> 01:05:31,096 بقيه زندگيم تو زندان؟ 708 01:05:32,394 --> 01:05:33,598 علامت سوال؟ 709 01:05:34,628 --> 01:05:39,163 اين چاه مرگي که اومدي توش بپري 710 01:05:39,695 --> 01:05:43,639 کيا خبر دارن تو شهر اوکرول اومدي؟ 711 01:05:43,696 --> 01:05:45,469 فقط ويراستار روزنامه 712 01:05:45,763 --> 01:05:49,571 و آ آ آکاش ويديارتي؟ 713 01:05:52,832 --> 01:05:54,332 علامت سوال؟ 714 01:05:54,398 --> 01:05:57,773 تو و آکاش شغلتون يکيه 715 01:05:58,033 --> 01:06:01,136 هر مقاله‌اي رو با هم مينويسيد 716 01:06:01,167 --> 01:06:04,406 اين دفعه چي شده؟ 717 01:06:04,767 --> 01:06:06,176 غرور؟ 718 01:06:06,368 --> 01:06:08,107 يا تغيير شغل؟ 719 01:06:08,168 --> 01:06:11,203 رقابت کاري؟ 720 01:06:11,269 --> 01:06:14,803 يا درگيري شخصي؟ 721 01:06:15,502 --> 01:06:16,502 درگيري شخصي؟ 722 01:06:16,570 --> 01:06:17,604 همچين چيزي نيست 723 01:06:17,670 --> 01:06:21,546 بعد از نامزدي تصميم گرفتيم با هم کار نکنيم 724 01:06:21,737 --> 01:06:23,339 نامزدي؟ 725 01:06:24,372 --> 01:06:26,111 علامت سوال؟ 726 01:06:26,138 --> 01:06:29,445 دنيا زيرو زبر شده 727 01:06:29,506 --> 01:06:33,678 نه اون خبر داره و نه تو نگراني 728 01:06:34,207 --> 01:06:34,809 عجيبه 729 01:06:35,074 --> 01:06:38,517 حتي يه زنگ بهت نزد؟ 730 01:06:38,674 --> 01:06:42,174 اون همراه منه 731 01:06:42,209 --> 01:06:45,516 مهم نيست که پيشم نباشه 732 01:06:45,543 --> 01:06:48,748 ولي اون ميفهمه 733 01:06:48,810 --> 01:06:52,515 همه‌ي مشکلات من رو 734 01:06:52,577 --> 01:06:58,578 عشق ما شبيه عشق تو داستان هاست 735 01:06:59,312 --> 01:07:06,155 من بدون اون هيچي نيستم 736 01:07:14,248 --> 01:07:15,452 فهميدي 737 01:07:22,284 --> 01:07:23,488 اين همون پرونده‌س که خواسته بودي 738 01:07:23,550 --> 01:07:25,118 دسامبر2004 739 01:07:25,185 --> 01:07:27,355 نزديک جنگل 21 جسد پيدا شد 740 01:07:27,418 --> 01:07:29,123 در حالت مشکوکي 741 01:07:29,553 --> 01:07:32,394 همه جوان16تا25ساله بودن 742 01:07:32,453 --> 01:07:35,124 اين يکي که شيش ماه پيش 743 01:07:35,187 --> 01:07:36,630 15جسد در خامجونگ پيدا شد 744 01:07:36,687 --> 01:07:38,722 علت مرگ نامعلوم 745 01:07:41,289 --> 01:07:43,425 اين کتاب رهبره 746 01:07:50,023 --> 01:07:51,523 رهبر؟ 747 01:07:52,024 --> 01:07:53,524 بابا اين کيه؟ 748 01:07:53,590 --> 01:07:56,534 رهبرمون سوباش چاندرا بوس 749 01:07:56,958 --> 01:07:59,162 ميدوني چرا مجسمه‌اش رو اينجا ساختن؟ 750 01:07:59,225 --> 01:08:00,600 چرا؟ 751 01:08:01,692 --> 01:08:03,601 موضوع مال سال1944 752 01:08:03,660 --> 01:08:05,638 که درگيري شديد بود 753 01:08:05,693 --> 01:08:09,535 رهبر اون روز با حکومت فرنگي‌ها ميجنگيد 754 01:08:17,429 --> 01:08:21,396 اون ميخواست ارتش خودش رو از برمه بياره به هند 755 01:08:21,464 --> 01:08:25,465 يه راه مخفي دور از ديد فرنگي‌ها انتخاب کرده بودند 756 01:08:25,530 --> 01:08:26,700 چجور راهي؟ 757 01:08:27,498 --> 01:08:31,306 زير کوها پشت درخت‌ها يه غار کوچک هست 758 01:08:31,366 --> 01:08:35,105 که داخلش يه رودخانه جريان داره و کسي ازش خبر نداره 759 01:08:35,166 --> 01:08:37,473 اون غار طولش 20کيلومتره 760 01:08:37,533 --> 01:08:41,102 از برمه شروع ميشه و به اوکرول ختم 761 01:08:41,167 --> 01:08:45,111 سه روز با حرکت مداوم شبانه روزي 762 01:08:45,168 --> 01:08:46,975 پاهاشون در اثر بودن طولاني در آب سفيد شد 763 01:08:47,036 --> 01:08:49,411 سه روز بعد از غار خارج شدند 764 01:08:51,702 --> 01:08:53,577 مسير خيلي مشکل بود 765 01:08:55,637 --> 01:08:57,478 همگي تعجب کردند وقتي گروه 766 01:08:57,537 --> 01:08:59,378 کيان‌ها رو جلوشون ديدند 767 01:09:00,572 --> 01:09:01,947 کيان؟ 768 01:09:05,438 --> 01:09:07,279 کيان يکي از قبيله‌هاي اين منطقه هست 769 01:09:07,340 --> 01:09:09,409 که يک ويژگي خاص دارند 770 01:09:09,440 --> 01:09:13,248 با قطع ارتباط از دنيا مخفيانه باهم زندگي ميکنند 771 01:09:13,308 --> 01:09:16,649 مردان اين قبيله فيل پرورش ميدن 772 01:09:16,908 --> 01:09:17,612 حس ميکنم 773 01:09:17,875 --> 01:09:20,318 براي انتقال اصلحه از اين جنگل 774 01:09:20,375 --> 01:09:23,319 بهتر از فيل چي مي تونه باشه؟ 775 01:09:23,376 --> 01:09:28,047 از همون مسيري که رهبر استفاده کرده بود الان اصلحه قاچاق ميشه 776 01:09:28,111 --> 01:09:30,418 ديرمون شده 777 01:09:30,945 --> 01:09:35,362 مردها و فيل‌هاي دهکده نبودند 778 01:10:07,410 --> 01:10:09,216 کافيه 779 01:10:09,276 --> 01:10:11,378 ما راهمون دوره و بايد سر وقت برسيم 780 01:10:11,444 --> 01:10:13,284 بريم 781 01:10:59,478 --> 01:11:01,978 اونجا رو ببينيد کي اونجاست 782 01:11:06,211 --> 01:11:09,188 مراقب باشيد و عجله کنيد 783 01:11:09,944 --> 01:11:11,580 اکو 784 01:11:18,412 --> 01:11:23,355 اين همون دختري نيست که شماها دنبالش بوديد؟ 785 01:11:23,879 --> 01:11:26,117 مگه من گمش کردم؟ 786 01:11:27,045 --> 01:11:27,987 اکو 787 01:11:29,980 --> 01:11:32,014 شروتي سن 788 01:11:37,046 --> 01:11:38,455 شروتي سنگوپتا؟ 789 01:11:38,512 --> 01:11:41,012 من مقاله‌هات رو خوندم خوبه 790 01:11:41,379 --> 01:11:43,287 همراهت يه خبرنگار بود درسته؟ 791 01:11:43,346 --> 01:11:45,119 اسمش چي بود؟ 792 01:11:45,980 --> 01:11:47,048 آکاش 793 01:11:47,112 --> 01:11:48,180 هي چورکو 794 01:11:48,245 --> 01:11:49,052 بله قربان 795 01:11:49,112 --> 01:11:51,282 من کشتمش تو چتيسگر 796 01:11:51,313 --> 01:11:52,517 اره 797 01:11:52,913 --> 01:11:55,516 اون رو هم که جلوي تو گوش جالي داديم تو بلايي 798 01:11:56,346 --> 01:11:58,584 به هشدارمون توجه نکرد 799 01:11:59,413 --> 01:12:02,185 اينجا اومدي بميري؟ 800 01:12:03,380 --> 01:12:04,379 غم انگيزه 801 01:12:05,813 --> 01:12:06,812 چرا؟ 802 01:12:09,079 --> 01:12:10,078 بکشيدشون 803 01:13:02,448 --> 01:13:03,982 ايست 804 01:13:04,048 --> 01:13:05,491 تکون نخور 805 01:14:03,850 --> 01:14:07,350 هيچ کاري بدرستي ازم بر نمياد 806 01:14:07,883 --> 01:14:09,951 اگه تو هم نبودي اينم نميشد 807 01:14:10,017 --> 01:14:11,255 چه بانمک 808 01:14:12,017 --> 01:14:12,959 من 809 01:14:17,284 --> 01:14:18,727 تلف 810 01:14:35,784 --> 01:14:36,852 راستي 811 01:14:37,350 --> 01:14:38,418 تولدت مبارک 812 01:14:39,284 --> 01:14:42,022 منم يه کم جاسوسي بلدم 813 01:14:43,384 --> 01:14:44,759 جگا 814 01:14:44,817 --> 01:14:47,454 اگه نيازي بهم داشتي هميشه درخدمتتم 815 01:15:01,251 --> 01:15:05,285 يه شوک به من وارد شد 816 01:15:05,351 --> 01:15:09,658 ماشين زندگيم يهو محکم ترمز کرد 817 01:15:12,785 --> 01:15:16,626 چرا دلم داره گيج ميشه 818 01:15:16,685 --> 01:15:19,628 پيشنهاد من رو امتحان کن 819 01:15:19,653 --> 01:15:21,857 الان وقتشه 820 01:15:21,919 --> 01:15:23,191 که اشتباه کني 821 01:15:23,219 --> 01:15:25,662 الان وقشته 822 01:15:25,720 --> 01:15:26,924 که اشتباه کني 823 01:15:26,985 --> 01:15:29,155 الان وقتشه 824 01:15:29,219 --> 01:15:30,696 که اشتباه کني 825 01:15:30,752 --> 01:15:32,922 الان وقتشه 826 01:15:32,987 --> 01:15:34,259 که اشتباه کني 827 01:15:34,319 --> 01:15:35,194 پسرم 828 01:15:49,653 --> 01:15:51,096 يالا برو پرورش اندام 829 01:15:51,152 --> 01:15:52,958 يه کم ماهيچه بساز 830 01:15:53,020 --> 01:15:54,326 روي گونه‌هاي نرمت 831 01:15:54,387 --> 01:15:56,193 يه علف بکار 832 01:15:56,252 --> 01:15:58,559 يالا پسر 833 01:15:58,621 --> 01:16:02,064 شروع کن 834 01:16:02,120 --> 01:16:03,960 دستتو بگير بالا و ادکلن بزن 835 01:16:04,020 --> 01:16:07,690 بذار دختر همسايه بوي مردانه‌ت استشمام کنه 836 01:16:07,754 --> 01:16:10,993 دو تا دکمه بالاي پيراهنت رو شل کن 837 01:16:11,053 --> 01:16:15,258 سينه پرموت رو نشون همه بده 838 01:16:15,320 --> 01:16:18,922 قبلا سوار دوچرخه بودي 839 01:16:18,987 --> 01:16:23,226 حالا تو بزرگراه موتورسواري کن 840 01:16:26,587 --> 01:16:30,030 اگه در سرعت بالا سردت شد 841 01:16:30,087 --> 01:16:33,155 پشتت يه دختر سوار کن 842 01:16:33,221 --> 01:16:35,664 الان وقتشه 843 01:16:35,721 --> 01:16:37,255 که کار اشتباهي بکني 844 01:16:37,320 --> 01:16:39,263 الان وقتشه 845 01:16:39,321 --> 01:16:41,026 که کار اشتباهي بکني 846 01:16:41,087 --> 01:16:42,961 الان وقتشه 847 01:16:43,021 --> 01:16:44,692 که کار اشتباهي بکني 848 01:16:44,755 --> 01:16:46,925 الان وقتشه 849 01:16:46,987 --> 01:16:48,157 که کار اشتباهي بکني 850 01:16:48,221 --> 01:16:49,698 پسر 851 01:17:03,154 --> 01:17:05,153 الان وقتشه 852 01:17:05,222 --> 01:17:06,858 که کار اشتباهي بکني 853 01:17:06,922 --> 01:17:08,899 الان وقتشه 854 01:17:08,955 --> 01:17:10,591 که کار اشتباهي بکني 855 01:17:38,523 --> 01:17:40,830 سلام سنتا 856 01:17:41,622 --> 01:17:43,826 پسرم بسته‌اي برات نيومده 857 01:17:45,856 --> 01:17:47,527 اشکالي نداره پيش مياد 858 01:17:54,190 --> 01:17:55,758 تولدت مبارک 859 01:18:14,124 --> 01:18:15,157 متاسفم قربان 860 01:18:15,590 --> 01:18:17,567 قربان طي ده سال گذشته هيچکس نيومده اينجا 861 01:18:17,624 --> 01:18:19,192 معلوم نيست اين دوتا از کجا پيداشون شد 862 01:18:45,891 --> 01:18:48,868 ميدوني تو دوره ما به شما چي ميگن؟ 863 01:18:48,925 --> 01:18:50,868 گروگانگير 864 01:18:52,558 --> 01:18:54,728 منتظر ميليونها بوديم 865 01:18:54,791 --> 01:18:56,825 و تو مال آوردي به ارزش يه ريال 866 01:18:56,858 --> 01:18:57,800 سينها 867 01:18:57,825 --> 01:18:59,768 قربان يه لحظه لطفا 868 01:18:59,791 --> 01:19:01,734 اين فقط پيش غذاست 869 01:19:01,792 --> 01:19:03,631 غذلي اصلي داره ميپزه 870 01:19:04,357 --> 01:19:07,458 و بهرحال اين غذاي اصلي 871 01:19:07,523 --> 01:19:09,692 گواهي مرگ شماهاست 872 01:19:11,790 --> 01:19:14,925 ميدوني اين چيه؟ 873 01:19:16,357 --> 01:19:21,958 اين فاش کننده راز شما و سرور شما بشير الکساندره 874 01:19:23,022 --> 01:19:24,498 اگه اين نوار پخش بشه 875 01:19:24,555 --> 01:19:27,759 تولدت مبارک 876 01:19:28,855 --> 01:19:31,990 تولدت مبارک 877 01:19:32,988 --> 01:19:34,692 تولدت مبارک جگا 878 01:19:34,721 --> 01:19:36,788 يه ثانيه لطفا 879 01:19:38,487 --> 01:19:41,361 تولدت مبارک 880 01:19:41,419 --> 01:19:43,918 من اين جوک رو نفهميدم سينها 881 01:19:43,986 --> 01:19:45,825 تولدت مبارک 882 01:19:45,885 --> 01:19:47,361 من 883 01:19:47,719 --> 01:19:49,752 يه اشتباهي رخ داده 884 01:19:50,852 --> 01:19:51,953 اين اون نوار نيست 885 01:19:52,018 --> 01:19:54,687 حقيقتش نوار رو دارم 886 01:19:55,751 --> 01:19:57,556 اين فقط 887 01:19:59,384 --> 01:20:02,519 تولدت مبارک 888 01:20:02,683 --> 01:20:04,818 تولدت مبارک جگا 889 01:20:06,819 --> 01:20:16,806 :ترجمه تخصصي رسانه فرهنگي هنري باليووديها مترجم: هژير / نگارش: بينگسا 890 01:20:18,714 --> 01:20:20,781 چيزي برات نيومده 891 01:20:23,481 --> 01:20:25,548 پسرم بسته‌اي برات نيومده 892 01:20:25,614 --> 01:20:27,590 اگه قرار بود بياد تاحالا اومده بود 893 01:20:27,647 --> 01:20:29,987 اگه بياد ميرسونمش خوابگاه 894 01:20:43,412 --> 01:20:44,752 جگا 895 01:21:20,774 --> 01:21:22,579 اون حتي 896 01:21:30,772 --> 01:21:34,873 اسمش رو به من نگفت 897 01:21:36,806 --> 01:21:40,907 تو توتي فوتي 898 01:21:41,703 --> 01:21:43,736 باگچي 899 01:21:44,503 --> 01:21:45,945 بادل باگچي 900 01:21:48,537 --> 01:21:50,979 توتي فوتي بادل باگچي هست 901 01:22:19,366 --> 01:22:21,740 غم انگيزه نه؟ آره- 902 01:22:21,899 --> 01:22:24,239 خب يه استراحتي بکنيم 903 01:22:24,298 --> 01:22:26,797 بعدش با کتاب سوم ادامه ميديم 904 01:22:26,864 --> 01:22:27,670 باشه؟ بله- 905 01:22:28,298 --> 01:22:29,501 15دقيقه بعد ميبينمتون 906 01:22:29,564 --> 01:22:30,302 باشه؟ 907 01:22:30,365 --> 01:22:31,399 خداحافظ 908 01:23:03,406 --> 01:23:08,440 اگه باگچي سريال بدشانسي‌هاش رو سر وقت صحيح شروع نميکرد 909 01:23:08,505 --> 01:23:12,709 در مورد افتادن سلاح در پورليا کسي خبردار نميشد 910 01:23:13,772 --> 01:23:16,408 اينجور قضايا هر روز تو دنيا اتفاق ميافته 911 01:23:16,472 --> 01:23:19,449 يمن سوريه فلسطين ليبي ترکيه سومالي؛ مصر؛ کره؛ شمالي 912 01:23:22,838 --> 01:23:26,178 هرجايي سلاح پرتاب شده بين همه‌شون اين اشتراک بوده 913 01:23:26,239 --> 01:23:28,647 اينها اينها نه 914 01:23:29,472 --> 01:23:32,506 دونفر هستن بشير الکساندر 915 01:23:32,706 --> 01:23:34,649 هيچکس اينارو نديده 916 01:23:34,706 --> 01:23:38,205 تحت تعقيب ترين قاچاقچيان اسلحه پليس اينترپل 917 01:23:38,439 --> 01:23:41,847 و هند بزرگترين بازار اوناست 918 01:23:42,239 --> 01:23:45,681 و چرا نباشه اينجا گروه‌هاي مسلح زيادي هست 919 01:23:46,372 --> 01:23:47,314 چند تا هستن؟ 920 01:23:48,573 --> 01:23:49,674 ميتوني حدس بزنيد؟ 921 01:23:49,840 --> 01:23:50,782 10? 922 01:23:51,439 --> 01:23:52,438 300? 923 01:23:52,506 --> 01:23:53,278 400? 924 01:23:53,339 --> 01:23:55,179 تقريبا500 925 01:23:55,439 --> 01:23:58,279 تا حالا فکر کردين کساني که غذا براي خوردن ندارن 926 01:23:58,539 --> 01:24:01,674 اين سلاح‌هاي ميليوني رو از کجا آوردن؟ 927 01:24:01,873 --> 01:24:03,713 يکي بايد بهشون داده باشه 928 01:24:06,439 --> 01:24:11,780 اين همون موضوع کتاب بعدي ماست 929 01:24:14,139 --> 01:24:15,479 حوصله‌تون سدرفت نه؟ 930 01:24:22,573 --> 01:24:24,345 افتادن سلاح در پورليا 931 01:24:24,406 --> 01:24:26,178 به ما چه؟ 932 01:24:26,239 --> 01:24:27,806 انفجار در قطار پتنا 933 01:24:27,872 --> 01:24:29,507 به ما چه؟ 934 01:24:29,572 --> 01:24:31,480 جلوي در ليمو فلفل آويزونه 935 01:24:31,539 --> 01:24:33,311 جاي ما امنه 936 01:24:33,373 --> 01:24:36,838 به ما چه؟ 937 01:24:37,105 --> 01:24:38,706 کارخانه‌ها همه کشتزارها رو بلعيدن 938 01:24:38,773 --> 01:24:40,374 به ما چه؟ 939 01:24:40,439 --> 01:24:42,279 کشاورزا خودکشي کردن 940 01:24:42,339 --> 01:24:43,838 به ما چه؟ 941 01:24:44,105 --> 01:24:45,672 جلوي درمون ليمو فلفل آويزونه 942 01:24:45,740 --> 01:24:47,614 جاي ما امنه 943 01:24:47,673 --> 01:24:51,309 به ما چه؟ 944 01:24:51,372 --> 01:24:52,848 تو روستا بيمارستان نيست 945 01:24:53,105 --> 01:24:54,604 به ما چه؟ 946 01:24:54,673 --> 01:24:56,411 ولي خريد تو بازار چقدر خوبه 947 01:24:56,472 --> 01:24:58,312 ما حالمون خوبه 948 01:24:58,373 --> 01:25:00,213 ممنون از ليمو فلفل 949 01:25:00,272 --> 01:25:01,680 جاي ما امنه 950 01:25:01,740 --> 01:25:05,478 به ما چه؟ 951 01:25:05,539 --> 01:25:07,277 ملت در عذابه 952 01:25:07,339 --> 01:25:08,713 به ما چه ربطي داره؟ 953 01:25:08,773 --> 01:25:10,477 شورشها شايع شده و مردم دارن کشتار ميشن 954 01:25:10,539 --> 01:25:12,243 به ما چه؟ 955 01:25:12,506 --> 01:25:14,312 ممنون از ليموفلفل 956 01:25:14,373 --> 01:25:16,145 بخاطر ليمو وفلفل 957 01:25:16,207 --> 01:25:18,081 به لطف ليمو وفلفل 958 01:25:18,140 --> 01:25:19,616 ما در امانيم 959 01:25:25,240 --> 01:25:30,706 تولدت مبارک 960 01:25:53,407 --> 01:25:54,576 چي آوردي؟ 961 01:26:13,241 --> 01:26:15,240 گواهي فوت همه‌شون 962 01:26:16,274 --> 01:26:17,750 نوار ويديو 963 01:26:19,375 --> 01:26:21,408 خب دستگاه ويديو هم مياوردي 964 01:26:22,607 --> 01:26:24,413 چيزي ديگه هست؟ 965 01:26:30,674 --> 01:26:35,014 هديه کريسمس پاپ به هفت کشور 966 01:26:35,375 --> 01:26:37,578 پرتاب کيک باچتر 967 01:26:37,641 --> 01:26:41,482 بجاي کيک توش اسلحه بود- 968 01:26:43,541 --> 01:26:45,484 خب به ما چه دخلي داره؟ 969 01:26:46,441 --> 01:26:49,213 کا گ ب و سيا هستن 970 01:26:50,107 --> 01:26:50,708 اونا حلش ميکنن 971 01:26:50,973 --> 01:26:52,449 اما قربان من خيلي نزديکم بهش 972 01:26:52,507 --> 01:26:54,211 حمام ميکني؟ 973 01:26:55,373 --> 01:26:57,179 تو آزادي باگچي 974 01:26:59,107 --> 01:27:00,344 برگرد سر زندگيت 975 01:27:00,974 --> 01:27:02,143 من ميرم قربان 976 01:27:11,174 --> 01:27:12,206 چراغ سبز 977 01:27:12,273 --> 01:27:13,215 بله قربان 978 01:27:27,107 --> 01:27:30,379 باگريز از صد مانع روي پوست موز ليزخورد 979 01:27:30,441 --> 01:27:34,145 کي انقدر بدشانسه؟ وقتي باگچي خارج شد 980 01:27:34,208 --> 01:27:37,650 تقديرش انقدر بد بود که سکه شانسش هم بدردش نخورد 981 01:27:37,907 --> 01:27:42,475 نه تعويذ نه ستنگ شانس کمکش نکردن 982 01:27:44,476 --> 01:27:53,466 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 983 01:27:55,274 --> 01:27:58,842 طالعش در صورت فلکي بهم خورد 984 01:27:58,908 --> 01:28:02,180 بلاها رو به باسن خودش دعوت ميکنه 985 01:28:02,241 --> 01:28:09,242 يه وضعيت درهم و برهم بود غيرقابل توضيح 986 01:28:09,308 --> 01:28:16,911 يبوست تقديرش مادرزاديه 987 01:28:25,441 --> 01:28:27,179 ميدونيد اين چيه؟ 988 01:28:27,908 --> 01:28:35,511 اين فاش کننده اسرار شما و بشير الکساندره 989 01:28:35,575 --> 01:28:36,983 اگه اين نوار پخش عمومي بشه 990 01:28:37,042 --> 01:28:40,348 تولدت مبارک 991 01:28:40,975 --> 01:28:44,281 تولدت مبارک 992 01:28:44,975 --> 01:28:46,542 تولدت مبارک جگا 993 01:29:07,476 --> 01:29:09,077 من هرش آپادياي هستم 994 01:29:09,142 --> 01:29:11,379 رتبه اول شيمي ورودي93 995 01:29:12,876 --> 01:29:14,977 به لطف جناب باگچي من 996 01:29:15,043 --> 01:29:18,020 حقيقتش خيلي از دانشجوها مثل من 997 01:29:18,076 --> 01:29:20,313 براي اولين بار هدف زندگي رو فهميديم 998 01:29:21,009 --> 01:29:24,110 الان وقت در ياد ايشون غمگين شدن نيست 999 01:29:24,542 --> 01:29:27,814 حقيقتا در دانشگاه ما باگچي جوان‌ترين استاد بودن 1000 01:29:31,941 --> 01:29:32,940 استاد بادل 1001 01:29:33,340 --> 01:29:34,214 استاد باگچي 1002 01:29:36,140 --> 01:29:38,275 تقريبا ايشون تنها استادي بود 1003 01:29:38,339 --> 01:29:40,975 که تو کلاس حضور و غياب نميکرد 1004 01:29:41,038 --> 01:29:44,173 ما بعنوان دانشجو هرگز ايشون رو درک نکرديم 1005 01:29:45,970 --> 01:29:46,241 معذرت ميخوام 1006 01:29:46,304 --> 01:29:49,144 من نميتونم بيشتر از اين صحبت کنم ممنون 1007 01:29:56,368 --> 01:29:59,503 ابرها در آسمان ميغرند و باران فراوان ميباره 1008 01:30:00,333 --> 01:30:03,798 من کنار رودخونه ميشينم غمگين و تنها 1009 01:30:04,399 --> 01:30:08,398 گل و گياهان سرسبز ميشن 1010 01:30:09,798 --> 01:30:11,831 رودخونه فرو ميريزه 1011 01:30:31,294 --> 01:30:32,202 جگا 1012 01:30:34,026 --> 01:30:35,127 سلام 1013 01:30:36,958 --> 01:30:38,457 اسم من کيشان پال سينهاست 1014 01:30:39,325 --> 01:30:42,234 باگچي همکار من بود 1015 01:30:44,223 --> 01:30:46,392 اون آگهي رو من دادم تو روزنامه 1016 01:30:47,922 --> 01:30:49,762 براي پيدا کردن تو 1017 01:30:51,289 --> 01:30:54,857 در حقيقت من بعد مرگش جسدش رو سوزوندم 1018 01:30:55,188 --> 01:30:59,755 اگه اونروز ميدونستم يه پسر داره اينکار رو نميکردم 1019 01:31:03,086 --> 01:31:04,426 چطوري 1020 01:31:09,084 --> 01:31:10,424 چطوري 1021 01:31:12,416 --> 01:31:13,949 چطوري مرد؟ 1022 01:31:14,783 --> 01:31:17,316 ميريم دفتر من صحبت ميکنيم 1023 01:31:26,914 --> 01:31:27,720 بيا 1024 01:31:30,146 --> 01:31:31,020 بشين 1025 01:31:35,911 --> 01:31:37,785 وقتي من بچه بودم 1026 01:31:44,042 --> 01:31:45,450 شما يه نامه دادي 1027 01:31:46,075 --> 01:31:48,278 چي نوشته بودي براي بابا؟ 1028 01:31:48,342 --> 01:31:49,409 اوه آره 1029 01:31:50,442 --> 01:31:53,078 اون نامه اي که به باگچي نوشته بودم 1030 01:31:55,606 --> 01:31:57,139 پس تو اونجا بودي 1031 01:31:58,340 --> 01:32:01,215 بابات هيچوقت اسم کاملش رو بهت گفت؟ 1032 01:32:02,272 --> 01:32:03,942 نه 1033 01:32:04,237 --> 01:32:05,269 چرا؟ 1034 01:32:08,737 --> 01:32:10,680 اون مرد خوبي بود 1035 01:32:10,737 --> 01:32:12,042 اون مرد خيلي خوبي بود 1036 01:32:12,102 --> 01:32:14,203 ولي از پليس داشت فرار ميکرد 1037 01:32:16,101 --> 01:32:17,907 اون متهم به قتل بود 1038 01:32:18,901 --> 01:32:21,878 نه نه اتهام دروغين بود 1039 01:32:22,267 --> 01:32:28,005 من تو اون نامه بهش پيشنهاد دادم که اگه براي ما کار کنه اين اتهام برطرف ميشه 1040 01:32:28,065 --> 01:32:30,042 براي ما؟ 1041 01:32:31,364 --> 01:32:32,999 ما کيه؟ 1042 01:32:34,830 --> 01:32:36,670 نميتونم بگم 1043 01:32:37,763 --> 01:32:39,364 محرمانه است 1044 01:32:42,196 --> 01:32:43,900 باشه 1045 01:32:45,695 --> 01:32:46,932 عادلانه است 1046 01:32:47,627 --> 01:32:49,069 آخه توهم بايد به ما اعتماد کني 1047 01:32:49,127 --> 01:32:50,001 درسته؟ 1048 01:32:50,060 --> 01:32:51,195 باشه 1049 01:32:51,726 --> 01:32:53,861 اين دفتر وکلا که تو ميبيني 1050 01:32:53,926 --> 01:32:55,732 فقط ظاهريه 1051 01:32:55,892 --> 01:32:58,232 ما براي سازمان امنيت کار ميکنيم 1052 01:32:58,292 --> 01:32:59,700 اداره دولتيه 1053 01:32:59,991 --> 01:33:02,593 و باگچي براي ما کار ميکرد 1054 01:33:03,290 --> 01:33:04,630 عمليات خيلي مهمي بود 1055 01:33:05,057 --> 01:33:06,056 شش سال کار 1056 01:33:06,123 --> 01:33:09,224 شش سال تلاشش تو يه نوار بود 1057 01:33:12,722 --> 01:33:14,528 ولي باگچي باگچيه 1058 01:33:15,853 --> 01:33:18,261 اون مثل هميشه از کار در ميرفت 1059 01:33:18,586 --> 01:33:20,823 تو ميدوني دوستاش چي صداش ميکردن؟ 1060 01:33:20,886 --> 01:33:22,794 باگچي بدشانس 1061 01:33:22,852 --> 01:33:24,919 غم انگيزه ولي حقيقت داره 1062 01:33:25,752 --> 01:33:29,524 اين اون نواريه که اون به من داد 1063 01:33:30,250 --> 01:33:32,124 اين يکي 1064 01:33:32,950 --> 01:33:36,017 ولي اين نوار روز تولد توئه 1065 01:33:36,083 --> 01:33:37,991 و اون نواري که بايد ميرسيد دست ما 1066 01:33:38,016 --> 01:33:39,720 عوضش رسيده دست تو 1067 01:33:40,781 --> 01:33:43,916 پسرم اگه اين نوار رو ميخواي 1068 01:33:45,680 --> 01:33:49,213 نوار مارو برامون بيار و اين رو بجاش ببر 1069 01:33:49,280 --> 01:33:51,279 ن ن ن 1070 01:33:58,077 --> 01:33:59,610 نه من نواري ندارم 1071 01:33:59,677 --> 01:34:00,210 ببين 1072 01:34:00,477 --> 01:34:04,045 شما چه مدرکي دارين که اون مرده؟ 1073 01:34:04,642 --> 01:34:06,141 گوپتا بله قربان- 1074 01:34:07,575 --> 01:34:07,948 قربان 1075 01:34:08,008 --> 01:34:09,746 جسد بهمراه ماشين خاکستر شد 1076 01:34:09,807 --> 01:34:10,715 بگير ببين 1077 01:34:16,006 --> 01:34:17,209 کي اين اتفاق افتاده؟ 1078 01:34:18,539 --> 01:34:19,640 اين 1079 01:34:20,805 --> 01:34:22,838 سوم آگوست 1080 01:34:22,904 --> 01:34:24,437 سه هفته پيش 1081 01:34:24,504 --> 01:34:26,605 واقعا روز غمناکي بود 1082 01:34:26,837 --> 01:34:28,677 من واقعا 1083 01:34:35,935 --> 01:34:37,502 اون زنده است 1084 01:34:38,768 --> 01:34:39,971 دو دددد 1085 01:34:40,534 --> 01:34:44,533 من يه تماس داشتم دوهفته پيش 1086 01:34:44,766 --> 01:34:46,106 از بابا 1087 01:34:47,732 --> 01:34:49,709 از مومباکا 1088 01:34:57,462 --> 01:34:58,995 يه کاري کن 1089 01:34:59,996 --> 01:35:01,563 اين رو بگير 1090 01:35:01,628 --> 01:35:03,831 بنويس زيرش آدرست رو بنويس 1091 01:35:05,028 --> 01:35:06,936 تو موقع خواب چه لباسي ميپوشي؟ 1092 01:35:06,994 --> 01:35:10,993 منطورم اينه که امشب بايد اينجا بخوابي 1093 01:35:11,826 --> 01:35:12,858 گوپتا 1094 01:35:13,392 --> 01:35:14,800 شريواستاو بله قربان- 1095 01:35:21,124 --> 01:35:22,725 کمي اب لطفا 1096 01:35:39,386 --> 01:35:41,090 هي گوپتا 1097 01:35:41,653 --> 01:35:43,391 بگيرش 1098 01:35:46,052 --> 01:35:48,085 نذار فرار کنه 1099 01:35:58,415 --> 01:35:59,686 بگيرش 1100 01:36:21,310 --> 01:36:24,514 هرگوشه کلکته رو بگرديد 1101 01:36:25,042 --> 01:36:30,484 هر خيابون هتل ايستگاه اتوبوس فرودگاه 1102 01:36:30,541 --> 01:36:32,347 من جگا رو ميخوام 1103 01:36:32,407 --> 01:36:35,645 من نوار رو ميخوام 1104 01:36:47,037 --> 01:36:47,638 بله؟ 1105 01:36:47,704 --> 01:36:49,510 سلام 1106 01:36:49,570 --> 01:36:52,410 پارتي تموم شده هيچکس تو خونه نيست 1107 01:36:52,469 --> 01:36:54,604 همگي رفتن 1108 01:36:57,634 --> 01:37:01,270 جگا!عجب سورپرازي 1109 01:37:01,333 --> 01:37:02,638 اين دوست شروتيه 1110 01:37:03,934 --> 01:37:04,966 بيا توو 1111 01:37:12,831 --> 01:37:13,671 حدس بزنيد اين کيه؟ 1112 01:37:15,398 --> 01:37:16,374 جگا 1113 01:37:16,430 --> 01:37:17,929 جگا؟ مايکل 1114 01:37:21,263 --> 01:37:22,762 چراغها خاموش 1115 01:37:22,829 --> 01:37:23,828 بشين بشين 1116 01:37:24,295 --> 01:37:27,737 همسايه بالايي خيلي بد اخلاقه 1117 01:37:29,960 --> 01:37:30,766 بله 1118 01:37:30,827 --> 01:37:32,360 نه مهموني تموم شده 1119 01:37:32,426 --> 01:37:34,800 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1120 01:37:40,391 --> 01:37:41,265 اونا رفته اند 1121 01:37:41,324 --> 01:37:43,630 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1122 01:37:43,956 --> 01:37:45,330 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1123 01:37:45,357 --> 01:37:46,458 همگي رفتن 1124 01:37:46,523 --> 01:37:48,863 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1125 01:37:48,923 --> 01:37:50,456 همگي رفتن 1126 01:37:50,523 --> 01:37:53,590 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1127 01:37:53,655 --> 01:37:55,858 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1128 01:37:56,120 --> 01:37:58,357 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1129 01:37:58,420 --> 01:37:59,362 همه رفتن 1130 01:37:59,420 --> 01:38:00,760 چطور هپينجوري رفتن؟ 1131 01:38:00,820 --> 01:38:03,126 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1132 01:38:03,186 --> 01:38:05,526 اونا خودن و نوشيدن و رفتن 1133 01:38:05,585 --> 01:38:06,527 رفتن 1134 01:38:07,352 --> 01:38:11,725 خونه خالي بدون آهنگ سکوت کامل 1135 01:38:12,217 --> 01:38:16,386 تو خونه خالي سکوت کامل 1136 01:38:16,449 --> 01:38:20,324 رامو موند بقيه همه رفتن 1137 01:38:20,382 --> 01:38:21,756 همه رفتن 1138 01:38:21,781 --> 01:38:26,655 بانرجي آهوجا و کامباتا 1139 01:38:26,680 --> 01:38:30,780 بانرجي اهوجا و کمباتا 1140 01:38:30,846 --> 01:38:33,413 گفتن خداحافظ و تا تا 1141 01:38:33,479 --> 01:38:36,285 رفتن 1142 01:38:58,273 --> 01:38:59,181 رفتن 1143 01:38:59,238 --> 01:39:01,475 همه خودن و نوشيدن و رفتن 1144 01:39:01,539 --> 01:39:04,038 همه خودن و نوشيدن و رفتن 1145 01:39:04,072 --> 01:39:06,207 همه خودن و نوشيدن و رفتن 1146 01:39:07,570 --> 01:39:15,035 فلسفه ساده زندگي رو بدونيد 1147 01:39:15,568 --> 01:39:22,169 زندگي دوروزه قبول کنيد 1148 01:39:22,335 --> 01:39:26,368 يه پارتي تموم نشدنيه که بايد همه بيان قبول دارم- 1149 01:39:27,199 --> 01:39:32,141 وبايد غذا خورد و شراب نوشيد و رفت 1150 01:39:32,198 --> 01:39:34,333 وبايد غذا خورد و شراب نوشيد و رفت 1151 01:39:34,398 --> 01:39:39,204 ..زندگي وقتي اسمش زندگيه که 1152 01:39:39,496 --> 01:39:43,495 ..زندگي وقتي زندگيه که 1153 01:39:43,529 --> 01:39:48,437 بدون هيچ چون و چرايي بخوريم و بنوشيم و بريم 1154 01:39:49,194 --> 01:39:53,636 سکوت کامل در خونه خالي 1155 01:39:54,126 --> 01:39:58,226 سکوت کامل در خونه خالي 1156 01:39:58,292 --> 01:40:02,202 رامو موند بقيه همه رفتن 1157 01:40:02,259 --> 01:40:03,134 رفتن 1158 01:40:03,192 --> 01:40:03,601 هان؟ 1159 01:40:03,659 --> 01:40:04,568 رفتن 1160 01:40:04,626 --> 01:40:07,103 همه غذا خوردن و شراب نوشيدن و رفتن 1161 01:40:07,158 --> 01:40:09,431 همه غذا خوردن و شراب نوشيدن و رفتن 1162 01:40:09,492 --> 01:40:11,765 همه غذا خوردن و شراب نوشيدن و رفتن 1163 01:40:12,026 --> 01:40:12,730 رفتن 1164 01:40:19,126 --> 01:40:22,569 تو اين رو ميشناسي؟ 1165 01:40:28,393 --> 01:40:30,132 پروفسور باگچي؟ 1166 01:40:31,126 --> 01:40:32,660 باگچي پدرته؟ 1167 01:40:32,726 --> 01:40:35,294 آره اون 1168 01:40:35,360 --> 01:40:36,735 اون توتوتو توتي فوتيه؟ 1169 01:40:39,427 --> 01:40:42,030 تو ميشنا 1170 01:40:42,093 --> 01:40:43,593 باورم نميشه 1171 01:40:45,060 --> 01:40:49,629 باگچي پورليا باباته؟ 1172 01:40:53,727 --> 01:40:55,602 دنيا چقد کوچکه 1173 01:41:26,427 --> 01:41:27,234 بريد عقب 1174 01:41:27,294 --> 01:41:29,272 وسط روز از آسمان اسلحه باريد 1175 01:41:29,328 --> 01:41:30,430 17دسامبر 1176 01:41:30,493 --> 01:41:33,436 ما الکي باگچي بدشانس صداش نميکرديم 1177 01:41:33,493 --> 01:41:38,527 اگه اون دور و بر ميبود امکان نداشت مشکلي پيش نياد 1178 01:41:42,326 --> 01:41:44,530 حالا بدشانسي بگيم يا خوش شانسي 1179 01:41:44,560 --> 01:41:47,128 ولي اگه اون اونجا نميبود 1180 01:41:47,193 --> 01:41:51,637 دنيا در مورد پرتاب سلاح به پوليا هرگز خبر دار نميشد 1181 01:41:53,026 --> 01:41:56,492 وقتي باگچي دنبال چيزي ميرفت بد بحال اون چيز 1182 01:41:56,559 --> 01:41:59,468 اون ميگفت اين قضيه اشتباها فاش شده 1183 01:41:59,526 --> 01:42:01,231 وگرنه اينجور اتفاقات دائما ميافته 1184 01:42:01,292 --> 01:42:06,497 تصور کن يه مرد که يه دسيسه بين المللي رو فاش کرد 1185 01:42:06,559 --> 01:42:10,059 و تو خيابون‌هاي کلکته پخش کرد 1186 01:42:10,491 --> 01:42:13,059 يه هواپيماي خارجي با ورود به آسمان هند 1187 01:42:13,125 --> 01:42:15,432 جلوي ديدگان همه سلاح انداخت و رفت 1188 01:42:15,492 --> 01:42:17,662 و تو هيچ راداري ديده نشد؟ 1189 01:42:17,992 --> 01:42:20,663 اين چطور ممکنه اگه کسي از داخل دستش در اينکار نباشه 1190 01:42:20,925 --> 01:42:21,993 و تو اين رو چاپ نميکني؟ 1191 01:42:22,057 --> 01:42:23,033 قربان ممکنه شغلم رو از دست بدم 1192 01:42:23,091 --> 01:42:25,227 و اين خلبان هواپيما 1193 01:42:26,991 --> 01:42:28,229 کيم ديوي 1194 01:42:28,291 --> 01:42:31,166 اين تو يه ماشين سياسي از مرز رد شد 1195 01:42:31,191 --> 01:42:32,463 يه کم فکر کن من متاسفم قربان- 1196 01:42:32,524 --> 01:42:34,092 ولي ايشون درست ميگن 1197 01:42:34,158 --> 01:42:35,260 ما مدرک لازم داريم 1198 01:42:35,324 --> 01:42:41,030 و براي چاپ کردن يه تئوري بايد يه مدرکي باشه 1199 01:42:41,190 --> 01:42:42,099 مدرک؟ 1200 01:42:42,657 --> 01:42:43,532 من براتون مدرک ميارم 1201 01:42:43,591 --> 01:42:44,398 قربان قربان- 1202 01:42:44,457 --> 01:42:45,456 نه نه من براتون مدرک ميارم 1203 01:42:45,524 --> 01:42:47,523 بعدش چاپش کن 1204 01:42:47,590 --> 01:42:50,363 از اونروز باگچي مشغول پيدا کردن مدرک شد 1205 01:42:50,424 --> 01:42:52,662 اون بوسيله دانشجوش سمرات مدارک رو ميفرستاد 1206 01:42:53,057 --> 01:42:54,932 و من چاپ ميکردم 1207 01:42:54,990 --> 01:42:56,194 و وقتي بيشتر به عمق پرونده وارد شد 1208 01:42:56,257 --> 01:42:58,064 اسمهاي بزرگي اومد بيرون 1209 01:42:58,322 --> 01:43:02,163 و بدون شک براي بزرگان مشکل درست کرد 1210 01:43:02,222 --> 01:43:03,528 بعدش يه روز سمرات نيومد 1211 01:43:03,590 --> 01:43:06,897 و صبح روز بعد بجاي روزنامه پليس اومد 1212 01:43:16,956 --> 01:43:19,593 اون سينهايي که در موردش گفتي افسر تحقيق بود 1213 01:43:19,856 --> 01:43:21,390 تو پرونده پرتاب سلاح پورليا 1214 01:43:21,455 --> 01:43:23,160 آره ولي اون رو خيلي وقت پيش از ديوان اخراج کرده بودن 1215 01:43:23,222 --> 01:43:24,324 به اتهام فساد 1216 01:43:24,388 --> 01:43:26,059 پس عمليات مخفي چه معني داره؟ 1217 01:43:26,121 --> 01:43:27,996 نه اين توطئه سينها بود 1218 01:43:28,055 --> 01:43:29,430 اون هفت نفر مجرب و کارازموده رو جمع کرد 1219 01:43:29,488 --> 01:43:32,329 تولدت مبارک 1220 01:43:32,888 --> 01:43:35,331 تولدت مبارک 1221 01:43:35,388 --> 01:43:37,331 از اون هفت نفر فقط توتي فوتي باقي موند 1222 01:43:37,388 --> 01:43:38,990 جانش در خطره مهمه 1223 01:43:39,055 --> 01:43:39,395 نه معذرت ميخوام 1224 01:43:39,454 --> 01:43:41,397 تو از کجا ميدوني باگچي زنده است؟ 1225 01:43:41,454 --> 01:43:43,056 عکس‌هاي جسد دروغين بود 1226 01:43:43,121 --> 01:43:45,189 چون توتي فوتي هرگز کفش کانوس نميپوشيد 1227 01:43:45,254 --> 01:43:46,129 با شنيدن مومباکا رنگ سينها پريد 1228 01:43:48,021 --> 01:43:49,964 جوري که انگار دستش رو شده باشه 1229 01:43:49,988 --> 01:43:51,090 در مورد مومباکا از کجا ميدوني؟ 1230 01:43:51,154 --> 01:43:52,029 مخابرات 1231 01:43:52,088 --> 01:43:52,531 کدش؟ 1232 01:43:52,588 --> 01:43:53,826 +254 1233 01:43:54,255 --> 01:43:55,926 اتهام قتل کي گردن باگچي بود؟ 1234 01:43:55,988 --> 01:43:57,965 يه دوستمون سمرات 1235 01:43:58,021 --> 01:44:00,998 ناگفته نمونه که آخرين خبر استاد باگچي رو من چاپ کردم 1236 01:44:01,054 --> 01:44:02,997 ماشين رو نگهدار 1237 01:44:04,155 --> 01:44:06,030 صندوق رو باز کن 1238 01:44:07,454 --> 01:44:09,159 بازه 1239 01:44:11,187 --> 01:44:13,096 هي وايستا 1240 01:44:13,454 --> 01:44:15,159 نذاريد فرار کنه 1241 01:44:37,019 --> 01:44:40,258 :گاوتم بود يه دايره قرمز کشيد و گفت 1242 01:44:42,119 --> 01:44:45,221 اگه ملاقات دونفر قسمت باشه 1243 01:44:45,286 --> 01:44:49,320 اونا تو اين دايره قرمز ميان 1244 01:44:49,385 --> 01:44:53,760 و بهم برخورد ميکنن و هرگز جدا نميشن 1245 01:44:54,185 --> 01:44:56,162 مثل 1246 01:44:56,218 --> 01:44:57,820 اين من 1247 01:44:59,452 --> 01:45:01,054 اين تويي 1248 01:45:02,219 --> 01:45:04,958 جگا تو لازم نيست من رو متقاعد کني 1249 01:45:05,718 --> 01:45:06,854 اگه تو نبودي 1250 01:45:06,918 --> 01:45:08,395 من تو زندان بودم 1251 01:45:08,784 --> 01:45:10,386 اگه بمن نياز داشتي درخدمتم 1252 01:45:12,418 --> 01:45:13,451 بله قربان 1253 01:45:14,284 --> 01:45:15,761 جدي؟ 1254 01:45:17,451 --> 01:45:18,292 ممنون 1255 01:45:20,784 --> 01:45:22,284 گفت ويزا و پاسپورتت درست ميشه 1256 01:45:22,351 --> 01:45:23,828 سرنخت؟ 1257 01:45:25,784 --> 01:45:27,022 ه ه ه هتل 1258 01:45:27,384 --> 01:45:28,793 آگاپاستالا 1259 01:45:30,051 --> 01:45:30,858 و نقشه؟ 1260 01:45:33,851 --> 01:45:34,919 تو 1261 01:45:37,383 --> 01:45:41,793 پيدا کردن کسي تو مومباکا فقط با يه اسم هتل 1262 01:45:41,849 --> 01:45:44,985 مثل پيدا کردن تاج محل تو کلکته است 1263 01:45:45,049 --> 01:45:46,253 ت ت ت 1264 01:45:46,317 --> 01:45:47,260 تاکسي 1265 01:45:49,950 --> 01:45:50,893 ت ت ت 1266 01:45:51,283 --> 01:45:52,192 توتي فوتي؟ 1267 01:45:52,250 --> 01:45:54,091 ت ت ت توتي فوتي 1268 01:45:54,316 --> 01:45:55,315 بامن بيا 1269 01:45:55,782 --> 01:45:57,020 اومدن من چه کمکي ميکنه؟ 1270 01:45:57,083 --> 01:45:58,685 مگه من غول چراغم! 1271 01:45:59,082 --> 01:46:00,252 تاکسي 1272 01:46:02,915 --> 01:46:04,790 نه يه کپي کاربني کاربون چي؟- 1273 01:46:04,982 --> 01:46:07,255 از بابام تاکسي- 1274 01:46:08,682 --> 01:46:09,750 تاکسي 1275 01:46:14,349 --> 01:46:15,792 تاکسي 1276 01:46:19,181 --> 01:46:21,886 منظورت چيه که من کپي پدرتم؟ 1277 01:46:21,949 --> 01:46:23,051 ک ک ک ک 1278 01:46:26,248 --> 01:46:28,384 چون شما دوتا 1279 01:46:28,648 --> 01:46:30,784 بدشانسين 1280 01:46:31,714 --> 01:46:34,214 تو بايد بامن بياي 1281 01:46:34,281 --> 01:46:36,986 دام بدشانسي رو پهن کني 1282 01:46:37,048 --> 01:46:40,116 بعد تاج محل رو هم 1283 01:46:40,181 --> 01:46:44,124 بايد بياد کلکته 1284 01:46:45,080 --> 01:46:47,284 چون هردوتاتون 1285 01:46:47,347 --> 01:46:49,346 بدشانسين 1286 01:47:04,880 --> 01:47:06,050 بدشانس هان؟ 1287 01:47:06,112 --> 01:47:07,817 توتي فوتي که پيدا نميشه 1288 01:47:07,880 --> 01:47:10,823 برعکس با بدشانسي من برات مشکل پيش مياد 1289 01:47:10,879 --> 01:47:13,083 نه نه 1290 01:47:13,613 --> 01:47:16,318 ببين تو تو اوروکول بودي 1291 01:47:16,579 --> 01:47:17,920 بدشانسي تو 1292 01:47:17,979 --> 01:47:19,115 عتمل خوش شانسي من شد 1293 01:47:19,179 --> 01:47:24,020 قسمت بوده همديگه رو ببينيم 1294 01:47:24,146 --> 01:47:28,851 قسمته تو من رو ببري پيش بابام 1295 01:47:29,812 --> 01:47:32,085 چون هردوتاتون 1296 01:47:32,144 --> 01:47:33,678 بدشانسين 1297 01:47:33,746 --> 01:47:37,655 هرگز فکر نميکردم انقدر غيرمنطقي باشي 1298 01:47:38,279 --> 01:47:41,052 اين علم بدشانسي رو کامل مطالعه کردم 1299 01:47:43,912 --> 01:47:46,855 فقط کمي اعتماد کن 1300 01:47:46,912 --> 01:47:48,753 ضمانت ميکنم 1301 01:47:49,946 --> 01:47:54,889 روهمون پوست موز که روزي بابا ليز خورده 1302 01:47:55,145 --> 01:47:59,782 تو هم يه روز روش ليز ميخوري 1303 01:47:59,978 --> 01:48:02,512 چون هردوتاتون 1304 01:48:02,577 --> 01:48:04,747 بدشانسيد 1305 01:48:05,145 --> 01:48:07,679 چون هردوتاتون 1306 01:48:07,744 --> 01:48:09,846 بدشانسيد 1307 01:48:10,644 --> 01:48:12,121 تئوري فايده‌اي نداره 1308 01:48:12,177 --> 01:48:13,483 ثابتش کن اونوقت 1309 01:48:13,544 --> 01:48:14,953 باورت ميکنم 1310 01:48:15,910 --> 01:48:18,148 خوبه 1311 01:48:37,143 --> 01:48:39,746 تخم مرغ شکسته رو بين 36تخم مرغ 1312 01:48:39,809 --> 01:48:42,252 اون بيچاره‌اي بر ميداره 1313 01:48:42,510 --> 01:48:46,681 که مثل بابام بدشانس باشه 1314 01:48:47,809 --> 01:48:52,549 تخم مرغ شکست داره بطرف تو اشاره ميکنه 1315 01:48:53,242 --> 01:48:55,446 چون هردوتاتون 1316 01:48:55,475 --> 01:48:56,975 بدشانسيد 1317 01:49:20,675 --> 01:49:22,709 چون هردوتاتون 1318 01:49:22,775 --> 01:49:24,752 بدشانسيد 1319 01:49:25,840 --> 01:49:28,044 چون هردوتاتون 1320 01:49:28,108 --> 01:49:30,813 بدشانسيد 1321 01:49:35,873 --> 01:49:37,077 نه قربان 1322 01:49:37,140 --> 01:49:38,811 مدرسه خوابگاه همه جارو چک کرديم 1323 01:49:38,841 --> 01:49:39,909 پيداش نکرديم 1324 01:49:39,974 --> 01:49:41,973 همين انتظار رو هم ازت داشتم 1325 01:49:42,040 --> 01:49:43,983 ولي قربان يه چيز جالب فهميدم 1326 01:49:44,039 --> 01:49:46,778 ماه قبل تو برمه قربان يه چاي داغ بنوشيد- 1327 01:49:46,840 --> 01:49:48,613 گروهکي که متلاشي شد 1328 01:49:48,672 --> 01:49:50,411 اون کار جگا بوده 1329 01:49:50,440 --> 01:49:54,179 پس يعني نوار بدون شک پيش اونه 1330 01:49:54,973 --> 01:49:56,075 اگه نوار پيشش نبود 1331 01:49:56,140 --> 01:49:58,913 باباش هم نميتونست جريان برمه رو بفهمه 1332 01:49:59,439 --> 01:50:00,643 چيزي ديگه هم هست؟ 1333 01:50:00,806 --> 01:50:03,715 قربان يه خبرنگار کلکته‌اي همراهش بوده 1334 01:50:04,105 --> 01:50:05,946 شروتي شروتي سين گوپتا 1335 01:50:06,005 --> 01:50:07,641 شروتي سين گوپتا قربان 1336 01:50:08,005 --> 01:50:10,107 شروتي سين گوپتا 1337 01:50:13,772 --> 01:50:16,079 باورم نميشه دارم اينکار رو ميکنم 1338 01:50:18,005 --> 01:50:20,948 اگه بدشانسيت چپقت رو دودي کرد 1339 01:50:21,005 --> 01:50:22,846 من رو مقصر ندون 1340 01:50:23,071 --> 01:50:26,048 دعا کن هواپيما با امنيت بلند بشه 1341 01:50:28,071 --> 01:50:30,548 کمربند 1342 01:50:30,705 --> 01:50:32,407 عذر ميخوام 1343 01:50:49,705 --> 01:50:50,648 قربان 1344 01:50:52,005 --> 01:50:53,380 قربان نوار 1345 01:50:55,539 --> 01:50:56,448 پيش مياد قربان 1346 01:51:11,706 --> 01:51:14,741 به مومباکا خوش اومدين اسلحه من رو ميخواين؟ 1347 01:51:27,376 --> 01:51:29,682 هي اين چيه؟ 1348 01:51:30,575 --> 01:51:32,552 به ماشينم آسيب زدي 1349 01:51:34,075 --> 01:51:36,551 برام يه ماشين نو ميخري؟ 1350 01:51:36,609 --> 01:51:39,415 هي تو چت شده؟ 1351 01:51:45,543 --> 01:51:46,814 چکار داري ميکني؟ 1352 01:51:47,310 --> 01:51:47,809 تيراندازي 1353 01:51:48,377 --> 01:51:49,717 من گفته بودم چکار کني؟ 1354 01:51:49,944 --> 01:51:52,443 گفتم بزنيشون يا تعقيبشون کني؟ 1355 01:51:52,609 --> 01:51:53,085 زدن؟ 1356 01:51:53,309 --> 01:51:54,012 هان؟ 1357 01:51:54,676 --> 01:51:55,811 تعقيب 1358 01:52:07,244 --> 01:52:07,845 کجا؟ 1359 01:52:07,877 --> 01:52:09,512 هتل آگاپاستالا 1360 01:52:09,578 --> 01:52:11,350 کدوم آگاپاستالا؟ 1361 01:52:11,378 --> 01:52:12,979 منظورت چيه کدوم آگاپاستالا؟ 1362 01:52:14,643 --> 01:52:16,347 نزديک لمبامبالا 1363 01:52:16,477 --> 01:52:18,420 منطورت اينه که بيش از يکي هست؟ 1364 01:52:18,478 --> 01:52:20,284 چند تا آگاپاستالا اينجا هست؟ 1365 01:52:20,344 --> 01:52:21,581 مجموعا صدتا 1366 01:52:21,645 --> 01:52:22,848 در مومباکا 1367 01:52:22,911 --> 01:52:23,512 چي؟ 1368 01:52:23,578 --> 01:52:24,815 نه نه 98تا 1369 01:52:24,878 --> 01:52:26,445 اميدوارم که شوخي کني نه؟ 1370 01:52:26,578 --> 01:52:28,418 همه چي حله 1371 01:52:28,478 --> 01:52:30,250 بخدا 1372 01:52:30,312 --> 01:52:31,686 تو خيلي کلاه برداري 1373 01:52:31,745 --> 01:52:34,984 همونطور که هرجنگل آفريقا 1374 01:52:35,245 --> 01:52:37,313 يه آهو بنام ايمپالا داره 1375 01:52:37,378 --> 01:52:38,479 برو سر اصل مطلب 1376 01:52:38,544 --> 01:52:41,817 همينطور در مومباکا سر هر پيچي 1377 01:52:41,878 --> 01:52:43,513 يه هتل آگاپاستالا هست 1378 01:52:43,579 --> 01:52:44,850 کنار لبمبالا؟ 1379 01:52:44,878 --> 01:52:46,855 چرا قبلا به من نگفتي؟ چرا هيچوقت نپرسيدي؟- 1380 01:52:46,879 --> 01:52:48,583 هتل آگاپاستالا 1381 01:52:48,646 --> 01:52:50,247 بله آگاپاستالا 1382 01:52:50,312 --> 01:52:52,584 باشه باشه 1383 01:53:02,577 --> 01:53:17,562 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1384 01:53:30,714 --> 01:53:32,816 بله گوپتا بگو 1385 01:53:32,881 --> 01:53:34,380 قربان ما نوار رو پيدا کرديم 1386 01:53:35,814 --> 01:53:37,290 چي ميگي؟ 1387 01:53:38,647 --> 01:53:40,248 مطمئني نوار درسته؟ 1388 01:53:40,549 --> 01:53:41,718 چکش کردي؟ 1389 01:53:42,682 --> 01:53:44,750 سينها،آهوجا اينجاست 1390 01:53:45,815 --> 01:53:48,382 من نوارت رو ديدم همه چي درسته 1391 01:53:48,447 --> 01:53:52,481 اون دوتا رو خلاص کن 1392 01:53:53,181 --> 01:53:54,452 ..آره ولي 1393 01:53:54,816 --> 01:53:56,451 معامله سر نوار بود 1394 01:53:57,315 --> 01:53:58,155 نه در مورد خلاص کردن کسي 1395 01:53:58,216 --> 01:54:01,421 ميدوني خانواده‌ت تو نينيتال منتظرته 1396 01:54:02,283 --> 01:54:05,192 و تو داري اينجا معامله معامله ميکني؟ ! 1397 01:54:05,450 --> 01:54:08,154 خب حرف شما درسته قربان 1398 01:54:08,715 --> 01:54:10,191 باشه 1399 01:54:10,282 --> 01:54:11,622 من خلاصشون ميکنم و ميام 1400 01:54:17,149 --> 01:54:17,852 اسلحه رو بده من 1401 01:54:18,116 --> 01:54:20,888 کوچکه لطفا 1402 01:54:21,349 --> 01:54:22,223 من برم؟ 1403 01:54:22,283 --> 01:54:23,191 فرصت آخر 1404 01:54:23,250 --> 01:54:24,226 قربان 1405 01:54:26,484 --> 01:54:27,619 همينجا بشين 1406 01:55:15,484 --> 01:55:18,256 نه من نميشناسم 1407 01:56:27,255 --> 01:56:28,129 پاسپورت 1408 01:56:28,222 --> 01:56:28,960 اين دوتا هستن 1409 01:56:30,322 --> 01:56:31,525 پول؟ 1410 01:56:32,189 --> 01:56:32,995 تو کيفمه 1411 01:56:59,024 --> 01:57:02,660 "به جايي که نبايد بره ميره" 1412 01:57:03,057 --> 01:57:05,397 "دل کله پوکه" 1413 01:57:06,591 --> 01:57:10,693 " شانس خرابش رو چرا دوباره امتحان ميکنه؟ " 1414 01:57:10,924 --> 01:57:13,366 "دل کله پوکه" 1415 01:57:14,590 --> 01:57:18,556 "به جايي که نبايد بره ميره" 1416 01:57:18,624 --> 01:57:21,032 "دل کله پوکه" 1417 01:57:22,324 --> 01:57:26,461 " شانس خرابش رو چرا دوباره امتحان ميکنه؟ " 1418 01:57:26,525 --> 01:57:29,058 "دل کله پوکه" 1419 01:57:30,924 --> 01:57:34,924 "عاداتش نه سر داره نه دم" 1420 01:57:34,991 --> 01:57:38,593 "همه مصيبت‌ها رو بطرف خودش دعوت ميکنه" 1421 01:57:42,258 --> 01:57:46,201 "همونطوري که مياد بالفور ميره" 1422 01:57:46,259 --> 01:57:49,031 "دل, پول خرد صد تومنيه" 1423 01:57:50,025 --> 01:57:54,025 "به جايي که نبايد بره ميره" 1424 01:57:54,092 --> 01:57:56,329 "دل کله پوکه" 1425 01:58:23,993 --> 01:58:25,401 "گيج ميزنه" 1426 01:58:25,427 --> 01:58:29,302 "به دوستي اعتماد ميکنه" 1427 01:58:29,327 --> 01:58:33,270 "اگه تو رنگ عشق بنگ حل کني" 1428 01:58:33,328 --> 01:58:37,601 "مسخر،توسط جن عشق مياد" 1429 01:58:38,294 --> 01:58:42,101 "نه ميتونه قورتش بده" 1430 01:58:42,161 --> 01:58:44,967 "نه ميتونه بالاش بياره" 1431 01:58:45,027 --> 01:58:49,095 "از سنگ مرمر قصر ميسازه" 1432 01:58:49,161 --> 01:58:51,899 "دل نوه اکبره" (پادشاه مغول اکبر اعظم) 1433 01:58:52,929 --> 01:58:56,929 "به جايي که نبايد بره ميره" 1434 01:58:56,995 --> 01:58:59,301 "دل کله پوکه" 1435 01:59:31,230 --> 01:59:34,298 لبام ترک خورده 1436 01:59:37,897 --> 01:59:41,237 لطفا يه املت برام بيارين 1437 01:59:44,364 --> 01:59:46,068 اونا اين مسير رو انتخاب کردن 1438 01:59:46,131 --> 01:59:47,903 من ميدونم کجا دارن ميرن 1439 01:59:48,296 --> 01:59:49,863 شوندي 1440 02:00:12,264 --> 02:00:14,104 همه جا رو بگرديد 1441 02:00:50,167 --> 02:00:53,337 56هتل رو گشتيم 1442 02:00:53,401 --> 02:00:56,469 بيست تا هنوز مونده 1443 02:00:57,000 --> 02:00:59,772 هدف خيلي نزديکه 1444 02:01:00,134 --> 02:01:01,940 فقط دوروز ديگه 1445 02:01:03,134 --> 02:01:04,202 متاسفم جگا 1446 02:01:04,234 --> 02:01:05,801 اين روش کار نميکنه 1447 02:01:06,134 --> 02:01:07,133 من دارم برميگردم هند 1448 02:01:07,167 --> 02:01:10,372 تو گفته بودي تو 1449 02:01:10,434 --> 02:01:13,808 هروقت بهت نياز داشتم در خدمتي 1450 02:01:14,068 --> 02:01:17,011 به وعده‌ات وفا کن 1451 02:01:17,068 --> 02:01:18,874 فقط دو روز ديگه 1452 02:01:18,968 --> 02:01:19,944 ببين من اينجام که کمکت کنم 1453 02:01:20,001 --> 02:01:22,204 ولي من با روش کارت مشکل دارم 1454 02:01:22,268 --> 02:01:22,971 باشه 1455 02:01:23,035 --> 02:01:23,841 پول چي ميشه؟ 1456 02:01:23,901 --> 02:01:25,138 چرک کف دسته 1457 02:01:25,201 --> 02:01:26,939 پليس دنبالمونه 1458 02:01:27,001 --> 02:01:28,341 بازي موش و گربه 1459 02:01:28,401 --> 02:01:30,309 جگا اونا بما تيراندازي هم کردن 1460 02:01:30,368 --> 02:01:32,038 ولي تير به ما نخورده که 1461 02:01:32,102 --> 02:01:33,373 بنطرت اين جوکه؟ 1462 02:01:33,435 --> 02:01:35,503 تو فکر ميکني من بقيه زندگيم رو باتو 1463 02:01:35,769 --> 02:01:38,245 تو خيابون‌هاي مومباکا ميرقصم؟ 1464 02:01:38,302 --> 02:01:43,405 اگه يه ذره هم شانس زنده بودن توتي فوتي باشه 1465 02:01:43,435 --> 02:01:50,436 براي من کافيه تا دنبالش بگردم 1466 02:01:50,503 --> 02:01:57,038 آخه کي بهتر از تو حال من رو درک ميکنه؟ 1467 02:01:57,103 --> 02:02:05,013 کسي که هنوز تولد دوست پسر فوت شده‌ش رو جشن ميگيره 1468 02:02:13,404 --> 02:02:13,903 متاسفم 1469 02:02:13,970 --> 02:02:14,810 نباش 1470 02:02:15,738 --> 02:02:16,839 اين درسته 1471 02:02:17,704 --> 02:02:18,680 ممنون 1472 02:02:21,138 --> 02:02:23,137 متاسفم 1473 02:02:24,672 --> 02:02:27,114 هيچکس نميتونه جاي آکاش رو بگيره 1474 02:02:28,237 --> 02:02:29,804 آکاش؟ 1475 02:02:30,171 --> 02:02:31,340 من؟ 1476 02:02:32,004 --> 02:02:35,209 کي ميخواد 1477 02:02:36,271 --> 02:02:37,179 چي؟ 1478 02:02:37,805 --> 02:02:39,247 يه روز لطفا 1479 02:02:39,805 --> 02:02:40,838 24ساعت 1480 02:02:40,905 --> 02:02:42,779 24ثانيه هم نه 1481 02:02:43,105 --> 02:02:47,707 پس بگو به من 1482 02:02:48,305 --> 02:02:50,407 هموني که از اولش گفتم 1483 02:02:50,672 --> 02:02:51,909 ما اينجا کسي رو نميشناسيم 1484 02:02:51,972 --> 02:02:53,040 پس اول بريم سفارت 1485 02:02:53,105 --> 02:02:54,638 باشه 1486 02:02:55,306 --> 02:02:56,282 الان 1487 02:02:57,106 --> 02:02:58,605 الان؟ 1488 02:03:00,906 --> 02:03:02,075 باشه 1489 02:03:12,205 --> 02:03:14,204 س س س 1490 02:03:19,706 --> 02:03:20,739 شما چرا يه تابلو اينجا نميزنيد؟ 1491 02:03:20,806 --> 02:03:22,908 ببخشيد قربان راحت باشيد 1492 02:03:22,973 --> 02:03:23,881 آروم 1493 02:03:24,340 --> 02:03:26,646 آروم 1494 02:03:28,373 --> 02:03:31,043 نرده نداره هرکسي ممکنه بيافته 1495 02:03:31,974 --> 02:03:33,951 نه نه هيچکس نميافته 1496 02:03:34,173 --> 02:03:37,275 تو اين شهر همه ساختمونا طراحي مشابه دارن 1497 02:03:37,340 --> 02:03:39,374 استايل و پله‌هاي مشابه 1498 02:03:39,640 --> 02:03:40,343 ببينيد 1499 02:03:46,174 --> 02:03:48,650 فقط اون هندي از پله‌ها سباکا- 1500 02:03:48,708 --> 02:03:49,616 هندي چي؟ 1501 02:03:49,674 --> 02:03:50,343 ببخشيد خانم آروم باشيد 1502 02:03:50,608 --> 02:03:51,879 شما دارين هندي‌ها رو مسخره ميکنيد؟ 1503 02:03:51,941 --> 02:03:53,246 نه نه 1504 02:03:53,309 --> 02:03:54,251 نه ميخوام بدونم 1505 02:03:54,542 --> 02:03:55,847 پسرا ميگن 1506 02:03:55,908 --> 02:03:57,316 20ساله اينجا کار ميکنن 1507 02:03:57,541 --> 02:03:59,074 تا حالا هيچکس نيافتاده پايين 1508 02:03:59,107 --> 02:04:02,243 اما امسال دونفر افتادن 1509 02:04:03,175 --> 02:04:04,651 هردو هندي 1510 02:04:10,242 --> 02:04:11,718 ت ت ت 1511 02:04:13,542 --> 02:04:15,246 نه اين نبود 1512 02:04:15,576 --> 02:04:17,018 اون ريش داشت 1513 02:04:25,642 --> 02:04:28,619 آره اره 1514 02:04:37,543 --> 02:04:40,543 از سوم تا بيست جولاي 1515 02:04:40,611 --> 02:04:42,814 آقاي ب ب باگچي 1516 02:04:42,844 --> 02:04:44,184 از هند 1517 02:04:47,077 --> 02:04:48,178 اون اينجا بوده؟ 1518 02:04:48,610 --> 02:04:49,711 مرد عجيب 1519 02:04:49,777 --> 02:04:52,754 گاهي ميرفت بيرون گاهي ميومد 1520 02:04:53,144 --> 02:04:54,552 بعدش کجا رفت؟ 1521 02:04:54,611 --> 02:04:55,848 سوندي 1522 02:07:25,051 --> 02:07:26,755 هي ايست 1523 02:07:26,817 --> 02:07:28,760 بله باشه 1524 02:07:30,084 --> 02:07:32,720 من رو خسته کردي 1525 02:07:33,084 --> 02:07:34,583 خيلي خسته‌م کردي 1526 02:07:34,885 --> 02:07:36,691 باگچي رو پيدا کردي؟ 1527 02:07:37,852 --> 02:07:39,487 ميدوني چيه؟ 1528 02:07:39,718 --> 02:07:41,626 من بايد همون‌روز ميکشتمت 1529 02:07:41,685 --> 02:07:43,127 خيلي زيرکي 1530 02:07:43,917 --> 02:07:45,723 حدس زدي 1531 02:07:45,785 --> 02:07:47,455 که باگچي زنده است 1532 02:07:47,851 --> 02:07:49,486 زنده است؟ 1533 02:07:51,085 --> 02:07:53,322 قبول دارم که دروغ گفتم 1534 02:07:53,485 --> 02:07:55,519 شماهم کمتر نيستي 1535 02:07:55,951 --> 02:07:58,484 يه قصه به من گفتي 1536 02:07:58,552 --> 02:08:00,755 عکس جعلي نشونم دادي 1537 02:08:00,819 --> 02:08:04,887 زنده رو مرده حساب کردي 1538 02:08:05,986 --> 02:08:08,519 کسي که من دنبالشم 1539 02:08:08,586 --> 02:08:10,960 شماهم دنبال هموني 1540 02:08:11,019 --> 02:08:15,428 مادونفر ميدونيم توتي فوتي جايي هست 1541 02:08:15,486 --> 02:08:18,429 حدسم درست بود 1542 02:08:18,687 --> 02:08:19,788 حدسم درست بود 1543 02:08:19,853 --> 02:08:21,329 !اوه! تير به هدف خورد 1544 02:08:21,353 --> 02:08:22,522 حدسم خورد 1545 02:08:22,553 --> 02:08:23,722 به هدف 1546 02:08:23,753 --> 02:08:26,320 همه اسرارت رو فهميدم 1547 02:08:26,387 --> 02:08:29,387 تيرم به هدف خورد 1548 02:08:32,820 --> 02:08:34,490 خب چه گوهي تونستي بخوري؟ 1549 02:08:35,653 --> 02:08:37,823 قبوله که حدست درست بود 1550 02:08:37,887 --> 02:08:40,659 باگچي زنده باشه يا مرده بدرد من نميخوره 1551 02:08:40,721 --> 02:08:43,664 ولي اگه تو برگردي هند 1552 02:08:43,721 --> 02:08:45,755 من ميافتم تو خطر 1553 02:08:45,854 --> 02:08:48,956 و من نميذارم اينجوري بشه 1554 02:08:50,322 --> 02:08:51,025 بکشيدش 1555 02:08:51,589 --> 02:08:52,463 همه‌تون 1556 02:08:52,521 --> 02:08:53,554 بکشيدش بکشيدش 1557 02:08:55,988 --> 02:09:01,988 اگه بذاريد بريم به همتون مرواريد ميدم 1558 02:09:13,389 --> 02:09:15,525 يه حدس ديگه بزنم؟ بزن- 1559 02:09:15,589 --> 02:09:17,759 افتادن سلاح‌ها بهانه بود 1560 02:09:17,822 --> 02:09:19,992 ميخواستي باگچي و شش نفر ديگه رو بياري 1561 02:09:20,256 --> 02:09:21,755 و گروه جاسوسي خودت رو تشکيل بدي 1562 02:09:21,822 --> 02:09:22,491 بله درسته 1563 02:09:22,555 --> 02:09:24,589 با جمع کردن اطلاعات و اسرار از بزرگان 1564 02:09:24,656 --> 02:09:26,826 فقط ميخواستي ازشون حق السکوت بگيري بله درسته- 1565 02:09:26,889 --> 02:09:30,661 سياستمدارا تجار وزير دفاع از همه حق السکوت گرفتي 1566 02:09:30,723 --> 02:09:33,666 ولي اين بار نقشه‌ت شکست خورد 1567 02:09:33,723 --> 02:09:36,222 نتيجه اشتباه نوار استباه 1568 02:09:36,257 --> 02:09:37,756 و باگچي غيب شد 1569 02:09:37,823 --> 02:09:38,424 اشتباه 1570 02:09:38,456 --> 02:09:39,989 دنبال ما افتادي 1571 02:09:40,256 --> 02:09:42,926 از وقتي که جان خودت در خطره 1572 02:09:42,955 --> 02:09:46,659 هردوتامون ميدوني باگچي زنده است 1573 02:09:46,889 --> 02:09:48,922 حدست درسته 1574 02:09:49,823 --> 02:09:50,731 حدس تو و من 1575 02:09:50,790 --> 02:09:51,925 خوردن به هدف 1576 02:09:51,989 --> 02:09:53,226 حدس تو و من 1577 02:09:53,289 --> 02:09:54,424 خوردن به هدف 1578 02:09:54,489 --> 02:09:55,465 چقدر اواز ميخوني 1579 02:09:55,523 --> 02:09:56,590 چقدر مخم رو خوردي 1580 02:09:56,656 --> 02:09:57,859 يالا بزنيد تير رو به هدف 1581 02:09:58,789 --> 02:09:59,788 حدس من و تو 1582 02:09:59,856 --> 02:10:00,855 خوردن به هدف 1583 02:10:00,921 --> 02:10:01,953 حدس من و تو 1584 02:10:02,221 --> 02:10:02,993 خوردن به هدف 1585 02:10:03,255 --> 02:10:05,356 همه اسرارت رو کشف کردم 1586 02:10:05,422 --> 02:10:07,694 خوردن به هدف 1587 02:11:42,685 --> 02:11:44,525 چي؟ رد پاي تيک تاک؟ 1588 02:11:54,517 --> 02:11:56,187 پشتش رو ببين 1589 02:12:02,817 --> 02:12:03,849 مارو پله؟ 1590 02:14:13,344 --> 02:14:17,377 اون تصادف کرده بود 1591 02:14:17,444 --> 02:14:19,284 ماشينش خورد به يه درخت و منفجر شد 1592 02:14:19,611 --> 02:14:21,383 وقتي رفت اين رو جاگذاشت 1593 02:14:31,110 --> 02:14:34,382 عمليات ما رسيدن به پياده نظام بشير الکساندر بود 1594 02:14:34,443 --> 02:14:37,647 ولي سينها حقيقتش داشت از ما استفاده ميکرد براي گرفتن اطلاعات 1595 02:14:38,343 --> 02:14:40,115 اگه مردم اين قبيله نبودند 1596 02:14:40,176 --> 02:14:43,119 منم مثل بقيه مرده بودم 1597 02:14:43,443 --> 02:14:46,249 و الان که زنده‌ام حتما دليلي داره 1598 02:14:46,309 --> 02:14:49,149 بايد به دنيا اين سيرک اسلحه‌هاي غيرقانوني رو نشون بدم 1599 02:14:49,243 --> 02:14:53,084 و بشير الکساتدر دونفر نيست يک نفره 1600 02:14:53,343 --> 02:14:56,149 در افغانستان يه بچه متولد شد1960 1601 02:14:56,409 --> 02:14:59,215 همه چيزش طبيعي بود ولي دوتا سر داشت 1602 02:14:59,275 --> 02:15:03,513 ده ساله بود که باباش فرستادش به سيرک روسيه 1603 02:15:03,942 --> 02:15:06,043 در 16سالگي شاحب سيرک رو کشت 1604 02:15:06,108 --> 02:15:08,448 و خودش رييس سيرک شد 1605 02:15:08,508 --> 02:15:10,541 از اونروز هيچکس نديدش 1606 02:15:10,609 --> 02:15:12,108 مخفي شد 1607 02:15:12,342 --> 02:15:16,375 در حراج يه کارخونه اسلحه سازي 1608 02:15:16,442 --> 02:15:17,975 يه خريدار بود 1609 02:15:18,042 --> 02:15:19,644 بشير الکساندر 1610 02:15:20,175 --> 02:15:24,641 CIA, KGB, RAWهيچکدوم حتي يه عکس ازش ندارن 1611 02:15:25,175 --> 02:15:28,311 ولي هر سه سال در يه نمايشگاه مخفي اسلحه 1612 02:15:29,008 --> 02:15:32,577 ميگن بشير الکساندر ديده ميشه 1613 02:15:33,209 --> 02:15:36,482 اين بار اين نمايشگاه مرگ در مومباکا برگزار ميشه 1614 02:15:36,543 --> 02:15:40,214 اون سوار بر قطار سيرکش مياد 1615 02:15:41,176 --> 02:15:43,483 شنبه آينده از ايستگاه تيک تيکي 1616 02:15:43,544 --> 02:15:46,578 شنبه آينده من بايد سوار اين قطار بشم 1617 02:15:58,411 --> 02:16:00,218 اونا دارن ميان 1618 02:16:00,278 --> 02:16:02,380 فرار کنيد 1619 02:16:02,445 --> 02:16:03,422 فرار کنيد 1620 02:16:03,479 --> 02:16:06,082 اونا اينجان 1621 02:16:06,511 --> 02:16:07,817 با من بياييد 1622 02:16:07,879 --> 02:16:09,550 لطفا بياييد سريع 1623 02:16:49,916 --> 02:16:50,552 ببخشيد 1624 02:16:51,016 --> 02:16:52,925 آخرين قطار ساعت چند بوده 1625 02:16:52,983 --> 02:16:54,221 از اينجا؟ 1626 02:16:54,282 --> 02:16:55,850 ده و نيم ديشب 1627 02:16:56,215 --> 02:16:57,248 به کجا؟ 1628 02:16:57,516 --> 02:16:58,993 مرز مومباکا 1629 02:16:59,483 --> 02:17:02,393 قطار بعدي کي مياد؟ نه فقط همين يه قطار خصوصيه- 1630 02:17:02,450 --> 02:17:03,450 کي ميرسه به مرز؟ 1631 02:17:03,517 --> 02:17:05,426 قطار سيرک الان بايد اينجا باشه 1632 02:17:06,183 --> 02:17:07,751 داره ميگه قطار سيرک بوده 1633 02:17:07,817 --> 02:17:09,260 بله قطار سيرک ببين 1634 02:17:09,283 --> 02:17:10,988 چقدر راهه تا اونجا؟ 1635 02:17:11,817 --> 02:17:14,488 حدودا يه روز 1636 02:17:15,851 --> 02:17:16,385 هي 1637 02:17:17,518 --> 02:17:19,325 اون موتور منه 1638 02:17:19,751 --> 02:17:21,387 اون موتور منه موتور منه 1639 02:17:22,217 --> 02:17:23,217 خداي من 1640 02:17:30,118 --> 02:17:31,527 هردوتاتون رو ميکشم 1641 02:17:39,253 --> 02:17:40,992 جلو بشين 1642 02:17:41,054 --> 02:17:43,292 اين هواپيما از کابين عقب پرواز ميکنه 1643 02:17:43,353 --> 02:17:44,353 خلباني رو از کجا ياد گرفتي؟ 1644 02:17:47,353 --> 02:17:49,160 تو کتابخونه چي؟- 1645 02:18:01,921 --> 02:18:02,921 اوه نه 1646 02:18:05,688 --> 02:18:06,756 سمت چپت چيه؟- 1647 02:18:06,822 --> 02:18:07,765 پدال گاز چپ من؟- 1648 02:18:07,822 --> 02:18:08,924 آره چپ تو کجا؟- 1649 02:18:08,989 --> 02:18:10,022 نيست؟ پيداش کردم- 1650 02:18:11,088 --> 02:18:11,690 بعدي؟ 1651 02:18:11,755 --> 02:18:12,698 فشار چک کردم- 1652 02:18:12,756 --> 02:18:13,960 فرمان رو هل بده هل دادم- 1653 02:18:14,955 --> 02:18:15,932 چوب بالا چوب چي؟- 1654 02:18:15,990 --> 02:18:16,990 اون دسته بله دسته- 1655 02:18:17,056 --> 02:18:18,260 گرفتيش؟ گرفتمش- 1656 02:18:20,256 --> 02:18:21,233 موشک موشک؟- 1657 02:18:21,289 --> 02:18:23,062 داره مياد نه ما ميميريم- 1658 02:18:24,156 --> 02:18:25,929 چجوري پرواز ميکنه؟ - 120 1659 02:18:27,223 --> 02:18:29,201 چجوري پرواز ميکنه؟ - 120 1660 02:18:29,257 --> 02:18:31,791 رو 120چيه پرواز ميکنه- 1661 02:18:35,357 --> 02:18:36,266 پرواز کن 1662 02:18:38,190 --> 02:18:40,258 پرواز کن 1663 02:19:25,995 --> 02:19:27,904 حالا چجوري فرود ميايم؟ 1664 02:19:28,628 --> 02:19:30,333 من همه چي رو خاموش ميکنم 1665 02:22:06,041 --> 02:22:08,882 عجله کن بيا بيرون 1666 02:22:08,907 --> 02:22:11,851 اون تو چکار داري ميکني؟ 1667 02:22:11,907 --> 02:22:13,248 وقت جشنه 1668 02:22:15,108 --> 02:22:18,210 بنام هند بازار در حال شکوفايي ما 1669 02:22:18,274 --> 02:22:19,751 به لطف آقاي سميرجنگ 1670 02:22:19,809 --> 02:22:22,286 نماينده فعال ما در شبه قاره هند 1671 02:22:22,541 --> 02:22:24,177 مبارک باشه 1672 02:24:19,084 --> 02:24:21,994 در جستجوي توتي فوتي ما کجا اومده بوديم؟ 1673 02:24:23,086 --> 02:24:26,586 اين نمايشگاه مرگ بود حراجي اسلحه 1674 02:24:27,451 --> 02:24:32,588 کي دوسته کي دشمن اصول اينا ساده بود 1675 02:24:33,052 --> 02:24:35,120 دنيارو باهم در جنگ بنداز و جيبت رو پرکن 1676 02:24:35,619 --> 02:24:39,119 جدايي طلبي بداي فروش اسلحه و فروش اسلحه براي جدايي طلبي 1677 02:24:40,419 --> 02:24:44,658 با اين همه جنگ و خونريزي يه روز ماهم مثل 1678 02:24:44,719 --> 02:24:48,720 دايناسورها ميشيم 1679 02:24:48,854 --> 02:24:50,990 11سپتامبر مرکز تجارت جهاني نيويورک 1680 02:24:51,054 --> 02:24:53,554 26/11حملات تروريستي بمبيي 1681 02:24:53,620 --> 02:24:55,529 صدام حسين 1682 02:24:55,587 --> 02:24:57,962 حفيظ سعيد موگابه 1683 02:24:58,021 --> 02:24:59,999 داعشLTTE, لشکر طيبه 1684 02:25:00,055 --> 02:25:02,464 بوکو حرام القاعده کاسا فتوا 1685 02:25:02,521 --> 02:25:07,363 بمب اتم,TSA,بمب هيدروژني, حملات شيميايي انسداد جرمي 1686 02:25:07,421 --> 02:25:09,898 عراق ؛کشمير؛ يمن؛ سوريه 1687 02:25:09,955 --> 02:25:11,523 فلسطين؛ ليبي؛ مصر 1688 02:25:11,588 --> 02:25:14,566 در اين نمايشگاه مرگ توتي فوتي گم شده بود 1689 02:25:14,856 --> 02:25:18,766 اينم معلوم نبود که اون اينجا اومده بود يانه 1690 02:25:19,023 --> 02:25:21,398 جگا دوراه داشت 1691 02:25:21,789 --> 02:25:24,596 اون رو پيدا کنه که هدف خودشه 1692 02:25:24,789 --> 02:25:28,994 يا اون عمليات رو تکميل کنه که هدف توتي پوتي بود! 1693 02:25:41,824 --> 02:25:42,460 بريم 1694 02:25:43,358 --> 02:25:44,858 و توتي فوتي؟ 1695 02:25:44,925 --> 02:25:48,562 اگه اينجا بود 1696 02:25:52,293 --> 02:25:52,736 بريم 1697 02:26:09,260 --> 02:26:10,737 دستا بالا 1698 02:26:12,993 --> 02:26:14,664 دستا بالا ايست 1699 02:26:25,794 --> 02:26:28,670 تو هنوز هم به تئوري بدشانسيت ايمان داري؟ 1700 02:26:29,329 --> 02:26:31,273 آره 1701 02:26:32,273 --> 02:26:45,261 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1702 02:27:12,232 --> 02:27:13,538 بدو بدو 1703 02:30:11,679 --> 02:30:13,315 هي وايستين 1704 02:30:35,847 --> 02:30:37,518 اين ديوونه شده 1705 02:32:15,356 --> 02:32:17,027 ت ت ت 1706 02:32:18,389 --> 02:32:20,060 ت ت ت 1707 02:32:45,458 --> 02:32:47,436 ت ت ت 1708 02:32:56,192 --> 02:32:57,635 ج ج ج 1709 02:33:04,226 --> 02:33:07,635 چونو شکلاتي 1710 02:33:10,026 --> 02:33:13,027 کوچکه نارسه 1711 02:33:14,593 --> 02:33:17,503 بچه بزه 1712 02:33:19,160 --> 02:33:21,501 ريزه ميزه 1713 02:33:31,562 --> 02:33:33,630 بيسکوييتي بونو 1714 02:33:37,295 --> 02:33:39,102 باباي چونوئه 1715 02:33:39,162 --> 02:33:41,140 قدش بلنده 1716 02:33:41,196 --> 02:33:43,400 چشماش مثل دکمه 1717 02:33:43,463 --> 02:33:47,339 و سبيلش شبيه جاروئه 1718 02:33:59,997 --> 02:34:01,474 ت ت ت توتي 1719 02:34:10,468 --> 02:34:22,456 :ارائه شده توسط مرجع باليوودي‌ها Www.Bollycine.org 1720 02:34:51,235 --> 02:34:52,405 خبر فوري 1721 02:34:52,468 --> 02:34:54,775 يه ويديوي بي نام ديشب نمايش داده شد 1722 02:34:54,835 --> 02:34:57,073 بشير الکساندر ترسناکترين قاچاقچي اسلحه در دنيا 1723 02:34:57,136 --> 02:34:59,511 بشير الکساندر 1724 02:34:59,769 --> 02:35:01,440 منبع ويديو هنوز مشخص نشده 1725 02:35:01,503 --> 02:35:03,003 ولي ويديو واقعيه 1726 02:35:03,069 --> 02:35:05,808 و اينه عزم ما براي مقابله با تروريسم جهاني 1727 02:35:06,809 --> 02:35:16,799 :ترجمه تخصصي رسانه فرهنگي هنري باليووديها مترجم: هژير / نگارش: بينگسا 1728 02:35:18,537 --> 02:35:23,140 "من مسافر بشم" 1729 02:35:23,804 --> 02:35:28,077 " اگه مسير تو باشه" 1730 02:35:29,071 --> 02:35:33,811 "مقصدهاي من" 1731 02:35:34,239 --> 02:35:39,240 "بتو مربوط باشن" 1732 02:35:39,439 --> 02:35:44,781 "بانور تو" 1733 02:35:44,839 --> 02:35:48,544 "شب من صبح بشه" 1734 02:35:50,039 --> 02:35:54,449 "تو هرجا باشي" 1735 02:35:55,173 --> 02:35:59,275 "محل ارامش من باشه" 1736 02:35:59,307 --> 02:36:04,251 "اينجا غيراز تو" 1737 02:36:04,307 --> 02:36:09,183 "هيچ کسي ديگه نيست" 1738 02:36:09,874 --> 02:36:14,318 " منو تنها نذار " 1739 02:36:15,008 --> 02:36:19,975 "و نرو عشق من" 1740 02:36:33,342 --> 02:36:34,944 جگا دوستت داريم 1741 02:36:53,278 --> 02:36:54,949 چقد خوب ميشد 1742 02:36:55,011 --> 02:36:57,215 از اسلحه بجاي گلوله تافي خارج ميشد 1743 02:36:57,278 --> 02:37:00,653 و تو بمب‌ها بجاي باروت خامه بود 1744 02:37:00,713 --> 02:37:04,418 تو يه جعبه کيکه و تو ديگري اسلحه 1745 02:37:04,679 --> 02:37:09,089 جگا فقط درب جعبه هارو تعويض کرد و جنگ رو برد 1746 02:37:50,750 --> 02:37:53,989 برق چرا رفت؟ 1747 02:37:54,989 --> 02:38:02,981 :کامل‌ترين آرشيو سينما و تلوزيون هند Www.Bollycine.org 1748 02:38:03,981 --> 02:38:08,976 First Edited - Farsi Version 11.07.2017 - By BeingSa Copyright© Bollycine.Org 1748 02:38:09,305 --> 02:39:09,696 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm