Destere

ID13186822
Movie NameDestere
Release NameDestere (2008) - English Translation
Year2008
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID1286142
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:40,000 --> 00:00:45,200 3 00:00:45,600 --> 00:00:50,800 4 00:00:51,487 --> 00:00:53,687 Where am I? 5 00:00:59,527 --> 00:01:02,127 Who tied me here? 6 00:01:04,007 --> 00:01:06,715 Am I dreaming? Oh god. 7 00:01:13,727 --> 00:01:18,323 Anyone here? Anyone here? 8 00:01:19,207 --> 00:01:22,643 - Don't scream for nothing. There's no one. 9 00:01:27,327 --> 00:01:31,036 - Who is this? - It's me, don't you recognize? 10 00:01:33,207 --> 00:01:35,007 What village are you from? 11 00:01:35,127 --> 00:01:37,961 Your village, don't you recognize? 12 00:01:40,127 --> 00:01:41,692 Hayati, is that you? 13 00:01:41,727 --> 00:01:44,764 It's me, don't scream for nothing? 14 00:01:47,367 --> 00:01:53,322 Hayati, what are we doing here? Would you turn on the lights? 15 00:01:54,247 --> 00:01:57,042 - I would if I could. 16 00:01:58,167 --> 00:02:01,463 For God's sake, you're not playing a game with me, are you, Hayati? 17 00:02:01,498 --> 00:02:04,759 Of course not Hayrettin, why would I play a game with you? 18 00:02:06,727 --> 00:02:11,005 - Is your leg tied too like mine? - Yes, it is. 19 00:02:14,207 --> 00:02:17,279 Looks like I found a switch. 20 00:02:29,847 --> 00:02:32,998 Oh thank you, Hayrettin. 21 00:02:48,247 --> 00:02:50,323 Hayati... 22 00:02:50,844 --> 00:02:52,843 ...what's that bear doing here? 23 00:02:54,367 --> 00:02:57,006 Look, it's dead. 24 00:03:07,487 --> 00:03:09,956 Dude, where is this place? 25 00:03:10,367 --> 00:03:13,567 Damn. 26 00:03:19,367 --> 00:03:23,406 - Hayati, how did you end up here? - I swear to god I don't remember. 27 00:03:23,967 --> 00:03:26,363 I swear to go I don't remember too, Hayati. 28 00:03:30,087 --> 00:03:33,966 Hey, anyone there? Set us free you dickheads! 29 00:03:34,887 --> 00:03:36,452 Don't scream for nothing. 30 00:03:36,487 --> 00:03:38,567 I yelled too many times when you were unconscious... 31 00:03:38,602 --> 00:03:40,562 ...no one is hearing. 32 00:03:45,447 --> 00:03:47,292 - Hayrettin? - What? 33 00:03:47,327 --> 00:03:50,842 - Closer. - What? 34 00:03:51,567 --> 00:03:55,799 - Could this be the work of the 'organ mafia'? - Organ? 35 00:03:57,727 --> 00:04:02,847 Well, they take people's kidneys, liver, dicks. 36 00:04:06,007 --> 00:04:08,999 Thank god every part of me is in their place. 37 00:04:11,287 --> 00:04:13,357 If the organ mafia isn't behind of this... 38 00:04:13,647 --> 00:04:15,319 ...then who would bring us here... 39 00:04:16,047 --> 00:04:18,163 ...and I don't understand what is this place. 40 00:04:18,647 --> 00:04:21,639 Look around, everything is old. 41 00:04:22,447 --> 00:04:25,564 Except this clock. Look, it's perfect. 42 00:04:26,447 --> 00:04:29,803 Come on, how is that clock perfect? 43 00:04:30,247 --> 00:04:33,284 they sell it on a thrift store for a few bucks. 44 00:04:33,567 --> 00:04:35,842 Dude, stop about the thrift store. 45 00:04:52,847 --> 00:04:54,678 Fucking door. 46 00:05:00,567 --> 00:05:02,367 Hayati... 47 00:05:06,967 --> 00:05:09,167 Came out from my pocket. 48 00:05:09,407 --> 00:05:12,205 - Huh, what's that? - A tape. 49 00:05:17,087 --> 00:05:19,087 What's this? 50 00:05:19,567 --> 00:05:23,446 It says "Play Me". <b><i>[PLAY ME IS MISSPELLED ON PURPOSE TO GIVE IT A THRACIAN DIALECT VIBE]</i></b> 51 00:05:24,407 --> 00:05:27,207 So... Where are we supposed to play that tape? 52 00:05:31,207 --> 00:05:35,252 Hayrettin, he didn't place this beautiful boombox for nothing. 53 00:05:35,287 --> 00:05:39,326 He wants us to play that tape in this beautiful boombox. 54 00:05:39,487 --> 00:05:41,612 Come on, "beautiful boombox" he says... 55 00:05:41,647 --> 00:05:45,926 ...that asshole probably bought that one from thrift store for a few bucks too. 56 00:05:44,607 --> 00:05:44,607 57 00:05:45,967 --> 00:05:48,879 Dude, don't accuse him like that! 58 00:05:49,527 --> 00:05:54,567 It's a Japanese product. Look, it says YU-SA-HA-TU. 59 00:05:54,602 --> 00:05:57,365 Ah, my naive fellow townsman. 60 00:05:57,687 --> 00:06:01,566 You think it's made in Japan just because YU-SA-HA-TU is written on it. 61 00:06:01,727 --> 00:06:03,532 YU-SA-HA-TU are the initials of four partners. 62 00:06:03,567 --> 00:06:08,880 Yusuf, Sakir, Hakki, Turgut. YU-SA-HA-TU! 63 00:06:09,127 --> 00:06:12,887 - Get it? - Whoa, what a bunch of jerks! 64 00:06:12,922 --> 00:06:15,372 Those kind of things are my business, Hayati. 65 00:06:15,407 --> 00:06:19,320 Hey, big mouth. Throw that tape so we can play it, eh? 66 00:06:20,687 --> 00:06:22,726 Are you sure you can catch it? 67 00:06:23,087 --> 00:06:25,840 You bet your ass I can. 68 00:06:31,127 --> 00:06:32,927 Got it, Hayrettin. 69 00:06:39,927 --> 00:06:41,727 Let's play it. 70 00:06:43,207 --> 00:06:48,839 <i>Salamun Alaikum, Hayrettin and Hayati. How do you do, you wankers?</i> 71 00:06:50,047 --> 00:06:53,960 <i>I'm sure you're wondering, that what are you doing here.</i> 72 00:06:54,807 --> 00:06:56,492 <i>I'm going to play a game with you...</i> 73 00:06:56,527 --> 00:06:59,678 <i>...and I'm going to fuck you up.</i> 74 00:07:01,767 --> 00:07:06,158 <i>So, you've been wandering around like a wild dog...</i> 75 00:07:06,687 --> 00:07:09,367 <i>...drinking, eating...</i> 76 00:07:09,402 --> 00:07:13,999 <i>...dancing, fucking.</i> 77 00:07:12,362 --> 00:07:13,999 78 00:07:14,487 --> 00:07:16,767 <i>I'm going to kill one of you today, but...</i> 79 00:07:16,802 --> 00:07:18,972 <i>...I don't know which one of you will be...</i> 80 00:07:19,007 --> 00:07:22,602 <i>...maybe Hayati, maybe Hayrettin.</i> 81 00:07:23,087 --> 00:07:26,363 <i>Because, I had poisoned both of you with a pill.</i> 82 00:07:26,407 --> 00:07:29,001 <i>And you've never seen anything like this pill...</i> 83 00:07:29,047 --> 00:07:30,652 <i>...they call it "The pill that takes buffalos down".</i> 84 00:07:30,687 --> 00:07:33,155 <i>It even killed the bear, like that...</i> 85 00:07:34,767 --> 00:07:37,281 <i>I'm sure it'll probably kill you in 3 to 5 hours, too.</i> 86 00:07:38,367 --> 00:07:40,756 <i>But don't cry just because you have been poisoned.</i> 87 00:07:40,807 --> 00:07:43,446 <i>I also have an antidote to that poison.</i> 88 00:07:44,407 --> 00:07:48,844 <i>By the way, don't even try to be a smart-ass...</i> 89 00:07:49,567 --> 00:07:51,125 <i>...or I will fuck you up.</i> 90 00:07:52,287 --> 00:07:53,925 <i>So, our game shall begin.</i> 91 00:07:55,047 --> 00:07:59,360 Come on! What kind of game is this? 92 00:07:59,401 --> 00:08:02,721 Hayati, I didn't understand anything about this game. 93 00:08:03,047 --> 00:08:05,356 - Just shut up! - Why? 94 00:08:05,727 --> 00:08:08,799 Maybe the guy might've whispered something at the end of the tape. 95 00:08:14,527 --> 00:08:17,280 Piece of shit boombox! 96 00:08:17,807 --> 00:08:19,365 The rewind button doesn't work. 97 00:08:28,727 --> 00:08:32,037 Piece of shit boombox! 98 00:08:32,327 --> 00:08:34,492 Hayati, I told you... 99 00:08:34,527 --> 00:08:36,892 ...that he had bought that boombox from the thrift store... 100 00:08:36,927 --> 00:08:40,966 ...if that boombox was a geninue Japanese product, would it had been broken down? 101 00:08:41,247 --> 00:08:46,607 - What was the name of those partners? - Yusuf, Sakir, Hakki, Turgut. 102 00:08:46,642 --> 00:08:48,842 Fuck'em all. 103 00:08:54,527 --> 00:08:56,127 Partner! 104 00:08:59,760 --> 00:09:02,557 I sure have a cure for everything. 105 00:09:06,127 --> 00:09:08,527 "I poisoned you with pills", he says... 106 00:09:08,562 --> 00:09:10,438 ...without a conscience. 107 00:09:12,727 --> 00:09:14,527 Come on. 108 00:09:14,887 --> 00:09:17,200 And he says that we are going to play a game. 109 00:09:17,367 --> 00:09:21,838 I don't get what kind of game is this, I swear. 110 00:09:22,247 --> 00:09:25,683 Look, I'm turning the sound all the way up so we can hear it perfectly. 111 00:09:26,647 --> 00:09:30,356 Okay, I'm shutting my mouth and never opening it again. 112 00:09:38,207 --> 00:09:40,887 <i>Why don't you take a look at the trough, you shitheads?</i> 113 00:09:48,567 --> 00:09:51,412 Hayrettin, he said "trough". 114 00:09:51,447 --> 00:09:55,007 I told you. 115 00:09:55,042 --> 00:09:57,282 I'm going to take a look at the trough. 116 00:10:04,527 --> 00:10:06,201 Come on, look. 117 00:10:20,927 --> 00:10:22,596 What's this? 118 00:10:27,887 --> 00:10:31,118 What's that? Look through the inside of it. 119 00:10:40,967 --> 00:10:42,082 Hayati... 120 00:10:54,887 --> 00:10:56,525 Thank god! 121 00:11:01,447 --> 00:11:05,687 Dude, if you only had thrown a saw towards me... 122 00:11:05,722 --> 00:11:09,282 ...wouldn't be better and more awesome? 123 00:11:12,367 --> 00:11:15,247 Sure thing, partner. I'm going to throw it, catch. 124 00:11:15,282 --> 00:11:18,637 Come on. 125 00:11:19,567 --> 00:11:22,001 Hayrettin, that was a bullseye! 126 00:11:48,807 --> 00:11:53,961 Hayati, screw a saw like this. It can't cut through a bit of this chain! 127 00:11:56,767 --> 00:12:02,247 Of course it can't. It's a handsaw, not a hacksaw. 128 00:12:00,047 --> 00:12:02,247 129 00:12:07,487 --> 00:12:09,607 Hear me out. 130 00:12:09,647 --> 00:12:13,401 This asshole doesn't want us to cut through our chains and break free. 131 00:12:15,687 --> 00:12:17,917 He wants us to cut through our feet. 132 00:12:19,767 --> 00:12:23,123 - No, no. Don't talk like that. - But it is like that. 133 00:12:23,167 --> 00:12:25,732 I mean, he says: 134 00:12:25,767 --> 00:12:29,326 If you have balls, cut through your feet and walk away... 135 00:12:29,361 --> 00:12:32,885 ...otherwise you'll end up dead like that bear over there. 136 00:12:33,887 --> 00:12:36,887 Oh my god. Look at what's coming towards us. 137 00:12:36,922 --> 00:12:39,447 Oh my god, for sure. 138 00:12:41,327 --> 00:12:45,532 Hayati, mark my words... 139 00:12:45,567 --> 00:12:48,927 ...I'm not going to cut my own feet because of some psycho... 140 00:12:48,962 --> 00:12:50,556 ...am I crazy, huh? 141 00:12:50,607 --> 00:12:54,247 Hayrettin, he's not just a regular pyscho. 142 00:12:54,282 --> 00:12:55,922 Who is it, then? 143 00:12:56,007 --> 00:13:03,803 How many psychos are out there that Gendarmerie had searched but couldn't find? It's Destere. 144 00:13:03,804 --> 00:13:06,566 <b><i>[DESTERE IS TURKISH FOR "SAW" WITH THE INITIAL MISSPELLED ON PURPOSE TO GIVE IT A THRACIAN ACCENT VIBE]</i></b> 145 00:13:06,567 --> 00:13:09,044 How did you know it was Destere? 146 00:13:09,127 --> 00:13:12,756 When Aunt Habibe and Uncle Hasir were killed... 147 00:13:12,847 --> 00:13:15,087 ...I was interrogated... 148 00:13:15,122 --> 00:13:17,078 <i>...It was a few months ago...</i> 149 00:13:17,127 --> 00:13:19,347 What was the last time you saw Uncle Hasir and Aunt Habibe? 150 00:13:19,382 --> 00:13:21,567 I said I don't know, sir. 151 00:13:21,602 --> 00:13:25,532 What about Hacer, Hicran, Hakki, Halil? 152 00:13:25,567 --> 00:13:27,487 All of these people were from your town... 153 00:13:27,522 --> 00:13:29,332 ...did you have any hostiliy towards them? 154 00:13:29,367 --> 00:13:31,567 Of course not, sir! Why would I have a hostility towards them? 155 00:13:31,602 --> 00:13:35,845 I like all of them, I swear. 156 00:13:37,887 --> 00:13:40,647 - Hilmi Hakyemez from Diyarbakir, sir! - What? 157 00:13:40,681 --> 00:13:42,802 Sir, your wife, Ms. Hilal Peker has came by... 158 00:13:42,837 --> 00:13:45,278 - ...I took her to your room. - Alright, I'm coming. 159 00:13:47,487 --> 00:13:51,007 Sir, about my rack time thing... 160 00:13:51,042 --> 00:13:53,960 - ... we should take care of it. - Is it really time for this? 161 00:13:53,995 --> 00:13:56,879 Sir, yes sir! 162 00:13:59,607 --> 00:14:02,437 - We'll continue. - Bla, bla. 163 00:14:08,847 --> 00:14:11,292 Welcome. Something wrong? 164 00:14:11,327 --> 00:14:13,238 Yes, darling. Something is wrong. 165 00:14:13,327 --> 00:14:15,920 Because, I don't have patience anymore. 166 00:14:16,847 --> 00:14:19,132 Hakan, when will you get appointed to somewhere else? 167 00:14:19,167 --> 00:14:21,767 When we will be freed of this god-damned town? 168 00:14:21,802 --> 00:14:24,624 - Should we talk about this at home? - No, sir. We're going to talk about it right now. 169 00:14:24,682 --> 00:14:25,972 Hakan, I can't stand this. 170 00:14:26,007 --> 00:14:29,167 - I CAN-T ST-AND TH-IS. - Hilal, look. 171 00:14:29,202 --> 00:14:32,002 Oh, please, spare me the fairy tales. 172 00:14:32,127 --> 00:14:34,487 Okay fine, my re-appointment might be a bit late, but... 173 00:14:34,522 --> 00:14:36,132 Hakan, I can't bear this anymore. 174 00:14:36,167 --> 00:14:38,287 Look, we'll either leave this place, or I... 175 00:14:38,322 --> 00:14:40,321 Or you? 176 00:14:42,007 --> 00:14:44,485 Or I could leave you. 177 00:14:49,447 --> 00:14:52,484 My love, I understand you but this situation is very serious. 178 00:14:53,047 --> 00:14:55,372 This is a serial killer, Destere. He's such a maniac. 179 00:14:55,407 --> 00:14:58,647 We have been finding corpses around Hayirlar Village for a few months. 180 00:14:58,682 --> 00:15:00,492 First, they disappear two by two... 181 00:15:00,527 --> 00:15:02,927 ...then, their bodies turn up around a few days later. 182 00:15:02,962 --> 00:15:05,885 This is a psychopath who cuts people to pieces. 183 00:15:16,727 --> 00:15:20,720 This Destere, he's such a maniac. 184 00:15:21,367 --> 00:15:24,564 He always abducts people two by two. 185 00:15:25,487 --> 00:15:28,400 I'm certain that Destere is the one who abducted us too. 186 00:15:29,087 --> 00:15:30,515 Who else could it be? 187 00:15:30,647 --> 00:15:32,075 Oh god, no! 188 00:15:32,167 --> 00:15:35,364 They asked me in interrogation, "Are you the Destere?" 189 00:15:37,247 --> 00:15:40,125 Hayati, I'm going to ask you something. 190 00:15:41,327 --> 00:15:43,692 If you were Destere... 191 00:15:43,727 --> 00:15:48,084 ...would you kill a nice guy like me? 192 00:15:55,127 --> 00:16:00,440 Of course not. I like you very much, you know that. 193 00:16:01,247 --> 00:16:05,035 Hayati, I like you too. 194 00:16:06,207 --> 00:16:09,404 I wouldn't kill you too if I was Destere. 195 00:16:10,927 --> 00:16:13,487 Then, what does Destere want from us? 196 00:16:13,887 --> 00:16:17,447 What evilness he had seen from us, and kidnapped both of us? 197 00:16:17,482 --> 00:16:22,686 - Yeah. - Isn't there anyone else in the Hayirlar Village? 198 00:16:22,687 --> 00:16:24,356 Yeah. 199 00:16:26,367 --> 00:16:27,959 What happened? What's the rush? 200 00:16:28,007 --> 00:16:31,167 Don't ask, neighbors. This time, Hayrettin and Hayati went missing. 201 00:16:31,202 --> 00:16:33,200 - Oh, fuck! - You sure you're not mistaken? 202 00:16:33,247 --> 00:16:35,847 No one has seen or heard from them since morning. 203 00:16:35,882 --> 00:16:37,964 Did you let Gendarmerie know? 204 00:16:37,999 --> 00:16:40,543 - It's probably Destere again. - For real. 205 00:16:40,578 --> 00:16:43,052 - God-damn him! - What happened? 206 00:16:43,087 --> 00:16:45,527 Hayrettin ile Hayati went missing, Uncle Hasim. 207 00:16:45,562 --> 00:16:48,278 - They were probably abducted by Destere. - What? 208 00:16:48,319 --> 00:16:49,879 - Damn it! - Damn you! 209 00:16:49,927 --> 00:16:52,327 Jeep is coming, headman. 210 00:16:54,247 --> 00:16:58,877 Neighbors, when the commander arrives, make sure you answer his questions decently. 211 00:16:59,367 --> 00:17:02,076 This isn't a joke anymore. 212 00:17:08,287 --> 00:17:10,486 Welcome, sir! 213 00:17:10,527 --> 00:17:12,452 Listen up. Anyone had... 214 00:17:12,487 --> 00:17:15,852 ...seen or heard from or about Hayrettin and Hayati since yesterday? 215 00:17:15,887 --> 00:17:19,038 <b><i>[ALTOGETHER]</i></b> No, he haven't. No one had. 216 00:17:19,807 --> 00:17:22,446 How can no one of you see or hear anything? 217 00:17:22,487 --> 00:17:24,717 How can you be this afraid of being stated as a 'witness'? 218 00:17:24,767 --> 00:17:29,000 This killer took six lives. Those who were killed were your neighbors, your relatives. 219 00:17:29,447 --> 00:17:33,559 You'll be the next in line unless you talk. Can't you understand? 220 00:17:34,000 --> 00:17:37,480 I'm asking for one last time. Anyone here has seen or heard something? 221 00:17:37,527 --> 00:17:39,886 <b><i>[ALTOGETHER]</i></b> No, we haven't. 222 00:17:41,960 --> 00:17:43,560 Understood. 223 00:17:45,047 --> 00:17:47,887 Look, headman. I'm going to question every single villager. 224 00:17:47,922 --> 00:17:50,487 No one shall leave from their home, their farm. 225 00:17:50,522 --> 00:17:53,527 Yes, sir. Whatever you desire. 226 00:17:53,562 --> 00:17:55,196 Let's go. 227 00:17:56,967 --> 00:17:59,447 You always go after the missing. 228 00:17:59,482 --> 00:18:01,763 How about looking at the things that are in front of your sight? 229 00:18:01,847 --> 00:18:04,087 Don't worry, I'm going to question you too, Sister Hasibe. 230 00:18:04,122 --> 00:18:05,972 What do you mean by 'Sister'? 231 00:18:06,007 --> 00:18:08,362 You can just call me 'Hasibe'. 232 00:18:25,927 --> 00:18:31,206 I'm bored from waiting, Hayati. 233 00:18:31,967 --> 00:18:34,652 Destere, or whatever he is he said that we are going to play a game... 234 00:18:34,687 --> 00:18:38,127 ...but he's not around. 235 00:18:38,162 --> 00:18:40,920 Where do you think this asshole is? 236 00:18:45,527 --> 00:18:47,452 - Hayati. - What? 237 00:18:47,487 --> 00:18:50,479 Might Destere have been observing us from somewhere? 238 00:18:59,607 --> 00:19:01,359 Destere. 239 00:19:03,847 --> 00:19:05,724 Destere. 240 00:19:07,327 --> 00:19:09,079 Spineless. 241 00:19:09,727 --> 00:19:11,400 Maniac. 242 00:19:11,527 --> 00:19:13,279 Ass-face. 243 00:19:14,040 --> 00:19:16,440 I'mma hit your midwife, Destere. 244 00:19:16,927 --> 00:19:19,203 Son of a bitch! 245 00:19:24,847 --> 00:19:27,004 I don't think this faggot is around here either. 246 00:19:27,087 --> 00:19:29,477 Then where is this fucker? 247 00:19:57,767 --> 00:19:59,967 Hayrullah, open the door! 248 00:20:02,007 --> 00:20:03,607 Hayrullah... 249 00:20:14,327 --> 00:20:16,527 Hayrullah, open the door! 250 00:20:17,567 --> 00:20:21,320 I'm here, sir. I'm here. What's this fury? 251 00:20:27,287 --> 00:20:30,572 If you came for the license check, everything is prepared, sir. 252 00:20:30,607 --> 00:20:32,367 I didn't come here for that. Search the house! 253 00:20:32,402 --> 00:20:34,164 Sir, yes sir! 254 00:20:34,207 --> 00:20:35,172 Then? 255 00:20:35,207 --> 00:20:37,932 We're after this maniac named Destere. 256 00:20:37,967 --> 00:20:42,287 Come, on sir. You're suspecting me? I'm the Destere? 257 00:20:42,322 --> 00:20:43,372 No offense... 258 00:20:43,407 --> 00:20:46,558 ...but everyone living in this village is now a potential serial killer for me. 259 00:20:46,807 --> 00:20:50,486 You tell me where did you last saw Hayrettin and Hayati. 260 00:20:56,600 --> 00:21:00,600 Supposedly, he gave me a rack time. But he doesn't let me go from his side. 261 00:21:00,687 --> 00:21:06,603 So, what are you gonna do, comrade? 'The order is stronger than steel'. 262 00:21:08,127 --> 00:21:13,532 That's right, but if I could hang out in the dorm then it would be near-perfect. 263 00:21:13,567 --> 00:21:17,924 It's been a few days since the last time I saw Hayrettin and Hayati. 264 00:21:18,567 --> 00:21:23,721 But you know that I like both of them. In fact, I like the entire humanity. 265 00:21:24,367 --> 00:21:28,599 My name is Hayrullah, I'm compassionate. I always lose due to my goodwillness. 266 00:21:28,967 --> 00:21:31,007 I wouldn't even hurt an ant. 267 00:21:31,042 --> 00:21:33,640 What the hell are those, then? "I wouldn't even hurt an ant", he says! 268 00:21:33,682 --> 00:21:34,772 Is there any ant in here? 269 00:21:34,807 --> 00:21:37,332 An ant and a game animal are not the same, sir. 270 00:21:37,367 --> 00:21:39,647 Did you ever see me shooting an ant? No. 271 00:21:39,682 --> 00:21:41,604 Then, no problem. 272 00:21:42,527 --> 00:21:45,720 - The house is clear, sir. - Let's go. 273 00:21:48,019 --> 00:21:51,019 <b><i>Hayrullah the Hunter</i></b> <b><i>Age: 42</i></b> 274 00:22:05,647 --> 00:22:09,252 Hayati, I understood everything, but... 275 00:22:09,287 --> 00:22:14,572 ...how come this asshole bring this bear to here? I can't understand that. 276 00:22:14,607 --> 00:22:18,885 He's a maniac, that's why. 277 00:22:22,407 --> 00:22:24,557 I also don't understand how he managed to put this huge bear... 278 00:22:24,647 --> 00:22:26,923 ...in here, Hayrettin. 279 00:22:27,047 --> 00:22:29,247 I don't understand that too, Hayati. 280 00:22:29,367 --> 00:22:31,367 Poor bear. 281 00:22:44,487 --> 00:22:46,087 Oh, shit! 282 00:22:46,127 --> 00:22:47,212 What? 283 00:22:47,247 --> 00:22:49,398 - Didn't you see that? - What? 284 00:22:49,687 --> 00:22:53,919 Hayati, something is blinking underneath of this bear's claws. 285 00:22:57,607 --> 00:23:00,644 I saw it, Hayrettin. I saw it. Come on! 286 00:23:04,007 --> 00:23:09,206 - What's that, huh? - Hold on a minute, we'll see it now. 287 00:23:19,487 --> 00:23:21,887 It's still blipping. 288 00:23:31,807 --> 00:23:36,367 Oh my god. It's a cellphone, Hayati! 289 00:23:36,402 --> 00:23:38,286 Really? 290 00:23:38,407 --> 00:23:42,480 I shall be a faggot if I'm lying! 291 00:23:48,287 --> 00:23:51,836 I'm going to get it, but I can't reach. 292 00:23:53,647 --> 00:23:59,596 Stupid bear took the phone underneath his claws... 293 00:23:59,887 --> 00:24:02,560 Like, what's he going to do with it anyway? 294 00:24:03,447 --> 00:24:06,325 I'm getting it, I'm getting it. 295 00:24:06,967 --> 00:24:09,972 Dear god, please have mercy on us. 296 00:24:10,007 --> 00:24:14,398 I'm getting it, I can't get it. 297 00:24:15,007 --> 00:24:19,387 Dear god, I'm going to drink so little Raki from now on! 298 00:24:19,422 --> 00:24:23,767 A single big-sized one at maximum! Actually, a small-sized one is not bad at all too. 299 00:24:23,802 --> 00:24:26,880 One shall content oneself with that too. 300 00:24:26,915 --> 00:24:29,958 I'm getting it, I'm getting it, I got it. 301 00:24:38,007 --> 00:24:43,001 How did I got the cellphone from the bear's claw, huh? 302 00:24:43,447 --> 00:24:46,280 Dear god, thank you! 303 00:24:47,527 --> 00:24:52,442 But, I said one big-sized drink a week, that's right? 304 00:24:59,127 --> 00:25:00,927 Where are you calling? 305 00:25:01,127 --> 00:25:03,582 I'm going to call my people. 306 00:25:03,617 --> 00:25:06,037 So they can let Gendarmerie know. 307 00:25:06,367 --> 00:25:09,327 Yeah, call them. Let them come and rescue us now. 308 00:25:09,362 --> 00:25:11,852 <i>Due to the insufficient amount of credits on your account...</i> 309 00:25:11,887 --> 00:25:14,118 Oh, fuck off. 310 00:25:14,687 --> 00:25:17,725 - You said that to me? - Nope. Why would I talk to you like that? 311 00:25:19,607 --> 00:25:21,012 Are the lines are dead? 312 00:25:21,047 --> 00:25:23,766 This cellphone doesn't even have a single credit on it. 313 00:25:24,367 --> 00:25:28,812 Dear god, if I'm not going to get drunk, then who should be? 314 00:25:28,847 --> 00:25:31,807 Uncle Hidir, your son must come see me for the questioning.. 315 00:25:31,842 --> 00:25:34,446 ...otherwise, if I catch him; I'll put him in a holding cell. 316 00:25:34,487 --> 00:25:37,760 - How do I know where that idiot is? - I don't care. 317 00:25:37,807 --> 00:25:41,007 - Bring him to me. - Yes, sir. 318 00:25:49,200 --> 00:25:52,400 319 00:26:34,800 --> 00:26:38,800 320 00:26:46,567 --> 00:26:48,366 Hayati... 321 00:26:50,000 --> 00:26:53,600 322 00:26:58,007 --> 00:27:00,967 It's a private number, should I open it? 323 00:27:01,002 --> 00:27:03,481 Yeah, open it for sure. Are you crazy? 324 00:27:13,967 --> 00:27:16,398 <i>- Hello. - What are you up to, Hayrettin?</i> 325 00:27:20,967 --> 00:27:24,926 I'm fine. What are you up to? 326 00:27:26,327 --> 00:27:28,565 <i>Same old, same old.</i> 327 00:27:28,600 --> 00:27:30,804 Whom I am speaking to? 328 00:27:32,567 --> 00:27:34,532 <i>Stop wondering who I am...</i> 329 00:27:34,567 --> 00:27:37,486 <i>...and listen to me very carefully, Hayrettin.</i> 330 00:27:41,207 --> 00:27:42,492 I'm listening. 331 00:27:42,527 --> 00:27:46,315 <i>This Hayati prick can't hear me now, can he?</i> 332 00:27:53,727 --> 00:27:55,560 No, he can't. 333 00:27:58,927 --> 00:28:02,885 <i>Actually, I like you very much, Hayrettin.</i> 334 00:28:02,920 --> 00:28:07,003 <i>My real issue is with this Hayati prick.</i> 335 00:28:09,487 --> 00:28:12,726 <i>I'm actually going to kill Hayati today...</i> 336 00:28:12,807 --> 00:28:16,556 <i>...and I brought you here just to mess with him.</i> 337 00:28:17,287 --> 00:28:21,076 <i>If you do as I say, I'll let you go and you'll return to your home, okay?</i> 338 00:28:21,647 --> 00:28:23,366 Okay. 339 00:28:24,567 --> 00:28:26,892 <i>Now, that tape you had listened..</i> 340 00:28:26,927 --> 00:28:32,520 <i>...rewind it a bit further, and dance a bit...</i> 341 00:28:32,601 --> 00:28:35,760 <i>...so we can mess with him. Capiche, my dude?</i> 342 00:28:36,327 --> 00:28:39,956 Yeah. Yes, sir! 343 00:28:43,087 --> 00:28:46,916 <i>Now hang up the call. I'll call you later.</i> 344 00:28:47,727 --> 00:28:49,878 <i>Don't let this call cost my account.</i> 345 00:28:50,487 --> 00:28:56,287 Okay, take care. I kiss you! 346 00:28:56,602 --> 00:28:57,795 <i>Okay, thanks.</i> 347 00:28:58,487 --> 00:29:00,239 - Buah bye. - <i>What?</i> 348 00:29:02,167 --> 00:29:03,332 Thanks. 349 00:29:03,367 --> 00:29:05,567 <i>Alright, cut it out!</i> 350 00:29:12,967 --> 00:29:16,482 Who was it? What did they say? 351 00:29:21,367 --> 00:29:22,727 What did you talk about? 352 00:29:22,762 --> 00:29:24,682 You hush, now. 353 00:29:26,247 --> 00:29:31,160 Press 'Play' on that boombox. 354 00:29:31,241 --> 00:29:35,400 Let the tape play. There's more of it. 355 00:29:42,000 --> 00:29:47,200 356 00:29:58,000 --> 00:30:01,600 357 00:30:20,127 --> 00:30:24,040 Hey why are you dancing? I'm talking to you! 358 00:30:25,047 --> 00:30:27,117 I'm scared of this Destere very much too, sir. 359 00:30:27,767 --> 00:30:31,157 I can't sleep in the night. 360 00:30:31,447 --> 00:30:33,367 Well, did you see Hayrettin and Hayati yesterday? 361 00:30:33,402 --> 00:30:36,518 No, sir. We were at farm yesterday. We didn't see anyone. 362 00:30:37,447 --> 00:30:38,482 Who's that? 363 00:30:39,167 --> 00:30:40,772 He's the shepherd of the neighboring village. 364 00:30:40,807 --> 00:30:44,720 We are so scared that we are grazing the sheep together. What are you gonna do, huh? 365 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 <b><i>Hamza the Shepherd - Hami the Shepherd</i></b> <b><i>Age: 34 - Age: 38</i></b> 366 00:30:49,087 --> 00:30:51,720 We also stay in the same tent in the nights. 367 00:30:51,761 --> 00:30:54,201 Really due to the our afraidness of Destere. 368 00:31:08,000 --> 00:31:12,800 369 00:31:19,053 --> 00:31:21,611 370 00:31:24,407 --> 00:31:25,840 Hello? 371 00:31:26,527 --> 00:31:30,687 <i>What are you up to, Hayrettin? Did you dance good?</i> 372 00:31:30,722 --> 00:31:31,892 Thank you, my man. 373 00:31:31,927 --> 00:31:37,001 I danced, and I enjoyed it very much. 374 00:31:37,002 --> 00:31:39,234 <i>Amen to that.</i> 375 00:31:39,727 --> 00:31:45,518 <i>Now pass the phone to that asshole Hayati so I can talk to him too.</i> 376 00:31:49,407 --> 00:31:52,843 - Psst! Hayati. - What? What happened? 377 00:31:53,563 --> 00:31:56,159 Here, he wants you on the phone. 378 00:31:57,319 --> 00:31:58,919 Give. 379 00:31:59,127 --> 00:32:03,006 I offer you my sincerest respects. Take care of yourself. Muah, muah. 380 00:32:05,407 --> 00:32:07,875 - Sure you gonna hold it, brah? - Just throw it. 381 00:32:10,624 --> 00:32:12,630 Hop. 382 00:32:18,927 --> 00:32:23,682 Hello, I'm Hayati. Who is this? 383 00:32:26,207 --> 00:32:27,799 <i>This is Destere.</i> 384 00:32:29,487 --> 00:32:32,524 Oh. How are you? I hope you're okay. 385 00:32:35,447 --> 00:32:37,639 <i>I'm not okay, Hayati.</i> 386 00:32:38,767 --> 00:32:43,363 Oh, why is that? Anything we can do about it? 387 00:32:44,047 --> 00:32:47,119 <i>I'm pissed off at Hayrettin so much.</i> 388 00:32:49,807 --> 00:32:51,684 Why is that? 389 00:32:52,767 --> 00:32:54,837 <i>He's such a prick...</i> 390 00:32:55,567 --> 00:32:57,927 <i>...I'm going to kill him eventually, that's it.</i> 391 00:32:58,209 --> 00:33:01,361 <i>And that's why I trapped Hayrettin here.</i> 392 00:33:01,441 --> 00:33:06,725 <i>I don't have any problem with you, you know. But I'm going to kill Hayrettin.</i> 393 00:33:09,647 --> 00:33:12,081 Let's hope for the best, then. 394 00:33:14,487 --> 00:33:16,292 <i>You rewind that tape too...</i> 395 00:33:16,327 --> 00:33:19,922 <i>...dance in front of that asshole too to mess with him.</i> 396 00:33:20,847 --> 00:33:22,052 Okay. 397 00:33:22,087 --> 00:33:26,877 <i>Alright, my man. Show me how it's done. Now hang up. I'm going to call you later.</i> 398 00:33:27,727 --> 00:33:29,558 Alright, see you. 399 00:33:36,127 --> 00:33:37,927 Hayati? 400 00:33:47,234 --> 00:33:50,234 401 00:34:24,393 --> 00:34:26,460 402 00:34:30,087 --> 00:34:34,772 Oo, Commander Hakan. What do I owe your presence to? 403 00:34:34,807 --> 00:34:37,037 You're going to be questioned about the recent missing cases. 404 00:34:37,087 --> 00:34:41,638 - Would you mind? - Of course not, come on in. 405 00:34:43,047 --> 00:34:44,852 As far as I know, you live alone, right? 406 00:34:44,887 --> 00:34:48,846 I'm alone, but I get bored of this loneliness so much, you know. 407 00:34:50,167 --> 00:34:54,047 Look, Sister Hasibe; there is a serious situation concerning the lives of two men going on. 408 00:34:54,082 --> 00:34:55,639 Just call me 'Hasibe' for short. 409 00:34:56,807 --> 00:34:59,487 Oh, I forgot to ask, what would you prefer for a drink? 410 00:34:59,522 --> 00:35:00,452 I'm good, thanks. 411 00:35:00,487 --> 00:35:03,923 - But I had a great Raki... - I said I'm good. 412 00:35:04,887 --> 00:35:08,516 - You search the upstairs, chop chop! - Sir, yes sir! 413 00:35:11,967 --> 00:35:16,085 - This is better now. - Better? 414 00:35:16,086 --> 00:35:18,086 415 00:35:18,147 --> 00:35:21,005 You and me. Alone. 416 00:35:21,847 --> 00:35:25,476 Look, just answer the questions I'm going to ask you, that's it. 417 00:35:27,087 --> 00:35:28,727 You see his behaivor, comrade? 418 00:35:28,762 --> 00:35:30,718 It's like he's a fucking General. 419 00:35:31,567 --> 00:35:34,035 You, Upstairs! Chop chop! 420 00:35:35,167 --> 00:35:37,476 Comrade, I swear your impression is so funny. It's just like him. 421 00:35:37,477 --> 00:35:38,477 Dear god. 422 00:35:39,367 --> 00:35:41,358 The only people that he can push around is us, that's for sure. 423 00:35:42,134 --> 00:35:44,686 He's the boss when no one is around. 424 00:35:44,767 --> 00:35:48,687 But the way he turns into a pussy when the Colonel comes around... 425 00:35:48,722 --> 00:35:50,921 Yes sir! 426 00:35:50,956 --> 00:35:53,120 Right away sir! Yes sir! 427 00:35:53,121 --> 00:35:56,468 You see. 428 00:35:57,761 --> 00:36:02,307 And when it comes to us, he has this attitude. 429 00:36:04,260 --> 00:36:06,502 Fucker. 430 00:36:09,407 --> 00:36:10,767 Comrade, wanna eat some cucumber? 431 00:36:10,802 --> 00:36:12,439 Yeah, comrade. Pass it away. 432 00:36:24,207 --> 00:36:26,880 - Salt? - Nope, it has enough salt. 433 00:36:31,927 --> 00:36:34,236 Were you close with Hayrettin and Hayati? 434 00:36:34,727 --> 00:36:38,766 I only have eyes for you, my Hakan. 435 00:36:40,047 --> 00:36:43,726 Look, Sister Hasibe; I'm warning you for the last time, be serious. 436 00:36:43,761 --> 00:36:47,405 Why are you asking me all of these? Are you suspecting me? 437 00:36:48,287 --> 00:36:51,085 Well, of coure you are one of the major suspects in my eyes. 438 00:36:50,840 --> 00:36:53,840 <b><i>Sister Hasibe</i></b> <b><i>Age: 36</i></b> 439 00:36:56,287 --> 00:36:59,167 For what reason? Because I'm a widow? 440 00:36:59,202 --> 00:37:02,132 You being a widow is not a problem but you have a criminal record as far as I know. 441 00:37:02,167 --> 00:37:07,007 You had killed your dead husband's mother by pouring boiled oil towards her. 442 00:37:07,042 --> 00:37:08,932 That was an accident, my Hakan. 443 00:37:08,967 --> 00:37:12,365 Frying pot was spilled on her accidentally. 444 00:37:13,194 --> 00:37:15,718 I did time for nothing. 445 00:37:16,327 --> 00:37:19,327 And I craved for men so much at that times. 446 00:37:19,362 --> 00:37:21,445 Mind your manners. 447 00:37:21,727 --> 00:37:26,278 You know Hakan, when you get angry you become rougher and sexier. 448 00:37:28,687 --> 00:37:30,692 Look, Sister Hasibe. Keep this in your mind... 449 00:37:30,727 --> 00:37:33,560 ...I'm a married man and I love my wife very much. 450 00:37:33,561 --> 00:37:35,547 <b>[TEXT MESSAGE FROM HAKAN'S WIFE]</b> 451 00:37:40,123 --> 00:37:42,402 <i>GOODBYE</i> 452 00:37:53,516 --> 00:37:56,155 - Faster, faster! - Yes sir! 453 00:38:08,047 --> 00:38:09,996 What are you think you're doing, Hilal? 454 00:38:10,407 --> 00:38:13,446 As you can see, I'm leaving, Hakan. It's over, it's enough. 455 00:38:15,727 --> 00:38:17,492 So it's that simple? 456 00:38:17,527 --> 00:38:20,923 You wanted time from me, I gave you time. But what has changed? 457 00:38:22,807 --> 00:38:26,117 Let me tell you, nothing. Same thing, different day. 458 00:38:26,767 --> 00:38:30,680 A maniac serial killer and the heroic Captain who has been pursuing him for months. 459 00:38:32,327 --> 00:38:34,397 What a great movie. Perfect. 460 00:38:36,012 --> 00:38:37,747 Hilal... 461 00:38:39,047 --> 00:38:41,920 - Hilal, look. This time... - This time, I'm out, Hakan. 462 00:38:41,962 --> 00:38:43,452 Hilal, look. 463 00:38:43,487 --> 00:38:47,844 Don't tell me anything, please. I want to be a free person from now on. 464 00:39:08,309 --> 00:39:11,651 <i>"I WAS BORN FREE, I SHALL LIVE FREE"</i> 465 00:39:25,967 --> 00:39:29,198 Brah! Brah! 466 00:39:30,807 --> 00:39:33,605 You can give that cellphone back to me now. 467 00:39:36,127 --> 00:39:39,080 - Hmm? For what reason? - 'For what reason?' He says. 468 00:39:39,106 --> 00:39:42,939 I threw that cellphone to you just before, remember? 469 00:39:43,717 --> 00:39:45,386 So? 470 00:39:46,053 --> 00:39:51,624 So, it was me that got that phone from the claw of... 471 00:39:51,794 --> 00:39:56,431 ...that bear with handsaw. And that was a pain in the ass for me. 472 00:39:57,417 --> 00:40:02,197 And I prayed so much to make sure you retrieve that cellphone. 473 00:40:03,757 --> 00:40:06,914 Without my prayers, you wouldn't get shit. 474 00:40:07,447 --> 00:40:11,852 You're so rude, Hayati. So rude. 475 00:40:11,887 --> 00:40:17,007 Look, Hayati. I'm telling you to give that cellphone back to me. 476 00:40:17,042 --> 00:40:22,240 I'm furious already. And don't you just mess with me from there! 477 00:40:22,241 --> 00:40:27,124 And I'm telling that I won't. If that's not fair for you, come and take it yourself. 478 00:40:28,087 --> 00:40:33,259 There's the handsaw. If you have the balls, cut through your leg, and come and take it yourself. 479 00:40:33,294 --> 00:40:37,683 Mr. Destere is going to call me now, we are going to speak something private. 480 00:40:38,207 --> 00:40:42,661 Private, huh? If you only knew... 481 00:40:42,761 --> 00:40:48,125 Destere is going to kill you, Hayati. He's going to. 482 00:40:48,160 --> 00:40:50,360 483 00:40:51,647 --> 00:40:54,652 He's actually going to kill you, Hayrettin. 484 00:40:54,787 --> 00:41:00,743 He told me on the phone, 'I'm going to kill Hayati.' The real Destere told me. See? 485 00:41:08,666 --> 00:41:11,001 486 00:41:13,087 --> 00:41:15,237 This break-up has hurted him so much, pal. 487 00:41:15,847 --> 00:41:17,963 Even I felt sorry for him this time, comrade. 488 00:41:18,167 --> 00:41:22,718 The lady also doesn't have a bit of conscience. She literally back-stabbed the shit out of him. 489 00:41:23,487 --> 00:41:26,877 It's the women, bro. If they don't like it, they would walk away. 490 00:41:27,487 --> 00:41:31,366 Fuck. He also haven't been able to catch Destere, huh. 491 00:41:38,927 --> 00:41:40,758 Sir, they're coming! 492 00:41:42,367 --> 00:41:45,643 Let the come, Ismail. If they're coming, they have things to come for them, too. 493 00:41:45,730 --> 00:41:48,730 <b><i>Hayri the Giaour</i></b> <b><i>Age: 27</i></b> 494 00:41:52,247 --> 00:41:55,876 Ilyas, Ismail. You reach to the front of these hills. 495 00:41:55,927 --> 00:41:57,440 Yes sir! 496 00:41:57,487 --> 00:42:02,615 Erdal, look, look. I'm here. Look. You see? I'm jumping continuously. Look. 497 00:42:02,650 --> 00:42:04,245 I see you, sir. 498 00:42:04,807 --> 00:42:06,160 Fire, fire, fire! 499 00:42:06,207 --> 00:42:09,119 If someone moves before I give the command. I'll fuck him up. 500 00:42:13,847 --> 00:42:15,519 Sir, behind you! 501 00:42:15,567 --> 00:42:16,966 Where? Where? 502 00:42:17,007 --> 00:42:20,204 Behind you, sir. Look behind! 503 00:42:20,247 --> 00:42:23,444 Where? You always go against the usual. Is that a Terrorist? 504 00:42:27,207 --> 00:42:30,532 He says 'behind you'! The kid keeps shouting, don't you hear? 505 00:42:30,567 --> 00:42:33,240 Isn't a 'sir' is supposed to watch his back? 506 00:42:33,287 --> 00:42:36,643 - Dad. - Shut the fuck up. You ruined my life. 507 00:42:37,847 --> 00:42:41,442 Get up, come. We're going home. Get up, you dogshit. Get up! 508 00:42:41,647 --> 00:42:44,286 I said go, idiot. 509 00:42:47,185 --> 00:42:50,382 510 00:42:57,610 --> 00:42:59,690 Yeah? 511 00:42:59,967 --> 00:43:01,161 <i>Hayati.</i> 512 00:43:01,207 --> 00:43:03,482 It's me. Awaiting for your command. 513 00:43:04,487 --> 00:43:08,456 <i>Hayati, put the phone on speaker so that...</i> 514 00:43:08,912 --> 00:43:13,584 <i>...Hayrettin can hear me too. I have to talk to both of you.</i> 515 00:43:13,927 --> 00:43:16,127 As you wish. 516 00:43:21,327 --> 00:43:23,199 Done. 517 00:43:23,647 --> 00:43:27,560 <i>Hayrettin, can you hear me now too?</i> 518 00:43:27,967 --> 00:43:29,586 I can. 519 00:43:29,621 --> 00:43:31,205 I offer my respects. 520 00:43:31,727 --> 00:43:35,561 <i>You both danced very good. Well done.</i> 521 00:43:35,767 --> 00:43:39,442 I have a question, did you see us? 522 00:43:39,487 --> 00:43:42,479 <i>I have eyes and ears everywhere.</i> 523 00:43:42,480 --> 00:43:44,080 524 00:43:48,807 --> 00:43:53,039 <i>Both of you have pumpkins next to you. Grab them now.</i> 525 00:44:02,127 --> 00:44:03,276 <i>Got it?</i> 526 00:44:03,327 --> 00:44:05,322 Yeah. We got it. 527 00:44:05,487 --> 00:44:07,997 <i>Now open it up and look inside.</i> 528 00:44:08,967 --> 00:44:11,364 <i>You see what's in there?</i> 529 00:44:12,007 --> 00:44:16,000 <i>I gave you a poisonous pill. 'The pill that takes buffalos down', remember?</i> 530 00:44:16,001 --> 00:44:21,903 <i>And I also told you that I have an antidote. The pills that you see are the antidote.</i> 531 00:44:23,023 --> 00:44:25,698 <i>I'm doing a favor like this to you beacuse you had both danced good.</i> 532 00:44:25,699 --> 00:44:29,090 <i>Come on. Now swallow those pills.</i> 533 00:44:29,266 --> 00:44:35,242 God bless you. Thank you. 534 00:44:38,127 --> 00:44:41,836 <i>Now Hayati, put the other side of the tape to the Boombox.</i> 535 00:44:42,367 --> 00:44:44,567 As you wish. 536 00:44:50,030 --> 00:44:52,895 <i>Now put that finger cymbals on your hands.</i> 537 00:44:55,967 --> 00:44:58,829 <i>The real contest is about to begin.</i> 538 00:44:58,864 --> 00:45:03,455 <i>Now, I told you that one of you will die the other one will win, remember?</i> 539 00:45:03,847 --> 00:45:06,664 <i>Now we are going to do a dancing competition.</i> 540 00:45:07,127 --> 00:45:11,159 <i>I'm going to free the one that dances better from this dungeon.</i> 541 00:45:11,327 --> 00:45:15,479 <i>And who gets tired, falls down, faints, he will fail this game.</i> 542 00:45:15,567 --> 00:45:17,444 <i>Come on now, play the tape, Hayati.</i> 543 00:45:17,487 --> 00:45:19,398 Yes sir! 544 00:45:23,016 --> 00:45:27,087 545 00:46:05,927 --> 00:46:07,925 - Dad, I was killing the Terrorists! - Shut up! 546 00:46:07,967 --> 00:46:11,680 Huh, Commander! Stop, stop. 547 00:46:12,161 --> 00:46:15,680 There, I found my son. He's all yours. 548 00:46:15,767 --> 00:46:18,560 - Where was he, then? - At the 'computer caf�'. <i>(Internet Caf�)</i> 549 00:46:18,647 --> 00:46:20,756 What were you doing there, Hayri? 550 00:46:20,847 --> 00:46:22,439 We were playing videogames with the kids. 551 00:46:22,487 --> 00:46:24,556 - What videogame? - 'Counter'. <i>(Counter-Strike)</i> 552 00:46:25,207 --> 00:46:26,925 Those war games, right? 553 00:46:27,127 --> 00:46:30,722 A bit. But I like the military, sir. 554 00:46:30,807 --> 00:46:34,320 - Do you also like Hayrettin and Hayati? - I like them. Both of them. Yeah. 555 00:46:34,720 --> 00:46:37,247 Are you Destere, huh? 556 00:46:41,327 --> 00:46:44,478 I swear I'm not, sir. 557 00:46:45,087 --> 00:46:47,520 So, it's not you. 558 00:46:48,127 --> 00:46:50,360 But I'm going to find out who it is. You know? 559 00:46:50,401 --> 00:46:53,801 I'm going to fight 'till my last drop of blood, if necessary. But I'm going to find him. 560 00:46:54,647 --> 00:46:56,880 I hope it's not you, Hayri. 561 00:46:57,120 --> 00:47:00,561 Because, I'm going to make him regret his existence! 562 00:47:05,200 --> 00:47:08,800 563 00:47:55,727 --> 00:47:58,567 While we suffer here in the name of 'military service'... 564 00:47:58,602 --> 00:48:01,400 ...those fuckers are enjoying their lives. 565 00:48:03,487 --> 00:48:05,955 Sorry, sir. I misbehaved. 566 00:48:06,076 --> 00:48:09,276 567 00:48:32,207 --> 00:48:33,796 What is it? What do you want? 568 00:48:33,847 --> 00:48:36,046 I am Erol Buyukburc! 569 00:48:36,127 --> 00:48:38,480 - Back off, now. - I'm not a flowerpot! 570 00:48:38,527 --> 00:48:39,801 Back the fuck off! 571 00:48:39,847 --> 00:48:42,680 I am a great artist! A great artist! 572 00:48:42,847 --> 00:48:44,565 Fuck off! 573 00:48:44,646 --> 00:48:47,846 574 00:48:59,600 --> 00:49:02,400 575 00:49:04,367 --> 00:49:08,360 You fool. You really think that you're going to win despite you danced poorly? 576 00:49:08,441 --> 00:49:10,921 What an idiot. 577 00:49:11,007 --> 00:49:14,640 You're the idiot. 578 00:49:15,680 --> 00:49:19,800 You sweated for nothing. Fool. 579 00:49:20,327 --> 00:49:22,557 It's obvious that who danced better. 580 00:49:22,647 --> 00:49:26,320 Mr. Destere had also seen it, for sure. 581 00:49:29,887 --> 00:49:31,520 Hayati! 582 00:49:32,527 --> 00:49:35,166 Where do you think that Mr. Destere is watching us from? 583 00:49:35,207 --> 00:49:39,767 I have eyes and ears everywhere, he said. Remember? 584 00:49:39,802 --> 00:49:41,678 Of course he had watched from somewhere. 585 00:49:41,719 --> 00:49:45,719 586 00:49:54,407 --> 00:49:55,556 Yes sir! 587 00:49:55,687 --> 00:49:57,598 <i>Put the phone on speaker.</i> 588 00:49:57,647 --> 00:49:59,315 Yes, sir. 589 00:50:00,167 --> 00:50:01,965 <i>The tape has ended?</i> 590 00:50:02,407 --> 00:50:05,444 It has. Thanks to you. 591 00:50:05,487 --> 00:50:07,205 <i>Did you like the song?</i> 592 00:50:07,247 --> 00:50:11,763 Like? We became the fan of it! 593 00:50:11,967 --> 00:50:17,803 Sir, you made that tape perfectly. Good job. 594 00:50:17,847 --> 00:50:21,847 Did you like us? Have you watched our dancing? 595 00:50:21,882 --> 00:50:23,485 <i>Of course I did.</i> 596 00:50:23,527 --> 00:50:25,565 Which one of our dancing you liked more? 597 00:50:26,727 --> 00:50:28,877 <i>I didn't like both of you.</i> 598 00:50:30,247 --> 00:50:34,286 <i>You both danced like shit. You don't know a thing about dancing.</i> 599 00:50:34,327 --> 00:50:39,162 But you said that; you were going to choose one of us. 600 00:50:39,327 --> 00:50:42,077 <i>I'm not choosing. I please it that way.</i> 601 00:50:42,247 --> 00:50:48,206 So, Mr. Destere; we had danced this much for nothing? 602 00:50:48,927 --> 00:50:53,842 <i>Of course, for nothing. I fooled both of you. Played with you.</i> 603 00:50:55,007 --> 00:50:59,239 <i>Both of you are stupid.</i> 604 00:50:59,647 --> 00:51:01,239 You mean it? 605 00:51:01,287 --> 00:51:03,560 <i>I mean it.</i> 606 00:51:03,720 --> 00:51:09,200 <i>And the pills you took, they were sedatives. Not an antidote.</i> 607 00:51:10,527 --> 00:51:15,555 Oh my god. We are going to get poisoned now? 608 00:51:15,647 --> 00:51:19,401 <i>There is neither a poison nor an antidote, don't you get that?</i> 609 00:51:19,447 --> 00:51:22,038 <i>I tricked both of you.</i> 610 00:51:22,247 --> 00:51:27,440 <i>How did you dance like a fool, though. You stupid jerks.</i> 611 00:51:28,127 --> 00:51:33,042 But sir, we are really confused very much right now. 612 00:51:33,407 --> 00:51:39,198 We don't know what to do. What kind of game is this? We are mind-blown. 613 00:51:39,927 --> 00:51:43,886 <i>Oh yes, there will be mind-blowing.</i> 614 00:51:47,400 --> 00:51:51,200 615 00:51:52,127 --> 00:51:54,641 Do you think Destere is someone from our village, sir? 616 00:51:54,687 --> 00:51:57,645 Most likely. Because he chooses all of his victims from this village. 617 00:51:57,687 --> 00:51:59,643 This means that they have hostility against people in this village. 618 00:51:59,687 --> 00:52:01,677 Who could it be? 619 00:52:01,727 --> 00:52:04,047 The weird thing is, it could be anyone. 620 00:52:04,082 --> 00:52:06,242 But, for now, I don't have any proof that would allow me to accuse anyone. 621 00:52:06,287 --> 00:52:07,999 Oh, what's it going to be? 622 00:52:08,200 --> 00:52:12,040 There are still a lot of people I'm going to question. The interrogations continue, headman. 623 00:52:13,047 --> 00:52:16,207 I'm not going to let this go. Everyone should know that. 624 00:52:16,367 --> 00:52:18,001 Take care, now. 625 00:52:18,047 --> 00:52:19,878 You too, sir. 626 00:52:25,007 --> 00:52:26,963 He still couldn't find him, could he? 627 00:52:27,007 --> 00:52:29,284 He's not going to find shit anyway, headman. 628 00:52:30,447 --> 00:52:32,881 We should actually leave this to the boys in our village. 629 00:52:32,927 --> 00:52:36,242 If they would only gather around, grab themselves sticks and stones. 630 00:52:36,277 --> 00:52:39,797 And wander around the village until evening, I swear they would find Destere. 631 00:52:41,927 --> 00:52:44,596 But, where are the boys of our village? 632 00:52:46,367 --> 00:52:48,562 How should I know? 633 00:52:48,723 --> 00:52:52,323 634 00:53:09,847 --> 00:53:13,007 It always gets ruined when it comes to you. You always go against the usual. 635 00:53:13,042 --> 00:53:16,556 Ruined? I'm putting a few separate moves myself, you don't know a thing. 636 00:53:16,607 --> 00:53:20,160 What are you doing, just give that energy. Give me a break. 637 00:53:34,847 --> 00:53:38,440 God damn this Destere. 638 00:53:39,600 --> 00:53:41,760 That swindler has fooled us. 639 00:53:42,247 --> 00:53:47,167 I felt that when I took those pills. I felt different. 640 00:53:47,202 --> 00:53:49,278 For real, what kind of pills were those anyway? 641 00:53:49,887 --> 00:53:52,799 I'm all messed up after all of these dancing. 642 00:53:53,087 --> 00:53:57,922 This Destere, he really turned out to be a dishonorable. 643 00:53:58,727 --> 00:54:01,647 I thought he was a man... 644 00:54:01,682 --> 00:54:04,559 ...because he had a deep voice. 645 00:54:04,927 --> 00:54:08,440 - But he wasn't. - He turned out to be an asshole. 646 00:54:09,127 --> 00:54:14,679 Look, I think that you should not answer the phone when he calls again. 647 00:54:14,727 --> 00:54:18,197 Why would I answer? I shall not be a man if I answer that! 648 00:54:18,487 --> 00:54:20,926 - You promise? - I promise! 649 00:54:22,087 --> 00:54:24,437 - My bro! - My bro! 650 00:54:24,518 --> 00:54:28,518 651 00:54:30,447 --> 00:54:34,804 - Oh, don't answer it. - Let that asshole ring it. 652 00:54:35,727 --> 00:54:40,603 - Don't answer. Let that dickhead go mad. - Let him go mad! 653 00:54:41,280 --> 00:54:44,480 654 00:54:45,367 --> 00:54:47,955 Hayati, what's happening to you? 655 00:55:14,367 --> 00:55:18,883 Motherf... What the hell is this? 656 00:55:19,447 --> 00:55:22,998 What do you think it is? The asshole electrocuted us. 657 00:55:23,079 --> 00:55:24,959 658 00:55:25,047 --> 00:55:30,325 I may as well answer it now so he won't be enraged anymore. 659 00:55:31,127 --> 00:55:32,924 Answer it then. Answer it. 660 00:55:43,567 --> 00:55:44,556 Hello? 661 00:55:44,647 --> 00:55:45,921 <i>Why the hell you don't answer the phone?</i> 662 00:55:45,967 --> 00:55:49,004 You're playing games with us. 663 00:55:49,047 --> 00:55:51,245 <i>Of course I'm going to play with you. You dogs.</i> 664 00:55:51,487 --> 00:55:54,638 <i>Behave. Or you will get electrocuted like this.</i> 665 00:55:56,207 --> 00:55:58,198 <i>Now pass the phone to Hayrettin.</i> 666 00:55:59,767 --> 00:56:02,327 - He wants you. - Why? 667 00:56:02,362 --> 00:56:06,115 - He wants! - What I'mma say to him. 668 00:56:18,487 --> 00:56:19,966 Hello? 669 00:56:20,007 --> 00:56:24,204 <i>Hayrettin. How you doing, my man?</i> 670 00:56:24,407 --> 00:56:26,523 I'm fine. 671 00:56:26,567 --> 00:56:28,603 Same old, same old. 672 00:56:29,367 --> 00:56:33,280 <i>What is it? Any hard feelings?</i> 673 00:56:33,727 --> 00:56:38,323 No. Why would I have any hard feelings towards you? 674 00:56:38,527 --> 00:56:43,885 <i>Something is off with you. My man, what did I say to you?</i> 675 00:56:44,567 --> 00:56:47,520 <i>Why do you take it personal?</i> 676 00:56:47,847 --> 00:56:51,681 <i>Didn't I tell you that my issue is with Hayati?</i> 677 00:56:52,647 --> 00:56:55,719 <i>All of this is a 'play'.</i> 678 00:56:59,087 --> 00:57:04,852 What? Tell me. I'm listening. 679 00:57:05,247 --> 00:57:11,117 <i>Good boy. Behave like that. Look, I'mma tell you something now.</i> 680 00:57:12,647 --> 00:57:17,801 <i>There is a triangle-shaped stone on the wall behind you. Remove that stone from its hole.</i> 681 00:57:19,887 --> 00:57:20,972 I see it. 682 00:57:21,007 --> 00:57:25,046 <i>There is a long-sized Marlboro and a short-sized Marlboro.</i> 683 00:57:27,087 --> 00:57:30,398 <i>Pass the short Marlboro to Hayati and let that fool smoke it.</i> 684 00:57:30,840 --> 00:57:32,879 <i>It's an exploding cigarette.</i> 685 00:57:32,927 --> 00:57:36,237 <i>And you smoke the long-sized one so the fool won't be suspecting.</i> 686 00:57:36,927 --> 00:57:39,320 <i>Come on. Show me what you can do.</i> 687 00:57:39,361 --> 00:57:40,816 <i>I'm going to call you later.</i> 688 00:57:41,492 --> 00:57:42,970 <i>I'm going to squeeze the water out of the meat.</i> 689 00:57:43,250 --> 00:57:43,752 What's that? 690 00:57:44,670 --> 00:57:45,868 I'm going to take a piss, eh! 691 00:57:47,087 --> 00:57:49,043 Good lookin' out. 692 00:57:53,087 --> 00:57:54,801 What did he say? 693 00:57:56,687 --> 00:58:01,532 Well, he's trying to make me forgive him, but... 694 00:58:01,567 --> 00:58:06,482 ...I didn't care. 695 00:58:06,967 --> 00:58:08,721 What are those? 696 00:58:10,967 --> 00:58:15,279 Therefore, he wants to do me a favor. 697 00:58:16,087 --> 00:58:17,840 Are there two of them? 698 00:58:18,327 --> 00:58:20,363 Yeah, two. 699 00:58:34,127 --> 00:58:35,765 You want? 700 00:58:35,807 --> 00:58:38,082 I do, I do. 701 00:58:43,127 --> 00:58:44,885 Catch, Hayati. 702 00:58:57,487 --> 00:58:59,120 Smoke it. 703 00:59:07,527 --> 00:59:10,320 - Have you seen Hayrettin lately? - I haven't. 704 00:59:10,367 --> 00:59:12,437 - Hayati? - I haven't. 705 00:59:13,687 --> 00:59:18,158 Have you seen any suspecting things around the village? 706 00:59:18,567 --> 00:59:21,327 I said I haven't! 'Have you seen this?' 'Have you seen that?' 707 00:59:21,362 --> 00:59:24,080 I can hardly see in front of my nose with my eyes. 708 00:59:24,167 --> 00:59:26,556 Give me a break. Come on! 709 00:59:26,439 --> 00:59:29,439 <b><i>Hanife the Blind</i></b> <b><i>Age: 43</i></b> 710 00:59:35,967 --> 00:59:38,686 My lungs have relieved. 711 00:59:38,727 --> 00:59:43,040 Enjoy it, partner. Fill your lungs with that. 712 00:59:43,121 --> 00:59:45,881 But don't forget that there's not another cigarette. 713 00:59:46,042 --> 00:59:48,442 714 00:59:57,807 --> 01:00:01,004 You knew about this, right? 715 01:00:01,047 --> 01:00:03,601 I keep telling you, and you don't believe me. 716 01:00:03,636 --> 01:00:06,156 You don't believe Mr. Destere. 717 01:00:06,927 --> 01:00:09,202 He's playing games with you, not me. 718 01:00:12,967 --> 01:00:15,083 Motherfucker! The hell is this? 719 01:00:20,007 --> 01:00:23,717 You are the one that Mr. Destere actually play games with, Hayati. 720 01:00:25,287 --> 01:00:31,246 Hayrettin, what if Mr. Destere is playing games with both of us? 721 01:00:31,847 --> 01:00:34,486 - You say so? - Yeah. 722 01:00:38,647 --> 01:00:43,084 What kind of maniac, what kind of lunatic, what kind of psycho is this! 723 01:00:43,647 --> 01:00:46,286 He's playing games with us! 724 01:00:46,321 --> 01:00:48,926 What do you want from innocent people like us? 725 01:00:51,967 --> 01:00:53,764 What's happening? 726 01:01:22,200 --> 01:01:25,800 727 01:01:34,687 --> 01:01:36,036 Hello? 728 01:01:36,087 --> 01:01:39,284 <i>Hayrettin. Put the phone on speaker.</i> 729 01:01:44,087 --> 01:01:47,920 <i>Alright, gentlemen. That's enough fun for today.</i> 730 01:01:48,000 --> 01:01:51,277 <i>Now, let's cut to the chase.</i> 731 01:01:51,767 --> 01:01:54,725 <i>As you can see, I opened the valves of the propane tanks.</i> 732 01:01:56,647 --> 01:02:02,438 <i>When the gas inside of those tanks fill the barn, you'll be dead within 3 to 5 hours.</i> 733 01:02:03,167 --> 01:02:05,123 3 hours, or 5 hours? 734 01:02:05,167 --> 01:02:09,763 <i>It's 3 to 5 hours. What's the difference?</i> 735 01:02:10,967 --> 01:02:13,561 <i>Hey, let me also do you a favor.</i> 736 01:02:13,647 --> 01:02:16,115 <i>Let me tell you the keys to the barn's door.</i> 737 01:02:16,807 --> 01:02:18,559 <i>It's around the bear's neck.</i> 738 01:02:19,167 --> 01:02:22,159 <i>If you want, you can cut your leg, be free, and walk away.</i> 739 01:02:22,567 --> 01:02:25,798 <i>If you don't want, you can stay, and die from the gas.</i> 740 01:02:26,367 --> 01:02:28,717 <i>The real game has just begun now.</i> 741 01:02:28,927 --> 01:02:30,828 <i>Good luck to you.</i> 742 01:02:31,493 --> 01:02:33,409 <i>I'm going to remove the seeds from the watermelon.</i> 743 01:02:33,607 --> 01:02:34,835 What? 744 01:02:34,887 --> 01:02:36,684 <i>I'm going to take a shit, eh!</i> 745 01:02:42,127 --> 01:02:43,760 Hayrettin. 746 01:02:44,927 --> 01:02:50,080 I won't ever cut my leg. 747 01:02:51,687 --> 01:02:55,120 You're right. Am I crazy too? 748 01:02:55,641 --> 01:02:58,641 I also won't ever cut my leg. 749 01:02:59,847 --> 01:03:02,839 I'd rather die from the gas. 750 01:03:03,207 --> 01:03:04,925 Me too. 751 01:03:05,127 --> 01:03:07,766 First, I learned the letters. 752 01:03:08,087 --> 01:03:10,885 Then, I spelled the words. 753 01:03:11,487 --> 01:03:14,843 I dreamed the future of everyone. 754 01:03:15,567 --> 01:03:17,444 Some of us will be a nurse.. 755 01:03:17,487 --> 01:03:19,523 ...some will be a maid. 756 01:03:19,567 --> 01:03:25,320 Some of us will be a doctor, a porter, a weightlifter some will be.. 757 01:03:25,840 --> 01:03:29,172 ...a carpenter, a judge, a pilot. 758 01:03:29,247 --> 01:03:32,444 It was the school that shaped us. 759 01:03:32,487 --> 01:03:38,402 And this way, it was better and fabulous. 760 01:03:46,007 --> 01:03:48,567 <i>Happy alphabet parade, eh!</i> 761 01:03:51,087 --> 01:03:52,682 I'm sorry, Ms. Teacher. 762 01:03:52,727 --> 01:03:55,007 I wouldn't want to bother you in your hectic time like this, but... 763 01:03:55,042 --> 01:03:57,563 It's not important. How may I help you? 764 01:03:57,847 --> 01:03:59,412 Uhh, this Destere thing. 765 01:03:59,447 --> 01:04:01,524 Two more farmers also went missing. 766 01:04:05,647 --> 01:04:07,406 We've accelerated the investigation a bit. 767 01:04:07,487 --> 01:04:09,485 And we don't really have a clue, to be honest. 768 01:04:09,567 --> 01:04:11,846 I'm saying, if you hear anything from the children... 769 01:04:11,881 --> 01:04:14,406 Don't worry. If I hear anything, I'll let you know immediately. 770 01:04:14,447 --> 01:04:16,356 Thank you very much. 771 01:04:34,167 --> 01:04:35,920 Hayati! 772 01:04:37,767 --> 01:04:42,362 Are we really going to die now? 773 01:04:45,767 --> 01:04:48,159 It's fate Hayrettin, it's fate. 774 01:04:50,487 --> 01:04:53,365 <i>[HAYRETTIN SPEAKS INAUDIBLY]</i> 775 01:04:53,967 --> 01:04:55,636 What? 776 01:04:57,047 --> 01:05:01,287 I'm tripping a bit due to the gas. I'm trying to remember. 777 01:05:02,360 --> 01:05:05,766 What was the last thing I did yesterday, but I can't get my head straight. 778 01:05:08,527 --> 01:05:10,961 I went to the cornfield last time. 779 01:05:12,447 --> 01:05:14,915 I was going to return home at the evening. 780 01:05:16,847 --> 01:05:19,041 Then I heard a sound. 781 01:05:19,122 --> 01:05:21,322 782 01:05:21,567 --> 01:05:23,239 Oh, I remember now. 783 01:05:27,487 --> 01:05:28,966 At the cornfield... 784 01:05:30,487 --> 01:05:32,159 At the cornfield... 785 01:05:32,447 --> 01:05:34,563 I saw a toy. 786 01:05:38,927 --> 01:05:41,005 It was dancing. 787 01:05:45,767 --> 01:05:48,998 I don't remember what happened afterwards. 788 01:05:49,487 --> 01:05:51,200 I remember too. 789 01:05:52,127 --> 01:05:53,845 I was returning from the orchard. 790 01:05:57,487 --> 01:05:59,126 I was alone. 791 01:05:59,167 --> 01:06:03,637 I remember that I was passing through the tunnel. And no one was around. 792 01:06:04,727 --> 01:06:06,960 I kinda remember it now. 793 01:06:07,600 --> 01:06:12,561 At a moment, it was like I had seen myself from the rearview mirror. 794 01:06:13,967 --> 01:06:15,559 It looked just like me. 795 01:06:15,927 --> 01:06:19,315 Of course it would look like you. Who else would you see in that mirror? 796 01:06:19,356 --> 01:06:20,916 Of course you'd have seen yourself. 797 01:06:21,007 --> 01:06:25,922 No, no. I was driving the tractor myself. 798 01:06:26,127 --> 01:06:27,958 He was someone else. 799 01:06:29,247 --> 01:06:32,478 It had a bat on his hands. 800 01:06:33,887 --> 01:06:35,162 Then? 801 01:06:35,207 --> 01:06:36,921 I don't know what happened then. 802 01:06:37,007 --> 01:06:39,965 Then, something had happened, but... ...what was it? 803 01:06:40,567 --> 01:06:42,916 What the fuck? 804 01:07:00,607 --> 01:07:02,727 Life is really strange, isn't it? 805 01:07:02,762 --> 01:07:04,436 Yeah... 806 01:07:05,607 --> 01:07:07,882 ...life is strange. 807 01:07:11,367 --> 01:07:13,085 Do you like flowers? 808 01:07:13,327 --> 01:07:15,522 Flowers? 809 01:07:17,887 --> 01:07:19,596 Rose. 810 01:07:19,687 --> 01:07:21,606 It's okay, really. 811 01:07:24,527 --> 01:07:27,281 Has the base prices announced? 812 01:07:28,167 --> 01:07:29,966 Shall we go to Ulus? 813 01:07:30,287 --> 01:07:33,677 Do you want ketchup for your hamburger? 814 01:07:34,407 --> 01:07:38,161 Mom? Mom? 815 01:07:40,367 --> 01:07:44,599 Hayati, a ship is passing by. You see that? 816 01:07:45,047 --> 01:07:46,846 Where? 817 01:07:50,087 --> 01:07:51,202 Hayrettin is a good kid. 818 01:07:51,247 --> 01:07:54,523 Hayati is too. But I wasn't that close with neither of them. 819 01:07:54,807 --> 01:07:56,532 Just greeting each other when we came across. That's it. 820 01:07:56,567 --> 01:07:57,920 What was the last time you saw them? 821 01:07:57,967 --> 01:08:01,960 I had seen Hayrettin near the creek the other day. 822 01:08:02,087 --> 01:08:03,018 He was weeing towards a tree. 823 01:08:04,299 --> 01:08:05,160 He was taking a piss, eh! 824 01:08:05,287 --> 01:08:06,687 I said "How you doing, you fucker?". 825 01:08:06,722 --> 01:08:08,246 He recognized me when I hollered at him like that. 826 01:08:08,247 --> 01:08:10,002 What about Hayati? 827 01:08:10,487 --> 01:08:12,922 I had seen him at the market. 828 01:08:12,967 --> 01:08:15,037 At a burger shop. He was eating a hamburger and drinking ayran. 829 01:08:15,207 --> 01:08:18,119 "Enjoy your meal, you wanker!, is that ayran you're drinking?" I said. 830 01:08:18,447 --> 01:08:21,996 Okay, that's enough. Alright, good luck to you. 831 01:08:23,320 --> 01:08:25,160 Thanks. 832 01:08:29,311 --> 01:08:32,311 <b><i>Hikmet Halayci</i></b> <b><i>Age: 41</i></b> 833 01:08:41,647 --> 01:08:45,196 That asshole sent a text message this time? 834 01:08:48,487 --> 01:08:50,006 Nope. 835 01:08:50,047 --> 01:08:52,680 It says 'Message from phone carrier'. 836 01:08:52,927 --> 01:08:54,521 Show me. 837 01:08:54,967 --> 01:09:00,166 Our dear customer, due to the first anniversary of your GSM subscription... 838 01:09:01,601 --> 01:09:05,366 ...10 credits has been... 839 01:09:10,447 --> 01:09:14,366 ...10 credits has been identified to you account as a gift. 840 01:09:15,120 --> 01:09:17,047 Oh, my god! 841 01:09:17,927 --> 01:09:20,760 Thank god! 842 01:09:20,807 --> 01:09:24,163 10 credits has identified to the cellphone! 843 01:09:24,767 --> 01:09:26,837 Hayrettin, why are you yelling? 844 01:09:26,887 --> 01:09:30,163 Are you crazy? Do you want Destere to hear us? 845 01:09:30,927 --> 01:09:34,602 Okay, I'm quiet. You're right. 846 01:09:34,647 --> 01:09:38,720 Look, look. Call the Police and Gendarmerie right now. 847 01:09:38,767 --> 01:09:42,362 Let them locate us, and get us out of here! 848 01:09:43,247 --> 01:09:46,880 You're right. Hayati, do you know... 849 01:09:47,200 --> 01:09:50,081 ...the number of Police or Gendarmerie? 850 01:09:50,767 --> 01:09:53,201 No, I don't. 851 01:09:54,567 --> 01:09:59,846 Hayati, I remember. I have the phone number of my uncle in my memory. 852 01:09:59,887 --> 01:10:01,852 Call, call it now. 853 01:10:01,887 --> 01:10:06,887 Call your uncle right now. Let them locate us. Let the Police and Gendarmerie come here... 854 01:10:06,922 --> 01:10:08,559 ...and rescue us! 855 01:10:08,600 --> 01:10:11,000 856 01:10:17,887 --> 01:10:19,676 Uhhh, hello-oo? 857 01:10:20,247 --> 01:10:24,445 Uncle Asim, it's me, Hayrettin. What are you up to? 858 01:10:24,487 --> 01:10:26,801 - Who? - Hayrettin, Hayrettin. 859 01:10:26,967 --> 01:10:29,906 My sound coming to you? Can you hear me? 860 01:10:29,941 --> 01:10:32,765 I can't hear your voice. Speak louder. 861 01:10:32,807 --> 01:10:38,723 Uncle, I'm speaking loudly. Tell the Gendarmerie to rescue us. 862 01:10:39,247 --> 01:10:40,916 What? 863 01:10:41,600 --> 01:10:45,960 What is 'what?' Look, he's locked me and Hayati to a barn. 864 01:10:46,287 --> 01:10:49,245 Hayati also says hello. He sends his kind regards. 865 01:10:49,287 --> 01:10:52,597 Bla, bla, bla, bla. What are you saying? 866 01:10:52,847 --> 01:10:56,400 - Uncle Asim, I'm short on credits. - What? 867 01:10:56,527 --> 01:10:58,722 This is a matter of life and death. Can you hear me? 868 01:10:59,207 --> 01:11:01,522 - Who? - It's me, Hayrettin! 869 01:11:01,727 --> 01:11:03,282 What? 870 01:11:03,327 --> 01:11:05,966 Can't you hear me, Uncle Asim? 871 01:11:06,007 --> 01:11:08,316 - I'm shouting already. I can't shout any louder. - Who? 872 01:11:08,407 --> 01:11:10,841 Hey, fuck you! 873 01:11:10,887 --> 01:11:13,117 Fuck you too! 874 01:11:14,567 --> 01:11:20,366 Uncle, you heard me! Uncle, look. I'm telling you... The Gendarmerie... let them know... the Police... 875 01:11:20,447 --> 01:11:23,647 876 01:11:26,767 --> 01:11:28,372 The credits have ran out. 877 01:11:28,407 --> 01:11:33,207 Rude people. They're phoning and messing with me. 878 01:11:33,242 --> 01:11:34,959 Fuck off! You cucks! 879 01:11:36,567 --> 01:11:38,603 Hello, hello. 880 01:11:42,567 --> 01:11:46,812 Partner, what have you done, huh? 881 01:11:46,847 --> 01:11:49,292 A mine had exploded next to him when he was serving in the military. 882 01:11:49,327 --> 01:11:51,761 His hearing is impaired a bit because to this. 883 01:11:52,207 --> 01:11:56,641 Why didn't you call the other people you know? 884 01:11:56,687 --> 01:11:59,838 But I don't have anyone's number in my memory. 885 01:12:10,727 --> 01:12:11,716 What happened? 886 01:12:11,767 --> 01:12:14,440 Sir, excuse me but, can I take a dump? 887 01:12:14,487 --> 01:12:17,004 Can I too, sir, if you excuse me? 888 01:12:17,207 --> 01:12:20,440 - In here, is it the time for this? - It's so bad, sir. 889 01:12:20,487 --> 01:12:23,441 Excuse me sir, but it's a big one. 890 01:12:23,647 --> 01:12:25,947 Be quick! 891 01:12:27,847 --> 01:12:29,644 You've eaten everything you can get your hands on since the morning. 892 01:12:29,687 --> 01:12:31,923 Apples, plums, mulberries, pears. 893 01:12:32,287 --> 01:12:34,166 Your mouth haven't been empty for a single time. 894 01:12:35,167 --> 01:12:39,000 And don't get excited about getting a leave from infirmary because you have diarrhea. 895 01:12:40,567 --> 01:12:43,320 There will be no rest until we find Destere. 896 01:12:45,367 --> 01:12:48,757 Sir, this Haldun prick is looking at me! 897 01:12:49,047 --> 01:12:52,041 No, sir. There's not a thing like that. 898 01:12:56,127 --> 01:12:58,445 Come here, quick! 899 01:12:58,927 --> 01:13:00,407 What happened, sir? (Run, run!) 900 01:13:00,527 --> 01:13:03,519 I noticed something in the woods. You grab your weapons too. 901 01:13:04,127 --> 01:13:06,119 Sir, yes sir! 902 01:13:07,367 --> 01:13:08,947 Haldun, you go from the right. 903 01:13:08,988 --> 01:13:12,565 Hilmi, you go from there. Let's meet at 100 meters ahead. 904 01:13:23,087 --> 01:13:25,723 Like this is fucking <i>Rambo</i>. 905 01:13:27,407 --> 01:13:30,241 What kind of 'rack time' is this? 906 01:13:30,287 --> 01:13:32,281 Fuck it. 907 01:13:51,127 --> 01:13:53,838 Why are you looking like that? 908 01:13:53,967 --> 01:13:55,467 You think that I'm looking at you? 909 01:13:55,487 --> 01:13:59,002 I'm looking at the cellphone. To see if a few more credits would be identified. 910 01:13:59,807 --> 01:14:01,799 Look, look. 911 01:14:03,007 --> 01:14:05,442 Credits from carrier. Gift. 912 01:14:06,047 --> 01:14:07,844 Carrier. Gifted credits. 913 01:14:11,087 --> 01:14:13,877 That happens once in a lifetime, once. 914 01:14:43,927 --> 01:14:45,716 Hakan! 915 01:14:46,687 --> 01:14:49,839 I had dreamed of this moment so much, that... 916 01:14:49,967 --> 01:14:51,480 Are you crazy? 917 01:14:51,527 --> 01:14:54,043 I'm crazy. I'm crazy about you. 918 01:14:54,287 --> 01:14:57,160 What are you doing here? What's that knife in your hand for? 919 01:14:57,247 --> 01:14:59,966 I was just carving our love to the trees. 920 01:15:01,367 --> 01:15:02,396 What? 921 01:15:02,447 --> 01:15:04,500 See for yourself if you don't believe. There. 922 01:15:04,501 --> 01:15:08,158 '(h)Akan and (h)Asibe' It's a relic of our love. 923 01:15:09,327 --> 01:15:11,540 What love are you talking about? 924 01:15:11,607 --> 01:15:13,917 Also, what's that thing on your waist? 925 01:15:17,967 --> 01:15:21,243 I told you just before that I had dreamed of this moment so much. 926 01:15:21,287 --> 01:15:22,322 What moment? 927 01:15:22,367 --> 01:15:25,161 The dream of the moment that you and me being alone in the woods. 928 01:15:25,807 --> 01:15:28,996 I had always been prepared if we might have came across. 929 01:15:29,127 --> 01:15:32,718 What are you waiting for? Just come and grab on my waist! 930 01:15:35,847 --> 01:15:37,467 What the..! 931 01:15:42,247 --> 01:15:44,041 You see that? 932 01:15:44,447 --> 01:15:46,235 What? 933 01:15:48,000 --> 01:15:50,202 Hayati, the tanks are out of gas! 934 01:15:51,527 --> 01:15:53,027 You swear! 935 01:15:53,087 --> 01:15:56,172 I swear to god that the tanks are out of gas! 936 01:15:56,207 --> 01:15:59,995 We're not going to get poisoned! Thank god! 937 01:16:00,047 --> 01:16:02,641 Hayati! Hayati! 938 01:16:02,687 --> 01:16:05,121 This Destere is an idiot. 939 01:16:05,167 --> 01:16:10,116 He had placed those three of propane tanks there, like he's going to poison us. 940 01:16:10,647 --> 01:16:15,004 Like, how can a human be poisoned with three propane tanks? Are you poisoning a rabbit? 941 01:16:17,000 --> 01:16:20,600 942 01:16:21,127 --> 01:16:23,038 I'm not answering that call. 943 01:16:23,087 --> 01:16:28,587 Hayrettin, answer it! I'm begging you to answer it. He'll electrocute us again! 944 01:16:30,727 --> 01:16:31,796 Hello. 945 01:16:31,847 --> 01:16:34,300 <i>I have a new offer for you.</i> 946 01:16:34,447 --> 01:16:38,360 <i>Whoever of you that kills the other one, he will be set free.</i> 947 01:16:39,247 --> 01:16:41,065 <i>Whoever wins, I mean.</i> 948 01:16:41,100 --> 01:16:42,884 Fuck off now, Mr. Destere! 949 01:16:42,927 --> 01:16:45,282 You talk like this because the tanks have run out, right? 950 01:16:45,487 --> 01:16:47,762 We won't fall for those tricks anymore! 951 01:16:47,807 --> 01:16:51,846 Destere, bro; you're looking for a source of entertainment for yourself that you can spectate... 952 01:16:51,881 --> 01:16:55,886 ...but let me tell you; you're looking for that source of entertainment at the wrong place. 953 01:16:56,167 --> 01:16:58,244 <i>Well, it's your call.</i> 954 01:16:59,647 --> 01:17:03,000 <i>I had also given the chance of survival to those who were before you...</i> 955 01:17:03,001 --> 01:17:05,200 <i>...but it ended bad for them.</i> 956 01:17:05,367 --> 01:17:09,076 <i>For example; Uncle Hasim and Aunt Habibe.</i> 957 01:17:09,687 --> 01:17:12,958 <i>For example; Hacer and Hicran.</i> 958 01:17:13,887 --> 01:17:16,030 <i>Hakki and Halil.</i> 959 01:17:16,031 --> 01:17:19,245 <i>They all got what was coming for them, eventually.</i> 960 01:17:20,487 --> 01:17:22,399 <i>Have it your way.</i> 961 01:17:22,567 --> 01:17:27,880 Come on, now! We are not the kind of people that would sell each other out due to your lies! 962 01:17:28,687 --> 01:17:30,882 We are the people of Hayirlar Village! 963 01:17:30,927 --> 01:17:34,000 Even though that we argue with each other sometimes, we like each other to death! 964 01:17:34,127 --> 01:17:35,958 <i>Is that so, ass-wipes?</i> 965 01:17:36,007 --> 01:17:39,158 <i>Then I wish y'all a sweet death.</i> 966 01:17:39,767 --> 01:17:44,966 <i>If you get bored, there are a couple of footages on that cellphone.</i> 967 01:17:45,767 --> 01:17:48,243 Uhh, what kind of footage is that? 968 01:17:49,687 --> 01:17:52,252 I was just looking for that footage. 969 01:17:52,287 --> 01:17:56,532 "Video Recording", it says. 970 01:17:56,567 --> 01:17:58,884 - Should I open it? - Go ahead. 971 01:17:59,807 --> 01:18:04,000 <i>In my entire life, I've never seen a...</i> 972 01:18:04,001 --> 01:18:06,678 <i>...bastard like Hayrettin!</i> 973 01:18:06,887 --> 01:18:10,400 <i>He's a faggot, an asshole.</i> 974 01:18:10,401 --> 01:18:14,401 <i>He's a pussy like this. Look, look. Look pal, look.</i> 975 01:18:14,727 --> 01:18:18,640 <i>- For real? - Of course! He's a cocksucker...</i> 976 01:18:18,641 --> 01:18:21,041 <i>...a man-lover.</i> 977 01:18:23,247 --> 01:18:25,086 Hayati! 978 01:18:25,500 --> 01:18:29,727 It's a lie. I swear it's a montage. I swear, it's a lie. 979 01:18:29,767 --> 01:18:34,238 Come on! What montage? It's you that's talking here. 980 01:18:34,807 --> 01:18:39,164 Dude, it's a montage. Pass me that phone so I can show you. 981 01:18:39,207 --> 01:18:41,523 The Japanese do it. 982 01:18:45,727 --> 01:18:48,052 When you record video with this... 983 01:18:48,087 --> 01:18:50,482 ...it had a function. 984 01:18:50,483 --> 01:18:52,877 I couldn't find it now. 985 01:18:54,300 --> 01:18:56,166 Hayrettin, look. 986 01:18:56,207 --> 01:19:01,235 Come on! Don't try to get smart with me. You talk in front of everyone... 987 01:19:01,287 --> 01:19:06,961 ...'Hayrettin is a faggot', you say. How dare you talk about me like that, you fucker! 988 01:19:08,500 --> 01:19:17,000 Hayrettin, let's open that that footage. There, I opened it. 989 01:19:17,647 --> 01:19:21,242 What's this? This is my farm. 990 01:19:21,243 --> 01:19:24,837 For real. Who's that? 991 01:19:27,207 --> 01:19:29,006 Hayrettin! 992 01:19:29,887 --> 01:19:31,452 Me? 993 01:19:31,487 --> 01:19:34,000 I swear it's you. 994 01:19:37,887 --> 01:19:39,718 How come you shit on my farm? 995 01:19:39,767 --> 01:19:42,122 Your farm? What shitting? 996 01:19:42,287 --> 01:19:44,490 This shitting! 997 01:19:47,047 --> 01:19:49,686 Oh no, no. It's definitely montage. 998 01:19:49,727 --> 01:19:52,002 The Japanese do it. It's a montage. 999 01:19:52,037 --> 01:19:54,517 What montage, you asshole? 1000 01:19:54,887 --> 01:19:57,887 You shit the hell out of it! You bastard! 1001 01:19:58,967 --> 01:20:01,117 Shit on you, Hayrettin! 1002 01:20:01,167 --> 01:20:03,100 Shit on you too, Hayati! 1003 01:20:03,101 --> 01:20:04,758 ...like I shitted on your farm! 1004 01:20:04,807 --> 01:20:09,300 Didn't you rat me out to the draft office, telling them that I'm a draft dodger? 1005 01:20:09,327 --> 01:20:12,000 And didn't you steal my girl? 1006 01:20:12,047 --> 01:20:14,038 Oh, you're talking about 'Cherry'. 1007 01:20:14,087 --> 01:20:16,601 Fuck you, Hayrettin. 1008 01:20:16,647 --> 01:20:18,877 Fuck you too, Hayati! 1009 01:20:19,767 --> 01:20:21,838 Shit on you! 1010 01:21:05,887 --> 01:21:08,487 God damn you! 1011 01:21:15,500 --> 01:21:17,452 Look, look. Remember 'Cherry'? 1012 01:21:17,487 --> 01:21:21,800 Hayati, look. I'll throw this stone to your balls. 1013 01:21:21,801 --> 01:21:23,485 I swear to god you'll be emasculated! 1014 01:21:23,527 --> 01:21:25,438 You shall be a bastard if you don't throw it! 1015 01:21:25,487 --> 01:21:27,762 You're the bastard! Animal! 1016 01:21:33,500 --> 01:21:36,250 You motherfucker. 1017 01:21:43,000 --> 01:21:48,278 You bastard! You call me a faggot in front of everyone, huh? 1018 01:21:49,167 --> 01:21:51,700 Oh, damn! Ouch, damn. 1019 01:22:11,687 --> 01:22:15,646 Hayrettin, Hayrettin, hit your ass like a bullettin! 1020 01:22:17,200 --> 01:22:19,500 Wouldn't I tell you if I knew something, sir? 1021 01:22:19,607 --> 01:22:23,000 All of these people are my relatives, my neighbor. 1022 01:22:23,001 --> 01:22:25,300 Hey, turn the volume of that down, lady! 1023 01:22:25,407 --> 01:22:27,600 We are having a conversation here. 1024 01:22:28,407 --> 01:22:30,847 It's been a few months since my daughter was married... 1025 01:22:30,882 --> 01:22:33,881 ...this woman watches the wedding video every single day. 1026 01:22:34,767 --> 01:22:38,362 My son, these are underripe. You can't eat those. It will make you sick! 1027 01:22:38,687 --> 01:22:42,123 They're sick already, but they still insist on not being smart. Whatever, you go on. 1028 01:22:42,167 --> 01:22:46,384 I also liked Hayrettin and Hayati very much. I was saddened after hearing that they went missing. 1029 01:22:46,419 --> 01:22:48,092 What what the last time you saw them? Where did you saw them? 1030 01:22:48,127 --> 01:22:49,845 How do I know when I saw them? 1031 01:22:49,927 --> 01:22:53,118 I wouldn't even remember what I had for breakfast. 1032 01:22:59,567 --> 01:23:01,642 What happened, sir? 1033 01:23:01,687 --> 01:23:04,396 - Look at those who're dancing. - There, I'm looking. So what? 1034 01:23:05,847 --> 01:23:07,676 Hasim ile Habibe... 1035 01:23:09,847 --> 01:23:11,800 Hakki ile Halil... 1036 01:23:14,927 --> 01:23:16,879 Hacer ile Hicran. 1037 01:23:18,207 --> 01:23:20,239 The victims of Destere. 1038 01:23:20,287 --> 01:23:23,452 Don't say. Look at to the way that she dances. 1039 01:23:23,487 --> 01:23:27,187 All of them were kidnapped and murdered two by two. 1040 01:23:31,647 --> 01:23:35,526 And finally, here is Hayrettin and Hayati that dance towards each other. 1041 01:23:36,527 --> 01:23:40,200 I didn't get any of this, sir. 1042 01:23:40,407 --> 01:23:42,727 I got it, Uncle Hursit. 1043 01:23:43,967 --> 01:23:45,867 I got it. 1044 01:23:46,607 --> 01:23:48,320 What happened now, sir? 1045 01:23:48,407 --> 01:23:51,764 Who could've felt grudge against those who dance at Hayriye's wedding with an other man besides him? 1046 01:23:52,127 --> 01:23:53,842 Who? 1047 01:23:54,087 --> 01:23:56,562 Who was crazy in love with Hayriye? 1048 01:23:57,327 --> 01:23:59,560 Who, sir? 1049 01:24:09,127 --> 01:24:11,480 Let's drive to Hikmet's chalet. 1050 01:24:11,487 --> 01:24:13,132 Do you want me to notice the Provincial Gendarmerie Command, sir? 1051 01:24:13,167 --> 01:24:19,127 No! I'm going to bring that monster over to Colonel myself. 1052 01:24:57,167 --> 01:24:59,852 Hayati, I told you that... 1053 01:24:59,887 --> 01:25:03,675 ...that boombox is fake. 1054 01:25:03,727 --> 01:25:06,727 If it was a geninue Japanese product... 1055 01:25:06,762 --> 01:25:09,401 ...it would've wrekced my head. 1056 01:25:09,767 --> 01:25:11,120 But with... 1057 01:25:11,167 --> 01:25:12,566 ...YU... 1058 01:25:12,601 --> 01:25:13,966 ...YU-SA... 1059 01:25:14,007 --> 01:25:17,700 ...YU-SA-HA-TU, it won't... 1060 01:25:19,007 --> 01:25:20,920 ...it won't. 1061 01:26:31,607 --> 01:26:35,759 Damn, this knife would carve a man out of his ass. 1062 01:26:38,247 --> 01:26:42,081 Ohh! He was really in love with Hayriye. 1063 01:26:44,567 --> 01:26:47,240 He even turned this into Red Light District! 1064 01:26:48,647 --> 01:26:51,247 Stop with the gibberish, let's go. 1065 01:27:11,767 --> 01:27:14,524 Welcome, sir. 1066 01:27:16,887 --> 01:27:19,678 You're a sight for sore eyes. 1067 01:27:25,080 --> 01:27:30,280 1068 01:27:30,400 --> 01:27:35,600 <i>English Translation by LeonardBA, December 2022.</i> 1069 01:27:36,305 --> 01:28:36,225 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm