Destere
ID | 13186822 |
---|---|
Movie Name | Destere |
Release Name | Destere (2008) - English Translation |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 1286142 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:40,000 --> 00:00:45,200
3
00:00:45,600 --> 00:00:50,800
4
00:00:51,487 --> 00:00:53,687
Where am I?
5
00:00:59,527 --> 00:01:02,127
Who tied me here?
6
00:01:04,007 --> 00:01:06,715
Am I dreaming?
Oh god.
7
00:01:13,727 --> 00:01:18,323
Anyone here?
Anyone here?
8
00:01:19,207 --> 00:01:22,643
- Don't scream for nothing.
There's no one.
9
00:01:27,327 --> 00:01:31,036
- Who is this?
- It's me, don't you recognize?
10
00:01:33,207 --> 00:01:35,007
What village are you from?
11
00:01:35,127 --> 00:01:37,961
Your village, don't you recognize?
12
00:01:40,127 --> 00:01:41,692
Hayati, is that you?
13
00:01:41,727 --> 00:01:44,764
It's me, don't scream for nothing?
14
00:01:47,367 --> 00:01:53,322
Hayati, what are we doing here?
Would you turn on the lights?
15
00:01:54,247 --> 00:01:57,042
- I would if I could.
16
00:01:58,167 --> 00:02:01,463
For God's sake, you're not playing
a game with me, are you, Hayati?
17
00:02:01,498 --> 00:02:04,759
Of course not Hayrettin, why
would I play a game with you?
18
00:02:06,727 --> 00:02:11,005
- Is your leg tied too like mine?
- Yes, it is.
19
00:02:14,207 --> 00:02:17,279
Looks like I found a switch.
20
00:02:29,847 --> 00:02:32,998
Oh thank you, Hayrettin.
21
00:02:48,247 --> 00:02:50,323
Hayati...
22
00:02:50,844 --> 00:02:52,843
...what's that bear doing here?
23
00:02:54,367 --> 00:02:57,006
Look, it's dead.
24
00:03:07,487 --> 00:03:09,956
Dude, where is this place?
25
00:03:10,367 --> 00:03:13,567
Damn.
26
00:03:19,367 --> 00:03:23,406
- Hayati, how did you end up here?
- I swear to god I don't remember.
27
00:03:23,967 --> 00:03:26,363
I swear to go I don't remember too, Hayati.
28
00:03:30,087 --> 00:03:33,966
Hey, anyone there? Set us free
you dickheads!
29
00:03:34,887 --> 00:03:36,452
Don't scream for nothing.
30
00:03:36,487 --> 00:03:38,567
I yelled too many times when you were unconscious...
31
00:03:38,602 --> 00:03:40,562
...no one is hearing.
32
00:03:45,447 --> 00:03:47,292
- Hayrettin?
- What?
33
00:03:47,327 --> 00:03:50,842
- Closer.
- What?
34
00:03:51,567 --> 00:03:55,799
- Could this be the work of the 'organ mafia'?
- Organ?
35
00:03:57,727 --> 00:04:02,847
Well, they take people's
kidneys, liver, dicks.
36
00:04:06,007 --> 00:04:08,999
Thank god every part of me is in their place.
37
00:04:11,287 --> 00:04:13,357
If the organ mafia isn't behind of this...
38
00:04:13,647 --> 00:04:15,319
...then who would bring us here...
39
00:04:16,047 --> 00:04:18,163
...and I don't understand what is this place.
40
00:04:18,647 --> 00:04:21,639
Look around, everything is old.
41
00:04:22,447 --> 00:04:25,564
Except this clock.
Look, it's perfect.
42
00:04:26,447 --> 00:04:29,803
Come on, how is that clock perfect?
43
00:04:30,247 --> 00:04:33,284
they sell it on a thrift store
for a few bucks.
44
00:04:33,567 --> 00:04:35,842
Dude, stop about the thrift store.
45
00:04:52,847 --> 00:04:54,678
Fucking door.
46
00:05:00,567 --> 00:05:02,367
Hayati...
47
00:05:06,967 --> 00:05:09,167
Came out from my pocket.
48
00:05:09,407 --> 00:05:12,205
- Huh, what's that?
- A tape.
49
00:05:17,087 --> 00:05:19,087
What's this?
50
00:05:19,567 --> 00:05:23,446
It says "Play Me".
<b><i>[PLAY ME IS MISSPELLED ON PURPOSE
TO GIVE IT A THRACIAN DIALECT VIBE]</i></b>
51
00:05:24,407 --> 00:05:27,207
So... Where are we supposed to play that tape?
52
00:05:31,207 --> 00:05:35,252
Hayrettin, he didn't place this
beautiful boombox for nothing.
53
00:05:35,287 --> 00:05:39,326
He wants us to play that tape
in this beautiful boombox.
54
00:05:39,487 --> 00:05:41,612
Come on, "beautiful boombox" he says...
55
00:05:41,647 --> 00:05:45,926
...that asshole probably bought that one
from thrift store for a few bucks too.
56
00:05:44,607 --> 00:05:44,607
57
00:05:45,967 --> 00:05:48,879
Dude, don't accuse him like that!
58
00:05:49,527 --> 00:05:54,567
It's a Japanese product. Look, it says
YU-SA-HA-TU.
59
00:05:54,602 --> 00:05:57,365
Ah, my naive fellow townsman.
60
00:05:57,687 --> 00:06:01,566
You think it's made in Japan
just because YU-SA-HA-TU is written on it.
61
00:06:01,727 --> 00:06:03,532
YU-SA-HA-TU are the initials of four partners.
62
00:06:03,567 --> 00:06:08,880
Yusuf, Sakir, Hakki, Turgut.
YU-SA-HA-TU!
63
00:06:09,127 --> 00:06:12,887
- Get it?
- Whoa, what a bunch of jerks!
64
00:06:12,922 --> 00:06:15,372
Those kind of things are my business, Hayati.
65
00:06:15,407 --> 00:06:19,320
Hey, big mouth. Throw that tape so
we can play it, eh?
66
00:06:20,687 --> 00:06:22,726
Are you sure you can catch it?
67
00:06:23,087 --> 00:06:25,840
You bet your ass I can.
68
00:06:31,127 --> 00:06:32,927
Got it, Hayrettin.
69
00:06:39,927 --> 00:06:41,727
Let's play it.
70
00:06:43,207 --> 00:06:48,839
<i>Salamun Alaikum, Hayrettin and Hayati.
How do you do, you wankers?</i>
71
00:06:50,047 --> 00:06:53,960
<i>I'm sure you're wondering,
that what are you doing here.</i>
72
00:06:54,807 --> 00:06:56,492
<i>I'm going to play a game with you...</i>
73
00:06:56,527 --> 00:06:59,678
<i>...and I'm going to fuck you up.</i>
74
00:07:01,767 --> 00:07:06,158
<i>So, you've been wandering around
like a wild dog...</i>
75
00:07:06,687 --> 00:07:09,367
<i>...drinking, eating...</i>
76
00:07:09,402 --> 00:07:13,999
<i>...dancing,
fucking.</i>
77
00:07:12,362 --> 00:07:13,999
78
00:07:14,487 --> 00:07:16,767
<i>I'm going to kill one of you today, but...</i>
79
00:07:16,802 --> 00:07:18,972
<i>...I don't know which one of you will be...</i>
80
00:07:19,007 --> 00:07:22,602
<i>...maybe Hayati,
maybe Hayrettin.</i>
81
00:07:23,087 --> 00:07:26,363
<i>Because, I had poisoned
both of you with a pill.</i>
82
00:07:26,407 --> 00:07:29,001
<i>And you've never seen anything like this pill...</i>
83
00:07:29,047 --> 00:07:30,652
<i>...they call it "The pill that
takes buffalos down".</i>
84
00:07:30,687 --> 00:07:33,155
<i>It even killed the
bear, like that...</i>
85
00:07:34,767 --> 00:07:37,281
<i>I'm sure it'll probably kill you
in 3 to 5 hours, too.</i>
86
00:07:38,367 --> 00:07:40,756
<i>But don't cry just
because you have been poisoned.</i>
87
00:07:40,807 --> 00:07:43,446
<i>I also have an antidote to that poison.</i>
88
00:07:44,407 --> 00:07:48,844
<i>By the way, don't even try
to be a smart-ass...</i>
89
00:07:49,567 --> 00:07:51,125
<i>...or I will fuck you up.</i>
90
00:07:52,287 --> 00:07:53,925
<i>So, our game shall begin.</i>
91
00:07:55,047 --> 00:07:59,360
Come on! What kind of game is this?
92
00:07:59,401 --> 00:08:02,721
Hayati, I didn't understand
anything about this game.
93
00:08:03,047 --> 00:08:05,356
- Just shut up!
- Why?
94
00:08:05,727 --> 00:08:08,799
Maybe the guy might've whispered
something at the end of the tape.
95
00:08:14,527 --> 00:08:17,280
Piece of shit boombox!
96
00:08:17,807 --> 00:08:19,365
The rewind button doesn't work.
97
00:08:28,727 --> 00:08:32,037
Piece of shit boombox!
98
00:08:32,327 --> 00:08:34,492
Hayati,
I told you...
99
00:08:34,527 --> 00:08:36,892
...that he had bought that
boombox from the thrift store...
100
00:08:36,927 --> 00:08:40,966
...if that boombox was a geninue Japanese
product, would it had been broken down?
101
00:08:41,247 --> 00:08:46,607
- What was the name of those partners?
- Yusuf, Sakir, Hakki, Turgut.
102
00:08:46,642 --> 00:08:48,842
Fuck'em all.
103
00:08:54,527 --> 00:08:56,127
Partner!
104
00:08:59,760 --> 00:09:02,557
I sure have a cure for everything.
105
00:09:06,127 --> 00:09:08,527
"I poisoned you with pills", he says...
106
00:09:08,562 --> 00:09:10,438
...without a conscience.
107
00:09:12,727 --> 00:09:14,527
Come on.
108
00:09:14,887 --> 00:09:17,200
And he says that we
are going to play a game.
109
00:09:17,367 --> 00:09:21,838
I don't get what kind of game is this, I swear.
110
00:09:22,247 --> 00:09:25,683
Look, I'm turning the sound all
the way up so we can hear it perfectly.
111
00:09:26,647 --> 00:09:30,356
Okay, I'm shutting my mouth
and never opening it again.
112
00:09:38,207 --> 00:09:40,887
<i>Why don't you take a look
at the trough, you shitheads?</i>
113
00:09:48,567 --> 00:09:51,412
Hayrettin, he said "trough".
114
00:09:51,447 --> 00:09:55,007
I told you.
115
00:09:55,042 --> 00:09:57,282
I'm going to take a look at the trough.
116
00:10:04,527 --> 00:10:06,201
Come on, look.
117
00:10:20,927 --> 00:10:22,596
What's this?
118
00:10:27,887 --> 00:10:31,118
What's that?
Look through the inside of it.
119
00:10:40,967 --> 00:10:42,082
Hayati...
120
00:10:54,887 --> 00:10:56,525
Thank god!
121
00:11:01,447 --> 00:11:05,687
Dude, if you only had thrown
a saw towards me...
122
00:11:05,722 --> 00:11:09,282
...wouldn't be better
and more awesome?
123
00:11:12,367 --> 00:11:15,247
Sure thing, partner.
I'm going to throw it, catch.
124
00:11:15,282 --> 00:11:18,637
Come on.
125
00:11:19,567 --> 00:11:22,001
Hayrettin, that was a bullseye!
126
00:11:48,807 --> 00:11:53,961
Hayati, screw a saw like this.
It can't cut through a bit of this chain!
127
00:11:56,767 --> 00:12:02,247
Of course it can't.
It's a handsaw, not a hacksaw.
128
00:12:00,047 --> 00:12:02,247
129
00:12:07,487 --> 00:12:09,607
Hear me out.
130
00:12:09,647 --> 00:12:13,401
This asshole doesn't want us to
cut through our chains and break free.
131
00:12:15,687 --> 00:12:17,917
He wants us to cut through our feet.
132
00:12:19,767 --> 00:12:23,123
- No, no. Don't talk like that.
- But it is like that.
133
00:12:23,167 --> 00:12:25,732
I mean, he says:
134
00:12:25,767 --> 00:12:29,326
If you have balls, cut through
your feet and walk away...
135
00:12:29,361 --> 00:12:32,885
...otherwise you'll end up
dead like that bear over there.
136
00:12:33,887 --> 00:12:36,887
Oh my god.
Look at what's coming towards us.
137
00:12:36,922 --> 00:12:39,447
Oh my god, for sure.
138
00:12:41,327 --> 00:12:45,532
Hayati, mark my words...
139
00:12:45,567 --> 00:12:48,927
...I'm not going to cut my own feet
because of some psycho...
140
00:12:48,962 --> 00:12:50,556
...am I crazy, huh?
141
00:12:50,607 --> 00:12:54,247
Hayrettin, he's not just
a regular pyscho.
142
00:12:54,282 --> 00:12:55,922
Who is it, then?
143
00:12:56,007 --> 00:13:03,803
How many psychos are out there that Gendarmerie had
searched but couldn't find? It's Destere.
144
00:13:03,804 --> 00:13:06,566
<b><i>[DESTERE IS TURKISH FOR "SAW"
WITH THE INITIAL MISSPELLED ON PURPOSE
TO GIVE IT A THRACIAN ACCENT VIBE]</i></b>
145
00:13:06,567 --> 00:13:09,044
How did you know it was Destere?
146
00:13:09,127 --> 00:13:12,756
When Aunt Habibe and Uncle Hasir
were killed...
147
00:13:12,847 --> 00:13:15,087
...I was interrogated...
148
00:13:15,122 --> 00:13:17,078
<i>...It was a few months ago...</i>
149
00:13:17,127 --> 00:13:19,347
What was the last time you saw
Uncle Hasir and Aunt Habibe?
150
00:13:19,382 --> 00:13:21,567
I said I don't know, sir.
151
00:13:21,602 --> 00:13:25,532
What about Hacer, Hicran,
Hakki, Halil?
152
00:13:25,567 --> 00:13:27,487
All of these people were
from your town...
153
00:13:27,522 --> 00:13:29,332
...did you have any
hostiliy towards them?
154
00:13:29,367 --> 00:13:31,567
Of course not, sir!
Why would I have a hostility towards them?
155
00:13:31,602 --> 00:13:35,845
I like all of them, I swear.
156
00:13:37,887 --> 00:13:40,647
- Hilmi Hakyemez from Diyarbakir, sir!
- What?
157
00:13:40,681 --> 00:13:42,802
Sir, your wife, Ms. Hilal Peker has
came by...
158
00:13:42,837 --> 00:13:45,278
- ...I took her to your room.
- Alright, I'm coming.
159
00:13:47,487 --> 00:13:51,007
Sir, about my rack time thing...
160
00:13:51,042 --> 00:13:53,960
- ... we should take care of it.
- Is it really time for this?
161
00:13:53,995 --> 00:13:56,879
Sir, yes sir!
162
00:13:59,607 --> 00:14:02,437
- We'll continue.
- Bla, bla.
163
00:14:08,847 --> 00:14:11,292
Welcome. Something wrong?
164
00:14:11,327 --> 00:14:13,238
Yes, darling. Something is wrong.
165
00:14:13,327 --> 00:14:15,920
Because, I don't have patience anymore.
166
00:14:16,847 --> 00:14:19,132
Hakan, when will you get appointed
to somewhere else?
167
00:14:19,167 --> 00:14:21,767
When we will be freed of
this god-damned town?
168
00:14:21,802 --> 00:14:24,624
- Should we talk about this at home?
- No, sir. We're going to talk about it right now.
169
00:14:24,682 --> 00:14:25,972
Hakan, I can't stand this.
170
00:14:26,007 --> 00:14:29,167
- I CAN-T ST-AND TH-IS.
- Hilal, look.
171
00:14:29,202 --> 00:14:32,002
Oh, please, spare me the fairy tales.
172
00:14:32,127 --> 00:14:34,487
Okay fine, my re-appointment might be a bit late, but...
173
00:14:34,522 --> 00:14:36,132
Hakan, I can't bear this anymore.
174
00:14:36,167 --> 00:14:38,287
Look, we'll either leave this place, or I...
175
00:14:38,322 --> 00:14:40,321
Or you?
176
00:14:42,007 --> 00:14:44,485
Or I could leave you.
177
00:14:49,447 --> 00:14:52,484
My love, I understand you but
this situation is very serious.
178
00:14:53,047 --> 00:14:55,372
This is a serial killer, Destere.
He's such a maniac.
179
00:14:55,407 --> 00:14:58,647
We have been finding corpses around
Hayirlar Village for a few months.
180
00:14:58,682 --> 00:15:00,492
First, they disappear two by two...
181
00:15:00,527 --> 00:15:02,927
...then, their bodies turn up
around a few days later.
182
00:15:02,962 --> 00:15:05,885
This is a psychopath who cuts
people to pieces.
183
00:15:16,727 --> 00:15:20,720
This Destere, he's such a maniac.
184
00:15:21,367 --> 00:15:24,564
He always abducts people two by two.
185
00:15:25,487 --> 00:15:28,400
I'm certain that Destere is the one who abducted us too.
186
00:15:29,087 --> 00:15:30,515
Who else could it be?
187
00:15:30,647 --> 00:15:32,075
Oh god, no!
188
00:15:32,167 --> 00:15:35,364
They asked me in interrogation,
"Are you the Destere?"
189
00:15:37,247 --> 00:15:40,125
Hayati, I'm going to ask you something.
190
00:15:41,327 --> 00:15:43,692
If you were Destere...
191
00:15:43,727 --> 00:15:48,084
...would you kill a nice guy
like me?
192
00:15:55,127 --> 00:16:00,440
Of course not.
I like you very much, you know that.
193
00:16:01,247 --> 00:16:05,035
Hayati, I like you too.
194
00:16:06,207 --> 00:16:09,404
I wouldn't kill you too if I was Destere.
195
00:16:10,927 --> 00:16:13,487
Then, what does Destere
want from us?
196
00:16:13,887 --> 00:16:17,447
What evilness he had seen from us,
and kidnapped both of us?
197
00:16:17,482 --> 00:16:22,686
- Yeah. - Isn't there anyone else
in the Hayirlar Village?
198
00:16:22,687 --> 00:16:24,356
Yeah.
199
00:16:26,367 --> 00:16:27,959
What happened?
What's the rush?
200
00:16:28,007 --> 00:16:31,167
Don't ask, neighbors.
This time, Hayrettin and Hayati went missing.
201
00:16:31,202 --> 00:16:33,200
- Oh, fuck!
- You sure you're not mistaken?
202
00:16:33,247 --> 00:16:35,847
No one has seen or heard
from them since morning.
203
00:16:35,882 --> 00:16:37,964
Did you let Gendarmerie know?
204
00:16:37,999 --> 00:16:40,543
- It's probably Destere again.
- For real.
205
00:16:40,578 --> 00:16:43,052
- God-damn him!
- What happened?
206
00:16:43,087 --> 00:16:45,527
Hayrettin ile Hayati
went missing, Uncle Hasim.
207
00:16:45,562 --> 00:16:48,278
- They were probably abducted by Destere.
- What?
208
00:16:48,319 --> 00:16:49,879
- Damn it!
- Damn you!
209
00:16:49,927 --> 00:16:52,327
Jeep is coming, headman.
210
00:16:54,247 --> 00:16:58,877
Neighbors, when the commander arrives,
make sure you answer his questions decently.
211
00:16:59,367 --> 00:17:02,076
This isn't a joke anymore.
212
00:17:08,287 --> 00:17:10,486
Welcome, sir!
213
00:17:10,527 --> 00:17:12,452
Listen up.
Anyone had...
214
00:17:12,487 --> 00:17:15,852
...seen or heard from or about
Hayrettin and Hayati since yesterday?
215
00:17:15,887 --> 00:17:19,038
<b><i>[ALTOGETHER]</i></b>
No, he haven't. No one had.
216
00:17:19,807 --> 00:17:22,446
How can no one of you see or hear anything?
217
00:17:22,487 --> 00:17:24,717
How can you be this afraid of being stated as a 'witness'?
218
00:17:24,767 --> 00:17:29,000
This killer took six lives. Those who were killed
were your neighbors, your relatives.
219
00:17:29,447 --> 00:17:33,559
You'll be the next in line unless you talk.
Can't you understand?
220
00:17:34,000 --> 00:17:37,480
I'm asking for one last time.
Anyone here has seen or heard something?
221
00:17:37,527 --> 00:17:39,886
<b><i>[ALTOGETHER]</i></b>
No, we haven't.
222
00:17:41,960 --> 00:17:43,560
Understood.
223
00:17:45,047 --> 00:17:47,887
Look, headman. I'm going to
question every single villager.
224
00:17:47,922 --> 00:17:50,487
No one shall leave from
their home, their farm.
225
00:17:50,522 --> 00:17:53,527
Yes, sir.
Whatever you desire.
226
00:17:53,562 --> 00:17:55,196
Let's go.
227
00:17:56,967 --> 00:17:59,447
You always go after the missing.
228
00:17:59,482 --> 00:18:01,763
How about looking at the things
that are in front of your sight?
229
00:18:01,847 --> 00:18:04,087
Don't worry, I'm going to question
you too, Sister Hasibe.
230
00:18:04,122 --> 00:18:05,972
What do you mean by 'Sister'?
231
00:18:06,007 --> 00:18:08,362
You can just call me 'Hasibe'.
232
00:18:25,927 --> 00:18:31,206
I'm bored from waiting, Hayati.
233
00:18:31,967 --> 00:18:34,652
Destere, or whatever he is
he said that we are going to play a game...
234
00:18:34,687 --> 00:18:38,127
...but he's not around.
235
00:18:38,162 --> 00:18:40,920
Where do you think this asshole is?
236
00:18:45,527 --> 00:18:47,452
- Hayati.
- What?
237
00:18:47,487 --> 00:18:50,479
Might Destere have been
observing us from somewhere?
238
00:18:59,607 --> 00:19:01,359
Destere.
239
00:19:03,847 --> 00:19:05,724
Destere.
240
00:19:07,327 --> 00:19:09,079
Spineless.
241
00:19:09,727 --> 00:19:11,400
Maniac.
242
00:19:11,527 --> 00:19:13,279
Ass-face.
243
00:19:14,040 --> 00:19:16,440
I'mma hit your midwife, Destere.
244
00:19:16,927 --> 00:19:19,203
Son of a bitch!
245
00:19:24,847 --> 00:19:27,004
I don't think this faggot is around here either.
246
00:19:27,087 --> 00:19:29,477
Then where is this fucker?
247
00:19:57,767 --> 00:19:59,967
Hayrullah, open the door!
248
00:20:02,007 --> 00:20:03,607
Hayrullah...
249
00:20:14,327 --> 00:20:16,527
Hayrullah, open the door!
250
00:20:17,567 --> 00:20:21,320
I'm here, sir. I'm here.
What's this fury?
251
00:20:27,287 --> 00:20:30,572
If you came for the license check,
everything is prepared, sir.
252
00:20:30,607 --> 00:20:32,367
I didn't come here for that.
Search the house!
253
00:20:32,402 --> 00:20:34,164
Sir, yes sir!
254
00:20:34,207 --> 00:20:35,172
Then?
255
00:20:35,207 --> 00:20:37,932
We're after this maniac named Destere.
256
00:20:37,967 --> 00:20:42,287
Come, on sir. You're suspecting me?
I'm the Destere?
257
00:20:42,322 --> 00:20:43,372
No offense...
258
00:20:43,407 --> 00:20:46,558
...but everyone living in this village
is now a potential serial killer for me.
259
00:20:46,807 --> 00:20:50,486
You tell me where did you last
saw Hayrettin and Hayati.
260
00:20:56,600 --> 00:21:00,600
Supposedly, he gave me a rack time.
But he doesn't let me go from his side.
261
00:21:00,687 --> 00:21:06,603
So, what are you gonna do, comrade?
'The order is stronger than steel'.
262
00:21:08,127 --> 00:21:13,532
That's right, but if I could hang out
in the dorm then it would be near-perfect.
263
00:21:13,567 --> 00:21:17,924
It's been a few days since the last
time I saw Hayrettin and Hayati.
264
00:21:18,567 --> 00:21:23,721
But you know that I like both of them.
In fact, I like the entire humanity.
265
00:21:24,367 --> 00:21:28,599
My name is Hayrullah, I'm compassionate.
I always lose due to my goodwillness.
266
00:21:28,967 --> 00:21:31,007
I wouldn't even hurt an ant.
267
00:21:31,042 --> 00:21:33,640
What the hell are those, then?
"I wouldn't even hurt an ant", he says!
268
00:21:33,682 --> 00:21:34,772
Is there any ant in here?
269
00:21:34,807 --> 00:21:37,332
An ant and a game animal are not the same, sir.
270
00:21:37,367 --> 00:21:39,647
Did you ever see me shooting an ant? No.
271
00:21:39,682 --> 00:21:41,604
Then, no problem.
272
00:21:42,527 --> 00:21:45,720
- The house is clear, sir.
- Let's go.
273
00:21:48,019 --> 00:21:51,019
<b><i>Hayrullah the Hunter</i></b>
<b><i>Age: 42</i></b>
274
00:22:05,647 --> 00:22:09,252
Hayati, I understood everything, but...
275
00:22:09,287 --> 00:22:14,572
...how come this asshole bring this bear
to here? I can't understand that.
276
00:22:14,607 --> 00:22:18,885
He's a maniac, that's why.
277
00:22:22,407 --> 00:22:24,557
I also don't understand how he
managed to put this huge bear...
278
00:22:24,647 --> 00:22:26,923
...in here, Hayrettin.
279
00:22:27,047 --> 00:22:29,247
I don't understand that too, Hayati.
280
00:22:29,367 --> 00:22:31,367
Poor bear.
281
00:22:44,487 --> 00:22:46,087
Oh, shit!
282
00:22:46,127 --> 00:22:47,212
What?
283
00:22:47,247 --> 00:22:49,398
- Didn't you see that?
- What?
284
00:22:49,687 --> 00:22:53,919
Hayati, something is blinking underneath
of this bear's claws.
285
00:22:57,607 --> 00:23:00,644
I saw it, Hayrettin. I saw it.
Come on!
286
00:23:04,007 --> 00:23:09,206
- What's that, huh?
- Hold on a minute, we'll see it now.
287
00:23:19,487 --> 00:23:21,887
It's still blipping.
288
00:23:31,807 --> 00:23:36,367
Oh my god. It's a cellphone, Hayati!
289
00:23:36,402 --> 00:23:38,286
Really?
290
00:23:38,407 --> 00:23:42,480
I shall be a faggot if I'm lying!
291
00:23:48,287 --> 00:23:51,836
I'm going to get it, but I can't reach.
292
00:23:53,647 --> 00:23:59,596
Stupid bear took the phone
underneath his claws...
293
00:23:59,887 --> 00:24:02,560
Like, what's he going to do with it anyway?
294
00:24:03,447 --> 00:24:06,325
I'm getting it, I'm getting it.
295
00:24:06,967 --> 00:24:09,972
Dear god, please have mercy on us.
296
00:24:10,007 --> 00:24:14,398
I'm getting it, I can't get it.
297
00:24:15,007 --> 00:24:19,387
Dear god, I'm going to drink
so little Raki from now on!
298
00:24:19,422 --> 00:24:23,767
A single big-sized one at maximum!
Actually, a small-sized one is not bad at all too.
299
00:24:23,802 --> 00:24:26,880
One shall content oneself with that too.
300
00:24:26,915 --> 00:24:29,958
I'm getting it, I'm getting it, I got it.
301
00:24:38,007 --> 00:24:43,001
How did I got the cellphone from
the bear's claw, huh?
302
00:24:43,447 --> 00:24:46,280
Dear god, thank you!
303
00:24:47,527 --> 00:24:52,442
But, I said one big-sized drink
a week, that's right?
304
00:24:59,127 --> 00:25:00,927
Where are you calling?
305
00:25:01,127 --> 00:25:03,582
I'm going to call my people.
306
00:25:03,617 --> 00:25:06,037
So they can let Gendarmerie know.
307
00:25:06,367 --> 00:25:09,327
Yeah, call them. Let them come and
rescue us now.
308
00:25:09,362 --> 00:25:11,852
<i>Due to the insufficient amount of credits on your account...</i>
309
00:25:11,887 --> 00:25:14,118
Oh, fuck off.
310
00:25:14,687 --> 00:25:17,725
- You said that to me?
- Nope. Why would I talk to you like that?
311
00:25:19,607 --> 00:25:21,012
Are the lines are dead?
312
00:25:21,047 --> 00:25:23,766
This cellphone doesn't even have a
single credit on it.
313
00:25:24,367 --> 00:25:28,812
Dear god, if I'm not going to get drunk,
then who should be?
314
00:25:28,847 --> 00:25:31,807
Uncle Hidir, your son must come see
me for the questioning..
315
00:25:31,842 --> 00:25:34,446
...otherwise, if I catch him;
I'll put him in a holding cell.
316
00:25:34,487 --> 00:25:37,760
- How do I know where that idiot is?
- I don't care.
317
00:25:37,807 --> 00:25:41,007
- Bring him to me.
- Yes, sir.
318
00:25:49,200 --> 00:25:52,400
319
00:26:34,800 --> 00:26:38,800
320
00:26:46,567 --> 00:26:48,366
Hayati...
321
00:26:50,000 --> 00:26:53,600
322
00:26:58,007 --> 00:27:00,967
It's a private number, should I
open it?
323
00:27:01,002 --> 00:27:03,481
Yeah, open it for sure. Are you crazy?
324
00:27:13,967 --> 00:27:16,398
<i>- Hello.
- What are you up to, Hayrettin?</i>
325
00:27:20,967 --> 00:27:24,926
I'm fine. What are you up to?
326
00:27:26,327 --> 00:27:28,565
<i>Same old, same old.</i>
327
00:27:28,600 --> 00:27:30,804
Whom I am speaking to?
328
00:27:32,567 --> 00:27:34,532
<i>Stop wondering who I am...</i>
329
00:27:34,567 --> 00:27:37,486
<i>...and listen to me
very carefully, Hayrettin.</i>
330
00:27:41,207 --> 00:27:42,492
I'm listening.
331
00:27:42,527 --> 00:27:46,315
<i>This Hayati prick can't hear me
now, can he?</i>
332
00:27:53,727 --> 00:27:55,560
No, he can't.
333
00:27:58,927 --> 00:28:02,885
<i>Actually, I like you very
much, Hayrettin.</i>
334
00:28:02,920 --> 00:28:07,003
<i>My real issue is with this
Hayati prick.</i>
335
00:28:09,487 --> 00:28:12,726
<i>I'm actually going to kill
Hayati today...</i>
336
00:28:12,807 --> 00:28:16,556
<i>...and I brought you here
just to mess with him.</i>
337
00:28:17,287 --> 00:28:21,076
<i>If you do as I say, I'll let you go
and you'll return to your home, okay?</i>
338
00:28:21,647 --> 00:28:23,366
Okay.
339
00:28:24,567 --> 00:28:26,892
<i>Now, that tape you had listened..</i>
340
00:28:26,927 --> 00:28:32,520
<i>...rewind it a bit further,
and dance a bit...</i>
341
00:28:32,601 --> 00:28:35,760
<i>...so we can mess with him.
Capiche, my dude?</i>
342
00:28:36,327 --> 00:28:39,956
Yeah. Yes, sir!
343
00:28:43,087 --> 00:28:46,916
<i>Now hang up the call.
I'll call you later.</i>
344
00:28:47,727 --> 00:28:49,878
<i>Don't let this call cost my account.</i>
345
00:28:50,487 --> 00:28:56,287
Okay, take care.
I kiss you!
346
00:28:56,602 --> 00:28:57,795
<i>Okay, thanks.</i>
347
00:28:58,487 --> 00:29:00,239
- Buah bye.
- <i>What?</i>
348
00:29:02,167 --> 00:29:03,332
Thanks.
349
00:29:03,367 --> 00:29:05,567
<i>Alright, cut it out!</i>
350
00:29:12,967 --> 00:29:16,482
Who was it?
What did they say?
351
00:29:21,367 --> 00:29:22,727
What did you talk about?
352
00:29:22,762 --> 00:29:24,682
You hush, now.
353
00:29:26,247 --> 00:29:31,160
Press 'Play' on that boombox.
354
00:29:31,241 --> 00:29:35,400
Let the tape play. There's more of it.
355
00:29:42,000 --> 00:29:47,200
356
00:29:58,000 --> 00:30:01,600
357
00:30:20,127 --> 00:30:24,040
Hey why are you dancing?
I'm talking to you!
358
00:30:25,047 --> 00:30:27,117
I'm scared of this Destere very much too, sir.
359
00:30:27,767 --> 00:30:31,157
I can't sleep in the night.
360
00:30:31,447 --> 00:30:33,367
Well, did you see Hayrettin
and Hayati yesterday?
361
00:30:33,402 --> 00:30:36,518
No, sir. We were at farm yesterday. We didn't see anyone.
362
00:30:37,447 --> 00:30:38,482
Who's that?
363
00:30:39,167 --> 00:30:40,772
He's the shepherd of the neighboring village.
364
00:30:40,807 --> 00:30:44,720
We are so scared that we are grazing the sheep together.
What are you gonna do, huh?
365
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
<b><i>Hamza the Shepherd - Hami the Shepherd</i></b>
<b><i>Age: 34 - Age: 38</i></b>
366
00:30:49,087 --> 00:30:51,720
We also stay in the same
tent in the nights.
367
00:30:51,761 --> 00:30:54,201
Really due to the our afraidness of Destere.
368
00:31:08,000 --> 00:31:12,800
369
00:31:19,053 --> 00:31:21,611
370
00:31:24,407 --> 00:31:25,840
Hello?
371
00:31:26,527 --> 00:31:30,687
<i>What are you up to, Hayrettin?
Did you dance good?</i>
372
00:31:30,722 --> 00:31:31,892
Thank you, my man.
373
00:31:31,927 --> 00:31:37,001
I danced, and I enjoyed it very much.
374
00:31:37,002 --> 00:31:39,234
<i>Amen to that.</i>
375
00:31:39,727 --> 00:31:45,518
<i>Now pass the phone to that asshole
Hayati so I can talk to him too.</i>
376
00:31:49,407 --> 00:31:52,843
- Psst! Hayati.
- What? What happened?
377
00:31:53,563 --> 00:31:56,159
Here, he wants you on the phone.
378
00:31:57,319 --> 00:31:58,919
Give.
379
00:31:59,127 --> 00:32:03,006
I offer you my sincerest respects.
Take care of yourself. Muah, muah.
380
00:32:05,407 --> 00:32:07,875
- Sure you gonna hold it, brah?
- Just throw it.
381
00:32:10,624 --> 00:32:12,630
Hop.
382
00:32:18,927 --> 00:32:23,682
Hello, I'm Hayati. Who is this?
383
00:32:26,207 --> 00:32:27,799
<i>This is Destere.</i>
384
00:32:29,487 --> 00:32:32,524
Oh. How are you? I hope you're okay.
385
00:32:35,447 --> 00:32:37,639
<i>I'm not okay, Hayati.</i>
386
00:32:38,767 --> 00:32:43,363
Oh, why is that?
Anything we can do about it?
387
00:32:44,047 --> 00:32:47,119
<i>I'm pissed off at
Hayrettin so much.</i>
388
00:32:49,807 --> 00:32:51,684
Why is that?
389
00:32:52,767 --> 00:32:54,837
<i>He's such a prick...</i>
390
00:32:55,567 --> 00:32:57,927
<i>...I'm going to kill him eventually, that's it.</i>
391
00:32:58,209 --> 00:33:01,361
<i>And that's why I trapped Hayrettin here.</i>
392
00:33:01,441 --> 00:33:06,725
<i>I don't have any problem with you, you know.
But I'm going to kill Hayrettin.</i>
393
00:33:09,647 --> 00:33:12,081
Let's hope for the best, then.
394
00:33:14,487 --> 00:33:16,292
<i>You rewind that tape too...</i>
395
00:33:16,327 --> 00:33:19,922
<i>...dance in front of that asshole
too to mess with him.</i>
396
00:33:20,847 --> 00:33:22,052
Okay.
397
00:33:22,087 --> 00:33:26,877
<i>Alright, my man. Show me how it's done.
Now hang up. I'm going to call you later.</i>
398
00:33:27,727 --> 00:33:29,558
Alright, see you.
399
00:33:36,127 --> 00:33:37,927
Hayati?
400
00:33:47,234 --> 00:33:50,234
401
00:34:24,393 --> 00:34:26,460
402
00:34:30,087 --> 00:34:34,772
Oo, Commander Hakan. What do I owe
your presence to?
403
00:34:34,807 --> 00:34:37,037
You're going to be questioned
about the recent missing cases.
404
00:34:37,087 --> 00:34:41,638
- Would you mind?
- Of course not, come on in.
405
00:34:43,047 --> 00:34:44,852
As far as I know, you live alone, right?
406
00:34:44,887 --> 00:34:48,846
I'm alone, but I get bored of this
loneliness so much, you know.
407
00:34:50,167 --> 00:34:54,047
Look, Sister Hasibe; there is a serious situation
concerning the lives of two men going on.
408
00:34:54,082 --> 00:34:55,639
Just call me 'Hasibe' for short.
409
00:34:56,807 --> 00:34:59,487
Oh, I forgot to ask, what would you
prefer for a drink?
410
00:34:59,522 --> 00:35:00,452
I'm good, thanks.
411
00:35:00,487 --> 00:35:03,923
- But I had a great Raki...
- I said I'm good.
412
00:35:04,887 --> 00:35:08,516
- You search the upstairs, chop chop!
- Sir, yes sir!
413
00:35:11,967 --> 00:35:16,085
- This is better now.
- Better?
414
00:35:16,086 --> 00:35:18,086
415
00:35:18,147 --> 00:35:21,005
You and me. Alone.
416
00:35:21,847 --> 00:35:25,476
Look, just answer the questions
I'm going to ask you, that's it.
417
00:35:27,087 --> 00:35:28,727
You see his behaivor, comrade?
418
00:35:28,762 --> 00:35:30,718
It's like he's a fucking General.
419
00:35:31,567 --> 00:35:34,035
You, Upstairs! Chop chop!
420
00:35:35,167 --> 00:35:37,476
Comrade, I swear your impression is so funny.
It's just like him.
421
00:35:37,477 --> 00:35:38,477
Dear god.
422
00:35:39,367 --> 00:35:41,358
The only people that he can push around is us, that's for sure.
423
00:35:42,134 --> 00:35:44,686
He's the boss when no one is around.
424
00:35:44,767 --> 00:35:48,687
But the way he turns into a pussy
when the Colonel comes around...
425
00:35:48,722 --> 00:35:50,921
Yes sir!
426
00:35:50,956 --> 00:35:53,120
Right away sir! Yes sir!
427
00:35:53,121 --> 00:35:56,468
You see.
428
00:35:57,761 --> 00:36:02,307
And when it comes to us, he has this attitude.
429
00:36:04,260 --> 00:36:06,502
Fucker.
430
00:36:09,407 --> 00:36:10,767
Comrade, wanna eat some cucumber?
431
00:36:10,802 --> 00:36:12,439
Yeah, comrade. Pass it away.
432
00:36:24,207 --> 00:36:26,880
- Salt?
- Nope, it has enough salt.
433
00:36:31,927 --> 00:36:34,236
Were you close with Hayrettin and Hayati?
434
00:36:34,727 --> 00:36:38,766
I only have eyes for you, my Hakan.
435
00:36:40,047 --> 00:36:43,726
Look, Sister Hasibe; I'm warning you
for the last time, be serious.
436
00:36:43,761 --> 00:36:47,405
Why are you asking me all of these?
Are you suspecting me?
437
00:36:48,287 --> 00:36:51,085
Well, of coure you are one of
the major suspects in my eyes.
438
00:36:50,840 --> 00:36:53,840
<b><i>Sister Hasibe</i></b>
<b><i>Age: 36</i></b>
439
00:36:56,287 --> 00:36:59,167
For what reason? Because I'm a widow?
440
00:36:59,202 --> 00:37:02,132
You being a widow is not a problem
but you have a criminal record as far as I know.
441
00:37:02,167 --> 00:37:07,007
You had killed your dead husband's mother
by pouring boiled oil towards her.
442
00:37:07,042 --> 00:37:08,932
That was an accident, my Hakan.
443
00:37:08,967 --> 00:37:12,365
Frying pot was spilled on her accidentally.
444
00:37:13,194 --> 00:37:15,718
I did time for nothing.
445
00:37:16,327 --> 00:37:19,327
And I craved for men so much at that times.
446
00:37:19,362 --> 00:37:21,445
Mind your manners.
447
00:37:21,727 --> 00:37:26,278
You know Hakan, when you get angry
you become rougher and sexier.
448
00:37:28,687 --> 00:37:30,692
Look, Sister Hasibe. Keep this in your mind...
449
00:37:30,727 --> 00:37:33,560
...I'm a married man and I love
my wife very much.
450
00:37:33,561 --> 00:37:35,547
<b>[TEXT MESSAGE FROM HAKAN'S WIFE]</b>
451
00:37:40,123 --> 00:37:42,402
<i>GOODBYE</i>
452
00:37:53,516 --> 00:37:56,155
- Faster, faster!
- Yes sir!
453
00:38:08,047 --> 00:38:09,996
What are you think you're doing, Hilal?
454
00:38:10,407 --> 00:38:13,446
As you can see, I'm leaving, Hakan.
It's over, it's enough.
455
00:38:15,727 --> 00:38:17,492
So it's that simple?
456
00:38:17,527 --> 00:38:20,923
You wanted time from me, I gave you time.
But what has changed?
457
00:38:22,807 --> 00:38:26,117
Let me tell you, nothing.
Same thing, different day.
458
00:38:26,767 --> 00:38:30,680
A maniac serial killer and the heroic
Captain who has been pursuing him for months.
459
00:38:32,327 --> 00:38:34,397
What a great movie. Perfect.
460
00:38:36,012 --> 00:38:37,747
Hilal...
461
00:38:39,047 --> 00:38:41,920
- Hilal, look. This time...
- This time, I'm out, Hakan.
462
00:38:41,962 --> 00:38:43,452
Hilal, look.
463
00:38:43,487 --> 00:38:47,844
Don't tell me anything, please. I want
to be a free person from now on.
464
00:39:08,309 --> 00:39:11,651
<i>"I WAS BORN FREE, I SHALL LIVE FREE"</i>
465
00:39:25,967 --> 00:39:29,198
Brah! Brah!
466
00:39:30,807 --> 00:39:33,605
You can give that cellphone back
to me now.
467
00:39:36,127 --> 00:39:39,080
- Hmm? For what reason?
- 'For what reason?' He says.
468
00:39:39,106 --> 00:39:42,939
I threw that cellphone to you just before, remember?
469
00:39:43,717 --> 00:39:45,386
So?
470
00:39:46,053 --> 00:39:51,624
So, it was me that got
that phone from the claw of...
471
00:39:51,794 --> 00:39:56,431
...that bear with handsaw.
And that was a pain in the ass for me.
472
00:39:57,417 --> 00:40:02,197
And I prayed so much to make sure
you retrieve that cellphone.
473
00:40:03,757 --> 00:40:06,914
Without my prayers, you wouldn't get shit.
474
00:40:07,447 --> 00:40:11,852
You're so rude, Hayati. So rude.
475
00:40:11,887 --> 00:40:17,007
Look, Hayati. I'm telling you to
give that cellphone back to me.
476
00:40:17,042 --> 00:40:22,240
I'm furious already. And don't you
just mess with me from there!
477
00:40:22,241 --> 00:40:27,124
And I'm telling that I won't.
If that's not fair for you, come and take it yourself.
478
00:40:28,087 --> 00:40:33,259
There's the handsaw. If you have the balls,
cut through your leg, and come and take it yourself.
479
00:40:33,294 --> 00:40:37,683
Mr. Destere is going to call me now,
we are going to speak something private.
480
00:40:38,207 --> 00:40:42,661
Private, huh? If you only knew...
481
00:40:42,761 --> 00:40:48,125
Destere is going to kill you, Hayati. He's going to.
482
00:40:48,160 --> 00:40:50,360
483
00:40:51,647 --> 00:40:54,652
He's actually going to kill you, Hayrettin.
484
00:40:54,787 --> 00:41:00,743
He told me on the phone, 'I'm going to kill Hayati.'
The real Destere told me. See?
485
00:41:08,666 --> 00:41:11,001
486
00:41:13,087 --> 00:41:15,237
This break-up has hurted him so much, pal.
487
00:41:15,847 --> 00:41:17,963
Even I felt sorry for him this time, comrade.
488
00:41:18,167 --> 00:41:22,718
The lady also doesn't have a bit of conscience.
She literally back-stabbed the shit out of him.
489
00:41:23,487 --> 00:41:26,877
It's the women, bro.
If they don't like it, they would walk away.
490
00:41:27,487 --> 00:41:31,366
Fuck. He also haven't been able to catch Destere, huh.
491
00:41:38,927 --> 00:41:40,758
Sir, they're coming!
492
00:41:42,367 --> 00:41:45,643
Let the come, Ismail. If they're coming,
they have things to come for them, too.
493
00:41:45,730 --> 00:41:48,730
<b><i>Hayri the Giaour</i></b>
<b><i>Age: 27</i></b>
494
00:41:52,247 --> 00:41:55,876
Ilyas, Ismail. You reach to the front of these hills.
495
00:41:55,927 --> 00:41:57,440
Yes sir!
496
00:41:57,487 --> 00:42:02,615
Erdal, look, look. I'm here. Look.
You see? I'm jumping continuously. Look.
497
00:42:02,650 --> 00:42:04,245
I see you, sir.
498
00:42:04,807 --> 00:42:06,160
Fire, fire, fire!
499
00:42:06,207 --> 00:42:09,119
If someone moves before I give the command. I'll fuck him up.
500
00:42:13,847 --> 00:42:15,519
Sir, behind you!
501
00:42:15,567 --> 00:42:16,966
Where? Where?
502
00:42:17,007 --> 00:42:20,204
Behind you, sir. Look behind!
503
00:42:20,247 --> 00:42:23,444
Where? You always go against the usual.
Is that a Terrorist?
504
00:42:27,207 --> 00:42:30,532
He says 'behind you'! The kid keeps shouting,
don't you hear?
505
00:42:30,567 --> 00:42:33,240
Isn't a 'sir' is supposed to watch his back?
506
00:42:33,287 --> 00:42:36,643
- Dad.
- Shut the fuck up. You ruined my life.
507
00:42:37,847 --> 00:42:41,442
Get up, come. We're going home.
Get up, you dogshit. Get up!
508
00:42:41,647 --> 00:42:44,286
I said go, idiot.
509
00:42:47,185 --> 00:42:50,382
510
00:42:57,610 --> 00:42:59,690
Yeah?
511
00:42:59,967 --> 00:43:01,161
<i>Hayati.</i>
512
00:43:01,207 --> 00:43:03,482
It's me. Awaiting for your command.
513
00:43:04,487 --> 00:43:08,456
<i>Hayati, put the phone on
speaker so that...</i>
514
00:43:08,912 --> 00:43:13,584
<i>...Hayrettin can hear me too.
I have to talk to both of you.</i>
515
00:43:13,927 --> 00:43:16,127
As you wish.
516
00:43:21,327 --> 00:43:23,199
Done.
517
00:43:23,647 --> 00:43:27,560
<i>Hayrettin, can you hear
me now too?</i>
518
00:43:27,967 --> 00:43:29,586
I can.
519
00:43:29,621 --> 00:43:31,205
I offer my respects.
520
00:43:31,727 --> 00:43:35,561
<i>You both danced very good. Well done.</i>
521
00:43:35,767 --> 00:43:39,442
I have a question, did you see us?
522
00:43:39,487 --> 00:43:42,479
<i>I have eyes and ears everywhere.</i>
523
00:43:42,480 --> 00:43:44,080
524
00:43:48,807 --> 00:43:53,039
<i>Both of you have pumpkins next to you.
Grab them now.</i>
525
00:44:02,127 --> 00:44:03,276
<i>Got it?</i>
526
00:44:03,327 --> 00:44:05,322
Yeah. We got it.
527
00:44:05,487 --> 00:44:07,997
<i>Now open it up and look inside.</i>
528
00:44:08,967 --> 00:44:11,364
<i>You see what's in there?</i>
529
00:44:12,007 --> 00:44:16,000
<i>I gave you a poisonous pill.
'The pill that takes buffalos down', remember?</i>
530
00:44:16,001 --> 00:44:21,903
<i>And I also told you that I have an antidote.
The pills that you see are the antidote.</i>
531
00:44:23,023 --> 00:44:25,698
<i>I'm doing a favor like this to you
beacuse you had both danced good.</i>
532
00:44:25,699 --> 00:44:29,090
<i>Come on. Now swallow those pills.</i>
533
00:44:29,266 --> 00:44:35,242
God bless you. Thank you.
534
00:44:38,127 --> 00:44:41,836
<i>Now Hayati, put the other side of the
tape to the Boombox.</i>
535
00:44:42,367 --> 00:44:44,567
As you wish.
536
00:44:50,030 --> 00:44:52,895
<i>Now put that finger cymbals on your hands.</i>
537
00:44:55,967 --> 00:44:58,829
<i>The real contest is about to begin.</i>
538
00:44:58,864 --> 00:45:03,455
<i>Now, I told you that one of you will die
the other one will win, remember?</i>
539
00:45:03,847 --> 00:45:06,664
<i>Now we are going to do a dancing competition.</i>
540
00:45:07,127 --> 00:45:11,159
<i>I'm going to free the one that dances better from this dungeon.</i>
541
00:45:11,327 --> 00:45:15,479
<i>And who gets tired, falls down, faints, he will fail this game.</i>
542
00:45:15,567 --> 00:45:17,444
<i>Come on now, play the tape, Hayati.</i>
543
00:45:17,487 --> 00:45:19,398
Yes sir!
544
00:45:23,016 --> 00:45:27,087
545
00:46:05,927 --> 00:46:07,925
- Dad, I was killing the Terrorists!
- Shut up!
546
00:46:07,967 --> 00:46:11,680
Huh, Commander! Stop, stop.
547
00:46:12,161 --> 00:46:15,680
There, I found my son.
He's all yours.
548
00:46:15,767 --> 00:46:18,560
- Where was he, then?
- At the 'computer caf�'. <i>(Internet Caf�)</i>
549
00:46:18,647 --> 00:46:20,756
What were you doing there, Hayri?
550
00:46:20,847 --> 00:46:22,439
We were playing videogames with the kids.
551
00:46:22,487 --> 00:46:24,556
- What videogame?
- 'Counter'. <i>(Counter-Strike)</i>
552
00:46:25,207 --> 00:46:26,925
Those war games, right?
553
00:46:27,127 --> 00:46:30,722
A bit. But I like the military, sir.
554
00:46:30,807 --> 00:46:34,320
- Do you also like Hayrettin and Hayati?
- I like them. Both of them. Yeah.
555
00:46:34,720 --> 00:46:37,247
Are you Destere, huh?
556
00:46:41,327 --> 00:46:44,478
I swear I'm not, sir.
557
00:46:45,087 --> 00:46:47,520
So, it's not you.
558
00:46:48,127 --> 00:46:50,360
But I'm going to find out who it is. You know?
559
00:46:50,401 --> 00:46:53,801
I'm going to fight 'till my last drop of blood, if necessary.
But I'm going to find him.
560
00:46:54,647 --> 00:46:56,880
I hope it's not you, Hayri.
561
00:46:57,120 --> 00:47:00,561
Because, I'm going to make him regret his existence!
562
00:47:05,200 --> 00:47:08,800
563
00:47:55,727 --> 00:47:58,567
While we suffer here
in the name of 'military service'...
564
00:47:58,602 --> 00:48:01,400
...those fuckers are enjoying their lives.
565
00:48:03,487 --> 00:48:05,955
Sorry, sir. I misbehaved.
566
00:48:06,076 --> 00:48:09,276
567
00:48:32,207 --> 00:48:33,796
What is it? What do you want?
568
00:48:33,847 --> 00:48:36,046
I am Erol Buyukburc!
569
00:48:36,127 --> 00:48:38,480
- Back off, now.
- I'm not a flowerpot!
570
00:48:38,527 --> 00:48:39,801
Back the fuck off!
571
00:48:39,847 --> 00:48:42,680
I am a great artist!
A great artist!
572
00:48:42,847 --> 00:48:44,565
Fuck off!
573
00:48:44,646 --> 00:48:47,846
574
00:48:59,600 --> 00:49:02,400
575
00:49:04,367 --> 00:49:08,360
You fool. You really think that
you're going to win despite you danced poorly?
576
00:49:08,441 --> 00:49:10,921
What an idiot.
577
00:49:11,007 --> 00:49:14,640
You're the idiot.
578
00:49:15,680 --> 00:49:19,800
You sweated for nothing. Fool.
579
00:49:20,327 --> 00:49:22,557
It's obvious that who danced better.
580
00:49:22,647 --> 00:49:26,320
Mr. Destere had also seen it, for sure.
581
00:49:29,887 --> 00:49:31,520
Hayati!
582
00:49:32,527 --> 00:49:35,166
Where do you think that Mr. Destere
is watching us from?
583
00:49:35,207 --> 00:49:39,767
I have eyes and ears everywhere, he said.
Remember?
584
00:49:39,802 --> 00:49:41,678
Of course he had watched from somewhere.
585
00:49:41,719 --> 00:49:45,719
586
00:49:54,407 --> 00:49:55,556
Yes sir!
587
00:49:55,687 --> 00:49:57,598
<i>Put the phone on speaker.</i>
588
00:49:57,647 --> 00:49:59,315
Yes, sir.
589
00:50:00,167 --> 00:50:01,965
<i>The tape has ended?</i>
590
00:50:02,407 --> 00:50:05,444
It has. Thanks to you.
591
00:50:05,487 --> 00:50:07,205
<i>Did you like the song?</i>
592
00:50:07,247 --> 00:50:11,763
Like? We became the fan of it!
593
00:50:11,967 --> 00:50:17,803
Sir, you made that tape perfectly.
Good job.
594
00:50:17,847 --> 00:50:21,847
Did you like us? Have you watched our dancing?
595
00:50:21,882 --> 00:50:23,485
<i>Of course I did.</i>
596
00:50:23,527 --> 00:50:25,565
Which one of our dancing you liked more?
597
00:50:26,727 --> 00:50:28,877
<i>I didn't like both of you.</i>
598
00:50:30,247 --> 00:50:34,286
<i>You both danced like shit.
You don't know a thing about dancing.</i>
599
00:50:34,327 --> 00:50:39,162
But you said that; you were going to choose one of us.
600
00:50:39,327 --> 00:50:42,077
<i>I'm not choosing. I please it that way.</i>
601
00:50:42,247 --> 00:50:48,206
So, Mr. Destere; we had danced this much for nothing?
602
00:50:48,927 --> 00:50:53,842
<i>Of course, for nothing. I fooled both of you. Played with you.</i>
603
00:50:55,007 --> 00:50:59,239
<i>Both of you are stupid.</i>
604
00:50:59,647 --> 00:51:01,239
You mean it?
605
00:51:01,287 --> 00:51:03,560
<i>I mean it.</i>
606
00:51:03,720 --> 00:51:09,200
<i>And the pills you took, they were sedatives. Not an antidote.</i>
607
00:51:10,527 --> 00:51:15,555
Oh my god. We are going to get poisoned now?
608
00:51:15,647 --> 00:51:19,401
<i>There is neither a poison nor an antidote,
don't you get that?</i>
609
00:51:19,447 --> 00:51:22,038
<i>I tricked both of you.</i>
610
00:51:22,247 --> 00:51:27,440
<i>How did you dance like a fool, though.
You stupid jerks.</i>
611
00:51:28,127 --> 00:51:33,042
But sir, we are really confused
very much right now.
612
00:51:33,407 --> 00:51:39,198
We don't know what to do. What
kind of game is this? We are mind-blown.
613
00:51:39,927 --> 00:51:43,886
<i>Oh yes, there will be mind-blowing.</i>
614
00:51:47,400 --> 00:51:51,200
615
00:51:52,127 --> 00:51:54,641
Do you think Destere is someone from our village, sir?
616
00:51:54,687 --> 00:51:57,645
Most likely. Because he chooses all
of his victims from this village.
617
00:51:57,687 --> 00:51:59,643
This means that they have hostility
against people in this village.
618
00:51:59,687 --> 00:52:01,677
Who could it be?
619
00:52:01,727 --> 00:52:04,047
The weird thing is, it could be anyone.
620
00:52:04,082 --> 00:52:06,242
But, for now, I don't have any proof
that would allow me to accuse anyone.
621
00:52:06,287 --> 00:52:07,999
Oh, what's it going to be?
622
00:52:08,200 --> 00:52:12,040
There are still a lot of people I'm going to question.
The interrogations continue, headman.
623
00:52:13,047 --> 00:52:16,207
I'm not going to let this go.
Everyone should know that.
624
00:52:16,367 --> 00:52:18,001
Take care, now.
625
00:52:18,047 --> 00:52:19,878
You too, sir.
626
00:52:25,007 --> 00:52:26,963
He still couldn't find him, could he?
627
00:52:27,007 --> 00:52:29,284
He's not going to find shit anyway, headman.
628
00:52:30,447 --> 00:52:32,881
We should actually leave this to
the boys in our village.
629
00:52:32,927 --> 00:52:36,242
If they would only gather around,
grab themselves sticks and stones.
630
00:52:36,277 --> 00:52:39,797
And wander around the village until evening,
I swear they would find Destere.
631
00:52:41,927 --> 00:52:44,596
But, where are the boys of our village?
632
00:52:46,367 --> 00:52:48,562
How should I know?
633
00:52:48,723 --> 00:52:52,323
634
00:53:09,847 --> 00:53:13,007
It always gets ruined when it comes to you.
You always go against the usual.
635
00:53:13,042 --> 00:53:16,556
Ruined? I'm putting a few separate moves myself,
you don't know a thing.
636
00:53:16,607 --> 00:53:20,160
What are you doing, just give that energy.
Give me a break.
637
00:53:34,847 --> 00:53:38,440
God damn this Destere.
638
00:53:39,600 --> 00:53:41,760
That swindler has fooled us.
639
00:53:42,247 --> 00:53:47,167
I felt that when I took those pills.
I felt different.
640
00:53:47,202 --> 00:53:49,278
For real, what kind of pills were those anyway?
641
00:53:49,887 --> 00:53:52,799
I'm all messed up after all of these dancing.
642
00:53:53,087 --> 00:53:57,922
This Destere, he really turned
out to be a dishonorable.
643
00:53:58,727 --> 00:54:01,647
I thought he was a man...
644
00:54:01,682 --> 00:54:04,559
...because he had a deep voice.
645
00:54:04,927 --> 00:54:08,440
- But he wasn't.
- He turned out to be an asshole.
646
00:54:09,127 --> 00:54:14,679
Look, I think that you should
not answer the phone when he calls again.
647
00:54:14,727 --> 00:54:18,197
Why would I answer?
I shall not be a man if I answer that!
648
00:54:18,487 --> 00:54:20,926
- You promise?
- I promise!
649
00:54:22,087 --> 00:54:24,437
- My bro!
- My bro!
650
00:54:24,518 --> 00:54:28,518
651
00:54:30,447 --> 00:54:34,804
- Oh, don't answer it.
- Let that asshole ring it.
652
00:54:35,727 --> 00:54:40,603
- Don't answer. Let that dickhead go mad.
- Let him go mad!
653
00:54:41,280 --> 00:54:44,480
654
00:54:45,367 --> 00:54:47,955
Hayati, what's happening to you?
655
00:55:14,367 --> 00:55:18,883
Motherf...
What the hell is this?
656
00:55:19,447 --> 00:55:22,998
What do you think it is? The asshole electrocuted us.
657
00:55:23,079 --> 00:55:24,959
658
00:55:25,047 --> 00:55:30,325
I may as well answer it now
so he won't be enraged anymore.
659
00:55:31,127 --> 00:55:32,924
Answer it then. Answer it.
660
00:55:43,567 --> 00:55:44,556
Hello?
661
00:55:44,647 --> 00:55:45,921
<i>Why the hell you don't answer the phone?</i>
662
00:55:45,967 --> 00:55:49,004
You're playing games with us.
663
00:55:49,047 --> 00:55:51,245
<i>Of course I'm going to play with you. You dogs.</i>
664
00:55:51,487 --> 00:55:54,638
<i>Behave. Or you will get electrocuted like this.</i>
665
00:55:56,207 --> 00:55:58,198
<i>Now pass the phone to Hayrettin.</i>
666
00:55:59,767 --> 00:56:02,327
- He wants you.
- Why?
667
00:56:02,362 --> 00:56:06,115
- He wants!
- What I'mma say to him.
668
00:56:18,487 --> 00:56:19,966
Hello?
669
00:56:20,007 --> 00:56:24,204
<i>Hayrettin. How you doing, my man?</i>
670
00:56:24,407 --> 00:56:26,523
I'm fine.
671
00:56:26,567 --> 00:56:28,603
Same old, same old.
672
00:56:29,367 --> 00:56:33,280
<i>What is it? Any hard feelings?</i>
673
00:56:33,727 --> 00:56:38,323
No. Why would I have any hard feelings towards you?
674
00:56:38,527 --> 00:56:43,885
<i>Something is off with you.
My man, what did I say to you?</i>
675
00:56:44,567 --> 00:56:47,520
<i>Why do you take it personal?</i>
676
00:56:47,847 --> 00:56:51,681
<i>Didn't I tell you that
my issue is with Hayati?</i>
677
00:56:52,647 --> 00:56:55,719
<i>All of this is a 'play'.</i>
678
00:56:59,087 --> 00:57:04,852
What? Tell me. I'm listening.
679
00:57:05,247 --> 00:57:11,117
<i>Good boy. Behave like that.
Look, I'mma tell you something now.</i>
680
00:57:12,647 --> 00:57:17,801
<i>There is a triangle-shaped stone on the wall behind you.
Remove that stone from its hole.</i>
681
00:57:19,887 --> 00:57:20,972
I see it.
682
00:57:21,007 --> 00:57:25,046
<i>There is a long-sized Marlboro
and a short-sized Marlboro.</i>
683
00:57:27,087 --> 00:57:30,398
<i>Pass the short Marlboro to Hayati
and let that fool smoke it.</i>
684
00:57:30,840 --> 00:57:32,879
<i>It's an exploding cigarette.</i>
685
00:57:32,927 --> 00:57:36,237
<i>And you smoke the long-sized one
so the fool won't be suspecting.</i>
686
00:57:36,927 --> 00:57:39,320
<i>Come on. Show me what you can do.</i>
687
00:57:39,361 --> 00:57:40,816
<i>I'm going to call you later.</i>
688
00:57:41,492 --> 00:57:42,970
<i>I'm going to squeeze the water out of the meat.</i>
689
00:57:43,250 --> 00:57:43,752
What's that?
690
00:57:44,670 --> 00:57:45,868
I'm going to take a piss, eh!
691
00:57:47,087 --> 00:57:49,043
Good lookin' out.
692
00:57:53,087 --> 00:57:54,801
What did he say?
693
00:57:56,687 --> 00:58:01,532
Well, he's trying to make me forgive him, but...
694
00:58:01,567 --> 00:58:06,482
...I didn't care.
695
00:58:06,967 --> 00:58:08,721
What are those?
696
00:58:10,967 --> 00:58:15,279
Therefore, he wants to do me a favor.
697
00:58:16,087 --> 00:58:17,840
Are there two of them?
698
00:58:18,327 --> 00:58:20,363
Yeah, two.
699
00:58:34,127 --> 00:58:35,765
You want?
700
00:58:35,807 --> 00:58:38,082
I do, I do.
701
00:58:43,127 --> 00:58:44,885
Catch, Hayati.
702
00:58:57,487 --> 00:58:59,120
Smoke it.
703
00:59:07,527 --> 00:59:10,320
- Have you seen Hayrettin lately?
- I haven't.
704
00:59:10,367 --> 00:59:12,437
- Hayati?
- I haven't.
705
00:59:13,687 --> 00:59:18,158
Have you seen any suspecting things
around the village?
706
00:59:18,567 --> 00:59:21,327
I said I haven't! 'Have you seen this?'
'Have you seen that?'
707
00:59:21,362 --> 00:59:24,080
I can hardly see in front of my nose with my eyes.
708
00:59:24,167 --> 00:59:26,556
Give me a break. Come on!
709
00:59:26,439 --> 00:59:29,439
<b><i>Hanife the Blind</i></b>
<b><i>Age: 43</i></b>
710
00:59:35,967 --> 00:59:38,686
My lungs have relieved.
711
00:59:38,727 --> 00:59:43,040
Enjoy it, partner. Fill your lungs with that.
712
00:59:43,121 --> 00:59:45,881
But don't forget that there's not another cigarette.
713
00:59:46,042 --> 00:59:48,442
714
00:59:57,807 --> 01:00:01,004
You knew about this, right?
715
01:00:01,047 --> 01:00:03,601
I keep telling you, and you don't believe me.
716
01:00:03,636 --> 01:00:06,156
You don't believe Mr. Destere.
717
01:00:06,927 --> 01:00:09,202
He's playing games with you, not me.
718
01:00:12,967 --> 01:00:15,083
Motherfucker! The hell is this?
719
01:00:20,007 --> 01:00:23,717
You are the one that Mr. Destere
actually play games with, Hayati.
720
01:00:25,287 --> 01:00:31,246
Hayrettin, what if Mr. Destere is
playing games with both of us?
721
01:00:31,847 --> 01:00:34,486
- You say so?
- Yeah.
722
01:00:38,647 --> 01:00:43,084
What kind of maniac, what kind of lunatic,
what kind of psycho is this!
723
01:00:43,647 --> 01:00:46,286
He's playing games with us!
724
01:00:46,321 --> 01:00:48,926
What do you want from innocent people like us?
725
01:00:51,967 --> 01:00:53,764
What's happening?
726
01:01:22,200 --> 01:01:25,800
727
01:01:34,687 --> 01:01:36,036
Hello?
728
01:01:36,087 --> 01:01:39,284
<i>Hayrettin. Put the phone on speaker.</i>
729
01:01:44,087 --> 01:01:47,920
<i>Alright, gentlemen.
That's enough fun for today.</i>
730
01:01:48,000 --> 01:01:51,277
<i>Now, let's cut to the chase.</i>
731
01:01:51,767 --> 01:01:54,725
<i>As you can see, I opened the valves of the propane tanks.</i>
732
01:01:56,647 --> 01:02:02,438
<i>When the gas inside of those tanks fill the barn,
you'll be dead within 3 to 5 hours.</i>
733
01:02:03,167 --> 01:02:05,123
3 hours, or 5 hours?
734
01:02:05,167 --> 01:02:09,763
<i>It's 3 to 5 hours. What's the difference?</i>
735
01:02:10,967 --> 01:02:13,561
<i>Hey, let me also do you a favor.</i>
736
01:02:13,647 --> 01:02:16,115
<i>Let me tell you the keys to the barn's door.</i>
737
01:02:16,807 --> 01:02:18,559
<i>It's around the bear's neck.</i>
738
01:02:19,167 --> 01:02:22,159
<i>If you want, you can cut your leg, be free, and walk away.</i>
739
01:02:22,567 --> 01:02:25,798
<i>If you don't want, you can stay, and die from the gas.</i>
740
01:02:26,367 --> 01:02:28,717
<i>The real game has just begun now.</i>
741
01:02:28,927 --> 01:02:30,828
<i>Good luck to you.</i>
742
01:02:31,493 --> 01:02:33,409
<i>I'm going to remove the seeds from the watermelon.</i>
743
01:02:33,607 --> 01:02:34,835
What?
744
01:02:34,887 --> 01:02:36,684
<i>I'm going to take a shit, eh!</i>
745
01:02:42,127 --> 01:02:43,760
Hayrettin.
746
01:02:44,927 --> 01:02:50,080
I won't ever cut my leg.
747
01:02:51,687 --> 01:02:55,120
You're right. Am I crazy too?
748
01:02:55,641 --> 01:02:58,641
I also won't ever cut my leg.
749
01:02:59,847 --> 01:03:02,839
I'd rather die from the gas.
750
01:03:03,207 --> 01:03:04,925
Me too.
751
01:03:05,127 --> 01:03:07,766
First, I learned the letters.
752
01:03:08,087 --> 01:03:10,885
Then, I spelled the words.
753
01:03:11,487 --> 01:03:14,843
I dreamed the future of everyone.
754
01:03:15,567 --> 01:03:17,444
Some of us will be a nurse..
755
01:03:17,487 --> 01:03:19,523
...some will be a maid.
756
01:03:19,567 --> 01:03:25,320
Some of us will be a doctor,
a porter, a weightlifter some will be..
757
01:03:25,840 --> 01:03:29,172
...a carpenter, a judge, a pilot.
758
01:03:29,247 --> 01:03:32,444
It was the school that shaped us.
759
01:03:32,487 --> 01:03:38,402
And this way, it was better and fabulous.
760
01:03:46,007 --> 01:03:48,567
<i>Happy alphabet parade, eh!</i>
761
01:03:51,087 --> 01:03:52,682
I'm sorry, Ms. Teacher.
762
01:03:52,727 --> 01:03:55,007
I wouldn't want to bother you in
your hectic time like this, but...
763
01:03:55,042 --> 01:03:57,563
It's not important. How may I help you?
764
01:03:57,847 --> 01:03:59,412
Uhh, this Destere thing.
765
01:03:59,447 --> 01:04:01,524
Two more farmers also went missing.
766
01:04:05,647 --> 01:04:07,406
We've accelerated the investigation a bit.
767
01:04:07,487 --> 01:04:09,485
And we don't really have a clue, to be honest.
768
01:04:09,567 --> 01:04:11,846
I'm saying, if you hear anything
from the children...
769
01:04:11,881 --> 01:04:14,406
Don't worry. If I hear anything,
I'll let you know immediately.
770
01:04:14,447 --> 01:04:16,356
Thank you very much.
771
01:04:34,167 --> 01:04:35,920
Hayati!
772
01:04:37,767 --> 01:04:42,362
Are we really going to die now?
773
01:04:45,767 --> 01:04:48,159
It's fate Hayrettin, it's fate.
774
01:04:50,487 --> 01:04:53,365
<i>[HAYRETTIN SPEAKS INAUDIBLY]</i>
775
01:04:53,967 --> 01:04:55,636
What?
776
01:04:57,047 --> 01:05:01,287
I'm tripping a bit due to the gas.
I'm trying to remember.
777
01:05:02,360 --> 01:05:05,766
What was the last thing I did yesterday,
but I can't get my head straight.
778
01:05:08,527 --> 01:05:10,961
I went to the cornfield last time.
779
01:05:12,447 --> 01:05:14,915
I was going to return home at the evening.
780
01:05:16,847 --> 01:05:19,041
Then I heard a sound.
781
01:05:19,122 --> 01:05:21,322
782
01:05:21,567 --> 01:05:23,239
Oh, I remember now.
783
01:05:27,487 --> 01:05:28,966
At the cornfield...
784
01:05:30,487 --> 01:05:32,159
At the cornfield...
785
01:05:32,447 --> 01:05:34,563
I saw a toy.
786
01:05:38,927 --> 01:05:41,005
It was dancing.
787
01:05:45,767 --> 01:05:48,998
I don't remember what happened afterwards.
788
01:05:49,487 --> 01:05:51,200
I remember too.
789
01:05:52,127 --> 01:05:53,845
I was returning from the orchard.
790
01:05:57,487 --> 01:05:59,126
I was alone.
791
01:05:59,167 --> 01:06:03,637
I remember that I was passing through the tunnel.
And no one was around.
792
01:06:04,727 --> 01:06:06,960
I kinda remember it now.
793
01:06:07,600 --> 01:06:12,561
At a moment, it was like I had seen
myself from the rearview mirror.
794
01:06:13,967 --> 01:06:15,559
It looked just like me.
795
01:06:15,927 --> 01:06:19,315
Of course it would look like you.
Who else would you see in that mirror?
796
01:06:19,356 --> 01:06:20,916
Of course you'd have seen yourself.
797
01:06:21,007 --> 01:06:25,922
No, no. I was driving
the tractor myself.
798
01:06:26,127 --> 01:06:27,958
He was someone else.
799
01:06:29,247 --> 01:06:32,478
It had a bat on his hands.
800
01:06:33,887 --> 01:06:35,162
Then?
801
01:06:35,207 --> 01:06:36,921
I don't know what happened then.
802
01:06:37,007 --> 01:06:39,965
Then, something had happened, but...
...what was it?
803
01:06:40,567 --> 01:06:42,916
What the fuck?
804
01:07:00,607 --> 01:07:02,727
Life is really strange, isn't it?
805
01:07:02,762 --> 01:07:04,436
Yeah...
806
01:07:05,607 --> 01:07:07,882
...life is strange.
807
01:07:11,367 --> 01:07:13,085
Do you like flowers?
808
01:07:13,327 --> 01:07:15,522
Flowers?
809
01:07:17,887 --> 01:07:19,596
Rose.
810
01:07:19,687 --> 01:07:21,606
It's okay, really.
811
01:07:24,527 --> 01:07:27,281
Has the base prices announced?
812
01:07:28,167 --> 01:07:29,966
Shall we go to Ulus?
813
01:07:30,287 --> 01:07:33,677
Do you want ketchup for your hamburger?
814
01:07:34,407 --> 01:07:38,161
Mom? Mom?
815
01:07:40,367 --> 01:07:44,599
Hayati, a ship is passing by. You see that?
816
01:07:45,047 --> 01:07:46,846
Where?
817
01:07:50,087 --> 01:07:51,202
Hayrettin is a good kid.
818
01:07:51,247 --> 01:07:54,523
Hayati is too. But I wasn't that close
with neither of them.
819
01:07:54,807 --> 01:07:56,532
Just greeting each other when we came across. That's it.
820
01:07:56,567 --> 01:07:57,920
What was the last time you saw them?
821
01:07:57,967 --> 01:08:01,960
I had seen Hayrettin near the creek the other day.
822
01:08:02,087 --> 01:08:03,018
He was weeing towards a tree.
823
01:08:04,299 --> 01:08:05,160
He was taking a piss, eh!
824
01:08:05,287 --> 01:08:06,687
I said "How you doing, you fucker?".
825
01:08:06,722 --> 01:08:08,246
He recognized me when I hollered at him like that.
826
01:08:08,247 --> 01:08:10,002
What about Hayati?
827
01:08:10,487 --> 01:08:12,922
I had seen him at the market.
828
01:08:12,967 --> 01:08:15,037
At a burger shop. He was eating
a hamburger and drinking ayran.
829
01:08:15,207 --> 01:08:18,119
"Enjoy your meal, you wanker!,
is that ayran you're drinking?" I said.
830
01:08:18,447 --> 01:08:21,996
Okay, that's enough.
Alright, good luck to you.
831
01:08:23,320 --> 01:08:25,160
Thanks.
832
01:08:29,311 --> 01:08:32,311
<b><i>Hikmet Halayci</i></b>
<b><i>Age: 41</i></b>
833
01:08:41,647 --> 01:08:45,196
That asshole sent a
text message this time?
834
01:08:48,487 --> 01:08:50,006
Nope.
835
01:08:50,047 --> 01:08:52,680
It says 'Message from phone carrier'.
836
01:08:52,927 --> 01:08:54,521
Show me.
837
01:08:54,967 --> 01:09:00,166
Our dear customer, due to the first
anniversary of your GSM subscription...
838
01:09:01,601 --> 01:09:05,366
...10 credits has been...
839
01:09:10,447 --> 01:09:14,366
...10 credits has been identified to you account as a gift.
840
01:09:15,120 --> 01:09:17,047
Oh, my god!
841
01:09:17,927 --> 01:09:20,760
Thank god!
842
01:09:20,807 --> 01:09:24,163
10 credits has identified to the cellphone!
843
01:09:24,767 --> 01:09:26,837
Hayrettin, why are you yelling?
844
01:09:26,887 --> 01:09:30,163
Are you crazy? Do you want Destere to hear us?
845
01:09:30,927 --> 01:09:34,602
Okay, I'm quiet. You're right.
846
01:09:34,647 --> 01:09:38,720
Look, look. Call the Police and Gendarmerie right now.
847
01:09:38,767 --> 01:09:42,362
Let them locate us, and get us out of here!
848
01:09:43,247 --> 01:09:46,880
You're right. Hayati, do you know...
849
01:09:47,200 --> 01:09:50,081
...the number of Police or Gendarmerie?
850
01:09:50,767 --> 01:09:53,201
No, I don't.
851
01:09:54,567 --> 01:09:59,846
Hayati, I remember. I have the
phone number of my uncle in my memory.
852
01:09:59,887 --> 01:10:01,852
Call, call it now.
853
01:10:01,887 --> 01:10:06,887
Call your uncle right now. Let them locate us.
Let the Police and Gendarmerie come here...
854
01:10:06,922 --> 01:10:08,559
...and rescue us!
855
01:10:08,600 --> 01:10:11,000
856
01:10:17,887 --> 01:10:19,676
Uhhh, hello-oo?
857
01:10:20,247 --> 01:10:24,445
Uncle Asim, it's me, Hayrettin.
What are you up to?
858
01:10:24,487 --> 01:10:26,801
- Who?
- Hayrettin, Hayrettin.
859
01:10:26,967 --> 01:10:29,906
My sound coming to you? Can you hear me?
860
01:10:29,941 --> 01:10:32,765
I can't hear your voice. Speak louder.
861
01:10:32,807 --> 01:10:38,723
Uncle, I'm speaking loudly.
Tell the Gendarmerie to rescue us.
862
01:10:39,247 --> 01:10:40,916
What?
863
01:10:41,600 --> 01:10:45,960
What is 'what?' Look, he's locked me and Hayati to a barn.
864
01:10:46,287 --> 01:10:49,245
Hayati also says hello.
He sends his kind regards.
865
01:10:49,287 --> 01:10:52,597
Bla, bla, bla, bla.
What are you saying?
866
01:10:52,847 --> 01:10:56,400
- Uncle Asim, I'm short on credits.
- What?
867
01:10:56,527 --> 01:10:58,722
This is a matter of life and death.
Can you hear me?
868
01:10:59,207 --> 01:11:01,522
- Who?
- It's me, Hayrettin!
869
01:11:01,727 --> 01:11:03,282
What?
870
01:11:03,327 --> 01:11:05,966
Can't you hear me, Uncle Asim?
871
01:11:06,007 --> 01:11:08,316
- I'm shouting already. I can't shout any louder.
- Who?
872
01:11:08,407 --> 01:11:10,841
Hey, fuck you!
873
01:11:10,887 --> 01:11:13,117
Fuck you too!
874
01:11:14,567 --> 01:11:20,366
Uncle, you heard me! Uncle, look. I'm telling you...
The Gendarmerie... let them know... the Police...
875
01:11:20,447 --> 01:11:23,647
876
01:11:26,767 --> 01:11:28,372
The credits have ran out.
877
01:11:28,407 --> 01:11:33,207
Rude people. They're phoning and messing with me.
878
01:11:33,242 --> 01:11:34,959
Fuck off! You cucks!
879
01:11:36,567 --> 01:11:38,603
Hello, hello.
880
01:11:42,567 --> 01:11:46,812
Partner, what have you done, huh?
881
01:11:46,847 --> 01:11:49,292
A mine had exploded next to him when he was serving in the military.
882
01:11:49,327 --> 01:11:51,761
His hearing is impaired a bit because to this.
883
01:11:52,207 --> 01:11:56,641
Why didn't you call the other people you know?
884
01:11:56,687 --> 01:11:59,838
But I don't have anyone's number in my memory.
885
01:12:10,727 --> 01:12:11,716
What happened?
886
01:12:11,767 --> 01:12:14,440
Sir, excuse me but, can I take a dump?
887
01:12:14,487 --> 01:12:17,004
Can I too, sir, if you excuse me?
888
01:12:17,207 --> 01:12:20,440
- In here, is it the time for this?
- It's so bad, sir.
889
01:12:20,487 --> 01:12:23,441
Excuse me sir, but it's a big one.
890
01:12:23,647 --> 01:12:25,947
Be quick!
891
01:12:27,847 --> 01:12:29,644
You've eaten everything you can get your hands on since the morning.
892
01:12:29,687 --> 01:12:31,923
Apples, plums, mulberries, pears.
893
01:12:32,287 --> 01:12:34,166
Your mouth haven't been empty for a single time.
894
01:12:35,167 --> 01:12:39,000
And don't get excited about getting a
leave from infirmary because you have diarrhea.
895
01:12:40,567 --> 01:12:43,320
There will be no rest until we find Destere.
896
01:12:45,367 --> 01:12:48,757
Sir, this Haldun prick is looking at me!
897
01:12:49,047 --> 01:12:52,041
No, sir. There's not a thing like that.
898
01:12:56,127 --> 01:12:58,445
Come here, quick!
899
01:12:58,927 --> 01:13:00,407
What happened, sir? (Run, run!)
900
01:13:00,527 --> 01:13:03,519
I noticed something in the woods.
You grab your weapons too.
901
01:13:04,127 --> 01:13:06,119
Sir, yes sir!
902
01:13:07,367 --> 01:13:08,947
Haldun, you go from the right.
903
01:13:08,988 --> 01:13:12,565
Hilmi, you go from there.
Let's meet at 100 meters ahead.
904
01:13:23,087 --> 01:13:25,723
Like this is fucking <i>Rambo</i>.
905
01:13:27,407 --> 01:13:30,241
What kind of 'rack time' is this?
906
01:13:30,287 --> 01:13:32,281
Fuck it.
907
01:13:51,127 --> 01:13:53,838
Why are you looking like that?
908
01:13:53,967 --> 01:13:55,467
You think that I'm looking at you?
909
01:13:55,487 --> 01:13:59,002
I'm looking at the cellphone.
To see if a few more credits would be identified.
910
01:13:59,807 --> 01:14:01,799
Look, look.
911
01:14:03,007 --> 01:14:05,442
Credits from carrier. Gift.
912
01:14:06,047 --> 01:14:07,844
Carrier. Gifted credits.
913
01:14:11,087 --> 01:14:13,877
That happens once in a lifetime, once.
914
01:14:43,927 --> 01:14:45,716
Hakan!
915
01:14:46,687 --> 01:14:49,839
I had dreamed of this moment so much, that...
916
01:14:49,967 --> 01:14:51,480
Are you crazy?
917
01:14:51,527 --> 01:14:54,043
I'm crazy.
I'm crazy about you.
918
01:14:54,287 --> 01:14:57,160
What are you doing here?
What's that knife in your hand for?
919
01:14:57,247 --> 01:14:59,966
I was just carving our love to the trees.
920
01:15:01,367 --> 01:15:02,396
What?
921
01:15:02,447 --> 01:15:04,500
See for yourself if you don't believe. There.
922
01:15:04,501 --> 01:15:08,158
'(h)Akan and (h)Asibe'
It's a relic of our love.
923
01:15:09,327 --> 01:15:11,540
What love are you talking about?
924
01:15:11,607 --> 01:15:13,917
Also, what's that thing on your waist?
925
01:15:17,967 --> 01:15:21,243
I told you just before that I had
dreamed of this moment so much.
926
01:15:21,287 --> 01:15:22,322
What moment?
927
01:15:22,367 --> 01:15:25,161
The dream of the moment that you and me
being alone in the woods.
928
01:15:25,807 --> 01:15:28,996
I had always been prepared if
we might have came across.
929
01:15:29,127 --> 01:15:32,718
What are you waiting for?
Just come and grab on my waist!
930
01:15:35,847 --> 01:15:37,467
What the..!
931
01:15:42,247 --> 01:15:44,041
You see that?
932
01:15:44,447 --> 01:15:46,235
What?
933
01:15:48,000 --> 01:15:50,202
Hayati, the tanks are out of gas!
934
01:15:51,527 --> 01:15:53,027
You swear!
935
01:15:53,087 --> 01:15:56,172
I swear to god that the tanks are out of gas!
936
01:15:56,207 --> 01:15:59,995
We're not going to get poisoned! Thank god!
937
01:16:00,047 --> 01:16:02,641
Hayati! Hayati!
938
01:16:02,687 --> 01:16:05,121
This Destere is an idiot.
939
01:16:05,167 --> 01:16:10,116
He had placed those three of propane tanks there,
like he's going to poison us.
940
01:16:10,647 --> 01:16:15,004
Like, how can a human be poisoned with three propane tanks?
Are you poisoning a rabbit?
941
01:16:17,000 --> 01:16:20,600
942
01:16:21,127 --> 01:16:23,038
I'm not answering that call.
943
01:16:23,087 --> 01:16:28,587
Hayrettin, answer it! I'm begging you to answer it.
He'll electrocute us again!
944
01:16:30,727 --> 01:16:31,796
Hello.
945
01:16:31,847 --> 01:16:34,300
<i>I have a new offer for you.</i>
946
01:16:34,447 --> 01:16:38,360
<i>Whoever of you that kills the other one, he will be set free.</i>
947
01:16:39,247 --> 01:16:41,065
<i>Whoever wins, I mean.</i>
948
01:16:41,100 --> 01:16:42,884
Fuck off now, Mr. Destere!
949
01:16:42,927 --> 01:16:45,282
You talk like this because the tanks have run out, right?
950
01:16:45,487 --> 01:16:47,762
We won't fall for those tricks anymore!
951
01:16:47,807 --> 01:16:51,846
Destere, bro; you're looking for a source
of entertainment for yourself that you can spectate...
952
01:16:51,881 --> 01:16:55,886
...but let me tell you; you're looking for
that source of entertainment at the wrong place.
953
01:16:56,167 --> 01:16:58,244
<i>Well, it's your call.</i>
954
01:16:59,647 --> 01:17:03,000
<i>I had also given the chance of survival
to those who were before you...</i>
955
01:17:03,001 --> 01:17:05,200
<i>...but it ended bad for them.</i>
956
01:17:05,367 --> 01:17:09,076
<i>For example;
Uncle Hasim and Aunt Habibe.</i>
957
01:17:09,687 --> 01:17:12,958
<i>For example;
Hacer and Hicran.</i>
958
01:17:13,887 --> 01:17:16,030
<i>Hakki and Halil.</i>
959
01:17:16,031 --> 01:17:19,245
<i>They all got what was coming for them, eventually.</i>
960
01:17:20,487 --> 01:17:22,399
<i>Have it your way.</i>
961
01:17:22,567 --> 01:17:27,880
Come on, now! We are not the kind of people that
would sell each other out due to your lies!
962
01:17:28,687 --> 01:17:30,882
We are the people of Hayirlar Village!
963
01:17:30,927 --> 01:17:34,000
Even though that we argue with each other sometimes,
we like each other to death!
964
01:17:34,127 --> 01:17:35,958
<i>Is that so, ass-wipes?</i>
965
01:17:36,007 --> 01:17:39,158
<i>Then I wish y'all a sweet death.</i>
966
01:17:39,767 --> 01:17:44,966
<i>If you get bored, there are a couple
of footages on that cellphone.</i>
967
01:17:45,767 --> 01:17:48,243
Uhh, what kind of footage is that?
968
01:17:49,687 --> 01:17:52,252
I was just looking for that footage.
969
01:17:52,287 --> 01:17:56,532
"Video Recording", it says.
970
01:17:56,567 --> 01:17:58,884
- Should I open it?
- Go ahead.
971
01:17:59,807 --> 01:18:04,000
<i>In my entire life, I've never seen a...</i>
972
01:18:04,001 --> 01:18:06,678
<i>...bastard like Hayrettin!</i>
973
01:18:06,887 --> 01:18:10,400
<i>He's a faggot, an asshole.</i>
974
01:18:10,401 --> 01:18:14,401
<i>He's a pussy like this. Look, look.
Look pal, look.</i>
975
01:18:14,727 --> 01:18:18,640
<i>- For real?
- Of course! He's a cocksucker...</i>
976
01:18:18,641 --> 01:18:21,041
<i>...a man-lover.</i>
977
01:18:23,247 --> 01:18:25,086
Hayati!
978
01:18:25,500 --> 01:18:29,727
It's a lie. I swear it's a montage.
I swear, it's a lie.
979
01:18:29,767 --> 01:18:34,238
Come on! What montage?
It's you that's talking here.
980
01:18:34,807 --> 01:18:39,164
Dude, it's a montage.
Pass me that phone so I can show you.
981
01:18:39,207 --> 01:18:41,523
The Japanese do it.
982
01:18:45,727 --> 01:18:48,052
When you record video with this...
983
01:18:48,087 --> 01:18:50,482
...it had a function.
984
01:18:50,483 --> 01:18:52,877
I couldn't find it now.
985
01:18:54,300 --> 01:18:56,166
Hayrettin, look.
986
01:18:56,207 --> 01:19:01,235
Come on! Don't try to get smart with me.
You talk in front of everyone...
987
01:19:01,287 --> 01:19:06,961
...'Hayrettin is a faggot', you say.
How dare you talk about me like that, you fucker!
988
01:19:08,500 --> 01:19:17,000
Hayrettin, let's open that that footage.
There, I opened it.
989
01:19:17,647 --> 01:19:21,242
What's this? This is my farm.
990
01:19:21,243 --> 01:19:24,837
For real. Who's that?
991
01:19:27,207 --> 01:19:29,006
Hayrettin!
992
01:19:29,887 --> 01:19:31,452
Me?
993
01:19:31,487 --> 01:19:34,000
I swear it's you.
994
01:19:37,887 --> 01:19:39,718
How come you shit on my farm?
995
01:19:39,767 --> 01:19:42,122
Your farm? What shitting?
996
01:19:42,287 --> 01:19:44,490
This shitting!
997
01:19:47,047 --> 01:19:49,686
Oh no, no.
It's definitely montage.
998
01:19:49,727 --> 01:19:52,002
The Japanese do it. It's a montage.
999
01:19:52,037 --> 01:19:54,517
What montage, you asshole?
1000
01:19:54,887 --> 01:19:57,887
You shit the hell out of it!
You bastard!
1001
01:19:58,967 --> 01:20:01,117
Shit on you, Hayrettin!
1002
01:20:01,167 --> 01:20:03,100
Shit on you too, Hayati!
1003
01:20:03,101 --> 01:20:04,758
...like I shitted on your farm!
1004
01:20:04,807 --> 01:20:09,300
Didn't you rat me out to the draft office,
telling them that I'm a draft dodger?
1005
01:20:09,327 --> 01:20:12,000
And didn't you steal my girl?
1006
01:20:12,047 --> 01:20:14,038
Oh, you're talking about 'Cherry'.
1007
01:20:14,087 --> 01:20:16,601
Fuck you, Hayrettin.
1008
01:20:16,647 --> 01:20:18,877
Fuck you too, Hayati!
1009
01:20:19,767 --> 01:20:21,838
Shit on you!
1010
01:21:05,887 --> 01:21:08,487
God damn you!
1011
01:21:15,500 --> 01:21:17,452
Look, look. Remember 'Cherry'?
1012
01:21:17,487 --> 01:21:21,800
Hayati, look.
I'll throw this stone to your balls.
1013
01:21:21,801 --> 01:21:23,485
I swear to god you'll be emasculated!
1014
01:21:23,527 --> 01:21:25,438
You shall be a bastard if you don't throw it!
1015
01:21:25,487 --> 01:21:27,762
You're the bastard!
Animal!
1016
01:21:33,500 --> 01:21:36,250
You motherfucker.
1017
01:21:43,000 --> 01:21:48,278
You bastard! You call me a faggot
in front of everyone, huh?
1018
01:21:49,167 --> 01:21:51,700
Oh, damn!
Ouch, damn.
1019
01:22:11,687 --> 01:22:15,646
Hayrettin, Hayrettin,
hit your ass like a bullettin!
1020
01:22:17,200 --> 01:22:19,500
Wouldn't I tell you if I knew something, sir?
1021
01:22:19,607 --> 01:22:23,000
All of these people are my relatives, my neighbor.
1022
01:22:23,001 --> 01:22:25,300
Hey, turn the volume of that down, lady!
1023
01:22:25,407 --> 01:22:27,600
We are having a conversation here.
1024
01:22:28,407 --> 01:22:30,847
It's been a few months since
my daughter was married...
1025
01:22:30,882 --> 01:22:33,881
...this woman watches the wedding
video every single day.
1026
01:22:34,767 --> 01:22:38,362
My son, these are underripe. You can't eat those.
It will make you sick!
1027
01:22:38,687 --> 01:22:42,123
They're sick already, but they still insist on not being smart.
Whatever, you go on.
1028
01:22:42,167 --> 01:22:46,384
I also liked Hayrettin and Hayati very much.
I was saddened after hearing that they went missing.
1029
01:22:46,419 --> 01:22:48,092
What what the last time you saw them?
Where did you saw them?
1030
01:22:48,127 --> 01:22:49,845
How do I know when I saw them?
1031
01:22:49,927 --> 01:22:53,118
I wouldn't even remember what I had for breakfast.
1032
01:22:59,567 --> 01:23:01,642
What happened, sir?
1033
01:23:01,687 --> 01:23:04,396
- Look at those who're dancing.
- There, I'm looking. So what?
1034
01:23:05,847 --> 01:23:07,676
Hasim ile Habibe...
1035
01:23:09,847 --> 01:23:11,800
Hakki ile Halil...
1036
01:23:14,927 --> 01:23:16,879
Hacer ile Hicran.
1037
01:23:18,207 --> 01:23:20,239
The victims of Destere.
1038
01:23:20,287 --> 01:23:23,452
Don't say. Look at to the way that she dances.
1039
01:23:23,487 --> 01:23:27,187
All of them were kidnapped and murdered two by two.
1040
01:23:31,647 --> 01:23:35,526
And finally, here is Hayrettin and Hayati
that dance towards each other.
1041
01:23:36,527 --> 01:23:40,200
I didn't get any of this, sir.
1042
01:23:40,407 --> 01:23:42,727
I got it, Uncle Hursit.
1043
01:23:43,967 --> 01:23:45,867
I got it.
1044
01:23:46,607 --> 01:23:48,320
What happened now, sir?
1045
01:23:48,407 --> 01:23:51,764
Who could've felt grudge against those who dance at
Hayriye's wedding with an other man besides him?
1046
01:23:52,127 --> 01:23:53,842
Who?
1047
01:23:54,087 --> 01:23:56,562
Who was crazy in love with Hayriye?
1048
01:23:57,327 --> 01:23:59,560
Who, sir?
1049
01:24:09,127 --> 01:24:11,480
Let's drive to Hikmet's chalet.
1050
01:24:11,487 --> 01:24:13,132
Do you want me to notice the
Provincial Gendarmerie Command, sir?
1051
01:24:13,167 --> 01:24:19,127
No! I'm going to bring that monster over to Colonel myself.
1052
01:24:57,167 --> 01:24:59,852
Hayati, I told you that...
1053
01:24:59,887 --> 01:25:03,675
...that boombox is fake.
1054
01:25:03,727 --> 01:25:06,727
If it was a geninue Japanese product...
1055
01:25:06,762 --> 01:25:09,401
...it would've wrekced my head.
1056
01:25:09,767 --> 01:25:11,120
But with...
1057
01:25:11,167 --> 01:25:12,566
...YU...
1058
01:25:12,601 --> 01:25:13,966
...YU-SA...
1059
01:25:14,007 --> 01:25:17,700
...YU-SA-HA-TU, it won't...
1060
01:25:19,007 --> 01:25:20,920
...it won't.
1061
01:26:31,607 --> 01:26:35,759
Damn, this knife would carve a man out of his ass.
1062
01:26:38,247 --> 01:26:42,081
Ohh! He was really in love with Hayriye.
1063
01:26:44,567 --> 01:26:47,240
He even turned this into Red Light District!
1064
01:26:48,647 --> 01:26:51,247
Stop with the gibberish, let's go.
1065
01:27:11,767 --> 01:27:14,524
Welcome, sir.
1066
01:27:16,887 --> 01:27:19,678
You're a sight for sore eyes.
1067
01:27:25,080 --> 01:27:30,280
1068
01:27:30,400 --> 01:27:35,600
<i>English Translation by LeonardBA, December 2022.</i>
1069
01:27:36,305 --> 01:28:36,225
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm